1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,061 [Michaela] Was bisher geschah… 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,479 [Donner grollt] 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,522 Fliegen Sie drüber! 5 00:00:22,605 --> 00:00:24,274 Hoch damit! Hoch! 6 00:00:25,233 --> 00:00:27,610 -Keine Zeit. Ich fliege da durch. -Sie tun was? 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,071 Das ist nicht nur 'ne Watchlist. 8 00:00:30,155 --> 00:00:32,699 Diese NSA-Abteilung überwacht alles, was wir tun. 9 00:00:32,782 --> 00:00:35,994 Wir müssen ihre Lügen und die, die sie verbreiten, auffliegen lassen, 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 angefangen bei dem, der das Sagen hat: Robert Vance. 11 00:00:38,246 --> 00:00:39,998 Da bist du ja. Sie haben Vance' Sohn. 12 00:00:40,081 --> 00:00:43,376 Wer flüstert Ihnen ins Ohr? Michaela? Sagen Sie der Verräterin… Ah! 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,669 Hände weg! 14 00:00:45,628 --> 00:00:47,005 Sie sind auch von 828? 15 00:00:48,381 --> 00:00:51,301 Ja. Sehen Sie dasselbe wie ich? 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,055 Ich will noch nicht sterben, Bill! Bitte! 17 00:00:55,138 --> 00:00:57,974 -Wer hat was von Sterben gesagt? -[keucht] 18 00:01:00,226 --> 00:01:01,061 [keucht] 19 00:01:06,566 --> 00:01:08,568 [geheimnisvolle Musik] 20 00:01:35,845 --> 00:01:38,223 Ich weiß, dass ihr Fall offiziell eingestellt wurde, 21 00:01:38,306 --> 00:01:40,850 aber neue Hinweise belegen, dass meine Tochter lebt 22 00:01:40,934 --> 00:01:42,769 und vielleicht noch in New York ist. 23 00:01:43,436 --> 00:01:45,355 Nein, nein, verbinden Sie mich nicht! 24 00:01:46,272 --> 00:01:49,067 Mit dieser Abteilung hab ich schon geredet, die weigern sich… 25 00:01:49,567 --> 00:01:51,069 Idioten! Nichts für ungut. 26 00:01:51,152 --> 00:01:52,695 Ich bin nicht mehr beim NYPD. 27 00:01:53,738 --> 00:01:56,199 Kann Zeke andere zwingen, empathischer zu sein? 28 00:01:56,282 --> 00:02:00,161 Selbst wenn, er würde nicht wollen, aber… Ich ruf ihn an, wenn du willst. 29 00:02:00,245 --> 00:02:02,705 Ich will, dass die Polizei dieser Spur nachgeht. 30 00:02:02,789 --> 00:02:05,792 -Hast du Jared noch mal angerufen? -Ja, und wieder und wieder und wieder. 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,627 Gut, pass auf. Ich bin für dich da. 32 00:02:07,710 --> 00:02:10,213 Cal und Olive könnten auch sofort einsteigen und… 33 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 [Donner grollt] 34 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 -Du hast den Donner auch gehört? -Ich hab nichts gehört. 35 00:02:22,767 --> 00:02:24,644 Dann muss es eine Vision sein. 36 00:02:25,687 --> 00:02:27,313 Die nichts mit Eden zu tun hat. 37 00:02:27,397 --> 00:02:30,233 Du hattest doch gerade selbst eine, die dich zu Eden geführt hat. 38 00:02:30,316 --> 00:02:32,819 Nein, die Vision hat mich nur in Edens Nähe geführt! 39 00:02:32,902 --> 00:02:35,280 -Sie hätte mich direkt hinführen können. -[schnaubt] 40 00:02:35,363 --> 00:02:38,616 Dass Eden bei Anna war, hab ich nur dank Aaron Glover und Zeke rausgefunden, 41 00:02:38,700 --> 00:02:42,036 aber jetzt haben wir eine reale Spur, der wir nachgehen müssen. 42 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 -[Olive] Schickst du das Saanvi? -Hm. 43 00:02:51,212 --> 00:02:53,464 Also, die Narbe sieht echt krass aus. 44 00:02:53,548 --> 00:02:57,343 Als wärst du so ein richtiger Straßengangster. 45 00:02:57,427 --> 00:02:58,553 Ein ganz harter Typ. 46 00:02:58,636 --> 00:02:59,929 Nicht so wirklich, nee. 47 00:03:00,013 --> 00:03:03,766 Henry hat gesagt, ich wäre ein Drache, bevor sie auf mich übertragen wurde. 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 Ja, du wärst ein cooler Drache. 49 00:03:05,602 --> 00:03:07,687 Ich bin jemand, der einfach verschwindet 50 00:03:07,770 --> 00:03:10,440 und wieder auftaucht, als er fünf Jahre älter ist, 51 00:03:10,523 --> 00:03:13,401 aber keine Ahnung hat, wo er war oder wieso er weg war. 52 00:03:13,902 --> 00:03:15,862 Hört sich nicht nach einem Drachen an. 53 00:03:15,945 --> 00:03:19,699 Na ja, vielleicht soll dir die Narbe ja dabei helfen, das rauszufinden. 54 00:03:19,782 --> 00:03:24,204 Ich hab das Gefühl, ich soll einen Schatz suchen, aber ich hab keine Schatzkarte. 55 00:03:24,287 --> 00:03:26,372 Du sagst also: 56 00:03:26,998 --> 00:03:29,667 ♪ Wir gehen einen Schatz suchen ♪ 57 00:03:29,751 --> 00:03:32,253 ♪ Einen tollen Schatz suchen ♪ 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,547 ♪ Beim X ist der Punkt ♪ 59 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 ♪ Das große und das kleine Rund… ♪ 60 00:03:36,841 --> 00:03:42,347 [beide] ♪ Spinnen krabbeln auf der Haut Blut schießt heraus! ♪ 61 00:03:43,056 --> 00:03:43,890 [lacht] 62 00:03:43,973 --> 00:03:45,183 [ergreifende Musik] 63 00:03:45,266 --> 00:03:47,644 Das hab ich Eden gezeigt, bevor… 64 00:03:47,727 --> 00:03:49,687 Ich fühl mich so furchtbar, 65 00:03:50,313 --> 00:03:52,482 weil ich Dad sagte, er soll sie loslassen. 66 00:03:53,149 --> 00:03:56,027 Er soll akzeptieren, dass Eden nicht mehr da ist. 67 00:03:56,110 --> 00:03:57,570 Das hab ich auch getan. 68 00:04:01,658 --> 00:04:02,867 Als du weg warst, 69 00:04:03,451 --> 00:04:06,329 hab ich, egal was irgendwer gesagt hat, 70 00:04:06,412 --> 00:04:07,622 egal… 71 00:04:08,915 --> 00:04:11,334 Da hab ich immer gewusst, dass du noch da bist. 72 00:04:12,335 --> 00:04:14,087 Ich wusste, dass du lebst. 73 00:04:15,546 --> 00:04:16,923 Bei Eden 74 00:04:17,840 --> 00:04:20,009 hab ich das nie gewusst. 75 00:04:21,177 --> 00:04:22,345 Bis heute nicht. 76 00:04:22,845 --> 00:04:26,182 Hey. Team Dachboden braucht mehr Kaffee. 77 00:04:26,266 --> 00:04:28,101 -Und zwar schnell. -[Cal seufzt] 78 00:04:28,184 --> 00:04:31,771 [seufzt] Nein, die wollen genießbaren, also mach ich das. 79 00:04:33,523 --> 00:04:34,983 Äh, wie läuft's denn da oben? 80 00:04:35,066 --> 00:04:38,194 [Donner grollt] 81 00:04:38,278 --> 00:04:39,445 Hört ihr den Donner? 82 00:04:39,529 --> 00:04:40,863 Ja, wie denn nicht? 83 00:04:40,947 --> 00:04:43,616 Oh. Vielleicht, weil ich nichts höre. 84 00:04:44,742 --> 00:04:47,036 -'ne Idee, was das bedeutet? -[Handy vibriert] 85 00:04:47,120 --> 00:04:50,415 Keine Ahnung, aber Saanvi sagt, sie braucht mich in der Zentrale. 