1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 Tidligere i Manifest… 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,773 Nogen forfølger mig. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,359 Den forvandlede sig og splintredes. 5 00:00:26,443 --> 00:00:28,945 Betyder noget af det her noget for dig? 6 00:00:29,029 --> 00:00:33,408 Der var et glasmaleri på min gamle skole i Syosset. 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,868 Safir. 8 00:00:34,951 --> 00:00:39,664 Jeg har fundet safir på halefinnen, men også på Bens hånd. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,541 Det ligner ærkeenglen Michael. 10 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Det er Ma'at. Egyptisk gudinde for retfærdighed i efterlivet. 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 Metaforisk sjælevejning. 12 00:00:46,796 --> 00:00:49,090 Jeg vidste, at Eden ville beskytte mig. 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,718 Hun beviste, at hun og jeg er forbundet. 14 00:00:51,801 --> 00:00:53,928 Jeg har mit ar på ydersiden. 15 00:00:54,679 --> 00:00:57,348 Dit er indeni. 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 Du er en drage, Cal. 17 00:01:11,654 --> 00:01:12,822 Tak. 18 00:01:36,888 --> 00:01:38,181 Du ser herrens ud. 19 00:01:39,224 --> 00:01:40,975 Og godmorgen til dig. 20 00:01:42,310 --> 00:01:44,646 -Hvordan har benet det? -Fantastisk. 21 00:01:58,243 --> 00:02:00,662 Du ser ikke kirsebærblomster igen, vel? 22 00:02:00,745 --> 00:02:02,247 Aske. 23 00:02:02,872 --> 00:02:06,042 Hvilket passer godt til vores apokalyptiske tema. 24 00:02:09,629 --> 00:02:12,382 Det var overvældende nok at redde 191 sjæle, 25 00:02:12,465 --> 00:02:17,137 men hvis redningsbåden bestemmer over milliarders skæbne, 26 00:02:19,055 --> 00:02:20,140 hvad gør vi så? 27 00:02:21,224 --> 00:02:24,102 Vi gør, hvad end vi skal. 28 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 Jeg elsker dig, Zeke Landon. 29 00:02:29,649 --> 00:02:31,151 I lige måde, Stone. 30 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 Hvordan fik du Eden til at spise alle de melonskiver? 31 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 Jeg kaldte dem enhjørningekager. 32 00:02:45,540 --> 00:02:47,375 Du forstår hende. 33 00:02:48,501 --> 00:02:52,881 -Jeg er glad for, at I to har det så godt. -Ja. Alt taget i betragtning. 34 00:02:55,175 --> 00:02:59,512 Selvom hun bad mig om at se sin mor i dag. 35 00:03:03,892 --> 00:03:05,393 Helt ærligt, venner. 36 00:03:05,476 --> 00:03:08,354 Jeg rømmer mig, og I opfører jer, som om jeg er død. 37 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Så slem ser jeg da ikke ud, vel? 38 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 Svært publikum. 39 00:03:14,152 --> 00:03:15,862 Vil du have noget vand? 40 00:03:16,821 --> 00:03:17,822 Nej. 41 00:03:18,698 --> 00:03:20,408 Kommer TJ? 42 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Nej, nok ikke. 43 00:03:23,077 --> 00:03:24,454 Seriøst? 44 00:03:26,915 --> 00:03:29,334 Er der noget nyt om Eagan og safiren? 45 00:03:30,668 --> 00:03:32,587 Ja, Eagan er på skadestuen, 46 00:03:32,670 --> 00:03:36,174 og Jared tager derhen, når hospitalet giver grønt lys. 47 00:03:36,257 --> 00:03:38,051 Tager Jared derhen, ikke dig? 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,471 Jeg er ved at dø. 49 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 Ved I, hvem der også er? 50 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 Jer alle sammen. I må blive ved med at prøve. 51 00:03:48,519 --> 00:03:51,147 Det vigtigste er at være sammen med dig. 52 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 Men hvad hvis safiren kunne redde mig? 53 00:03:54,984 --> 00:03:59,030 Vil I virkelig først finde ud af det, når jeg er død? 54 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Mor ville have haft os til at fortsætte. 55 00:04:06,454 --> 00:04:07,538 Kæmp videre. 56 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 Lad os finde den safir. 57 00:04:20,885 --> 00:04:25,056 Ingen af dem ved, hvor kort tid de har. De ville nok ikke tro på det. 58 00:04:25,682 --> 00:04:28,685 Verdens skæbne er op til færre end 200 personer. 59 00:04:29,394 --> 00:04:30,311 Undskyld, hvad? 60 00:04:32,146 --> 00:04:35,733 Der er en ny opfindelse. Det kaldes søvn. Prøv det. 61 00:04:35,817 --> 00:04:38,319 Søvn er for tabere. Vi har for meget at miste. 62 00:04:38,403 --> 00:04:40,113 Det er sandt. 63 00:04:40,196 --> 00:04:43,491 Otte milliarder mennesker. Det er mange liv. 64 00:04:43,574 --> 00:04:47,578 Det må vente til i morgen. I dag prøver jeg at redde ét liv. Cals. 65 00:04:47,662 --> 00:04:49,872 Du sagde, at du ikke kunne gøre mere. 66 00:04:49,956 --> 00:04:53,126 Jeg sagde ikke, at der ikke var mere, jeg kunne prøve. 