1 00:00:18,560 --> 00:00:20,061 Was bisher geschah… 2 00:00:21,479 --> 00:00:22,605 Fliegen Sie drüber. 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,773 Hoch. 4 00:00:25,233 --> 00:00:27,610 -Keine Zeit. Ich fliege durch. -Was? 5 00:00:28,278 --> 00:00:32,699 Es ist keine reine Beobachtungsliste. Die NSA überwacht alles, was wir tun. 6 00:00:32,782 --> 00:00:36,036 Wir müssen ihre Lügen und diese Lügner bloßstellen, 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 allen voran deren Boss, Robert Vance. 8 00:00:38,246 --> 00:00:39,998 Du bist hier. Sie haben Vance' Sohn. 9 00:00:40,081 --> 00:00:42,751 Wer war's? Michaela? Sagen Sie der Verräterin… 10 00:00:43,460 --> 00:00:44,669 Hände weg! 11 00:00:45,628 --> 00:00:47,088 Sind Sie auch von 828? 12 00:00:48,256 --> 00:00:51,176 Ja. Sehen Sie, was ich sehe? 13 00:00:52,594 --> 00:00:55,055 Ich will noch nicht sterben, Bill. Bitte. 14 00:00:55,138 --> 00:00:56,890 Wer sagte was von Sterben? 15 00:01:35,845 --> 00:01:38,181 Ja, der Fall ist offiziell geschlossen, 16 00:01:38,264 --> 00:01:40,934 aber ich habe Beweise, dass meine Tochter lebt 17 00:01:41,017 --> 00:01:42,977 und noch in New York sein könnte. 18 00:01:43,478 --> 00:01:45,313 Nein, verbinden Sie mich nicht. 19 00:01:46,272 --> 00:01:49,067 Mit der Abteilung sprach ich. Ich kriege keinen… 20 00:01:49,567 --> 00:01:52,695 -Idioten. Entschuldige. -Ich bin nicht mehr beim NYPD. 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,199 Kann Zeke einen anderen zur Empathie zwingen? 22 00:01:56,282 --> 00:01:59,744 So funktionieren seine Gaben nicht, aber ich rufe ihn gern… 23 00:01:59,828 --> 00:02:02,705 Die Polizei muss die Spur jetzt verfolgen. 24 00:02:02,789 --> 00:02:05,792 -Riefst du Jared noch mal an? -Ja. Immer wieder. 25 00:02:05,875 --> 00:02:10,213 Ok. Ich bin für dich da. Cal und Olive stehen auch bereit, sobald… 26 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 Hast du den Donner nicht gehört? 27 00:02:15,802 --> 00:02:16,845 Nein, nichts. 28 00:02:22,767 --> 00:02:24,644 Dann ist es wohl eine Berufung. 29 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 Sie hat nichts mit Eden zu tun. 30 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Woher weißt du das? Dich führte eine zu Eden. 31 00:02:30,316 --> 00:02:34,445 Sie führte mich weg von Eden. Sie hätte mich auch hinbringen können. 32 00:02:35,238 --> 00:02:38,616 Dass Eden bei Anna war, erfuhr ich nur dank Aaron und deinem Mann, 33 00:02:38,700 --> 00:02:41,452 aber jetzt muss ich echten Hinweisen folgen. 34 00:02:48,376 --> 00:02:50,086 -Schickst du das Saanvi? -Ja. 35 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 Die Narbe sieht echt krass aus. 36 00:02:53,715 --> 00:02:56,634 Als wärst du so ein knallharter Typ. 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,553 Einer, der sich gut auskennt. 38 00:02:58,636 --> 00:02:59,929 Nein, echt nicht. 39 00:03:00,013 --> 00:03:03,766 Henry sagte, ich sei ein Drache, bevor sie auf mich überging. 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,727 Du wärst ein cooler Drache. 41 00:03:05,810 --> 00:03:09,981 Ich bin ein Typ, der verschwand und dann fünf Jahre älter zurückkam, 42 00:03:10,064 --> 00:03:13,443 ohne Erinnerung daran, wo er war oder warum er dort war. 43 00:03:13,985 --> 00:03:15,862 Das klingt nicht drachenmäßig. 44 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 Vielleicht soll dir die Narbe helfen, alles herauszufinden. 45 00:03:19,782 --> 00:03:24,204 Ich weiß auch nicht. Es ist wie eine Schatzsuche ohne Karte. 46 00:03:24,287 --> 00:03:26,372 Du sagst also… 47 00:03:26,456 --> 00:03:29,167 Wir gehen einen Schatz suchen 48 00:03:29,250 --> 00:03:32,253 Einen wichtigen Schatz suchen 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,547 Das X markiert die Stelle rund 50 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 Und drumherum ist ein Punkt 51 00:03:36,841 --> 00:03:39,344 Spinnen kriechen den Rücken hoch 52 00:03:39,427 --> 00:03:41,846 Blut fließt hinunter 53 00:03:45,266 --> 00:03:47,644 Das habe ich Eden beigebracht. 54 00:03:47,727 --> 00:03:49,354 Ich fühle mich schrecklich, 55 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 dass ich Dad riet, loszulassen. 56 00:03:53,274 --> 00:03:55,610 Er solle Edens Tod endlich akzeptieren. 57 00:03:56,152 --> 00:03:57,570 Das taten wir beide. 58 00:04:01,783 --> 00:04:06,329 Als du verschwunden warst… Egal, was die Leute zu mir sagten, 59 00:04:06,412 --> 00:04:07,330 wusste ich… 60 00:04:08,915 --> 00:04:11,334 Ich wusste immer, dass du noch da bist. 61 00:04:12,335 --> 00:04:13,670 Ich wusste, du lebst. 62 00:04:15,546 --> 00:04:16,506 Bei Eden 63 00:04:17,840 --> 00:04:19,717 habe ich das nie gespürt. 64 00:04:21,177 --> 00:04:22,095 Bis zur Stunde. 65 00:04:22,845 --> 00:04:27,350 Hey. Das Dachgeschoss-Team braucht mehr Kaffee. Und zwar schnell. 66 00:04:28,810 --> 00:04:31,562 Nein, er muss genießbar sein. Ich mache das. 67 00:04:33,731 --> 00:04:34,941 Wie läuft's da oben? 68 00:04:38,278 --> 00:04:39,445 Hört ihr den Donner? 69 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 Ja, warum auch nicht? 70 00:04:40,947 --> 00:04:43,616 Na, vielleicht, weil ich ihn nicht hörte. 71 00:04:44,784 --> 00:04:46,119 Was bedeutet das wohl? 72 00:04:47,120 --> 00:04:48,246 Tja, keine Ahnung. 73 00:04:48,329 --> 00:04:52,625 Saanvi will unbedingt, dass ich komme. Wegen der Blackbox. Ist es das? 74 00:04:52,709 --> 00:04:55,003 -Ja, das kann sein. -Ok. 75 00:04:55,795 --> 00:04:56,963 Bis nachher. 