86 00:04:50,498 --> 00:04:52,625 Irgendwas mit der Blackbox. Ist es vielleicht das? 87 00:04:52,709 --> 00:04:54,585 -Ja, fahr besser hin. -Ok. 88 00:04:55,795 --> 00:04:56,963 Bin bald wieder da. 89 00:04:57,547 --> 00:04:59,382 -Ups. -Nein! Du Ratte. 90 00:04:59,924 --> 00:05:01,217 Nein, ich bin ein Drache. 91 00:05:02,051 --> 00:05:03,052 [Türklingeln] 92 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 Ich mach auf. 93 00:05:07,515 --> 00:05:10,435 Ben, Jared ist da! Danke. 94 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 Ja, nach seinem vierten Anruf 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,188 -war mein freier Tag gegessen. -Ja. 96 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 Na endlich! Eine neue Spur zu Eden! 97 00:05:17,358 --> 00:05:19,944 Und beim NYPD krieg ich erst nächste Woche einen Termin. 98 00:05:20,445 --> 00:05:22,363 Ben, der Fall ist geschlossen worden. 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,615 Das war falsch. Und ich hab den Beweis. 100 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Die hat Eden gemalt. 101 00:05:27,994 --> 00:05:30,204 Und das ist im Haus einer anderen Passagierin. 102 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Eden und Angelina haben da noch vor wenigen Tagen gewohnt. 103 00:05:32,707 --> 00:05:34,917 Wie? Was? Welche Passagierin? 104 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 Anna Ross. 105 00:05:37,337 --> 00:05:39,714 [Michaela] Das reicht, um die Ermittlungen wieder aufzunehmen. 106 00:05:39,797 --> 00:05:40,673 [Jared schnaubt] 107 00:05:40,757 --> 00:05:42,675 -Das Revier wird sich querstellen. -Jared. 108 00:05:43,885 --> 00:05:47,138 Ich hab Grace an ihrem Grab versprochen, dass ich unser Baby wiederfinde. 109 00:05:47,638 --> 00:05:50,475 Und ich war noch nie so nah dran. Wir müssen etwas tun! 110 00:05:50,975 --> 00:05:54,062 Lassen wir das Revier außen vor. In einer Stunde an der Behörde. 111 00:05:54,145 --> 00:05:56,522 Die Behörde? Die werden uns sicher nicht helfen. 112 00:05:56,606 --> 00:05:58,691 Eden ist keine Passagierin, nur eine Vermisste. 113 00:05:58,775 --> 00:06:00,610 Keine andere Strafverfolgungsbehörde 114 00:06:00,693 --> 00:06:03,196 wird so aggressiv einen mordverdächtigen Passagier suchen. 115 00:06:03,279 --> 00:06:06,949 Deine Ex-Partnerin hat die Beziehungen, um Edens Fall zur Top-Priorität zu machen. 116 00:06:12,622 --> 00:06:14,123 Das ist unglaublich. 117 00:06:14,624 --> 00:06:18,336 -Davon muss ich eine Probe nehmen. -Ok, warte noch kurz mit dem Skalpell. 118 00:06:18,419 --> 00:06:19,670 Gibt's was Neues? 119 00:06:20,171 --> 00:06:22,799 Henry sagte, er hat dir die Blackbox zurückgebracht. 120 00:06:22,882 --> 00:06:24,926 Deshalb solltest du das hier als Erster hören. 121 00:06:25,009 --> 00:06:26,677 Hast du noch was entdeckt? 122 00:06:26,761 --> 00:06:28,429 [Michaela] Meine Wahrheit darlegen. 123 00:06:28,513 --> 00:06:30,681 Du hörst das, oder? Vance konnte es nicht hören. 124 00:06:30,765 --> 00:06:31,933 [Michaela] Langsamer. 125 00:06:32,016 --> 00:06:34,727 -[Ben] Komm zurück. Rette sie. -[Michaela] Langsamer. Rette ihn. 126 00:06:34,811 --> 00:06:36,270 Äh, Saanvi… 127 00:06:36,354 --> 00:06:38,314 -[Cal] Letzte Chance. -[Michaela] Lass sie frei. 128 00:06:38,398 --> 00:06:40,233 [Saanvi] Es ist alles verbunden. 129 00:06:41,859 --> 00:06:43,236 Alles ok? 130 00:06:44,404 --> 00:06:46,906 Ok, ich würde sagen, wir haben was gefunden. 131 00:06:47,573 --> 00:06:50,451 Wie konnten all die Visionen von der Blackbox aufgenommen werden? 132 00:06:50,535 --> 00:06:51,911 Sie sind versteckt, 133 00:06:52,203 --> 00:06:55,123 in einer 6,2-Sekunden-Sequenz von Niederfrequenzwellen. 134 00:06:55,206 --> 00:06:58,376 Sie wurden mitten im Flug aufgezeichnet, aber etwas in diesen Sekunden 135 00:06:58,459 --> 00:07:00,378 hat eindeutig einen Effekt auf dich. 136 00:07:00,461 --> 00:07:03,256 Wir müssen herausfinden, was in dem Moment im Flug passiert ist. 137 00:07:03,339 --> 00:07:06,259 Ganz genau. Die Frage ist nur, wie. 138 00:07:07,885 --> 00:07:09,554 [Donner grollt] 139 00:07:13,057 --> 00:07:13,891 [Drea seufzt] 140 00:07:14,475 --> 00:07:17,728 Ich würd dich ja gern umarmen, aber irgendwer beobachtet uns sicher. 141 00:07:17,812 --> 00:07:19,313 -Vermutlich. -Wo ist dein Bruder? 142 00:07:19,897 --> 00:07:23,151 Tja, sein Auto ist voller Dreck und Vermisstenpostern von Eden, 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,944 deshalb bin ich allein gefahren. 144 00:07:25,027 --> 00:07:26,362 Jared sagt, es ist was dran. 145 00:07:27,405 --> 00:07:30,867 Ja. Ja, ich denke auch, es ist eine heiße Spur. 146 00:07:31,701 --> 00:07:34,620 Warte, ist das ein Kaffee von Dillon? Den Laden liebe ich! 147 00:07:34,704 --> 00:07:38,458 Komisch, ich hab den Laden nur gefunden, weil er gegenüber von Jareds Wohnung ist. 148 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Hm… 149 00:07:39,709 --> 00:07:42,837 Echt schräg. So einen Umweg machst du? Nur für einen Kaffee? 150 00:07:42,920 --> 00:07:44,922 -Verdammt. -[lacht] 151 00:07:45,006 --> 00:07:47,967 Sag nichts. Wenn er merkt, dass du's schon die ganze Zeit weißt, 152 00:07:48,050 --> 00:07:49,302 -dreht er durch. -Aha. 153 00:07:49,385 --> 00:07:50,845 -Morgen. -Hey. 154 00:07:51,345 --> 00:07:53,514 -Mikami? Weißt du Bescheid? -Hm. 155 00:07:54,307 --> 00:07:55,516 Ok. Und jetzt? 156 00:07:56,100 --> 00:07:59,187 Ich nehm deinen Bericht auf, wir stellen Strafanzeige, dann dürfen wir ermitteln. 157 00:07:59,270 --> 00:08:02,899 Sobald wir reingehen, wirst du vernommen. Wir sind nicht befreundet, klar? 158 00:08:04,066 --> 00:08:05,276 Gehen wir. 159 00:08:11,199 --> 00:08:12,575 -[Piepen] -[Türbuzzer summt] 160 00:08:18,623 --> 00:08:21,375 [Donner grollt] 161 00:08:27,381 --> 00:08:30,051 Was? Amuta? Der 828-Co-Pilot? 162 00:08:30,134 --> 00:08:31,219 Was ist mit ihm? 163 00:08:31,928 --> 00:08:33,387 Er ist der Donner. 164 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 -Ich muss mit ihm reden. -Darum bin ich nicht hier. 165 00:08:36,224 --> 00:08:38,643 Wir übernehmen Ben und du das Rettungsboot. 166 00:08:38,726 --> 00:08:40,603 Du hast höchstens fünf Minuten. Geh. 167 00:08:41,395 --> 00:08:43,481 -Ok. Hilf ihm, ja? -[Drea] Ja. 168 00:08:47,360 --> 00:08:49,362 [Titelmusik] 169 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 Keiner mag die Behörde. 