67 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 Du arbejder her faktisk nu. 68 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 Wow! Du er en skarp kriminalbetjent. 69 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 Føl dig ikke alt for hjemme. Jeg har fået dig degraderet før. 70 00:05:11,644 --> 00:05:15,148 Ja. Og jeg har slået dig ud før. Husk det. 71 00:05:15,690 --> 00:05:17,984 Kriminalbetjent Vasquez. Velkommen. 72 00:05:18,985 --> 00:05:22,780 -Jeg hader allerede at være her. -Målet helliger midlet. 73 00:05:23,281 --> 00:05:26,826 Vi er af større hjælp til 828'erne inde i bæstets mave. 74 00:05:27,702 --> 00:05:29,996 Og her er din bås. 75 00:05:30,705 --> 00:05:34,375 Vi kan være enige om, at din bås er mindre end min. 76 00:05:34,876 --> 00:05:39,422 Og i den øverste skuffe er det håndjern som velkomstgave. 77 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 Wow. Er vi på gavefod nu? 78 00:05:43,468 --> 00:05:46,721 -Betyder det… -Det er håndjern, ikke min baseballjakke. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 Et løst forhold, ikke? 80 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Det er hospitalet. Eagan er vågen. 81 00:05:53,561 --> 00:05:56,439 Mød Michaela der med din sexede røv. 82 00:05:56,522 --> 00:05:59,442 Skynd dig tilbage. Hold lav profil den første dag. 83 00:06:02,487 --> 00:06:06,032 At stirre på telefonen får den ikke til at bringe nyt om Eagan. 84 00:06:06,115 --> 00:06:07,116 Det er sandt. 85 00:06:07,825 --> 00:06:11,996 Jeg fandt familiebilleder. Jeg stiller dem ved Cal, når han vågner. 86 00:06:12,080 --> 00:06:14,374 Du er skøn, når du pusler om ham. 87 00:06:14,457 --> 00:06:16,125 Og af mange andre grunde. 88 00:06:28,221 --> 00:06:30,890 -Jeg kan stadig høre hende grine. -Mick. 89 00:06:30,973 --> 00:06:33,976 Hvilken idiot drikker en dobbelt Manhattan og kører? 90 00:06:34,060 --> 00:06:36,896 -Pin ikke dig selv i dag. -Det er utilgiveligt. 91 00:06:36,979 --> 00:06:38,815 Mick, du må tilgive dig selv. 92 00:06:48,574 --> 00:06:51,035 Jared vil mødes på hospitalet. 93 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 Okay. 94 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Hej, far. 95 00:07:02,088 --> 00:07:05,633 TJ kommer. Han har fundet ud af noget. Må vi arbejde heroppe? 96 00:07:05,716 --> 00:07:08,761 Ja. Jo flere, som leder efter den safir, jo bedre. 97 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Ben. 98 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 Grace? 99 00:07:36,497 --> 00:07:37,582 Grace. 100 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Jeg har savnet dig. 101 00:08:01,355 --> 00:08:03,524 Jeg er fortabt uden dig. 102 00:08:04,233 --> 00:08:05,651 Nej, Ben. 103 00:08:06,235 --> 00:08:07,153 Du er stærk. 104 00:08:08,279 --> 00:08:09,155 Hjælp mig. 105 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 Hvordan hjælper jeg vores søn? 106 00:08:15,244 --> 00:08:16,412 Det kan jeg fortælle dig. 107 00:08:18,080 --> 00:08:20,625 Men du skal tage Eden med hen til mig. 108 00:08:24,253 --> 00:08:25,254 Hvad? 109 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 Tag hende med hen til mig. 110 00:08:28,883 --> 00:08:30,426 Alt vil give mening. 111 00:08:48,653 --> 00:08:50,071 Hvordan har han det? 112 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Han sover fredeligt. 113 00:08:53,533 --> 00:08:54,700 Hvordan har du det? 114 00:08:54,784 --> 00:08:56,827 Jeg har lige haft et kald. 115 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 Det var Grace. 116 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Du godeste. 117 00:09:01,207 --> 00:09:03,251 Jeg tror, hun kan hjælpe med Cal. 118 00:09:04,126 --> 00:09:06,003 Hvordan? Hvad sagde hun? 119 00:09:06,087 --> 00:09:10,341 Jeg skal tage Eden med hen til hende. Der er kun ét sted, det kan være. 120 00:09:10,841 --> 00:09:13,928 -Hendes gravsted. Eden har ikke været der. -Nej, men… 121 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Det var nok det, Eden mente med at ville se sin mor. 122 00:09:20,351 --> 00:09:22,103 Jeg vil ikke gå fra ham. 123 00:09:22,687 --> 00:09:27,316 Jeg bliver. Han kan ikke skjule for mig, hvis han skulle blive dårligere. 124 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 -Jeg henter Eden. -Okay. 125 00:09:43,749 --> 00:09:47,587 Hvor skægt. Det er tid til at lege hård strømer, hård strømer. 126 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Sidste gang jeg så dig, 127 00:09:49,380 --> 00:09:52,383 stjal du en hellig genstand og efterlod os i livsfare. 128 00:09:52,466 --> 00:09:55,928 Det er gårsdagens nyheder. Kom dog videre. 