1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 Tidligere på Manifest… 3 00:00:21,896 --> 00:00:26,359 Noen forfølger meg. Den ble forvandlet og knuste. 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,945 Sier disse detaljene deg noe? 5 00:00:29,029 --> 00:00:33,408 Det var et glassmaleri på den gamle skolen min i Syosset. 6 00:00:33,491 --> 00:00:34,868 Safir. 7 00:00:34,951 --> 00:00:39,664 Jeg har funnet safir på halefinnen, men også på hånda til Ben. 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,541 Erkeengelen Michael. 9 00:00:41,624 --> 00:00:45,003 Dette er Maat. Egyptisk gudinne over dommen etter døden. 10 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 En metaforisk veiing av sjeler. 11 00:00:46,796 --> 00:00:49,049 Eden ville aldri la meg bli skadet. 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,718 Hun beviste bare at hun og jeg er forbundet. 13 00:00:51,801 --> 00:00:53,928 Jeg bærer arret mitt på utsiden. 14 00:00:54,679 --> 00:00:57,348 Ditt er på innsiden. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 Du er en drage, Cal. 16 00:01:36,888 --> 00:01:38,348 Du ser for jævlig ut. 17 00:01:39,224 --> 00:01:40,975 God morgen til deg også. 18 00:01:42,310 --> 00:01:44,646 -Hvordan er beinet? -Vidunderlig. 19 00:01:58,243 --> 00:02:02,247 -Du ser vel ikke kirsebærblomster igjen? -Nei. Aske. 20 00:02:02,872 --> 00:02:06,042 I tråd med vårt apokalyptiske jubileum. 21 00:02:09,629 --> 00:02:12,382 Jeg syntes det var mye å redde 191 sjeler, 22 00:02:12,465 --> 00:02:17,137 men hvis livbåtens skjebne avgjør skjebnene til milliarder av mennesker… 23 00:02:19,055 --> 00:02:20,140 Hva gjør vi da? 24 00:02:21,224 --> 00:02:24,102 Lett. Det som må til. 25 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 Jeg elsker deg, Zeke Landon. 26 00:02:29,774 --> 00:02:31,151 Ditto, Stone. 27 00:02:37,240 --> 00:02:40,451 Hvordan fikk du Eden til å spise alle de melonskivene? 28 00:02:40,952 --> 00:02:42,829 Jeg kalte dem enhjørningskjeks. 29 00:02:45,540 --> 00:02:47,375 Du kjenner henne. 30 00:02:48,501 --> 00:02:50,128 Jeg er glad dere har det så bra. 31 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Ja, jeg òg. Alt tatt i betraktning. 32 00:02:55,175 --> 00:02:59,512 Selv om hun spurte om å få treffe mamma i dag. 33 00:03:03,892 --> 00:03:08,354 Kom an. Jeg kan ikke engang kremte uten at dere tror det er slutt. 34 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Jeg ser vel ikke så ille ut? 35 00:03:13,026 --> 00:03:14,068 Tøft publikum. 36 00:03:14,152 --> 00:03:15,862 Vil du ha litt vann? 37 00:03:16,821 --> 00:03:17,822 Nei. 38 00:03:18,698 --> 00:03:20,408 Kommer TJ? 39 00:03:21,576 --> 00:03:22,994 Nei, antakelig ikke. 40 00:03:23,077 --> 00:03:24,454 Seriøst? 41 00:03:26,915 --> 00:03:29,334 Noe nytt om Eagan og safiren? 42 00:03:30,668 --> 00:03:32,587 Ja, Eagan er på akuttavdelingen. 43 00:03:32,670 --> 00:03:36,174 Jared besøker ham når sykehuset gir grønt lys. 44 00:03:36,257 --> 00:03:38,051 Hva? Jared, ikke du? 45 00:03:39,636 --> 00:03:43,890 Folkens, jeg skal snart dø. Men vet dere hvem andre som skal det? 46 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 Alle. Dere må fortsette å prøve. 47 00:03:48,519 --> 00:03:51,147 Det viktigste er å være her hos deg nå. 48 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 Men hva om safiren kan redde meg? 49 00:03:54,984 --> 00:03:59,030 Seriøst, vil dere finne ut det etter at jeg er borte? 50 00:04:00,782 --> 00:04:03,243 Mamma ville ha ønsket at vi fortsatte. 51 00:04:06,454 --> 00:04:07,538 Fortsett å kjempe. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,670 La oss finne den safiren. 53 00:04:20,885 --> 00:04:25,056 Ingen vet hvor lite tid de har. De ville nok ikke trodd det uansett. 54 00:04:25,682 --> 00:04:28,685 Verdens skjebne ligger i hendene til noen få. 55 00:04:29,394 --> 00:04:30,311 Unnskyld, hva? 56 00:04:32,146 --> 00:04:35,733 Man har oppfunnet noe nytt. Det kalles søvn. Du burde prøve. 