170 00:09:03,417 --> 00:09:06,045 Aber wenn wir tun, was sie sagen, und unsere Termine einhalten, 171 00:09:06,128 --> 00:09:07,547 lassen sie uns in Ruhe. 172 00:09:08,047 --> 00:09:11,175 -Und ich kann einfach so hier wohnen? -Darum machen wir das. 173 00:09:11,259 --> 00:09:15,346 Das war mal ein Internat, und wir bauen es zu einem Zuhause für Passagiere um. 174 00:09:21,435 --> 00:09:23,771 Danke. Ich bin so allein. 175 00:09:23,854 --> 00:09:26,107 Hier kann man viel Gutes tun, auch für andere. 176 00:09:26,190 --> 00:09:29,986 Wir gärtnern, wir ernten Honig und beschützen einander. 177 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 [Poltern] 178 00:09:32,572 --> 00:09:36,450 Und denk dran: Wenn du Visionen hast, darfst du sie auch einfach ignorieren. 179 00:09:38,411 --> 00:09:39,620 Wir müssen stark sein. 180 00:09:39,704 --> 00:09:41,247 Ist oben jemand? 181 00:09:41,330 --> 00:09:43,332 [geheimnisvolle Musik] 182 00:09:44,166 --> 00:09:47,420 Ich hab oben das Fenster offen gelassen. Ist sicher ein Eichhörnchen. 183 00:09:49,880 --> 00:09:50,881 [Tür schließt sich] 184 00:09:54,552 --> 00:09:56,053 Guten Morgen, meine Kleine. 185 00:09:56,679 --> 00:09:57,555 Hi. 186 00:09:58,764 --> 00:10:01,851 Eden, das ist der nette Mann, der den Arzt gerettet hat, 187 00:10:01,934 --> 00:10:03,352 der dann dich gerettet hat. 188 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Er hat ihn vor dem Ertrinken gerettet. 189 00:10:06,147 --> 00:10:08,024 Und jetzt hilft er dir schon wieder. 190 00:10:08,733 --> 00:10:09,942 Er hilft uns. 191 00:10:13,195 --> 00:10:16,115 -Tut mir leid wegen der Tür. Ich hatte… -Ihr müsst leise sein. 192 00:10:17,325 --> 00:10:19,410 Unten kommen und gehen den ganzen Tag viele Leute. 193 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 Ich weiß. Ich dachte, wir… 194 00:10:20,911 --> 00:10:22,663 Sie dürfen nichts von euch erfahren. 195 00:10:22,747 --> 00:10:25,625 Sie würden es nicht akzeptieren, und das verstehe ich. 196 00:10:28,169 --> 00:10:31,380 -Soll ich die für euch waschen? -Oh, ist schon ok, ich… 197 00:10:32,006 --> 00:10:33,174 Ganz dreckig. 198 00:10:35,301 --> 00:10:37,428 [Adrian] Denk dran, ihr seid nicht hier. 199 00:10:42,600 --> 00:10:44,977 Äh, Captain. Michaela Stone. 200 00:10:45,478 --> 00:10:47,688 Stone. Ja, Detective. 201 00:10:47,772 --> 00:10:50,858 Nein, nicht mehr. Aber Sie scheinen ja noch zu fliegen. 202 00:10:50,941 --> 00:10:52,151 Privatjets, ja. 203 00:10:52,234 --> 00:10:53,903 Mein Boss ist ganz stolz darauf, 204 00:10:53,986 --> 00:10:56,322 einen Piloten von 828 zu haben und erträgt sogar, 205 00:10:56,405 --> 00:10:58,949 dass ich hier stempeln gehen muss, wenn ich in New York lande. 206 00:10:59,033 --> 00:11:02,912 Sie haben dasselbe gesehen wie ich, diesen Blitz. Das ist eine Vision. 207 00:11:02,995 --> 00:11:05,873 Ich muss nach Teterboro. Ich muss ein Flugzeug fliegen. 208 00:11:05,956 --> 00:11:08,250 Wir haben eine gemeinsame Vision, und Sie laufen weg? 209 00:11:08,334 --> 00:11:11,045 -Ich habe für so was keine Zeit! -[Michaela] Amuta, bitte! 210 00:11:11,629 --> 00:11:13,506 Amuta, kommen Sie! 211 00:11:19,887 --> 00:11:22,348 Hier ist 'ne Liste der Sachen, die sie bei sich hatte. 212 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 Anna Ross lebt in Forest Hills, oder? 213 00:11:24,517 --> 00:11:25,810 -Ja. -Seht euch das an. 214 00:11:26,310 --> 00:11:28,979 Einer Bibliothekarin wurde dort ihr Telefon gestohlen. 215 00:11:29,063 --> 00:11:33,609 Sie verdächtigt eine Frau mit Kind. Weiß, Anfang 20, 1,55, braune Augen, blond. 216 00:11:33,693 --> 00:11:36,570 Nein, Anna sagt, Angelina hat noch ihre langen, braunen Haare. 217 00:11:36,654 --> 00:11:39,240 Auf der Toilette wurde ein Set zum Haarefärben gefunden. 218 00:11:39,824 --> 00:11:40,950 Vielleicht ist sie es. 219 00:11:41,033 --> 00:11:42,910 Sie muss für die Flucht ihr Aussehen ändern. 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,578 Zur Bücherei, na los! 221 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 Ben, ich weiß, ich verlange Unmögliches, 222 00:11:52,211 --> 00:11:54,630 aber lass uns das bitte machen. Halt dich zurück. 223 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 Ernsthaft, verstanden? 224 00:11:56,924 --> 00:11:57,883 Ja. 225 00:12:00,761 --> 00:12:03,639 [spannungsvolle Musik] 226 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 Hey! 227 00:12:10,813 --> 00:12:11,856 Wer sind Sie? 228 00:12:12,690 --> 00:12:14,191 Wissen Sie, wo meine Tochter ist? 229 00:12:17,945 --> 00:12:18,988 [ächzt] 230 00:12:22,283 --> 00:12:23,993 Du 828-Freak. 231 00:12:26,120 --> 00:12:27,913 Du bist 'n wahrer Sprachvirtuose. 232 00:12:27,997 --> 00:12:30,916 Lass uns mal Shakespeare aufführen, du wärst 'n toller Ham… 233 00:12:31,000 --> 00:12:31,876 [stöhnt] 234 00:12:32,793 --> 00:12:33,836 [Mann] Ja! 235 00:12:33,919 --> 00:12:35,171 [wildes Geschrei] 236 00:12:36,380 --> 00:12:38,799 [seufzt] Gerade hat sich ein Passagier geweigert, 237 00:12:38,883 --> 00:12:40,926 einer gemeinsamen Vision nachzugehen. 238 00:12:41,010 --> 00:12:42,219 [Cal] Das ist ja blöd. 239 00:12:42,845 --> 00:12:44,221 Hey, weißt du, wo Dad ist? 240 00:12:44,305 --> 00:12:46,599 Geht mit Jared und Drea einer Spur nach. 241 00:12:47,349 --> 00:12:50,060 Einer guten. Und wonach sucht ihr zwei hier? 242 00:12:50,144 --> 00:12:53,689 Saanvi hat eine Aufnahme auf der Blackbox gefunden, von allen Visionen. 243 00:12:54,190 --> 00:12:56,192 Bis zum Verschwinden des Flugzeugs von Eureka. 244 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 -Was? -Ja. Deine, meine, Bens, Cals und mehr. 245 00:12:59,195 --> 00:13:01,989 Alle übereinander, aber nur sechs Sekunden lang. 246 00:13:02,072 --> 00:13:04,492 Wir wollen herausfinden, was gerade da passiert ist. 247 00:13:04,575 --> 00:13:07,828 Wir schauen uns Wetterkarten an, weil es während der Turbulenzen war. 248 00:13:07,912 --> 00:13:10,039 Als der Blitz einschlug ins Flugzeug. 249 00:13:10,623 --> 00:13:11,832 Und es donnerte. 250 00:13:13,876 --> 00:13:16,253 Der Passagier, der mich abblitzen ließ, war der Co-Pilot. 251 00:13:16,337 --> 00:13:19,632 -Die Vision waren Blitz und Donner. -Wir müssen mit ihm reden! 252 00:13:19,715 --> 00:13:22,551 Das hab ich versucht, aber er startet gerade in Teterboro. 253 00:13:22,635 --> 00:13:25,763 -Können wir ihn nicht davon abhalten? -Deswegen bin ich hier. 254 00:13:26,806 --> 00:13:28,891 NYPD. Ihr Telefon wurde gestohlen? 255 00:13:28,974 --> 00:13:32,144 Ich dachte, es würde Tage dauern, bis sich jemand meldet, wenn überhaupt. 256 00:13:32,228 --> 00:13:34,480 Haben Sie diese Personen schon mal gesehen? 