129 00:09:56,762 --> 00:09:59,056 Ved du, hvor Omega-safiren er? 130 00:09:59,765 --> 00:10:01,892 Den blev taget fra mig 131 00:10:01,976 --> 00:10:06,731 sammen med en del af min hovedbund af verdens mindste sociopat. 132 00:10:07,315 --> 00:10:08,190 Angelina? 133 00:10:10,568 --> 00:10:12,194 Hvordan kendte hun til den? 134 00:10:12,778 --> 00:10:14,280 Aner det ikke. 135 00:10:14,363 --> 00:10:16,073 Ved du, hvor hun er? 136 00:10:16,907 --> 00:10:18,993 Hun koger vel en kanin et sted. 137 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 BØNNEBOG 138 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 Hvor har du den fra? 139 00:10:31,255 --> 00:10:34,425 Fra Skøre Kugle den Ældre, Angelinas mor. 140 00:10:34,508 --> 00:10:37,762 Jeg lånte den fra hendes bil. Se den første side. 141 00:10:37,845 --> 00:10:42,433 "Se, jeg sender en engel foran dig for at vogte dig undervejs 142 00:10:42,516 --> 00:10:45,853 og føre dig til det sted, jeg har beredt." 143 00:10:45,936 --> 00:10:47,980 Angelina anser Eden som hendes skytsengel. 144 00:10:48,064 --> 00:10:51,859 Se ham lige. Man kan næsten høre tandhjulene snurre. 145 00:10:58,908 --> 00:10:59,950 Føj. 146 00:11:00,034 --> 00:11:01,952 Behold den. Den er din. 147 00:11:03,913 --> 00:11:05,081 Jeg læser sjældent. 148 00:11:10,461 --> 00:11:12,046 Det rette tidspunkt. 149 00:11:14,298 --> 00:11:15,466 Jeter skal slå nu. 150 00:11:20,680 --> 00:11:23,099 Det er hans sidste kamp. 2014. 151 00:11:24,517 --> 00:11:27,520 Det her min træskoliste på et andet plan. Tak. 152 00:11:31,357 --> 00:11:33,401 Jeg kan ikke holde dem her nede. 153 00:11:33,484 --> 00:11:36,320 De er til at kaste mod det andet hold. 154 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Det her er for meget. 155 00:11:39,699 --> 00:11:42,576 Nej! Nu er det for meget. 156 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 Hejsa. 157 00:11:50,000 --> 00:11:51,377 Cal, jeg… 158 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Hvad så, TJ? 159 00:11:56,090 --> 00:12:00,428 Hvis du bliver sulten af at redde verden, har Zeke lavet frokost. 160 00:12:00,928 --> 00:12:01,887 Og aftensmad. 161 00:12:04,807 --> 00:12:05,933 Hyg jer. 162 00:12:12,606 --> 00:12:14,108 Okay. Kom så, Jeter. 163 00:12:19,989 --> 00:12:21,532 Her er det, Eden. 164 00:12:23,200 --> 00:12:25,327 Du husker nok ikke din rigtige mor, 165 00:12:25,828 --> 00:12:28,205 men du skal vide, hvor højt hun elskede dig. 166 00:12:32,710 --> 00:12:33,836 Kom nu, Grace. 167 00:12:36,589 --> 00:12:38,257 Tak, fordi du tog hende med. 168 00:12:44,680 --> 00:12:45,723 Selvfølgelig. 169 00:12:49,018 --> 00:12:53,481 Jeg ved, det har været svært uden mig. Men du skal gøre noget. 170 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 Sig frem. 171 00:12:59,445 --> 00:13:01,947 Du må lade Eden tage tilbage til Angelina. 172 00:13:03,365 --> 00:13:04,283 Hvad? 173 00:13:04,825 --> 00:13:07,369 Hun er den eneste mor, Eden har kendt. 174 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 Eden elsker hende, Ben. 175 00:13:09,705 --> 00:13:12,291 Grace, Angelina myrdede dig. Jeg vil ikke… 176 00:13:15,002 --> 00:13:16,086 Dine øjne. 177 00:13:18,756 --> 00:13:20,007 Hvad med dem? 178 00:13:20,090 --> 00:13:22,885 Farven er forkert. Du er ikke Grace. Du er ikke… 179 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 Min skytsengel! 180 00:13:27,515 --> 00:13:30,059 Eden! Hold dig væk fra hende! 181 00:13:31,936 --> 00:13:35,356 Er det her, hvad du vil? At vise Eden, hvem du virkelig er? 182 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 Du dræbte hendes mor. Vil du dræbe mig foran hende? 183 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 Du kan ikke holde os adskilt. 184 00:13:42,112 --> 00:13:44,657 Eden er min engel. Vi skal være sammen. 185 00:13:45,157 --> 00:13:46,200 Det ønsker hun. 186 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 Er du sikker på det? 187 00:13:49,078 --> 00:13:51,455 Er du sikker på, Eden ville vælge dig? 188 00:13:52,039 --> 00:13:55,501 -Jeg vil vædde mit liv på det. -Så sænk pistolen, Angelina. 189 00:13:56,710 --> 00:13:57,837 Lad Eden bestemme. 190 00:14:06,095 --> 00:14:11,267 Min skat, vil du være hos mor, eller vil du være hos den onde mand? 191 00:14:12,017 --> 00:14:13,185 Åh, Eden. 192 00:14:13,269 --> 00:14:14,770 Hey, Eden. 193 00:14:15,813 --> 00:14:17,147 Jeg er ikke ond. 194 00:14:17,731 --> 00:14:18,858 Jeg er bare en far, 195 00:14:20,150 --> 00:14:24,238 der elsker sin lille pige så højt. 196 00:14:28,409 --> 00:14:31,453 Jeg elsker dig, Eden. Og du elsker mig. 197 00:14:31,996 --> 00:14:33,122 Lad hende sige det. 198 00:14:36,959 --> 00:14:38,836 Hvem vil du være sammen med? 199 00:14:45,801 --> 00:14:46,719 Eden. 200 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 Jeg vil være sammen med min far. 201 00:14:51,849 --> 00:14:52,683 Nej! 202 00:14:55,477 --> 00:14:56,604 Nej, Eden. 203 00:14:57,938 --> 00:14:58,814 Forlad mig ikke! 204 00:15:00,316 --> 00:15:01,400 Eden! 205 00:15:18,792 --> 00:15:20,210 Far! 206 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Hej. Er du okay? 207 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 Alt er, som det skal være. 208 00:15:25,257 --> 00:15:26,258 Det er kun os to. 209 00:15:26,342 --> 00:15:29,011 Derfor passer vi rigtig godt på hinanden. 