76 00:04:57,547 --> 00:04:59,257 Nein! Du diebische Elster! 77 00:04:59,340 --> 00:05:01,217 Nein. Ich bin ein Drache. 78 00:05:03,720 --> 00:05:04,554 Ich mache auf. 79 00:05:07,515 --> 00:05:10,435 Ben! Jared ist da! Danke. 80 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Nach seinem vierten Anruf knickte ich meinen freien Tag. 81 00:05:13,104 --> 00:05:14,147 Ja. 82 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 Endlich. Ich habe eine neue Spur. 83 00:05:17,358 --> 00:05:19,861 Das NYPD hat aber erst nächste Woche Zeit. 84 00:05:20,486 --> 00:05:24,490 -Der Vermisstenfall ist abgeschlossen. -Zu Unrecht. Ich habe Beweise. 85 00:05:25,158 --> 00:05:26,367 Eden malte die hier. 86 00:05:28,286 --> 00:05:32,623 Das war bei einer anderen Passagierin. Eden und Angelina waren dort. 87 00:05:32,707 --> 00:05:34,917 Was? Welcher Passagierin? 88 00:05:35,835 --> 00:05:36,753 Anna Ross. 89 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 Es reicht für eine neue Ermittlung. 90 00:05:40,465 --> 00:05:42,675 -Das Revier wird sich weigern. -Jared. 91 00:05:43,718 --> 00:05:47,388 Als ich Grace beerdigte, versprach ich, unser Baby heimzuholen. 92 00:05:47,472 --> 00:05:49,807 Ich war nie so nah dran. Wir müssen agieren. 93 00:05:51,142 --> 00:05:54,062 Aber ohne Revier. In einer Stunde an der Behörde. 94 00:05:54,145 --> 00:05:56,022 Die Behörde hilft uns nicht. 95 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Eden ist keine Passagierin. Es war ein Vermisstenfall. 96 00:05:58,775 --> 00:06:01,486 Keine Behörde jagt aggressiver einen Passagier, 97 00:06:01,569 --> 00:06:03,029 der wegen Mordes gesucht wird. 98 00:06:03,112 --> 00:06:06,949 Deine Expartnerin hat genug Einfluss, um das zu priorisieren. 99 00:06:12,622 --> 00:06:15,666 Das ist unfassbar. Lass mich eine Probe entnehmen. 100 00:06:16,250 --> 00:06:19,045 Vor dem Schnippeln will ich wissen, ob es Neues gibt. 101 00:06:20,755 --> 00:06:24,926 Henry brachte dir die Blackbox. Du solltest das also als Erster hören. 102 00:06:25,009 --> 00:06:26,677 Du hast noch was entdeckt? 103 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 …meine Wahrheit. Langsamer. 104 00:06:29,097 --> 00:06:31,391 -Du hörst das? Vance nicht. -Langsamer. 105 00:06:31,474 --> 00:06:34,060 -Ok. -Zurück! Rette sie. 106 00:06:34,143 --> 00:06:35,311 Rette ihn. 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,270 Saanvi. 108 00:06:36,354 --> 00:06:37,647 -Letzte Chance. -Befrei sie. 109 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 -Es ist alles verbunden. -Alles. 110 00:06:41,859 --> 00:06:43,236 Geht es dir gut? 111 00:06:44,404 --> 00:06:46,906 Man kann definitiv sagen, es ist eine Spur. 112 00:06:47,573 --> 00:06:50,451 Wie gelangten die Berufungen auf die Blackbox? 113 00:06:51,035 --> 00:06:55,164 Sie liegen in einem 6,2-Sekunden-Segment von Ultraniedrigfrequenz, ULF. 114 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 Sie wurden im Flug aufgenommen. 115 00:06:57,166 --> 00:06:59,794 In den sechs Sekunden wirst du beeinflusst. 116 00:07:00,378 --> 00:07:03,256 Wir müssen klären, was in dem Moment passierte. 117 00:07:03,840 --> 00:07:06,259 Genau, aber die Frage ist, wie. 118 00:07:13,057 --> 00:07:13,891 Hey. 119 00:07:14,475 --> 00:07:17,437 Ich umarme dich nicht. Man beobachtet uns sicher. 120 00:07:17,520 --> 00:07:19,313 -Bestimmt. -Wo ist dein Bruder? 121 00:07:20,064 --> 00:07:24,235 Sein Auto ist voller Eden-Poster und Müll. Wir fuhren getrennt. 122 00:07:25,027 --> 00:07:26,362 Laut Jared ist die Spur echt. 123 00:07:27,405 --> 00:07:30,700 Ja, wirklich. Das könnte wirklich etwas sein. 124 00:07:31,742 --> 00:07:34,620 Oh, Dillon's Coffee? Der Laden ist klasse. 125 00:07:34,704 --> 00:07:38,458 Ich kenne ihn nur, weil er gegenüber von Jareds Haus liegt. 126 00:07:39,208 --> 00:07:42,128 Und du fährst so einen Umweg für einen Kaffee? 127 00:07:42,920 --> 00:07:43,754 Verdammt. 128 00:07:45,006 --> 00:07:48,301 Ruhe. Wenn er erfährt, dass du es weißt, kriegt er Panik. 129 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 -Guten Morgen. -Hey. 130 00:07:51,345 --> 00:07:53,514 -Mikami, du weißt Bescheid? -Ja. 131 00:07:54,307 --> 00:07:55,516 Ok. Und was jetzt? 132 00:07:56,225 --> 00:07:59,145 Ich nehme alles auf, stelle Strafanzeige. Dann ermitteln wir. 133 00:07:59,228 --> 00:08:02,440 Du musst Fragen beantworten. Wir sind nicht befreundet. 134 00:08:04,066 --> 00:08:05,234 Gut, gehen wir. 135 00:08:27,381 --> 00:08:30,051 Was? Amuta? Der 828-Co-Pilot? 136 00:08:30,134 --> 00:08:31,219 Was ist mit ihm? 137 00:08:31,928 --> 00:08:32,762 Er ist der Donner. 138 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 -Ich rede mit ihm. -Deshalb kam ich nicht. 139 00:08:36,474 --> 00:08:40,603 Wir übernehmen Ben. Kümmere du dich ums Rettungsboot. Er ist nur kurz da. 140 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Ok. Sieh nach ihm. 141 00:08:42,647 --> 00:08:43,564 Ja. 142 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 Kommen Sie. 143 00:08:59,872 --> 00:09:01,374 Niemand mag die Behörde. 144 00:09:03,584 --> 00:09:06,963 Wenn wir unsere Termine einhalten, lassen sie uns in Ruhe. 145 00:09:07,964 --> 00:09:11,175 -Ich kann bleiben, so lange ich will? -Darum geht's ja. 146 00:09:11,259 --> 00:09:14,762 Diese alte Pension soll jedem Passagier Zuflucht bieten. 