257 00:13:34,563 --> 00:13:36,941 [Bibliothekarin] Das ist die Frau, die hier war, 258 00:13:37,024 --> 00:13:38,776 und das könnte das Mädchen sein. 259 00:13:38,859 --> 00:13:42,488 Sie wird seit zwei Jahren vermisst? Aber ihre Mutter… 260 00:13:42,571 --> 00:13:43,614 Das ist nicht ihre Mutter. 261 00:13:46,075 --> 00:13:48,410 Ihre Familie sucht verzweifelt nach ihr. 262 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 Ich würde ein gestohlenes Handy eigentlich nie melden, 263 00:13:51,413 --> 00:13:54,041 aber irgendetwas an der jungen Frau war merkwürdig. 264 00:13:54,124 --> 00:13:56,669 Das Haarfärbeset auf der Toilette war mir dann zu viel. 265 00:13:56,752 --> 00:13:58,003 Das war völlig richtig. 266 00:13:58,087 --> 00:14:01,757 Ich sehe viele heruntergekommene Leute. Aber das Kind war anders. 267 00:14:01,841 --> 00:14:05,970 Unheimlich süß. Sie hat mir sogar etwas geschenkt. 268 00:14:07,054 --> 00:14:10,766 Das hat sie gemalt, während ihre Mutter, 269 00:14:11,475 --> 00:14:13,769 die Frau, an diesem Computer saß. 270 00:14:19,358 --> 00:14:21,068 Browser-Verlauf wurde gelöscht. 271 00:14:21,151 --> 00:14:24,613 Dürfen wir den Rechner mitnehmen? Damit ihn sich unsere Techniker ansehen? 272 00:14:24,697 --> 00:14:28,367 -Äh, da müsste ich nachfragen. -Die Zeit haben wir nicht. Bitte. 273 00:14:29,910 --> 00:14:30,828 Ja, machen Sie. 274 00:14:32,204 --> 00:14:35,040 [Alonzo] Ich hab Ihnen ein Port in der Firewall geöffnet. 275 00:14:35,541 --> 00:14:37,793 -Ok, ich brauch fünf Minuten. -Sie haben zwei. 276 00:14:38,502 --> 00:14:40,296 Dann eben zwei Minuten. 277 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 [Tastatur klappert] 278 00:14:44,008 --> 00:14:47,094 Vorläufig suspendiert, persönliche Autorisierung erforderlich. 279 00:14:47,177 --> 00:14:50,264 Captain Amuta bei Bundesluftfahrtbehörde melden. 280 00:14:50,764 --> 00:14:52,099 Adresse lautet… 281 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 Alonzo, was dagegen, die Adresse der Zentrale einzugeben? 282 00:14:55,728 --> 00:14:57,479 Sie lotsen ihn hierher? Wie ungezogen. 283 00:14:57,563 --> 00:15:00,608 Captain Clarke, ich hebe Ihre Starterlaubnis auf. 284 00:15:04,445 --> 00:15:05,946 Frisch aus dem Trockner, Eden. 285 00:15:07,156 --> 00:15:09,658 [Angelina] Mm, noch warm. Was sagt man da? 286 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 Danke. 287 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 Ich hab nachgedacht. 288 00:15:16,999 --> 00:15:19,418 Vielleicht könnten wir einen anonymen Tipp geben. 289 00:15:20,044 --> 00:15:22,379 Die Stones sollten wissen, dass sie noch lebt. 290 00:15:22,463 --> 00:15:24,590 Vielleicht kann sie sogar zu ihnen zurück. 291 00:15:27,343 --> 00:15:30,471 Ich bin die einzige Familie, die dieses Mädchen kennt. 292 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 Sie gehört zu mir und ich zu ihr. 293 00:15:33,557 --> 00:15:34,892 Weil du sie entführt hast? 294 00:15:36,602 --> 00:15:41,315 Eden und ich sind eins. Uns verbindet mehr als nur Blut. 295 00:15:41,815 --> 00:15:45,486 [schnaubt] Ich glaube, wir haben inzwischen sogar dieselben Visionen. 296 00:15:46,362 --> 00:15:49,865 Ich muss aber die Menschen hier beschützen. 297 00:15:49,949 --> 00:15:52,576 Eine Flüchtige zu verstecken, bringt sie in Gefahr. 298 00:15:53,786 --> 00:15:58,374 Ich geb dir was zu essen und Geld, aber morgen früh müsst ihr gehen. 299 00:16:08,258 --> 00:16:10,260 [besinnliche Musik] 300 00:16:26,610 --> 00:16:28,862 Ich bin so nah dran, Grace. 301 00:16:28,946 --> 00:16:30,197 Ich schwöre es. 302 00:16:33,951 --> 00:16:36,203 [geheimnisvolles Summen, leises Rumpeln] 303 00:16:40,332 --> 00:16:42,001 [verspielte Musik] 304 00:16:44,461 --> 00:16:45,379 Eden? 305 00:16:50,718 --> 00:16:52,052 Du bist es. 306 00:17:00,477 --> 00:17:03,147 -Komm, wir spielen etwas. -Ok. 307 00:17:06,191 --> 00:17:08,193 [Ben] Na komm. Komm, Eden, ich bin hier. 308 00:17:08,277 --> 00:17:09,236 [atmet zitternd] 309 00:17:09,319 --> 00:17:10,195 Daddy ist hier. 310 00:17:12,239 --> 00:17:13,365 Nein! 311 00:17:13,949 --> 00:17:16,452 Nein, nein, nein, nein, nein! Eden! 312 00:17:17,661 --> 00:17:18,829 Eden! 313 00:17:19,997 --> 00:17:21,081 Eden! 314 00:17:26,003 --> 00:17:29,506 Die Visionen sind nur in unseren Köpfen. Wie kann man die aufnehmen? 315 00:17:29,590 --> 00:17:30,966 Äh, ULF. 316 00:17:31,467 --> 00:17:33,135 Ultraniedrige Frequenzen. 317 00:17:34,511 --> 00:17:37,973 -Das tut jetzt weh, oder? -Es wird nicht nur kitzeln. 318 00:17:38,057 --> 00:17:41,602 Was haben Sie getan? Das hier ist ja wohl kaum die Luftfahrtbehörde! 319 00:17:41,685 --> 00:17:44,313 Amuta. Sie kennen Dr. Bahl, und das ist Gabriel. 320 00:17:44,396 --> 00:17:45,481 Sie haben kein Recht, 321 00:17:45,564 --> 00:17:48,525 meinen Flugplan zu manipulieren und meinen Job zu riskieren! 322 00:17:49,526 --> 00:17:52,404 Ich will die Passagiere beschützen, und als Pilot von 828 323 00:17:52,488 --> 00:17:54,281 -wäre das auch Ihre Pflicht. -[lacht] 324 00:17:54,364 --> 00:17:57,409 Unsinn! Meine Pflicht war erfüllt, als ich aus dem Flugzeug stieg. 325 00:17:57,493 --> 00:17:59,119 Die Visionen sehen das wohl anders. 326 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 Sie könnte mit dem Sturm zusammenhängen, durch den Sie geflogen sind. 327 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 Nur zwei Personen haben gesehen, was da vor uns war, 328 00:18:04,666 --> 00:18:07,336 und steuerten direkt hinein: Sie und Captain Daly. 329 00:18:09,963 --> 00:18:11,590 Ich rede nicht über Bill Daly. 330 00:18:12,299 --> 00:18:16,053 Entsperren Sie meinen Flugstatus, oder ich melde Sie alle hier der Behörde. 331 00:18:16,136 --> 00:18:18,055 Wir haben die Blackbox. 332 00:18:22,392 --> 00:18:24,186 Wenn Sie sich das nur kurz anhören, 333 00:18:26,021 --> 00:18:27,523 gebe ich Ihren Flug frei. 334 00:18:34,154 --> 00:18:36,073 Ok, Schatz, es geht so: 335 00:18:36,573 --> 00:18:39,201 Mami malt ein Bild, und du denkst ganz fest daran 336 00:18:39,284 --> 00:18:41,620 und versuchst, das gleiche Bild zu malen. 337 00:18:42,746 --> 00:18:43,622 Ok. 338 00:18:53,048 --> 00:18:54,049 Gut, zeig mal her. 339 00:18:55,759 --> 00:18:58,595 Das war ein toller Versuch. 340 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 Noch mal, ja, Schatz? Ok? 341 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 Ich hab Hunger. 342 00:19:06,478 --> 00:19:08,856 Eden, komm schon. Du hast das schon mal gemacht. 343 00:19:08,939 --> 00:19:12,651 Ich weiß, du kannst das auch mit mir. Wir sind eins. Das sollst du mir zeigen. 