57 00:04:35,817 --> 00:04:38,486 Søvn er for pyser, gitt det som står på spill. 58 00:04:38,569 --> 00:04:43,491 Greit nok. Åtte milliarder mennesker. Pokker så mye på spill. 59 00:04:43,574 --> 00:04:47,620 Det tar jeg i morgen. I dag prøver jeg å redde ett liv. Cals. 60 00:04:47,704 --> 00:04:49,872 Men du sa det ikke var mer å gjøre. 61 00:04:49,956 --> 00:04:52,709 Jeg sa ikke at det ikke var mer å prøve. 62 00:05:02,593 --> 00:05:04,595 Du jobber virkelig her nå. 63 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 Jøss! Det var skarpt observert. 64 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 Ikke bli for stuevarm. Jeg har fått deg degradert før. 65 00:05:11,644 --> 00:05:15,148 Ja. Og jeg har slått deg ut før. Ikke glem det. 66 00:05:15,690 --> 00:05:17,984 Etterforsker Vasquez. Velkommen. 67 00:05:18,985 --> 00:05:22,780 -Jeg hater det allerede. -Det er et middel for å nå målet. 68 00:05:23,281 --> 00:05:26,826 Vi er mer til hjelp for 828-ere fra innsiden av løvens hule. 69 00:05:27,702 --> 00:05:29,996 Og dette er båsen din. 70 00:05:30,705 --> 00:05:34,375 Bedårende liten, sammenlignet med min. 71 00:05:34,876 --> 00:05:39,422 I øverste skuff finner du et sett ureglementerte håndjern som velkomstgave. 72 00:05:39,505 --> 00:05:42,717 Jøss. Så vi gir hverandre gaver nå? 73 00:05:43,468 --> 00:05:46,721 -Betyr det… -Det er håndjern, ikke collegejakka mi. 74 00:05:46,804 --> 00:05:48,348 Ingen forpliktelser. 75 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Det er fra sykehuset. Eagan er våken. 76 00:05:53,561 --> 00:05:56,439 Gi Michaela beskjed. Få den lekre rumpa di i gir. 77 00:05:56,522 --> 00:05:59,359 Skynd deg tilbake. Det er dag én. Ikke lag bråk. 78 00:06:02,487 --> 00:06:05,948 Eagan-nytt kommer ikke fortere om du stirrer på telefonen. 79 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 Greit nok. 80 00:06:07,825 --> 00:06:11,996 Jeg fant denne esken med familiebilder. Jeg setter dem opp rundt Cal. 81 00:06:12,080 --> 00:06:14,374 Du er fantastisk som gjør det for ham. 82 00:06:14,457 --> 00:06:16,125 Det, og mange andre grunner. 83 00:06:28,221 --> 00:06:29,847 Jeg kan fortsatt høre henne le. 84 00:06:29,931 --> 00:06:30,890 Mick. 85 00:06:30,973 --> 00:06:33,976 Hvem heller i seg sprit og setter seg i bilen og kjører? 86 00:06:34,060 --> 00:06:36,813 -Ikke gjør det mot deg selv. -Det er utilgivelig. 87 00:06:36,896 --> 00:06:38,815 Mick, du må tilgi deg selv. 88 00:06:48,574 --> 00:06:51,035 Det er Jared. Han vil møtes på sykehuset. 89 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 Ok. 90 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Hei, pappa. 91 00:07:02,088 --> 00:07:05,633 TJ kommer. Han har funnet noe. Kan vi jobbe her oppe? 92 00:07:05,716 --> 00:07:08,761 Ja. Jo flere som leter etter safiren, desto bedre. 93 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 Ben. 94 00:07:21,607 --> 00:07:22,650 Grace? 95 00:07:36,497 --> 00:07:37,582 Grace. 96 00:07:48,968 --> 00:07:50,636 Jeg har savnet deg, elskede. 97 00:08:01,355 --> 00:08:03,733 Jeg er ødelagt uten deg. 98 00:08:04,233 --> 00:08:05,651 Nei, Ben. 99 00:08:06,235 --> 00:08:09,489 -Du er sterk. -Hjelp meg, vær så snill. 100 00:08:11,032 --> 00:08:13,034 Hva kan jeg gjøre for gutten vår? 101 00:08:15,244 --> 00:08:16,329 Jeg skal si det. 102 00:08:18,080 --> 00:08:20,124 Men du må bringe Eden til meg. 103 00:08:24,253 --> 00:08:25,254 Hva? 104 00:08:26,339 --> 00:08:29,592 Du må bringe henne til meg. Alt vil falle på plass. 105 00:08:48,653 --> 00:08:50,071 Hvordan har han det? 106 00:08:51,113 --> 00:08:52,448 Sover fredelig. 107 00:08:53,533 --> 00:08:56,827 -Hvordan har du det? -Jeg fikk et kall nå nettopp. 108 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 Det var Grace. 109 00:09:00,248 --> 00:09:01,123 Herregud. 