147 00:09:21,435 --> 00:09:23,771 Danke. Ich bin so allein. 148 00:09:23,854 --> 00:09:26,065 Hier passieren so viele gute Dinge. 149 00:09:26,148 --> 00:09:29,986 Wir gärtnern, ernten Honig und beschützen uns gegenseitig. 150 00:09:32,572 --> 00:09:36,075 Denk dran, falls du Visionen hast, kannst du sie ignorieren. 151 00:09:37,994 --> 00:09:39,620 Wir müssen stark sein. 152 00:09:39,704 --> 00:09:40,830 Ist oben jemand? 153 00:09:44,250 --> 00:09:47,169 Das Fenster ist noch auf. Sicher ein Eichhörnchen. 154 00:09:54,552 --> 00:09:55,886 Guten Morgen, Kleine. 155 00:09:56,679 --> 00:09:57,513 Hallo. 156 00:09:58,764 --> 00:10:01,851 Eden, das ist der nette Mann, der den Arzt rettete, 157 00:10:01,934 --> 00:10:03,352 der dann dich rettete. 158 00:10:03,436 --> 00:10:05,229 Er wäre sonst ertrunken. 159 00:10:06,272 --> 00:10:07,815 Jetzt hilft er dir wieder. 160 00:10:08,733 --> 00:10:09,775 Er hilft uns. 161 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 -Das mit der Tür tut mir leid. -Macht keinen Lärm. 162 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 Da unten sind meine Leute. 163 00:10:19,493 --> 00:10:22,663 -Ich wollte nur… -Sie dürfen nichts von euch wissen. 164 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 Sie würden es nicht verstehen. 165 00:10:28,169 --> 00:10:29,462 Soll ich die waschen? 166 00:10:29,545 --> 00:10:31,297 Oh, schon gut. Ich… 167 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Ganz schmutzig. 168 00:10:35,301 --> 00:10:36,802 Ihr seid nicht hier. 169 00:10:42,933 --> 00:10:44,977 Captain. Michaela Stone. 170 00:10:45,478 --> 00:10:47,688 Stone. Ach ja, der Detective. 171 00:10:47,772 --> 00:10:50,858 Nicht mehr, aber Sie fliegen anscheinend noch. 172 00:10:50,941 --> 00:10:52,193 Ja, jetzt Privatjets. 173 00:10:52,276 --> 00:10:55,237 Der Chef prahlt mit dem 828-Pilot und akzeptiert, 174 00:10:55,321 --> 00:10:58,991 dass ich immer, wenn ich hier bin, meinen Stempel abholen muss. 175 00:10:59,075 --> 00:11:02,912 Sie haben auch den Blitz gesehen. Wir teilen eine Berufung. 176 00:11:02,995 --> 00:11:05,873 Ich muss nach Teterboro. Ein Flugzeug wartet. 177 00:11:05,956 --> 00:11:09,919 -Das können wir nicht einfach ignorieren. -Ich habe keine Zeit. 178 00:11:10,002 --> 00:11:11,045 Amuta, bitte! 179 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 Amuta! Ich bitte Sie. Nei… 180 00:11:19,887 --> 00:11:22,348 Das ist die Liste ihrer Kleidung. 181 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 Anna Ross wohnt in Forest Hills? 182 00:11:24,475 --> 00:11:25,810 -Ja. -Seht euch das an. 183 00:11:26,310 --> 00:11:30,398 Einer Bibliothekarin stahl man das Handy. Verdächtig ist eine Frau mit Kind. 184 00:11:30,481 --> 00:11:33,234 Weiß, Anfang 20, 1,55 m, braune Augen, blond. 185 00:11:33,317 --> 00:11:36,278 Laut Anna hatte Angelina ihre langen braunen Haare. 186 00:11:36,362 --> 00:11:39,240 Man fand Haarfärbemittel auf der Toilette. 187 00:11:39,323 --> 00:11:42,785 -Vielleicht doch. -Sie verändert ihren Look auf der Flucht. 188 00:11:42,868 --> 00:11:44,578 Fahren wir zu der Bücherei. 189 00:11:50,126 --> 00:11:52,211 Hör zu, ich weiß, es ist unmöglich. 190 00:11:52,294 --> 00:11:54,630 Es ist schwer, aber lass uns arbeiten. 191 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 Wirklich. Kommst du klar? 192 00:11:56,924 --> 00:11:57,883 Ja. 193 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 Hey! 194 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Wer sind Sie? 195 00:12:12,690 --> 00:12:14,191 Ich suche meine Tochter. 196 00:12:22,825 --> 00:12:23,993 828-Freak. 197 00:12:25,828 --> 00:12:27,621 Du bist so sprachbegabt. 198 00:12:27,705 --> 00:12:30,916 Lass uns Shakespeare aufführen. Du wärst als Bottom… 199 00:12:32,793 --> 00:12:33,836 Ja! 200 00:12:37,423 --> 00:12:40,926 Ein Passagier weigerte sich, einer Vision mit mir zu folgen. 201 00:12:41,010 --> 00:12:42,219 Das tut mir leid. 202 00:12:42,887 --> 00:12:45,973 -Wo ist Dad? -Er folgt mit Drea und Jared einer Spur. 203 00:12:47,141 --> 00:12:49,560 Einer guten. Was macht ihr beiden? 204 00:12:49,643 --> 00:12:54,106 Saanvi fand einen Teil der Blackbox, die alle Berufungen aufzeichnete. 205 00:12:54,190 --> 00:12:56,192 -Bis das Flugzeug verschwand. -Was? 206 00:12:56,275 --> 00:13:00,029 Deine, meine, Bens, Cals, noch ein Dutzend, alle übereinander, 207 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 aber nur sechs Sekunden lang. 208 00:13:02,072 --> 00:13:04,492 Die Frage ist, was da gerade passierte. 209 00:13:04,575 --> 00:13:07,953 Wir prüfen die Wetterkarten. Es war während der Turbulenz. 210 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 Beim Blitzeinschlag. 211 00:13:10,623 --> 00:13:11,582 Als es donnerte. 212 00:13:13,876 --> 00:13:16,170 Mich hat der Co-Pilot abserviert. 213 00:13:16,253 --> 00:13:19,048 -Ich sah Donner und Blitz. -Reden wir mit ihm. 214 00:13:19,632 --> 00:13:22,551 Das wollte ich, aber er steigt gleich ins Flugzeug. 215 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 Können wir ihn aufhalten? 216 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Deshalb bin ich hier. 217 00:13:26,764 --> 00:13:28,349 NYPD. Man stahl Ihr Handy? 218 00:13:29,141 --> 00:13:32,144 Ich hätte nicht damit gerechnet, etwas zu hören. 