344 00:19:12,734 --> 00:19:14,987 Ok? Und jetzt denkst du daran, was Mami malt, 345 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 und das malst du dann auch. Schaffst du das? 346 00:19:22,202 --> 00:19:23,662 [atmet zitternd] 347 00:19:23,745 --> 00:19:25,747 [dramatische Musik] 348 00:19:39,303 --> 00:19:42,598 Wieso hörst du denn nicht? Mal das, was Mami malt! 349 00:19:44,057 --> 00:19:45,475 Nein. 350 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Komm, Eden. Ich bin hier. 351 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Eden, Daddy ist hier. 352 00:20:05,996 --> 00:20:06,997 [lacht] 353 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 Wenn du das nicht richtig machst, malen wir gar nicht! 354 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 Du kannst nicht einfach malen, was du willst! 355 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 [Adrian] Ist alles in Ordnung? 356 00:20:19,843 --> 00:20:21,929 [Angelina] Hab dich gar nicht reinkommen hören. 357 00:20:25,974 --> 00:20:27,351 Danke, vielen Dank. 358 00:20:27,976 --> 00:20:31,813 Eden hat ein bisschen Hunger und schlechte Laune. 359 00:20:32,648 --> 00:20:34,107 Du weißt ja, wie Kinder sind. 360 00:20:34,733 --> 00:20:35,651 Ja… 361 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 [Surren] 362 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 [Daly] Wo was hab ich noch nie gesehen. Sie? 363 00:20:48,497 --> 00:20:51,208 [Amuta] Noch nie. Fliegen Sie drüber. Hoch damit, hoch! 364 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 -Wozu hör ich mir das an? Was soll das? -Wir sind fast da. 365 00:20:54,253 --> 00:20:56,755 [Daly] Keine Zeit. Ich fliege da durch. 366 00:20:57,339 --> 00:20:58,340 [Amuta] Sie tun was? 367 00:20:58,840 --> 00:21:01,510 [Daly] Erhöhe Fluggeschwindigkeit auf 300 Knoten. 368 00:21:01,593 --> 00:21:03,011 [Amuta] Sind Sie sich sicher? 369 00:21:03,095 --> 00:21:05,097 Bitte stellen Sie das ab! 370 00:21:08,308 --> 00:21:09,935 Ich hätte ihn aufhalten können. 371 00:21:10,894 --> 00:21:14,731 Denn ich wusste es. Wir hätten über den Sturm fliegen sollen, nicht hindurch. 372 00:21:14,815 --> 00:21:17,484 Aber ich tat nichts. 373 00:21:17,567 --> 00:21:19,611 Ich habe fast 200 Leben zerstört. 374 00:21:19,695 --> 00:21:21,780 -Nein, es macht Ihnen niemand… -Stopp. 375 00:21:21,863 --> 00:21:25,117 Egal, was Sie sagen, ich werde diesen Moment immer bereuen. 376 00:21:25,200 --> 00:21:26,118 Für immer. 377 00:21:27,828 --> 00:21:29,788 -Kann ich jetzt gehen? -Warten Sie doch. 378 00:21:30,455 --> 00:21:34,209 Wir haben unter den anderen Aufnahmen etwas gefunden, das Sie hören sollten. 379 00:21:36,295 --> 00:21:37,421 [Michaela] Langsamer. 380 00:21:38,588 --> 00:21:39,464 Langsamer. 381 00:21:39,548 --> 00:21:41,800 -[Ben] Komm zurück. Rette sie. -[Michaela] Langsamer. 382 00:21:41,883 --> 00:21:44,219 -[Michaela] Rette ihn. -[Ben] Es ist alles verbunden. 383 00:21:44,303 --> 00:21:47,431 Jede Vision, die wir je hatten, wurde von der Blackbox aufgenommen. 384 00:21:47,514 --> 00:21:48,598 Aber… 385 00:21:49,391 --> 00:21:50,309 Wie kann das sein? 386 00:21:50,892 --> 00:21:52,978 Flug 828. Es wird nie langweilig. 387 00:21:53,603 --> 00:21:56,356 Erinnern Sie sich, was in diesen Sekunden geschehen ist? 388 00:21:57,899 --> 00:22:00,027 Ich weiß genau, was da passiert ist. 389 00:22:01,320 --> 00:22:03,447 In diesem Moment waren wir tot. 390 00:22:06,450 --> 00:22:07,534 Wieso sagen Sie das? 391 00:22:09,036 --> 00:22:10,954 Amuta, was verschweigen Sie uns? 392 00:22:11,038 --> 00:22:15,083 Wir sahen nichts als Blitze. Sie schlugen ein, immer und immer wieder. 393 00:22:15,167 --> 00:22:17,586 Dann vereinigten sich die Blitze direkt vor uns 394 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 zu einem gewaltigen Ball aus reinem Licht. 395 00:22:20,047 --> 00:22:21,256 In den flogen wir rein. 396 00:22:21,340 --> 00:22:23,675 Das konnten wir nicht überleben. 397 00:22:25,427 --> 00:22:26,762 Das war sicher furchtbar. 398 00:22:28,513 --> 00:22:29,806 Es war wunderschön. 399 00:22:29,890 --> 00:22:33,101 Ich war erfüllt von einem Gefühl des Friedens. 400 00:22:33,185 --> 00:22:35,520 Einer Ruhe, die ich noch nie gespürt hatte. 401 00:22:35,604 --> 00:22:38,190 Während des Sturms? Ich hatte da Angst. 402 00:22:38,273 --> 00:22:40,275 [Amuta] Weil Sie es nicht gesehen haben. 403 00:22:40,776 --> 00:22:43,862 Nur Daly und ich haben es gesehen, nur er konnte es verstehen. 404 00:22:44,613 --> 00:22:46,656 Und jetzt ist er tot. 405 00:22:47,949 --> 00:22:48,867 Vielleicht nicht. 406 00:22:49,451 --> 00:22:50,452 Wie meinen Sie das? 407 00:22:50,952 --> 00:22:52,204 Vor zwei Jahren… 408 00:22:53,205 --> 00:22:54,831 [Daly] Hilfe! 409 00:23:00,879 --> 00:23:02,255 Wo ist er? 410 00:23:02,756 --> 00:23:04,716 Wissen wir nicht. Nicht genau. 411 00:23:23,068 --> 00:23:25,153 Nachdem 828 gelandet war, 412 00:23:25,237 --> 00:23:28,156 war Daly nicht mehr derselbe. Er war wie besessen. 413 00:23:28,240 --> 00:23:31,326 -Er wollte seine Unschuld beweisen? -[Amuta] Nein, es war mehr. 414 00:23:31,910 --> 00:23:33,120 Er wollte noch mal rein. 415 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 Er wollte noch mal diesen Frieden spüren. 416 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 Er wollte, dass ich mitkomme, 417 00:23:38,917 --> 00:23:41,837 aber je verrückter er wurde, desto mehr hab ich mich zurückgezogen. 418 00:23:43,922 --> 00:23:46,883 Ich hab nach 828 viel Zeit mit Daly verbracht. 419 00:23:46,967 --> 00:23:48,051 Er war unbeirrbar. 420 00:23:48,135 --> 00:23:52,222 Vor allem war er nicht flugtauglich. Was ist die Aufgabe eines Co-Piloten? 421 00:23:52,305 --> 00:23:55,308 Zu übernehmen, wenn der Pilot nicht flugtauglich ist. 422 00:23:55,392 --> 00:23:57,978 Das hab ich nicht getan. Nicht während des Fluges, 423 00:23:58,061 --> 00:24:00,897 als ich wusste, dass er uns alle tötet, und auch später nicht. 424 00:24:00,981 --> 00:24:02,983 Ich hätte ihm seine Besessenheit ausreden können. 425 00:24:03,066 --> 00:24:05,652 -Niemand konnte ahnen, wie weit er geht. -Ich schon. 426 00:24:06,445 --> 00:24:09,322 Er hat mich angerufen, bevor er dieses Flugzeug kaperte. 427 00:24:09,406 --> 00:24:12,742 Ich bin nicht rangegangen. Er ging mir zu sehr auf die Nerven. 428 00:24:12,826 --> 00:24:14,077 [emotionale Musik] 429 00:24:14,161 --> 00:24:17,247 Ich hätte für ihn da sein sollen. Ich hätte ihn retten können. 