210 00:15:30,137 --> 00:15:31,096 Sæt dig ned. 211 00:15:34,433 --> 00:15:35,851 Hvad handlede det om? 212 00:15:36,560 --> 00:15:39,313 Det aner jeg ikke. Men det var forfærdeligt. 213 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 -Kom. -Hey! 214 00:15:41,148 --> 00:15:43,275 Hvad laver I? Hvor tager I ham hen? 215 00:15:43,359 --> 00:15:45,694 Nye fyr, du bør måske læse håndbogen, 216 00:15:45,778 --> 00:15:50,950 fordi når passagerer opfører sig unormalt, tilbageholder vi dem. 217 00:15:51,033 --> 00:15:52,910 Og tankeoverførte skrig tæller. 218 00:15:54,703 --> 00:15:57,289 -Far, hvad sker der? -Vent. Det skal nok gå. 219 00:15:57,373 --> 00:16:01,168 Det er okay, søde ven. Bliv her, okay? 220 00:16:01,251 --> 00:16:02,670 Kom nu. Afsted. 221 00:16:03,379 --> 00:16:06,090 Alle de regionale kontorer ringer. 222 00:16:06,173 --> 00:16:09,843 Det, der skete med passagererne, skete lige over hele landet. 223 00:16:09,927 --> 00:16:12,930 Er det sandt? Jeg er bekymret for dem alle. 224 00:16:13,013 --> 00:16:13,973 Ja. 225 00:16:16,225 --> 00:16:19,853 Så Angelina brugte en safir til at sende dig et falsk kald? 226 00:16:19,937 --> 00:16:21,855 Med den kvinde, jeg vil gøre alt for. 227 00:16:21,939 --> 00:16:25,609 Eden er hos far. Jeg fortæller Saanvi, hvad der sker. 228 00:16:28,946 --> 00:16:31,949 Hvis hun har safiren, klarer redningsbåden sig så? 229 00:16:32,032 --> 00:16:34,702 -Den er sænket. -Ikke hvis vi finder hende. 230 00:16:34,785 --> 00:16:36,537 Ikke? Vi kan få den tilbage. 231 00:16:36,620 --> 00:16:38,455 Vi aner ikke, hvor hun er. 232 00:16:38,539 --> 00:16:40,916 Et kald kan hjælpe os med det. 233 00:16:41,917 --> 00:16:43,544 Det har det måske allerede. 234 00:16:52,636 --> 00:16:54,555 -Hvor er den kommet fra? -Eagan. 235 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 Jeg læste i den, da vi talte om Angelina, og jeg fik et kald. 236 00:16:57,891 --> 00:17:00,477 Der var en figur med vinger uden ansigt. 237 00:17:00,561 --> 00:17:02,479 Og den knustes og blev til glas. 238 00:17:03,731 --> 00:17:04,648 Hvordan ved du det? 239 00:17:06,400 --> 00:17:09,528 Jeg hjalp Angelina med det samme kald. 240 00:17:09,611 --> 00:17:13,365 Hun troede, englen jagtede hende og ville fortælle hende noget. 241 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Jeg ved, hvor hun er. 242 00:17:17,995 --> 00:17:20,914 -Jeg tager med dig. -Zeke, du kan knap nok gå. 243 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 Hvad sker der? 244 00:17:22,750 --> 00:17:25,711 Jeg ved, hvor Angelina er. Jeg tager derhen nu. 245 00:17:25,794 --> 00:17:26,754 Far? 246 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Tag med hende. 247 00:17:33,886 --> 00:17:35,095 Gør det. 248 00:17:35,179 --> 00:17:36,889 Du skal hente safiren. 249 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Jeg bliver hos Cal.Vi har en travl dag. 250 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 Okay. Jeg er tilbage, før du ved af det. 251 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 -Tak. -Ja. 252 00:17:55,532 --> 00:17:56,492 Okay. 253 00:17:57,868 --> 00:17:59,953 Det her kan måske hjælpe Cal. 254 00:18:00,037 --> 00:18:02,372 Tænk, at Astoria lod dig låne det. 255 00:18:02,456 --> 00:18:06,752 Fyren skulle bare have bekræftet, det var mig, der sendte det fra Egypten. 256 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 Han hed vist Levi. Kender du ham? 257 00:18:11,048 --> 00:18:12,716 På en måde. Tilbage til arbejdet. 258 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 Hvad ser du? 259 00:18:17,262 --> 00:18:19,681 -De er identiske. -Næsten identiske. 260 00:18:19,765 --> 00:18:21,225 Sig frem, falkeøje. 261 00:18:22,184 --> 00:18:27,189 På papyrussen er der et hul på Ma'at, hvor Omega-safiren burde være. 262 00:18:27,272 --> 00:18:28,524 Det er ikke godt. 263 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Den safir kan hjælpe os med at tippe Ma'ats vægtskål. 264 00:18:31,985 --> 00:18:35,781 Den er måske nøglen til at redde menneskeheden. 265 00:18:37,032 --> 00:18:38,575 Og måske endda Cal. 266 00:18:41,161 --> 00:18:45,874 Så det eneste spor, vi havde brug for fra det her papyrus, mangler. Hvad nu? 267 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Det er måske noget andet. 