219 00:13:32,228 --> 00:13:34,188 Kommt Ihnen jemand bekannt vor? 220 00:13:34,271 --> 00:13:38,150 Ja, das war die Frau, und das kleine Mädchen sah so aus. 221 00:13:39,401 --> 00:13:42,488 Seit zwei Jahren verschwunden? Aber seine Mutter… 222 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 Sie ist es nicht. 223 00:13:46,075 --> 00:13:48,327 Ihre Familie hofft auf Hinweise. 224 00:13:48,410 --> 00:13:50,955 Ich hätte den Diebstahl fast nicht gemeldet, 225 00:13:51,038 --> 00:13:55,125 aber das Verhalten der Frau und das Haarfärbemittel… 226 00:13:55,209 --> 00:13:58,003 -Da wurde ich stutzig. -Gut, dass Sie anriefen. 227 00:13:58,087 --> 00:14:01,757 Ich sehe viele Obdachlose, aber das Kind war irgendwie anders. 228 00:14:01,841 --> 00:14:05,219 Die Kleine war so süß. Sie machte mir sogar ein Geschenk. 229 00:14:07,054 --> 00:14:10,558 Sie malte dieses Bild, als ihre Mom… 230 00:14:11,475 --> 00:14:13,769 Als die Frau den Computer da benutzte. 231 00:14:19,358 --> 00:14:21,068 Der Verlauf wurde gelöscht. 232 00:14:21,151 --> 00:14:25,030 Dürfen wir den Computer mitnehmen? Die Forensik soll ihn ansehen. 233 00:14:25,114 --> 00:14:28,117 -Ich muss fragen. -Wir haben keine Zeit. Bitte. 234 00:14:29,910 --> 00:14:30,828 Also schön. 235 00:14:32,204 --> 00:14:34,832 Hier ist ein offener Port durch die Firewall. 236 00:14:35,457 --> 00:14:37,793 -Ok. Nur fünf Minuten. -Sie haben zwei. 237 00:14:38,502 --> 00:14:40,170 Ich brauche zwei Minuten. 238 00:14:44,592 --> 00:14:47,553 "Suspendiert bis zur persönlichen Genehmigung. 239 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Captain Amuta, melden Sie sich bei der FAA, Abteilung Sonderfälle in…" 240 00:14:52,892 --> 00:14:55,436 Geben Sie die Adresse der Zentrale ein? 241 00:14:55,519 --> 00:14:57,479 Sie lotsen ihn hierher? Frech. 242 00:14:57,563 --> 00:15:00,649 Captain Clarke, Sie haben keine Starterlaubnis mehr. 243 00:15:04,445 --> 00:15:06,113 Sie ist wieder sauber, Eden. 244 00:15:07,656 --> 00:15:09,658 Und noch ganz warm. Wie sagt man? 245 00:15:09,742 --> 00:15:10,993 Danke. 246 00:15:15,372 --> 00:15:19,168 Ich habe mir überlegt, ob wir vielleicht anonym anrufen könnten. 247 00:15:20,044 --> 00:15:24,006 Damit die Stones wissen, dass sie lebt. Oder bringen wir sie zurück? 248 00:15:27,343 --> 00:15:30,471 Das kleine Mädchen und ich sind eine Familie. 249 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 Wir gehören zusammen. 250 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 Du hast sie entführt. 251 00:15:36,602 --> 00:15:41,523 Eden und ich sind auf eine Art verbunden, die eine Blutsverwandtschaft übersteigt. 252 00:15:42,691 --> 00:15:45,402 Wir haben allmählich sogar dieselben Visionen. 253 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 Ich soll die Leute hier beschützen. 254 00:15:49,949 --> 00:15:52,451 Eine Flüchtige aufzunehmen, gefährdet sie. 255 00:15:53,786 --> 00:15:58,374 Ich gebe dir Essen und Geld, aber morgen früh müsst ihr gehen. 256 00:16:26,610 --> 00:16:28,862 Ich bin so nah dran, Grace. 257 00:16:28,946 --> 00:16:29,989 Ganz sicher. 258 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 Eden? 259 00:16:50,718 --> 00:16:51,552 Du bist es. 260 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 -Spielen wir ein kleines Spiel. -Ok. 261 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 Komm. Ich bin hier. 262 00:17:09,319 --> 00:17:10,237 Daddy ist hier. 263 00:17:12,239 --> 00:17:13,365 Nein. 264 00:17:13,949 --> 00:17:15,117 Nein! 265 00:17:15,200 --> 00:17:16,452 Eden! 266 00:17:17,661 --> 00:17:18,829 Eden! 267 00:17:19,997 --> 00:17:20,914 Eden! 268 00:17:25,878 --> 00:17:29,506 Die Visionen waren in unseren Köpfen. Wie konnte man sie aufzeichnen? 269 00:17:29,590 --> 00:17:30,716 Über die ULF. 270 00:17:31,467 --> 00:17:32,926 Ultraniedrigfrequenzen. 271 00:17:34,511 --> 00:17:37,973 -Es wird wehtun, oder? -Na ja, nicht wehtun wird's nicht. 272 00:17:38,557 --> 00:17:41,643 Was haben Sie getan? Wir sind hier nicht bei der FAA. 273 00:17:41,727 --> 00:17:44,146 Sie kennen Dr. Bahl? Und das ist Gabriel. 274 00:17:44,229 --> 00:17:48,525 Sie wagen es, meine Flüge zu manipulieren und meine Existenz zu gefährden? 275 00:17:49,526 --> 00:17:53,405 Ich will die Passagiere schützen. Als 828-Pilot ist das auch Ihre Pflicht. 276 00:17:53,489 --> 00:17:57,034 Von wegen. Die endete, als ich aus dem Flugzeug stieg. 277 00:17:57,117 --> 00:17:59,078 Die Visionen sagen was anderes. 278 00:17:59,161 --> 00:18:01,872 Wir denken, sie haben mit dem Sturm zu tun. 279 00:18:01,955 --> 00:18:05,793 Nur zwei Personen sahen, was kam, und steuerten direkt hinein. 280 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 Sie und Captain Daly. 281 00:18:09,880 --> 00:18:11,673 Über Bill Daly rede ich nicht. 282 00:18:12,299 --> 00:18:16,095 Löschen Sie die Restriktion, sonst melde ich Sie bei der Behörde. 283 00:18:16,178 --> 00:18:18,055 Wir haben die Blackbox. 284 00:18:22,392 --> 00:18:27,523 Hören Sie bitte nur einen Moment zu. Dann hebe ich Ihre Restriktion auf. 285 00:18:34,154 --> 00:18:35,948 So, Schatz, das Spiel geht so. 286 00:18:36,573 --> 00:18:39,493 Mommy malt ein Bild, und du musst gut nachdenken 287 00:18:39,576 --> 00:18:41,620 und das gleiche Bild malen. 288 00:18:42,704 --> 00:18:43,539 Ok. 289 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Ok, zeig mal. 290 00:18:55,759 --> 00:18:59,012 Ja, schön. Das war ein richtig guter Versuch. 291 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 Wir probieren es noch mal. Ja? 292 00:19:04,810 --> 00:19:06,395 Ich habe Hunger. 