430 00:24:17,747 --> 00:24:19,082 Und diese Frau. 431 00:24:21,626 --> 00:24:23,003 Damit lebe ich bis heute. 432 00:24:24,087 --> 00:24:25,338 Ich hatte auch 433 00:24:26,131 --> 00:24:28,049 mal so eine Situation in meinem Leben. 434 00:24:29,217 --> 00:24:31,011 Mit meiner besten Freundin. Sie… 435 00:24:31,511 --> 00:24:34,431 Sie ist gestorben. Und das werde ich mir niemals verzeihen. 436 00:24:35,015 --> 00:24:36,349 Das Schlimmste daran ist, 437 00:24:37,392 --> 00:24:39,478 dass er mir nach allem, was er getan hat, 438 00:24:41,188 --> 00:24:42,022 trotzdem fehlt. 439 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 Wir standen uns davor so nahe. 440 00:24:47,194 --> 00:24:50,280 Sie wissen nicht, wie es ist, ohne seinen Piloten zu fliegen. 441 00:25:08,715 --> 00:25:10,008 Ah, danke, Olive. 442 00:25:10,509 --> 00:25:11,676 [Olive] Gern geschehen. 443 00:25:12,761 --> 00:25:15,514 Dad, ich hab mir Sagen über Kinder angesehen, 444 00:25:15,597 --> 00:25:17,891 -die verschwunden… -Ich hab dafür keine Zeit. 445 00:25:19,059 --> 00:25:22,479 Aber es könnte dir vielleicht weiterhelfen. 446 00:25:22,562 --> 00:25:24,147 Eden war an einem Fluss… 447 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 Herrgott, Olive! 448 00:25:27,943 --> 00:25:29,694 Tut mir leid, ich wollte nur… 449 00:25:29,778 --> 00:25:31,696 Was? Die schönen Bilder zeigen aus einem Buch? 450 00:25:31,780 --> 00:25:33,782 Schaff das alles hier wieder weg. 451 00:25:35,742 --> 00:25:39,120 -Aber dann helfe ich. Ich helf dir… -Nein! Lass mich in Ruhe. 452 00:25:39,204 --> 00:25:41,498 [düstere Musik] 453 00:25:43,333 --> 00:25:44,417 [seufzt] 454 00:26:03,186 --> 00:26:04,104 Dad? 455 00:26:05,897 --> 00:26:07,899 [atmet zitternd] 456 00:26:09,234 --> 00:26:11,069 Dad, was machst du da? 457 00:26:11,152 --> 00:26:13,863 Ich male nach, was sie gezeichnet hat, bevor es verschwindet. 458 00:26:14,447 --> 00:26:15,323 Dad, bitte. 459 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 Ich hab eine Verbindung zu Eden! Siehst du das nicht? 460 00:26:17,993 --> 00:26:19,077 Nein! 461 00:26:20,036 --> 00:26:22,581 Nein, ich sehe nicht, was hier passiert, ich… 462 00:26:27,544 --> 00:26:29,671 Beim X ist der Punkt. 463 00:26:30,880 --> 00:26:32,882 Das große und das kleine Rund. 464 00:26:33,925 --> 00:26:35,844 Spinnen krabbeln auf der Haut. 465 00:26:36,469 --> 00:26:38,847 Cal und ich haben das heute Morgen gesungen. 466 00:26:41,016 --> 00:26:43,852 Dad, ich spüre sie. 467 00:26:47,147 --> 00:26:48,607 Ich spüre sie! 468 00:26:52,777 --> 00:26:56,615 Ok, wenn Eden eine Vision hat, dann malt sie sie auf? 469 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 So wie Cal früher. 470 00:27:00,619 --> 00:27:03,288 Hier ist die Windmühle. Diese Vision hatten wir beide. 471 00:27:06,833 --> 00:27:08,668 Ich weiß nicht, was das hier ist. 472 00:27:08,752 --> 00:27:10,670 Tante Micks Kirschblüten-Vision. 473 00:27:10,754 --> 00:27:14,716 Genau! Dann muss das die Aschewolke sein, die ich gesehen hab. 474 00:27:14,799 --> 00:27:18,595 Sie muss solche Angst gehabt haben. Hätte ich nur bei ihr sein können. 475 00:27:19,888 --> 00:27:20,847 Wo immer sie ist. 476 00:27:21,931 --> 00:27:23,391 [atmet schwer] 477 00:27:23,892 --> 00:27:25,644 Was würdest du mit ihr malen? 478 00:27:27,979 --> 00:27:28,980 Im Ernst. 479 00:27:32,484 --> 00:27:33,526 Mal mit ihr. 480 00:27:50,585 --> 00:27:51,795 [kichert] 481 00:27:51,878 --> 00:27:53,922 Was kicherst du denn so, du Gackerhuhn? 482 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 [spannungsvolle Musik] 483 00:27:59,969 --> 00:28:02,889 Nein, ist… Spricht er etwa mit dir? 484 00:28:02,972 --> 00:28:06,726 Eden, du hast keinen Dad, das habe ich dir gesagt! 485 00:28:07,310 --> 00:28:11,147 Wieso hast du Kontakt zu diesem Mann? Du und ich, wir sind eins! 486 00:28:16,319 --> 00:28:19,531 [Adrian] Erika! Beeil dich, ich kann das nicht mehr lange halten! 487 00:28:20,699 --> 00:28:23,410 Ihr macht es uns voll unmöglich, Arbeit zu kriegen. 488 00:28:23,493 --> 00:28:26,454 Die Welt dreht sich nicht um Sie. Sie haben zu viele Check-Ins versäumt. 489 00:28:26,538 --> 00:28:29,124 -Kann ich mit jemandem sprechen? -Mit Ihrem Zellengenossen. 490 00:28:32,419 --> 00:28:35,004 Starr da nicht so hin. Sei froh, dass sie dich reinließen. 491 00:28:35,505 --> 00:28:39,217 Wie kannst du in so einem Laden arbeiten? So wie die Leute hier behandelt werden? 492 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 Es macht keinen Spaß, aber du weißt, was undercover heißt. 493 00:28:41,886 --> 00:28:45,515 Das war eine Gruppe von Irren. Das hier ist ganz was anderes. 494 00:28:46,015 --> 00:28:48,351 Ja, so wie es damals was anderes war, als… 495 00:28:49,310 --> 00:28:52,021 Als meine Oma im Zweiten Weltkrieg interniert wurde 496 00:28:52,105 --> 00:28:55,275 und in einer Pferdebox in Santa Anita schlafen musste. 497 00:28:55,859 --> 00:29:00,029 Ich tu für die 828er nur das, was damals irgendein Beamter hätte tun sollen. 498 00:29:00,613 --> 00:29:02,407 Bevor alles aus dem Ruder lief. 499 00:29:02,490 --> 00:29:03,491 Verstehe. 500 00:29:09,247 --> 00:29:10,957 [Adrian] Was ist denn da passiert? 501 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 Bin aus Versehen in 'ne Faust gelaufen. 502 00:29:17,088 --> 00:29:18,423 Das kommt hier öfter vor. 503 00:29:18,506 --> 00:29:19,841 Tut mir leid. 504 00:29:23,511 --> 00:29:25,680 Du willst mir sicher kein Gurkenwasser bringen. 505 00:29:26,848 --> 00:29:29,601 -Was ist los? -Ich bin in einer schwierigen Situation. 506 00:29:29,684 --> 00:29:31,728 Sagt er zu dem im Knast. 507 00:29:33,521 --> 00:29:37,609 Ich helfe gerade einer bestimmten Person und weiß nicht, ob ich ihr helfen sollte. 508 00:29:37,692 --> 00:29:39,611 Ich denke, du hilfst jedem? 509 00:29:40,278 --> 00:29:43,239 Sie muss ja was Schlimmes getan haben, wenn du Zweifel kriegst. 510 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 Ist es Angelina? 511 00:29:46,910 --> 00:29:49,996 Verdammt! Du versteckst diese verrückte Mörder-Muse? 512 00:29:50,079 --> 00:29:53,124 Eine Berufung hat mich da reingezogen, und sie hat ein Kind bei sich. 513 00:29:53,208 --> 00:29:54,334 Ben Stones Kind? 514 00:29:56,753 --> 00:30:01,132 Ich lasse sie eine Nacht bleiben, aber Angelina ist unberechenbar. 515 00:30:01,216 --> 00:30:02,592 Das Mädchen hat Spinnen gemalt, 516 00:30:02,675 --> 00:30:04,803 und Angelina hat wütend das Papier zerknüllt. 517 00:30:04,886 --> 00:30:06,262 Sie war so aggressiv. 