268 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Jeg kan ikke se noget. 269 00:18:51,588 --> 00:18:54,091 Vi kan måske ikke se det, fordi vi ikke kan se det. 270 00:18:54,174 --> 00:18:56,760 Okay. Det må du forklare mig. 271 00:18:56,844 --> 00:19:01,223 Egypterne brugte blå pigmenter, men de falmer efterhånden. 272 00:19:01,306 --> 00:19:03,767 Man kan se dem via et infrarødt filter. 273 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Der er måske noget skjult på papyrussen. 274 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Jeg har noget, vi kan bruge. 275 00:19:14,945 --> 00:19:15,821 Vance. 276 00:19:16,613 --> 00:19:20,951 Kan du huske, at jeg var bekymret for, at den forkerte fik fat i Omega-safiren? 277 00:19:21,034 --> 00:19:21,869 Sig frem. 278 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Angelina… 279 00:19:24,580 --> 00:19:26,874 Hun overførte en tanke til Ben. 280 00:19:26,957 --> 00:19:28,959 Skabte hun et falsk kald? 281 00:19:31,295 --> 00:19:34,756 -Det havde vi ikke set komme. -Nej, men det burde vi have. 282 00:19:34,840 --> 00:19:38,010 Vi har fokuseret safirens forbindelse til det guddommelige, 283 00:19:38,093 --> 00:19:40,929 at vi glemte vores forbindelse til hinanden. 284 00:19:41,013 --> 00:19:45,517 Hvis Angelina har den evne, hvordan ved vi så, om et kald er ægte? 285 00:19:46,643 --> 00:19:47,603 Det gør vi ikke. 286 00:19:49,396 --> 00:19:50,439 Det her er slemt. 287 00:19:50,522 --> 00:19:51,732 Det her er værre. 288 00:19:52,608 --> 00:19:56,028 Hvis forkert brug af Noahs Ark skabte en vulkansk sprække… 289 00:19:56,904 --> 00:20:01,325 Hvilke konsekvenser vil forkert brug af Omega-safiren have på verden? 290 00:20:03,577 --> 00:20:05,954 Gupta må hjælpe os. 291 00:20:14,421 --> 00:20:15,255 Voila. 292 00:20:16,798 --> 00:20:20,636 Næste oplevelse på træskolisten: Le Louvre. 293 00:20:21,220 --> 00:20:26,350 Jeg fandt en flot virtuel rundvisning. Alle mestrene. Ingen ventetid. 294 00:20:27,434 --> 00:20:29,019 Vi kan lave noget andet. 295 00:20:30,270 --> 00:20:31,313 Matador? 296 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 God idé. 297 00:20:35,609 --> 00:20:37,194 Det har jeg ikke spillet længe. 298 00:20:38,695 --> 00:20:39,529 Lad os spille. 299 00:20:41,323 --> 00:20:43,784 Tror du, at du kan slå dødsdatoen? 300 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Det ved jeg ikke. 301 00:20:56,672 --> 00:20:57,506 Hør. 302 00:21:00,092 --> 00:21:04,805 Den frygt, du føler, kan jeg hjælpe dig med. 303 00:21:06,807 --> 00:21:10,686 At du overtager den, får den ikke til at forsvinde. 304 00:21:11,270 --> 00:21:13,981 Hvorfor kom jeg ellers tilbage med denne evne? 305 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Hvorfor kom jeg ældre tilbage? 306 00:21:16,650 --> 00:21:18,193 Der er sikkert en grund. 307 00:21:19,069 --> 00:21:20,112 Problemet er, 308 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 at jeg ikke vil leve længe nok til at finde grunden. 309 00:21:40,966 --> 00:21:45,012 Et digitalt spejlreflekskamera med et infrarødt filter. 310 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 Okay, lad os se, om det stadig virker. 311 00:21:50,309 --> 00:21:53,645 -Jeg føler mig helt europæisk. -Hvor har du det fra? 312 00:21:55,272 --> 00:21:57,357 Min mor. 313 00:21:59,484 --> 00:22:00,944 Hun sagde, jeg var god. 314 00:22:01,820 --> 00:22:06,116 Ja, det var lige før hun… 315 00:22:10,954 --> 00:22:12,497 Ved du, hvad der er trist? 316 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 Hvor højt min mor ville have elsket din mor. 317 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Jeg kan ikke miste flere. 318 00:22:24,843 --> 00:22:30,223 Hvis jeg bare tænker på dødsdatoen, kan jeg ikke… 319 00:22:32,267 --> 00:22:33,769 Jeg kan ikke miste Cal. 320 00:22:33,852 --> 00:22:34,853 Hør. 321 00:22:37,105 --> 00:22:38,815 Cal skal nok overleve. 322 00:22:40,400 --> 00:22:42,110 Det vil vi alle. Det ved jeg. 323 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 Af en eller anden grund… 324 00:22:48,283 --> 00:22:49,618 …når du siger det, 325 00:22:50,827 --> 00:22:52,704 lyder det muligt. 326 00:22:54,164 --> 00:22:57,167 Tak, fordi du er her. 327 00:22:58,085 --> 00:22:59,753 Her vil jeg allerhelst være. 328 00:23:09,012 --> 00:23:12,724 Angelinas gamle skole. Olive tror, at hun leder efter englen. 329 00:23:12,808 --> 00:23:14,518 Hvorfor lyser vinduerne? 330 00:23:27,197 --> 00:23:28,281 Undskyld. 331 00:23:28,990 --> 00:23:31,201 I lang tid troede jeg, du jagede mig. 332 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 Nu ved jeg, at du valgte mig. 333 00:23:34,996 --> 00:23:37,999 Jeg skulle vide, at jeg ikke skal finde en engel. 