293 00:19:06,478 --> 00:19:09,398 Eden, du hast das schon mal gemacht. Du kannst es. 294 00:19:09,481 --> 00:19:12,442 Wir haben eine Verbindung. Du musst sie nur finden. 295 00:19:13,026 --> 00:19:15,737 Denk an das, was Mommy malt, und mal das auch. 296 00:19:15,821 --> 00:19:16,864 Schaffst du das? 297 00:19:39,303 --> 00:19:42,598 Warum hörst du nicht zu? Mal einfach das, was Mommy malt. 298 00:19:44,057 --> 00:19:45,475 Nein. 299 00:19:46,059 --> 00:19:48,145 Komm schon, Eden. Ich bin hier. 300 00:19:49,104 --> 00:19:50,522 Eden, Daddy ist hier. 301 00:20:09,166 --> 00:20:12,002 Wenn du es nicht richtig machst, malen wir nicht. 302 00:20:12,085 --> 00:20:14,046 Du kannst nicht irgendwas malen. 303 00:20:18,217 --> 00:20:19,259 Ist alles ok? 304 00:20:20,052 --> 00:20:21,887 Ich habe dich gar nicht gehört. 305 00:20:25,974 --> 00:20:27,059 Vielen Dank. 306 00:20:27,976 --> 00:20:31,647 Eden ist etwas hungrig und schlecht drauf. 307 00:20:32,648 --> 00:20:34,107 So sind Kinder manchmal. 308 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 So etwas sah ich noch nie. Sie? 309 00:20:48,497 --> 00:20:51,250 Nein, noch nie. Fliegen Sie drüber. Hoch. 310 00:20:51,333 --> 00:20:54,169 -Warum muss ich mir das anhören? -Warten Sie. 311 00:20:54,253 --> 00:20:56,755 Keine Zeit. Ich fliege durch. 312 00:20:57,339 --> 00:20:58,215 Was? 313 00:20:59,341 --> 00:21:01,510 Ich beschleunige auf 300 Knoten. 314 00:21:01,593 --> 00:21:03,011 Sind Sie sich sicher? 315 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 Schalten Sie das ab! 316 00:21:08,308 --> 00:21:10,018 Ich hätte ihn stoppen können. 317 00:21:11,144 --> 00:21:14,773 Ich wusste, wir hätten darüber und nicht durchfliegen sollen. 318 00:21:14,856 --> 00:21:17,484 Aber ich unternahm nichts. 319 00:21:17,567 --> 00:21:19,403 Ich zerstörte fast 200 Leben. 320 00:21:19,486 --> 00:21:21,780 -Es hätte niemand… -Hören Sie auf. 321 00:21:21,863 --> 00:21:26,118 Sie können nichts sagen, wodurch ich den Moment nicht mehr bereuen würde. 322 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 -Darf ich gehen? -Warten Sie bitte? 323 00:21:30,539 --> 00:21:33,583 Es liegt was unter der Aufnahme. Das müssen Sie sich anhören. 324 00:21:36,295 --> 00:21:37,296 Langsamer. 325 00:21:38,588 --> 00:21:39,464 Langsamer. 326 00:21:39,548 --> 00:21:41,800 Zurück! Rette sie. 327 00:21:41,883 --> 00:21:44,303 Rette ihn. Letzte Chance. Meine Wahrheit… 328 00:21:44,386 --> 00:21:47,431 Jede Berufung ist in der Blackbox aufgezeichnet. 329 00:21:47,514 --> 00:21:48,348 Wie 330 00:21:49,349 --> 00:21:50,309 ist das möglich? 331 00:21:50,892 --> 00:21:53,020 Flug 828. Es wird immer wundersamer. 332 00:21:53,603 --> 00:21:56,356 Wissen Sie noch, was in dem Sturm passierte? 333 00:21:58,066 --> 00:21:59,860 Ich weiß genau, was passierte. 334 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 In dem Moment starben wir. 335 00:22:06,408 --> 00:22:07,534 Woher wissen Sie das? 336 00:22:09,369 --> 00:22:10,954 Was verschweigen Sie uns? 337 00:22:11,038 --> 00:22:15,083 Es blitzte überall. Wir wurden immer wieder getroffen. 338 00:22:15,167 --> 00:22:17,586 Dann vereinigten sich vor uns alle Blitze 339 00:22:17,669 --> 00:22:21,131 zu einem riesigen Ball aus Licht. Wir flogen direkt hinein. 340 00:22:21,214 --> 00:22:23,884 Das konnte niemand überleben. 341 00:22:25,427 --> 00:22:27,179 Das war sicher grässlich. 342 00:22:28,513 --> 00:22:29,806 Es war wunderschön. 343 00:22:30,557 --> 00:22:34,936 Es übermannte mich vollkommener Friede, eine Ruhe wie nie zuvor. 344 00:22:35,479 --> 00:22:38,190 Während des Sturms? Da hatte ich völlige Panik. 345 00:22:38,273 --> 00:22:39,608 Sie sahen es nicht. 346 00:22:40,609 --> 00:22:43,528 Das taten nur Daly und ich. Er allein verstand es. 347 00:22:44,613 --> 00:22:46,656 Und er ist jetzt tot. 348 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Vielleicht nicht. 349 00:22:49,451 --> 00:22:50,869 Was soll das heißen? 350 00:22:50,952 --> 00:22:51,912 Vor zwei Jahren. 351 00:22:53,205 --> 00:22:54,831 Hilfe! 352 00:23:00,379 --> 00:23:01,671 Wo ist er? 353 00:23:02,672 --> 00:23:04,383 Wir wissen es nicht genau. 354 00:23:23,068 --> 00:23:24,736 Nach der Landung von 828 355 00:23:25,779 --> 00:23:28,156 war Daly vollkommen besessen. 356 00:23:28,240 --> 00:23:30,075 Um seine Unschuld zu beweisen? 357 00:23:30,158 --> 00:23:33,120 Nein. Es war mehr als das. Er wollte wieder zurück. 358 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 Er wollte diesen Frieden wieder spüren. 359 00:23:37,666 --> 00:23:38,834 Er bedrängte mich, 360 00:23:38,917 --> 00:23:41,837 aber je wirrer er wurde, desto mehr wich ich aus. 361 00:23:43,839 --> 00:23:48,051 Ich verbrachte nach 828 einige Zeit mit Daly. Er hatte nur eins im Sinn. 362 00:23:48,135 --> 00:23:49,845 Er war arbeitsunfähig. 363 00:23:49,928 --> 00:23:52,222 Wissen Sie, was ein Co-Pilot tun muss? 364 00:23:52,305 --> 00:23:55,142 Übernehmen, wenn der Pilot arbeitsunfähig ist. 365 00:23:55,225 --> 00:23:56,393 Das tat ich nicht. 366 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Weder im Flugzeug, als ich wusste, er bringt uns um, 367 00:23:59,604 --> 00:24:02,232 noch hinterher. Ich hätte ihm helfen können. 368 00:24:02,941 --> 00:24:04,943 Keiner wusste, wie extrem er war. 369 00:24:05,026 --> 00:24:06,236 Ich schon. 370 00:24:06,945 --> 00:24:09,322 Er rief an, bevor er das Flugzeug stahl. 