518 00:30:07,430 --> 00:30:10,683 -Ich sollte sie auffliegen lassen. -Vermutlich 'ne gute Idee. 519 00:30:13,937 --> 00:30:17,899 Andererseits versucht sie dann vielleicht, dich in den Mord reinzuziehen. 520 00:30:17,982 --> 00:30:20,819 Ich habe nichts getan. Sie hat meine Worte falsch verstanden. 521 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 Vielleicht verstehen die Geschworenen das. 522 00:30:22,904 --> 00:30:27,283 Sie können ja auch nicht dein Anwesen beschlagnahmen und alle verhaften. Oder? 523 00:30:28,952 --> 00:30:30,453 Das kann ich nicht riskieren. 524 00:30:32,956 --> 00:30:35,542 -Was mach ich jetzt? -Du hast nur eine Möglichkeit. 525 00:30:36,042 --> 00:30:38,962 Du musst das Mädchen und Angelina auf deinem Anwesen versteckt halten. 526 00:30:39,045 --> 00:30:39,879 Nein. 527 00:30:39,963 --> 00:30:43,424 Wenn du Angelina verpfeifst, bringst du alle auf dem Anwesen in Gefahr. 528 00:30:43,508 --> 00:30:45,635 Und wenn du sie und Eden rauswirfst, 529 00:30:46,177 --> 00:30:48,888 dann bist du schuld, wenn sie der Kleinen was tut. 530 00:30:48,972 --> 00:30:50,431 Mach weiter wie bisher. 531 00:30:51,140 --> 00:30:53,101 -[Türbuzzer summt] -Ein Ausweg wird sich ergeben. 532 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 [Mann] Die Zeit ist um. 533 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 Danke. 534 00:30:59,983 --> 00:31:01,401 Wir müssen zusammenhalten! 535 00:31:01,484 --> 00:31:04,946 Die wenigen von uns, die wissen, wie böse die Visionen wirklich sind. 536 00:31:10,827 --> 00:31:11,786 [Tür schließt sich] 537 00:31:24,966 --> 00:31:26,259 -Danke. -[Saanvi] Gerne. 538 00:31:27,051 --> 00:31:30,722 Also, ich versuche zu verstehen, wieso Sie keinem sagen wollten, 539 00:31:30,805 --> 00:31:31,723 was Sie gefühlt haben. 540 00:31:31,806 --> 00:31:35,351 Würden Sie verraten, dass Sie überwältigende Ruhe und Frieden spürten, 541 00:31:35,435 --> 00:31:39,188 während Sie 200 Menschen in den Ihrer Meinung nach sicheren Tod steuern? 542 00:31:39,272 --> 00:31:41,524 Man hätte Sie nie wieder in ein Cockpit gelassen. 543 00:31:42,025 --> 00:31:45,111 Wieso haben Sie nicht versucht, mit anderen Passagieren zu reden? 544 00:31:45,194 --> 00:31:46,487 Wir alle erleben Unerklärliches. 545 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 Es hat niemand gesehen, was ich und Daly sahen. 546 00:31:49,282 --> 00:31:52,619 -Nur wir haben das Licht gesehen. -Na ja, nicht wirklich. 547 00:31:52,702 --> 00:31:56,331 -Gabriel, ich denke, dass wir… -Schon gut, wir können ihm vertrauen. 548 00:31:57,415 --> 00:31:58,333 Ich bin Cal Stone. 549 00:31:59,667 --> 00:32:02,837 Ich war in 828, und dieses Licht hab ich auch gesehen. 550 00:32:02,921 --> 00:32:04,631 Ich hab das Licht gesehen, und… 551 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 Und plötzlich ergab alles einen Sinn. 552 00:32:08,676 --> 00:32:13,014 Ja. Genau das ist es. Es ergab alles einen Sinn. 553 00:32:14,724 --> 00:32:17,352 Aber es war vor uns. Wie konnten Sie irgendwas sehen? 554 00:32:17,435 --> 00:32:20,188 Ich hab's aus meinem Fenster gesehen, kurz vor den Turbulenzen. 555 00:32:20,271 --> 00:32:22,649 Ein helles Leuchten, es schwebte am Horizont. 556 00:32:22,732 --> 00:32:24,567 [Amuta] So funktionieren Gewitter nicht. 557 00:32:24,651 --> 00:32:27,862 Sie holen einen nicht plötzlich ein, wenn man 500 Knoten fliegt. 558 00:32:29,280 --> 00:32:30,114 Es sei denn… 559 00:32:31,240 --> 00:32:32,617 Es sei denn, es hat uns verfolgt. 560 00:32:32,700 --> 00:32:34,077 -[schnaubt] -Oh mein Gott. 561 00:32:34,160 --> 00:32:37,330 Sie haben uns nicht in den Sturm geflogen. Der Sturm kam zu uns, 562 00:32:37,956 --> 00:32:39,248 hat uns ausgesucht. 563 00:32:39,332 --> 00:32:42,293 Vor zwei Jahren, als ich den Heckflügel berührte, verschwand ich wieder. 564 00:32:42,377 --> 00:32:45,880 Jetzt denke ich, ich war wieder dort, ich war zurück in diesem Licht! 565 00:32:46,381 --> 00:32:48,466 Können Sie mir helfen, mich zu erinnern? 566 00:32:48,549 --> 00:32:50,885 Ich wüsste nicht, wie ich Ihnen helfen könnte. 567 00:32:51,427 --> 00:32:54,597 Sie haben doch mit Daly darüber gesprochen. Was hat er gesagt? 568 00:32:54,681 --> 00:32:57,892 Wir haben über die Ruhe geredet, die Verwirrung nach dem Leuchten. 569 00:32:57,976 --> 00:32:59,686 Wir hatten dafür einen Ausdruck. 570 00:32:59,769 --> 00:33:02,063 Eine Zeile aus einem Gedicht übers Fliegen. 571 00:33:02,146 --> 00:33:04,524 Wir nannten es das lange, gleißend brennende Blau. 572 00:33:05,274 --> 00:33:06,109 Das was? 573 00:33:08,027 --> 00:33:10,029 Das lange, gleißend… 574 00:33:10,113 --> 00:33:11,656 …brennende Blau. 575 00:33:13,408 --> 00:33:14,450 Siehst du es? 576 00:33:15,743 --> 00:33:17,620 Ist es nicht fantastisch? 577 00:33:19,080 --> 00:33:21,082 Und du willst zurück? Wieso? 578 00:33:21,165 --> 00:33:22,750 -Meine Mom… -[emotionale Musik] 579 00:33:22,834 --> 00:33:25,712 Irgendwas ist mit ihr passiert. Sie ist in Gefahr. 580 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 Du kannst ihr nicht helfen. Das weißt du doch. 581 00:33:28,214 --> 00:33:31,759 -Nein, ich muss zurück zu meiner Familie. -Wenn du gehst, vergisst du alles. 582 00:33:31,843 --> 00:33:34,178 Alles, was du gesehen hast, alles, was du jetzt weißt. 583 00:33:34,262 --> 00:33:35,680 [Fiona] Lass ihn gehen. 584 00:33:36,431 --> 00:33:40,351 Es ist gut, wenn du zurückgehst, Cal. Du hast die Antwort schon. 585 00:33:42,645 --> 00:33:45,857 -Warte! Dein Platz ist aber hier. -[spannungsvolle Musik] 586 00:33:45,940 --> 00:33:47,316 [Fiona] Das ist nicht wahr. 587 00:33:47,942 --> 00:33:49,485 Es ist noch viel zu tun. 588 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 [spannungsvolle Musik schwillt an] 589 00:33:56,701 --> 00:33:58,953 [keucht] 590 00:34:01,080 --> 00:34:03,916 Ich weiß, was war, als ich den Heckflügel berührt hatte. 591 00:34:04,000 --> 00:34:07,628 Ich war wieder in 828, mit Daly und… und Fiona. 592 00:34:07,712 --> 00:34:08,838 Bist du dir sicher? 593 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 Daly wollte, dass ich da bleibe. Er hielt mich fest. 594 00:34:11,632 --> 00:34:14,719 Kam er darum zur gleichen Zeit zurück wie du? Ist er mit dir gekommen? 595 00:34:14,802 --> 00:34:16,763 Kann sein. Ich glaube, er wollte es gar nicht. 596 00:34:16,846 --> 00:34:20,850 -Und du denkst, du warst in dem Licht. -Ich weiß es. Es war alles total vertraut. 