334 00:23:38,959 --> 00:23:40,085 Jeg er englen. 335 00:24:13,577 --> 00:24:15,120 Angelina, det er slut. 336 00:24:16,705 --> 00:24:18,498 Det vil snart være slut. 337 00:24:18,999 --> 00:24:21,751 For jer alle. Gud har udvalgt mig. 338 00:24:22,461 --> 00:24:24,796 Du har ikke de evner, du tror, du har. 339 00:24:24,880 --> 00:24:27,632 Er du blind? Se, hvad jeg har gjort. 340 00:24:27,716 --> 00:24:30,802 Du har ikke gjort noget. Det her er din straf. 341 00:24:30,886 --> 00:24:34,055 -Herren ville aldrig straffe sin engel. -Du? En engel? 342 00:24:35,182 --> 00:24:37,058 Jeg er en ærkeengel, 343 00:24:37,142 --> 00:24:39,895 som er sendt for at bringe hævn over det onde 344 00:24:39,978 --> 00:24:42,063 og føre de retfærdige til frelse. 345 00:24:42,147 --> 00:24:44,483 Nej. Du er bare et menneske. 346 00:24:45,192 --> 00:24:48,153 En trist, fortabt, 347 00:24:48,904 --> 00:24:53,074 ensom person i en redningsbåd, der venter på sin dom ligesom os andre! 348 00:24:53,158 --> 00:24:55,202 Læs din Bibel, Ben! 349 00:24:55,285 --> 00:24:58,997 "Fordi du har bevaret mit ord om udholdenhed, 350 00:24:59,080 --> 00:25:03,210 vil jeg også bevare dig i prøvelsens time, som vil prøve dem, der bor på jorden." 351 00:25:03,293 --> 00:25:04,961 Du ændrer Guds ord. 352 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 Ingen har udholdt mere end mig! 353 00:25:06,963 --> 00:25:10,884 Ingen? Hans kone er død! 354 00:25:11,760 --> 00:25:13,053 Og det er jeg også. 355 00:25:13,929 --> 00:25:16,515 Du gjorde det her imod mig, Michaela. 356 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 Nej, Evie. 357 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 Nej. 358 00:25:19,726 --> 00:25:21,520 Mick. Det er ikke hende. 359 00:25:21,603 --> 00:25:24,356 Der er ingen her. Det er Angelina. 360 00:25:24,439 --> 00:25:28,860 Hun skaber det ud fra det, hun har hørt, eller fra et billede, hun har set. 361 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 Jeg stolede på dig, 362 00:25:32,155 --> 00:25:33,949 og du dræbte mig. 363 00:25:45,544 --> 00:25:46,461 Vance? 364 00:25:50,006 --> 00:25:52,926 -Hvad er der? -Det er Cals arvævsprøve. Den lyser. 365 00:25:53,843 --> 00:25:56,346 Du sagde, at arvævet testede negativt. 366 00:25:56,429 --> 00:25:59,766 Ja, men noget har ændret sig. Jeg har set det før. 367 00:26:01,017 --> 00:26:03,103 På Bens hånd. Det er safir. 368 00:26:14,030 --> 00:26:15,115 Se. 369 00:26:16,157 --> 00:26:17,158 Safir. 370 00:26:17,242 --> 00:26:19,369 Omgivet af en masse prikker. 371 00:26:19,452 --> 00:26:21,413 Rundt om safiren. 372 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 Vent. 373 00:26:28,545 --> 00:26:29,838 Lad os se her. 374 00:26:33,049 --> 00:26:34,759 Det er et tilfældigt mønster. 375 00:26:40,599 --> 00:26:41,600 Faktisk… 376 00:26:43,643 --> 00:26:45,270 Det er ikke tilfældigt. 377 00:26:54,863 --> 00:26:55,780 Dragen. 378 00:26:56,364 --> 00:26:57,490 Konstellationen. 379 00:26:58,116 --> 00:26:59,117 Dragen. 380 00:26:59,618 --> 00:27:00,452 De er ens. 381 00:27:00,535 --> 00:27:01,703 Se her. 382 00:27:01,786 --> 00:27:04,914 Halen rører ved vægten. 383 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 En drage. 384 00:27:14,132 --> 00:27:15,425 Hvad så, makker? 385 00:27:16,259 --> 00:27:17,636 Kan du se det? 386 00:27:17,719 --> 00:27:20,513 Mit ar. Det bevæger sig. 387 00:27:25,060 --> 00:27:26,102 Hvad fanden? 388 00:27:27,437 --> 00:27:28,396 Han havde ret. 389 00:27:28,480 --> 00:27:29,439 Hvem? 390 00:27:30,357 --> 00:27:31,191 Henry. 391 00:27:31,274 --> 00:27:34,444 Du er en drage, Cal. Ligesom mig. 392 00:27:36,404 --> 00:27:37,781 Jeg er dragen. 393 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Cal? 394 00:27:50,251 --> 00:27:54,631 Tog du mig med hertil? Trak du mig ind i et kald? Hvordan? 395 00:27:54,714 --> 00:27:59,094 Du ødelægger enhver chance, vi har. Du må holde op med det her. 396 00:27:59,177 --> 00:28:02,305 Jeg gør, hvad jeg er blevet udvalgt til. 397 00:28:02,389 --> 00:28:04,641 Jeg vil ikke manipuleres af dig igen. 398 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Hvad er der sket? 399 00:28:16,736 --> 00:28:18,029 Hun er i et kald. 400 00:28:21,741 --> 00:28:23,118 Hjælp os! 401 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 Åh gud! 402 00:28:36,047 --> 00:28:37,048 Tilbage! 403 00:28:38,925 --> 00:28:39,968 Ja? Kom så. 404 00:28:43,555 --> 00:28:45,140 Bliv der. 405 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 Kom nu. Okay. 406 00:28:58,278 --> 00:29:00,488 Bliv der. Jeg advarer dig. 407 00:29:00,572 --> 00:29:03,742 Jeg er ved at dø. Du kan ikke gøre mig fortræd. 408 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Mor? 409 00:29:13,626 --> 00:29:14,502 Hvordan? 