371 00:24:09,406 --> 00:24:12,742 Ich nahm nicht ab. Mir war einfach alles zu viel. 372 00:24:14,703 --> 00:24:18,540 Ich hätte für ihn da sein müssen, ihn retten, diese Frau retten. 373 00:24:21,334 --> 00:24:22,836 Damit lebe ich jeden Tag. 374 00:24:24,087 --> 00:24:27,883 Ich habe auch mal jemanden, den ich mochte, im Stich gelassen. 375 00:24:29,217 --> 00:24:34,431 Meine beste Freundin. Sie kam ums Leben, und das verzeihe ich mir nie. 376 00:24:35,015 --> 00:24:38,852 Wissen Sie, was furchtbar ist? Selbst nach dem, was er tat… 377 00:24:41,188 --> 00:24:42,022 …fehlt er mir. 378 00:24:42,981 --> 00:24:44,774 Wir standen uns vorher so nah. 379 00:24:47,152 --> 00:24:50,280 Sie wissen nicht, wie es ist, ohne Piloten zu fliegen. 380 00:25:08,715 --> 00:25:09,799 Oh, danke, Olive. 381 00:25:10,550 --> 00:25:11,676 Gern geschehen. 382 00:25:12,761 --> 00:25:15,764 Dad, ich habe Geschichten über vermisste Kinder… 383 00:25:15,847 --> 00:25:17,891 Olive, ich habe keine Zeit. 384 00:25:19,059 --> 00:25:22,479 Nun ja, das könnte vielleicht helfen. 385 00:25:22,562 --> 00:25:25,899 -Eden war in der Nähe eines Flusses… -Mann, Olive! 386 00:25:27,943 --> 00:25:29,694 -Verzeihung, ich wollte… -Was? 387 00:25:30,278 --> 00:25:33,782 Mir Bilder zeigen? Nimm das alles mit. Erspar mir das. 388 00:25:35,742 --> 00:25:39,120 -Ich werde… -Nein, ich will meine Ruhe haben. 389 00:26:03,186 --> 00:26:04,104 Dad? 390 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Dad, was machst du da? 391 00:26:11,152 --> 00:26:13,863 Ich muss die Zeichnungen sichern, bevor sie weg sind. 392 00:26:14,447 --> 00:26:15,323 Dad, bitte… 393 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 Ich verbinde mich mit Eden. Siehst du es nicht? 394 00:26:17,993 --> 00:26:18,910 Nein. 395 00:26:20,036 --> 00:26:22,414 Nein, ich sehe nicht, was das hier… 396 00:26:27,544 --> 00:26:29,546 Das X markiert die Stelle rund. 397 00:26:30,880 --> 00:26:32,882 Und drumherum ist ein Punkt. 398 00:26:33,925 --> 00:26:36,386 Spinnen kriechen den Rücken hoch. 399 00:26:36,469 --> 00:26:38,138 Das sangen wir heute Morgen. 400 00:26:41,016 --> 00:26:43,435 Dad, ich spüre sie. 401 00:26:47,147 --> 00:26:48,481 Ich spüre sie. 402 00:26:52,777 --> 00:26:56,615 Ok, wenn Eden Berufungen kriegt, malt sie sie? 403 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Ja, genau wie Cal. 404 00:27:00,827 --> 00:27:03,455 Die Windmühle zeigte sie mir in einer Vision. 405 00:27:06,333 --> 00:27:08,001 Das kann ich nicht deuten. 406 00:27:08,752 --> 00:27:10,670 Tante Micks Kirschblüten-Vision. 407 00:27:10,754 --> 00:27:13,632 Ja. Das ist also die Aschewolke, die ich sah. 408 00:27:14,883 --> 00:27:18,595 Sie hatte sicher große Angst. Wäre ich nur bei ihr gewesen. 409 00:27:19,888 --> 00:27:21,264 Wo immer sie ist. 410 00:27:23,892 --> 00:27:25,644 Was soll sie denn zeichnen? 411 00:27:27,937 --> 00:27:28,772 Ernsthaft. 412 00:27:32,484 --> 00:27:33,318 Mal du es auf. 413 00:27:51,920 --> 00:27:53,838 Was kicherst du so, mein Schatz? 414 00:27:59,969 --> 00:28:02,889 Nein, es… Redet er mit dir? 415 00:28:02,972 --> 00:28:06,726 Eden, du hast keinen Vater. Das habe ich dir gesagt. 416 00:28:07,310 --> 00:28:11,147 Warum verbindest du dich mit dem Mann? Du bist mit mir verbunden! 417 00:28:16,236 --> 00:28:19,447 Erika! Beeil dich! Das Geländer fällt in sich zusammen! 418 00:28:20,907 --> 00:28:23,660 Wegen euch finden wir nie eine Arbeitsstelle. 419 00:28:23,743 --> 00:28:26,121 Es geht nicht nur um Sie. Sie verpassten Termine. 420 00:28:26,204 --> 00:28:28,707 -Kann ich jemanden sprechen? -Ihren Zellengenossen. 421 00:28:32,502 --> 00:28:34,838 Starr nicht so hin. Du fällst noch auf. 422 00:28:35,505 --> 00:28:38,550 Hier zu arbeiten, ist sicher schwer. Wie die Leute behandeln. 423 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 Ja, schon. Du warst auch schon undercover. 424 00:28:41,886 --> 00:28:44,889 Das waren Irre. Die Situation war völlig anders. 425 00:28:46,015 --> 00:28:47,892 Ja, dieselbe Art von Situation, 426 00:28:49,269 --> 00:28:51,980 durch die meine Großmutter im Zweiten Weltkrieg 427 00:28:52,063 --> 00:28:54,858 im Pferdestall an der Rennstrecke schlafen musste. 428 00:28:55,859 --> 00:29:00,029 Ich tue für die 828er nur das, was jemand hätte für sie tun sollen. 429 00:29:00,613 --> 00:29:01,865 Bevor es so weit kam. 430 00:29:02,532 --> 00:29:03,366 Ich verstehe. 431 00:29:09,330 --> 00:29:10,540 Was ist da passiert? 432 00:29:13,918 --> 00:29:16,045 Ich lief aus Versehen in eine Faust. 433 00:29:17,005 --> 00:29:18,423 Das kommt hier oft vor. 434 00:29:18,506 --> 00:29:19,632 Es tut mir leid. 435 00:29:23,386 --> 00:29:25,680 Du bringst mir wohl kein Gurkenwasser. 436 00:29:26,681 --> 00:29:27,515 Was ist los? 437 00:29:27,599 --> 00:29:31,227 -Ich bin in einer schwierigen Lage. -Sagt er dem Inhaftierten. 438 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 Ich helfe jemandem 439 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 und weiß nicht ob ich ihr helfen sollte. 440 00:29:37,692 --> 00:29:39,402 Du hast doch allen geholfen. 441 00:29:40,278 --> 00:29:43,198 Sie tat wohl was echt Schlimmes, dass du fragst. 442 00:29:44,699 --> 00:29:45,742 Es ist Angelina? 443 00:29:46,451 --> 00:29:49,746 Oh, verdammt. Du versteckst die verrückte Mörderin? 444 00:29:49,829 --> 00:29:53,124 Es geschah durch eine Vision. Sie hat ein Kind bei sich. 445 00:29:53,208 --> 00:29:54,334 Ben Stones Kind? 446 00:29:56,753 --> 00:30:01,132 Ich sagte, sie können eine Nacht bleiben, aber Angelina ist unberechenbar. 