597 00:34:21,392 --> 00:34:22,977 Daly meinte, ich würde etwas… 598 00:34:23,853 --> 00:34:25,980 -Ich würde etwas Wichtiges vergessen. -Was? 599 00:34:26,564 --> 00:34:27,565 [Cal] Weiß ich nicht. 600 00:34:27,648 --> 00:34:29,984 Fiona hat gesagt, ich hätte die Antwort schon. 601 00:34:31,235 --> 00:34:34,489 Da hab ich sie verstanden, aber jetzt… Ich hab keine Ahnung. 602 00:34:34,572 --> 00:34:36,532 -Wir kriegen das raus. -[Handy vibriert] 603 00:34:41,621 --> 00:34:42,455 Hm. 604 00:34:43,081 --> 00:34:45,875 Mein Flugstatus wurde wie durch ein Wunder wieder entsperrt. 605 00:34:45,958 --> 00:34:48,044 Abwechslungshalber ist das kein Wunder. 606 00:34:48,127 --> 00:34:49,879 Sie können in ein paar Stunden wieder fliegen. 607 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Danke. 608 00:34:52,548 --> 00:34:53,466 Hey. 609 00:34:54,217 --> 00:34:55,760 Hören Sie auf, sich zu quälen. 610 00:34:55,843 --> 00:34:57,887 Captain Daly und Fiona sind nicht tot. 611 00:34:58,596 --> 00:35:02,266 Kaum zu glauben, dass ich das sage: Danke, dass Sie meinen Flug verhindert haben. 612 00:35:02,350 --> 00:35:05,061 [lacht] Ist nichts Persönliches. Wirklich nicht. Es… 613 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Es war für uns, für die Passagiere. 614 00:35:07,647 --> 00:35:09,649 So spricht ein wahrer Captain. 615 00:35:10,149 --> 00:35:12,568 Flug 828 hat Glück, Sie am Steuer zu haben. 616 00:35:12,652 --> 00:35:14,612 Da wär ich mir nicht sicher, aber… 617 00:35:15,905 --> 00:35:16,906 Ich schon. 618 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 [Türklopfen] 619 00:35:31,003 --> 00:35:32,588 -[seufzt] -[düstere Musik] 620 00:35:34,799 --> 00:35:35,967 Sag schon. 621 00:35:36,717 --> 00:35:40,263 Die Suchanfragen auf dem Computer waren alles Sackgassen. 622 00:35:42,181 --> 00:35:45,017 -Was ist mit Mobilfunkmasten? -[Jared] Haben wir geprüft. 623 00:35:45,101 --> 00:35:47,270 Wir werden weitersuchen, ok? Aber im Moment… 624 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Danke. 625 00:36:06,789 --> 00:36:08,166 Wir werden sie finden, Dad. 626 00:36:10,459 --> 00:36:11,377 Ich weiß. 627 00:36:13,838 --> 00:36:15,548 Könntest du das wieder aufhängen? 628 00:36:18,301 --> 00:36:19,343 Nicht dahin. 629 00:36:22,930 --> 00:36:24,182 Es ist eine Berufung. 630 00:36:24,765 --> 00:36:26,100 [ermutigende Musik] 631 00:36:26,184 --> 00:36:27,560 Sie gehört zu den anderen. 632 00:36:28,060 --> 00:36:30,813 Ich hatte meinen Glauben an die Berufungen fast verloren. 633 00:36:34,317 --> 00:36:36,944 Aber vielleicht retten sie deine Schwester doch noch. 634 00:36:46,537 --> 00:36:48,331 Killekille. [lacht] 635 00:36:48,414 --> 00:36:49,582 [Eden lacht] 636 00:36:59,508 --> 00:37:01,219 [Angelina] Oh, was sagt man? 637 00:37:01,886 --> 00:37:02,720 Danke. 638 00:37:02,803 --> 00:37:03,971 [Angelina lacht] 639 00:37:09,060 --> 00:37:10,770 Ihr könnt vorerst bleiben. 640 00:37:11,687 --> 00:37:13,814 [seufzt] Das war die richtige Entscheidung. 641 00:37:14,440 --> 00:37:16,150 Eden ist unser Schutzengel. 642 00:37:23,449 --> 00:37:26,911 Das ist unser neues Zuhause, meine Süße. Unser Zuhause für immer! 643 00:37:26,994 --> 00:37:29,622 [dramatische Musik] 644 00:37:31,457 --> 00:37:33,459 [beide lachen] 645 00:37:42,134 --> 00:37:43,803 Ich hab's gehört. [seufzt] 646 00:37:44,720 --> 00:37:45,846 Wie geht's dir damit? 647 00:37:47,306 --> 00:37:49,850 Ich hatte eine Vision. Sie war schrecklich. 648 00:37:51,102 --> 00:37:54,689 Es war alles zerstört und von Asche bedeckt. 649 00:37:56,899 --> 00:37:58,985 Und dann ist das passiert. Das war… 650 00:38:00,987 --> 00:38:01,821 …wundervoll. 651 00:38:03,781 --> 00:38:05,199 Als wär sie hier gewesen. 652 00:38:08,619 --> 00:38:11,789 Das ist schön, Ben. Du kommst Eden näher und näher. 653 00:38:11,872 --> 00:38:14,750 Wieso konnten mich die Berufungen nicht direkt zu ihr führen? 654 00:38:15,209 --> 00:38:17,086 Sie haben so vielen anderen geholfen. 655 00:38:18,754 --> 00:38:20,214 Ich weiß es nicht. 656 00:38:20,298 --> 00:38:23,592 Darum warst du so viel besser darin, das Rettungsboot zu steuern. 657 00:38:23,676 --> 00:38:26,095 Denn wenn dich jemand so etwas gefragt hätte, 658 00:38:26,178 --> 00:38:29,640 hättest du was Aufbauendes und Beruhigendes gesagt, und ich… 659 00:38:29,724 --> 00:38:31,892 Ich war damals ein anderer Mensch. 660 00:38:32,768 --> 00:38:36,147 Nein. Nein, du bist derselbe Mensch. 661 00:38:37,648 --> 00:38:41,277 Nur verschüttet unter deiner Trauer. 662 00:38:43,487 --> 00:38:45,614 828 ist unser Schicksal. 663 00:38:47,575 --> 00:38:49,910 Wir beide sollen die Passagiere retten. 664 00:38:50,536 --> 00:38:51,746 [schnieft] 665 00:38:57,126 --> 00:38:59,545 Aber ich schaff das nicht ohne meinen Co-Piloten. 666 00:39:00,504 --> 00:39:02,214 Ich hab Grace etwas versprochen. 667 00:39:03,424 --> 00:39:05,384 Ich hab ihr geschworen, Eden zu finden. 668 00:39:05,468 --> 00:39:07,803 Ich kann das nicht aufgeben, ich kann nicht. 669 00:39:11,015 --> 00:39:12,850 Das verlange ich auch nicht von dir. 670 00:39:14,685 --> 00:39:17,521 Aber ich weiß, dass wir Eden finden werden. Das weiß ich. 671 00:39:21,192 --> 00:39:24,987 Also hoffe ich einfach, wenn du dein Versprechen eingelöst hast, 672 00:39:26,864 --> 00:39:28,908 kriege ich meinen Co-Piloten wieder. 673 00:39:34,663 --> 00:39:36,624 [unhörbar] 674 00:39:36,707 --> 00:39:38,709 [geheimnisvolle Musik] 675 00:39:46,592 --> 00:39:48,469 ULF UND KOMMUNIKATION IM TIERREICH SÄUGETIERE 676 00:39:50,763 --> 00:39:52,515 PFAUE 677 00:39:52,598 --> 00:39:54,600 [geheimnisvolle Musik wird intensiver] 678 00:40:04,860 --> 00:40:07,029 [unhörbar] 679 00:40:24,422 --> 00:40:26,549 [geheimnisvolle Musik erreicht ihren Höhepunkt] 680 00:40:27,842 --> 00:40:29,844 [Handy klingelt] 681 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 Hey, Professor 08/15! 682 00:40:38,102 --> 00:40:39,520 Lange nichts gehört. 683 00:40:39,603 --> 00:40:41,856 Eagan. Du hast mir gar nicht gefehlt. 684 00:40:41,939 --> 00:40:43,399 Was zum Teufel willst du? 685 00:40:43,482 --> 00:40:47,153 [Eagan] Was ich will, ist nicht wichtig. Wichtig ist, was du willst. 686 00:40:47,236 --> 00:40:50,072 -[spannungsvolle Musik] -Ben Stone, ich hab tolle Nachrichten. 687 00:40:50,156 --> 00:40:52,116 Ich weiß, dass deine Tochter noch lebt. 688 00:40:53,701 --> 00:40:56,245 Und ich weiß auch genau, wo sie ist. 689 00:40:56,745 --> 00:40:58,747 [spannungsvolle Musik schwillt an] 690 00:41:02,877 --> 00:41:04,295 GEFILMT UNTER EINHALTUNG VON CORONA-REGELN