410 00:29:15,462 --> 00:29:19,716 Det er tid til at give slip nu, Cal. Så kan vi være sammen. 411 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Kom hen til mig, min sødeste dreng. 412 00:29:35,648 --> 00:29:37,233 Jeg har savnet dig så meget… 413 00:29:39,569 --> 00:29:40,403 Men… 414 00:29:42,530 --> 00:29:44,657 Der er mere, som jeg skal gøre. 415 00:29:45,575 --> 00:29:46,493 Nej. 416 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Nej, du har gjort så meget. 417 00:29:51,122 --> 00:29:53,041 Nu er det tid til at hvile sig. 418 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Kom. 419 00:30:01,633 --> 00:30:02,801 Jeg er klar. 420 00:30:02,884 --> 00:30:03,843 Giv slip. 421 00:30:07,555 --> 00:30:08,932 Giv slip. 422 00:30:13,895 --> 00:30:15,814 Cal. Bliv hos mig. 423 00:30:16,815 --> 00:30:17,690 Cal. 424 00:30:22,946 --> 00:30:24,113 Skriv under her. 425 00:30:24,197 --> 00:30:25,240 Han er klar. 426 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 Er du okay? 427 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 Jeg beklager i dag. 428 00:30:30,787 --> 00:30:31,871 Tak. 429 00:30:32,997 --> 00:30:34,123 Is? 430 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Kom godt hjem. 431 00:30:36,334 --> 00:30:37,669 -Tak. -Ja. 432 00:30:37,752 --> 00:30:38,878 Vent et øjeblik. 433 00:30:40,296 --> 00:30:41,548 Ny taktik. 434 00:30:42,590 --> 00:30:44,092 Hør efter, folkens. 435 00:30:44,676 --> 00:30:46,261 Med øjeblikkelig virkning 436 00:30:46,344 --> 00:30:51,182 tilbageholder vi alle passagerer på amerikansk jord. 437 00:30:51,266 --> 00:30:52,433 Vent. Hvad? 438 00:30:52,976 --> 00:30:57,355 Nej. Vent. Det kan I ikke gøre. Han har kun mig. 439 00:30:57,438 --> 00:30:59,941 De sociale myndigheder tager sig af ham. 440 00:31:00,024 --> 00:31:01,860 Far! 441 00:31:01,943 --> 00:31:04,487 Nej! Far! 442 00:31:04,571 --> 00:31:06,239 Jeg kommer tilbage, okay? 443 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 Min sødeste dreng. 444 00:31:13,288 --> 00:31:14,789 Du er så tæt på. 445 00:31:16,749 --> 00:31:18,960 Du behøver ikke kæmpe længere. 446 00:31:24,090 --> 00:31:25,216 Cal? 447 00:31:27,969 --> 00:31:29,220 Cal, hvad er det? 448 00:31:30,471 --> 00:31:31,764 I alle de år. 449 00:31:33,224 --> 00:31:34,601 I al den tid, jeg var syg. 450 00:31:37,061 --> 00:31:39,606 Hun bad mig aldrig stoppe med at kæmpe. 451 00:31:40,106 --> 00:31:41,733 Lyt til din mor. 452 00:31:43,568 --> 00:31:45,111 Det er ikke min mor. 453 00:31:49,324 --> 00:31:50,617 Hold dig væk! 454 00:31:50,700 --> 00:31:53,036 Indeni er du bare en bange lille dreng. 455 00:31:54,078 --> 00:31:57,373 En lille svækling, der ikke kunne redde sin egen mor. 456 00:31:58,499 --> 00:32:01,961 Den lille dreng er væk. Nu er det mig, der udfordrer dig. 457 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 Nej! 458 00:32:07,634 --> 00:32:08,885 Nej! 459 00:32:17,810 --> 00:32:20,396 Hey! Hvad skete der, Cal? 460 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 Skæret forsvinder. 461 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hvorfor det? 462 00:32:25,735 --> 00:32:30,073 Det ved jeg ikke. Majoren havde ret. Cal er virkelig den hellige gral. 463 00:32:32,450 --> 00:32:33,576 Hvad fanden er det? 464 00:32:34,744 --> 00:32:35,787 Vance? 465 00:32:38,623 --> 00:32:40,917 Hænderne op! Nu. 466 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Ødelæg alt. 467 00:32:52,136 --> 00:32:52,971 Vance? 468 00:32:56,057 --> 00:32:59,769 Hænderne, hvor jeg kan se dem! Træd væk fra computeren. Nu! 469 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Hold ud, makker. Hold nu ud. 470 00:33:14,867 --> 00:33:16,035 Tiden er kommet. 471 00:33:19,414 --> 00:33:21,332 -Hent Olive. -Okay. 472 00:33:23,084 --> 00:33:24,377 Ring til alle. 473 00:33:25,044 --> 00:33:26,129 Godt. 474 00:33:35,847 --> 00:33:38,599 Vi må finde ud af det her. Det kan redde Cal. 475 00:33:38,683 --> 00:33:43,563 Okay, en safir inde i en drage, der svæver over Ma'ats vægtskåle? Hvorfor? 476 00:33:43,646 --> 00:33:48,276 -Vægtskålene lærte os om redningsbåden. -At alle passagerer bliver dømt sammen. 477 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 Men hvis en passager, en drage, 478 00:33:52,196 --> 00:33:55,867 bliver rørt af safiren, kan det være tungen på vægtskålen 479 00:33:55,950 --> 00:33:57,952 og I kan alle overleve, 480 00:33:58,036 --> 00:34:02,623 hvilket betyder, at hele verden kan overleve. 481 00:34:02,707 --> 00:34:03,958 Men hvem er dragen? 