447 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 Das Mädchen malte Spinnen, 448 00:30:02,842 --> 00:30:06,137 und Angelina flippte total aus und zerknüllte das Papier. 449 00:30:07,138 --> 00:30:08,807 Ich muss sie wohl melden. 450 00:30:08,890 --> 00:30:10,683 Das ist sicher eine gute Idee. 451 00:30:13,937 --> 00:30:17,398 Sie könnte allerdings dir den Mord in die Schuhe schieben. 452 00:30:17,482 --> 00:30:20,819 Ich habe nichts getan. Sie hat das falsch interpretiert. 453 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 Vielleicht hat die Jury Mitleid. 454 00:30:22,904 --> 00:30:27,242 Die kassieren ja nicht gleich dein Lager und verhaften alle, oder? 455 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 Das ist zu riskant. 456 00:30:32,956 --> 00:30:33,790 Und jetzt? 457 00:30:33,873 --> 00:30:35,083 Du hast keine Wahl. 458 00:30:35,917 --> 00:30:38,962 Du musst Angelina und das Kind versteckt halten. 459 00:30:39,963 --> 00:30:43,424 Wenn du Angelina meldest, gefährdest du jeden im Lager. 460 00:30:43,508 --> 00:30:48,888 Wenn du Angelina und Eden fortjagst, ist das kleine Mädchen in Gefahr. 461 00:30:48,972 --> 00:30:50,098 Bleib auf Kurs. 462 00:30:51,140 --> 00:30:53,101 Bis uns etwas einfällt. 463 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 Auf geht's. Los. 464 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 Danke. 465 00:30:59,941 --> 00:31:01,484 Wir müssen zusammenhalten. 466 00:31:01,568 --> 00:31:04,779 Es wissen nicht viele, wie teuflisch die Visionen sind. 467 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 -Danke. -Bitte. 468 00:31:27,051 --> 00:31:28,678 Ich versuche, zu verstehen, 469 00:31:28,761 --> 00:31:31,723 wieso Sie nicht sagten, was Sie sahen oder empfanden? 470 00:31:31,806 --> 00:31:35,059 Würden Sie ein Gefühl von unbändigem Frieden preisgeben, 471 00:31:35,143 --> 00:31:38,688 wenn Sie 200 Leute direkt in deren wohl sicheren Tod fliegen? 472 00:31:38,771 --> 00:31:41,399 Sie würden kein Cockpit mehr von innen sehen. 473 00:31:42,025 --> 00:31:44,027 Warum sprachen Sie nicht mit den Passagieren? 474 00:31:44,110 --> 00:31:46,487 Uns widerfährt vieles, was keiner versteht. 475 00:31:46,571 --> 00:31:50,533 Keiner sah, was Daly und ich sahen. Wir waren die Einzigen. 476 00:31:50,617 --> 00:31:52,619 Das ist nicht wahr. 477 00:31:52,702 --> 00:31:55,705 -Gabriel… -Schon gut. Wir können ihm trauen. 478 00:31:57,415 --> 00:31:58,333 Ich bin Cal Stone. 479 00:31:59,667 --> 00:32:02,128 Ich war auf dem Flug und sah dasselbe. 480 00:32:03,046 --> 00:32:07,258 Ich sah das Licht, und alles ergab plötzlich Sinn. 481 00:32:08,676 --> 00:32:12,347 Ja, ganz genau. Es ergab auf einmal alles Sinn. 482 00:32:14,557 --> 00:32:17,352 Es war doch vor uns. Wie konnten Sie es sehen? 483 00:32:17,435 --> 00:32:20,521 Durch mein Fenster, vor der Turbulenz, in der Ferne. 484 00:32:20,605 --> 00:32:22,607 So ein helles weißes Leuchten. 485 00:32:22,690 --> 00:32:27,362 Aber Stürme holen einen nicht ein, wenn man mit 800 km/h unterwegs ist. 486 00:32:29,280 --> 00:32:30,114 Es sei denn… 487 00:32:31,449 --> 00:32:32,617 Er verfolgte uns. 488 00:32:33,534 --> 00:32:35,662 -Mein Gott. -Sie flogen nicht hinein. 489 00:32:35,745 --> 00:32:38,748 Der Sturm flog in uns hinein. Er suchte uns aus. 490 00:32:38,831 --> 00:32:42,251 Vor zwei Jahren berührte ich den Heckflügel und verschwand wieder. 491 00:32:42,335 --> 00:32:45,338 Ich ging zurück, zurück in das Licht, das wir sahen. 492 00:32:46,297 --> 00:32:50,301 -Ich muss die Erinnerung wiederfinden… -Ich kann Ihnen nicht helfen. 493 00:32:51,260 --> 00:32:53,388 Sie und Daly redeten darüber? 494 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Worüber genau? 495 00:32:54,555 --> 00:32:57,600 Über die Ruhe, die Verwirrung, nach der Helligkeit. 496 00:32:57,684 --> 00:32:59,060 Wir hatten einen Ausdruck. 497 00:32:59,686 --> 00:33:04,524 Aus einem Gedicht übers Fliegen. "Langes gleißendes brennendes Blau". 498 00:33:05,274 --> 00:33:06,109 Was? 499 00:33:08,027 --> 00:33:10,154 Langes, gleißendes… 500 00:33:10,238 --> 00:33:11,280 …brennendes Blau. 501 00:33:13,408 --> 00:33:14,325 Siehst du es? 502 00:33:15,743 --> 00:33:17,245 Ist das nicht toll? 503 00:33:19,789 --> 00:33:22,333 -Warum willst du zurück? -Wegen meiner Mom. 504 00:33:23,001 --> 00:33:25,712 Ihr ist was passiert. Sie ist verletzt. 505 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 Du weißt, du kannst sie nicht retten. 506 00:33:28,214 --> 00:33:29,841 Ich muss zu meiner Familie. 507 00:33:29,924 --> 00:33:34,178 Dann vergisst du aber alles, was du siehst, alles, was du jetzt weißt… 508 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Er kann gehen. 509 00:33:37,056 --> 00:33:40,059 Du kannst zurück, Cal. Du kennst die Antwort schon. 510 00:33:42,645 --> 00:33:45,857 Halt. Du solltest aber hier sein. 511 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 Das stimmt nicht. 512 00:33:47,942 --> 00:33:49,485 Es gibt noch mehr zu tun. 513 00:34:01,039 --> 00:34:03,916 Ich weiß, was geschah, als ich den Heckflügel berührte. 514 00:34:04,000 --> 00:34:07,545 Ich war wieder auf dem Flug, mit Daly und Fiona. 515 00:34:07,628 --> 00:34:08,838 Moment. Sicher? 