482 00:34:04,042 --> 00:34:07,795 Cal kan redde os alle. 483 00:34:10,214 --> 00:34:11,466 Hvem kan redde Cal? 484 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 Jeg kan aldrig takke dig nok, Cal. 485 00:34:19,057 --> 00:34:22,185 Du har reddet mit liv på flere måder end én. 486 00:34:31,152 --> 00:34:32,153 Du må ikke gå. 487 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Bliv. 488 00:34:34,947 --> 00:34:38,076 Jeg vil altid være her for dig og med dig, okay? 489 00:34:43,581 --> 00:34:44,916 Du er min forlover. 490 00:34:46,167 --> 00:34:47,835 Og jeg vil altid være hos dig. 491 00:34:55,802 --> 00:34:59,764 Send brandvæsen og politi til hjørnet af 82nd Street og Grant. 492 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 Godt. Skynd jer. 493 00:35:02,600 --> 00:35:03,893 Okay, det er alle. 494 00:35:05,103 --> 00:35:06,020 Sådan. 495 00:35:06,104 --> 00:35:08,523 -Jeg finder Angelina. -Det er for farligt. 496 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 Vi må stoppe hende, som dit kald ønskede. 497 00:35:11,275 --> 00:35:13,611 -Det er derfor, vi er her. Bliv hos dem. -Ben! 498 00:35:15,530 --> 00:35:18,282 Hej. Jeg er lige her, okay? Hjælpen er på vej. 499 00:35:18,366 --> 00:35:20,159 -Jeg ser på dine sår. -Tak. 500 00:35:20,243 --> 00:35:21,369 Det skal nok gå. 501 00:35:24,288 --> 00:35:27,166 Nej! Der må være noget tilbage. 502 00:35:30,795 --> 00:35:32,296 Hold dig væk fra mig! 503 00:35:34,465 --> 00:35:38,719 Angelina, det er slut. Safiren er knust. Det slutter nu. 504 00:35:38,803 --> 00:35:40,054 Cal er ved at dø. 505 00:35:40,638 --> 00:35:42,056 Jeg så ham, Ben. 506 00:35:42,140 --> 00:35:45,476 Livet emmer ud af ham, mens du forsøger at få fat i mig. 507 00:35:46,060 --> 00:35:47,019 Stakkels Cal. 508 00:35:47,103 --> 00:35:48,020 Du lyver! 509 00:36:15,923 --> 00:36:17,550 Sådan her skal det være. 510 00:36:33,691 --> 00:36:35,860 Hvad sker der? Er det Cal? 511 00:36:35,943 --> 00:36:37,486 Nej, det er mig. 512 00:36:37,570 --> 00:36:39,780 Kan det vente, til jeg kommer hjem? 513 00:36:40,865 --> 00:36:42,867 Jeg er væk, når du kommer hjem. 514 00:36:44,368 --> 00:36:45,953 Zeke, du skræmmer mig. 515 00:36:46,037 --> 00:36:47,788 Nej. Du skal ikke være bange. 516 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Jeg er ikke… 517 00:36:51,792 --> 00:36:52,960 …på grund af dig. 518 00:36:56,631 --> 00:36:58,799 Vi var bestemt for hinanden, Mick. 519 00:36:58,883 --> 00:37:01,886 Hvad sker der? Hvorfor fortæller du mig det lige nu? 520 00:37:02,428 --> 00:37:04,680 Jeg fik en chance mere til at leve. 521 00:37:06,390 --> 00:37:09,769 Jeg vidste ikke hvorfor, men det var dig, Mick. 522 00:37:10,394 --> 00:37:11,395 Det var dig. 523 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Og så i hulen. 524 00:37:15,900 --> 00:37:19,237 Billedet af dit smukke ansigt holdt mig i live. 525 00:37:20,905 --> 00:37:22,531 Og da jeg kom tilbage, 526 00:37:24,075 --> 00:37:26,494 ville jeg finde dig for enhver pris. 527 00:37:28,454 --> 00:37:29,956 Da vi rørte ved hinanden, 528 00:37:30,665 --> 00:37:35,836 mærkede jeg dig i alle celler i min krop, 529 00:37:35,920 --> 00:37:37,588 som om du var en del af mig. 530 00:37:40,549 --> 00:37:42,134 Du er grunden til, jeg kom tilbage. 531 00:37:46,013 --> 00:37:49,976 Du er mit åndedræt, mit blod og min sjæl. 532 00:37:53,271 --> 00:37:56,565 Takket være dig ved jeg, hvad det betyder at være i live. 533 00:38:00,111 --> 00:38:02,697 Der var en grund til, at universet bragte os sammen. 534 00:38:04,573 --> 00:38:06,117 Det var en ny chance 535 00:38:07,576 --> 00:38:11,122 for at kompensere for al den smerte, jeg forårsagede. 536 00:38:13,207 --> 00:38:14,875 Nu kan jeg endelig gøre det. 537 00:38:15,835 --> 00:38:18,671 Hvad end det, du gør, behøver du ikke gøre det. 538 00:38:18,754 --> 00:38:22,591 Stop. Okay, vent, til jeg kommer hjem. Vent på mig. 539 00:38:23,676 --> 00:38:25,011 Gid, jeg kunne. 540 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Zeke, stop. Zeke. 541 00:38:27,513 --> 00:38:28,806 Zeke! 542 00:38:29,557 --> 00:38:31,350 Angelina er væk. 543 00:38:31,434 --> 00:38:33,811 Ben, vi må skynde os hjem lige nu. 544 00:38:45,573 --> 00:38:46,741 Hvorfor? 545 00:38:47,950 --> 00:38:51,787 Da du mistede Omega-safiren, udsatte du hele verden for fare. 546 00:38:52,955 --> 00:38:55,082 Jeg advarede dig om at spille Gud. 547 00:39:41,670 --> 00:39:44,340 Cal. Kom nu. 548 00:39:45,299 --> 00:39:49,136 Nej. Hey. Kom nu. Bliv hos mig. Forlad mig ikke. Nej. 549 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 Det er okay, min skat. 550 00:39:51,389 --> 00:39:52,640 Vi ses igen. 551 00:39:53,933 --> 00:39:55,184 Under stjernerne. 552 00:39:55,267 --> 00:39:57,061 Nej. 553 00:40:00,648 --> 00:40:05,444 Nej! 554 00:40:31,220 --> 00:40:35,391 "Salige er de, som hungrer og tørster efter retfærdigheden, 555 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 for de skal mættes." 556 00:41:33,240 --> 00:41:38,162 Tekster af: Karen Marie Svold Coates