516 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 Daly wollte mich nicht gehen lassen und hielt mich fest. 517 00:34:11,632 --> 00:34:14,719 Kam er deshalb gleichzeitig zurück? Er kam mit dir? 518 00:34:14,802 --> 00:34:16,763 Vielleicht. Er wollte es nicht. 519 00:34:16,846 --> 00:34:19,015 -Warst du ganz sicher dort? -Ja. 520 00:34:19,098 --> 00:34:20,641 Es kam mir so bekannt vor. 521 00:34:21,392 --> 00:34:22,727 Daly war besorgt. 522 00:34:23,853 --> 00:34:25,980 -Dass ich was vergessen könnte. -Was? 523 00:34:26,564 --> 00:34:29,984 Keine Ahnung. Fiona sagte, ich würde die Antwort kennen. 524 00:34:31,235 --> 00:34:34,489 Es ergab damals Sinn, aber jetzt weiß ich einfach nicht… 525 00:34:34,572 --> 00:34:35,782 Wir klären das. 526 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Auf magische Weise wurde ich wieder flugtauglich. 527 00:34:46,000 --> 00:34:49,879 Das Einzige, was heute nicht magisch ist. Sie können bald starten. 528 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Danke. 529 00:34:52,507 --> 00:34:53,341 Hey. 530 00:34:54,300 --> 00:34:55,760 Sie sind nicht schuld. 531 00:34:55,843 --> 00:34:58,054 Captain Daly und Fiona gibt es noch. 532 00:34:58,721 --> 00:35:02,934 Unfassbar, dass ich das sage, aber ich bin froh, dass Sie mich stoppten. 533 00:35:03,017 --> 00:35:07,563 Es ist nichts Persönliches. Es geht um uns, um die Passagiere. 534 00:35:07,647 --> 00:35:09,440 Da spricht ein wahrer Captain. 535 00:35:10,149 --> 00:35:12,568 Flug 828 hat Glück mit Ihnen am Steuer. 536 00:35:12,652 --> 00:35:14,612 Das weiß ich nicht, aber… 537 00:35:15,905 --> 00:35:16,906 Ich schon. 538 00:35:34,298 --> 00:35:35,383 Sag es einfach. 539 00:35:36,926 --> 00:35:40,263 Wir checkten den gesamten Verlauf. Es führte zu nichts. 540 00:35:42,515 --> 00:35:45,101 -Und die Empfangsmasten? -Wir prüften alles. 541 00:35:45,184 --> 00:35:47,270 Wir suchen weiter, aber vorerst… 542 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Danke. 543 00:36:06,789 --> 00:36:07,999 Wir finden sie, Dad. 544 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Ich weiß. 545 00:36:14,380 --> 00:36:15,715 Hängst du es wieder auf? 546 00:36:18,301 --> 00:36:19,135 Nicht dahin. 547 00:36:22,930 --> 00:36:24,182 Es ist eine Berufung. 548 00:36:26,142 --> 00:36:27,685 Sie gehört zu den anderen. 549 00:36:28,644 --> 00:36:31,230 Es dauerte eine Weile, bis ich wieder daran glaubte. 550 00:36:34,317 --> 00:36:36,819 Berufungen könnten deine Schwester retten. 551 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 Killekille. 552 00:36:59,508 --> 00:37:00,635 Wie sagt man da? 553 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 Danke. 554 00:37:09,060 --> 00:37:10,770 Ihr könnt erst mal bleiben. 555 00:37:12,104 --> 00:37:16,150 Das war die richtige Entscheidung. Eden ist unser Schutzengel. 556 00:37:23,449 --> 00:37:26,994 Das ist unser neues Zuhause. Hier bleiben wir für immer. 557 00:37:42,134 --> 00:37:43,135 Ich hab's gehört. 558 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 Wie geht es dir? 559 00:37:47,306 --> 00:37:49,725 Ich hatte eine Vision. Sie war furchtbar. 560 00:37:51,102 --> 00:37:54,438 Alles lag in Schutt und Asche. 561 00:37:56,816 --> 00:37:58,651 Und dann geschah das. Es war… 562 00:38:00,903 --> 00:38:01,821 …wunderschön. 563 00:38:03,781 --> 00:38:04,865 Als wäre sie hier. 564 00:38:08,744 --> 00:38:11,289 Das ist toll. Du kommst ihr immer näher. 565 00:38:11,372 --> 00:38:14,834 Ja, aber warum führte mich die Vision nicht direkt zu ihr? 566 00:38:15,334 --> 00:38:17,086 So vielen wurde geholfen. 567 00:38:18,754 --> 00:38:19,588 Keine Ahnung. 568 00:38:20,339 --> 00:38:23,426 Du warst so viel besser am Steuer des Rettungsbootes. 569 00:38:23,509 --> 00:38:25,803 Hätte dich jemand so etwas gefragt, 570 00:38:25,886 --> 00:38:29,640 hättest du etwas Aufbauendes oder Beruhigendes gesagt, und ich… 571 00:38:29,724 --> 00:38:31,892 Ich war damals ein anderer Mensch. 572 00:38:32,768 --> 00:38:35,813 Nein. Du bist noch genau derselbe. 573 00:38:37,648 --> 00:38:40,651 Du bist nur von Kummer zerfressen. 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,614 Flug 828 war kein Versehen. 575 00:38:47,491 --> 00:38:50,077 Wir sollten die Passagiere gemeinsam retten. 576 00:38:57,251 --> 00:38:59,545 Es ist schwer, ohne meinen Co-Piloten. 577 00:39:00,504 --> 00:39:02,298 Ich habe es Grace versprochen. 578 00:39:03,507 --> 00:39:07,553 Ich schwor ihr, Eden zu finden. Ich darf sie nicht im Stich lassen. 579 00:39:11,390 --> 00:39:12,850 Das würde ich nie verlangen. 580 00:39:14,685 --> 00:39:17,063 Ich weiß, wir finden Eden. Ohne Zweifel. 581 00:39:21,192 --> 00:39:24,987 Ich hoffe nur, dass ich, sobald du dein Versprechen hältst, 582 00:39:26,697 --> 00:39:28,199 meinen Co-Piloten zurückkriege. 583 00:39:45,549 --> 00:39:48,469 ULF UND KOMMUNIKATION IM TIERREICH SÄUGETIERE 584 00:39:50,763 --> 00:39:52,515 PFAUE 585 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 Hey, Professor Normalo. 586 00:40:38,102 --> 00:40:39,520 Ist lange her. 587 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 Eagan. 588 00:40:40,521 --> 00:40:41,856 Du hast mir nicht gefehlt. 589 00:40:41,939 --> 00:40:43,232 Was willst du, verdammt? 590 00:40:43,315 --> 00:40:47,153 Es geht nicht darum, was ich will. Es geht darum, was du willst. 591 00:40:47,236 --> 00:40:52,116 Ben Stone, ich habe tolle Neuigkeiten. Ich weiß, dass deine Kleine lebt. 592 00:40:53,701 --> 00:40:55,786 Ich weiß genau, wo sie ist. 593 00:41:39,413 --> 00:41:44,335 Untertitel von: H.G. Laepple