110 00:09:01,207 --> 00:09:03,251 Jeg tror hun kan hjelpe med Cal. 111 00:09:04,126 --> 00:09:06,003 Hvordan? Hva sa hun? 112 00:09:06,087 --> 00:09:10,341 Hun vil at jeg skal ta med Eden til henne. Jeg kommer bare på ett sted. 113 00:09:10,841 --> 00:09:14,512 -Graven hennes. Eden har ikke vært der. -Nei, men… 114 00:09:15,513 --> 00:09:18,558 Kanskje det var det Eden mente med å treffe mamma. 115 00:09:20,351 --> 00:09:22,103 Men jeg kan ikke forlate ham. 116 00:09:22,687 --> 00:09:25,773 Jeg blir hos Cal. Jeg kan se om han blir verre, 117 00:09:25,856 --> 00:09:27,316 selv om han skjuler det. 118 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 Greit. Jeg henter Eden. 119 00:09:43,749 --> 00:09:47,587 Gøy. Tid for slem purk, slem purk. 120 00:09:47,670 --> 00:09:49,338 Sist jeg så deg, 121 00:09:49,422 --> 00:09:52,383 stjal du en hellig gjenstand og lot oss i stikken. 122 00:09:52,466 --> 00:09:55,928 Snø fra i fjor. Kom deg videre, øyenbryn. 123 00:09:56,762 --> 00:09:59,223 Vet du hvor Omega-safiren er? 124 00:09:59,765 --> 00:10:01,892 Den ble tatt fra meg, 125 00:10:01,976 --> 00:10:06,731 sammen med en del av skalpen min, av verdens minste sosiopat. 126 00:10:07,315 --> 00:10:08,190 Angelina? 127 00:10:10,651 --> 00:10:12,194 Hvordan visste hun om den? 128 00:10:12,778 --> 00:10:14,280 Faen om jeg vet. 129 00:10:14,363 --> 00:10:16,073 Vet du hvor hun er? 130 00:10:16,907 --> 00:10:18,993 Koker en kanin et sted? 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,875 BØNNEBOK 132 00:10:28,919 --> 00:10:30,212 Hvor fikk du denne? 133 00:10:31,255 --> 00:10:34,425 Fra Skrulla Den eldre, Angelinas mor. 134 00:10:34,508 --> 00:10:37,762 Jeg lånte den fra bilen hennes. Se på første side. 135 00:10:37,845 --> 00:10:42,433 "Se, jeg sender en engel til deg for å vise deg den rette vei 136 00:10:42,516 --> 00:10:45,853 og føre deg til stedet jeg har forberedt." 137 00:10:45,936 --> 00:10:47,980 Angelina tror Eden er skytsengelen hennes. 138 00:10:48,064 --> 00:10:51,859 Sjekk denne fyren. Kan nesten høre det knake der inne. 139 00:10:58,908 --> 00:11:02,078 Oi. Behold den. Den er din. 140 00:11:03,913 --> 00:11:05,081 Jeg leser sjelden. 141 00:11:10,461 --> 00:11:12,046 Akkurat i tide. 142 00:11:14,298 --> 00:11:15,466 Jeter skal slå. 143 00:11:20,680 --> 00:11:23,099 Det er den siste kampen hans. 2014. 144 00:11:24,517 --> 00:11:27,520 Dette er livsliste på høyt nivå. Takk. 145 00:11:31,357 --> 00:11:33,401 Jeg klarer nok ikke å spise disse. 146 00:11:33,484 --> 00:11:36,320 Til å kaste på TV-en når det er de andres tur. 147 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Dette er for mye. 148 00:11:39,699 --> 00:11:42,576 Nei! Nå er det for mye. 149 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 Hei, folkens. 150 00:11:50,000 --> 00:11:51,377 Cal, jeg… 151 00:11:52,378 --> 00:11:53,504 Hva skjer, TJ? 152 00:11:56,090 --> 00:11:58,175 Blir du sulten av å redde verden, 153 00:11:59,051 --> 00:12:00,428 Zekes catering-lunsj. 154 00:12:00,928 --> 00:12:01,887 Og middag. 155 00:12:04,807 --> 00:12:05,933 Kos dere. 156 00:12:12,606 --> 00:12:14,108 Ok. Kom igjen, Jeter. 157 00:12:19,989 --> 00:12:21,532 Her er det, Eden. 158 00:12:23,200 --> 00:12:25,327 Jeg vet at du ikke husker moren din, 159 00:12:25,828 --> 00:12:28,205 men hun elsket deg så høyt. 160 00:12:32,668 --> 00:12:33,836 Vær så snill, Grace. 161 00:12:36,589 --> 00:12:38,215 Takk for at du tok henne med. 162 00:12:44,680 --> 00:12:45,723 Naturligvis. 163 00:12:49,018 --> 00:12:53,481 Jeg vet det har vært vanskelig uten meg. Men det er noe du må gjøre. 164 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 Hva som helst. 165 00:12:59,445 --> 00:13:01,947 Du må la Eden dra tilbake til Angelina. 166 00:13:03,365 --> 00:13:06,952 -Hva? -Hun er den eneste moren Eden har kjent. 167 00:13:07,453 --> 00:13:09,205 Eden elsker henne, Ben. 168 00:13:09,705 --> 00:13:12,291 Angelina drepte deg. Jeg akter ikke å… 169 00:13:15,002 --> 00:13:16,086 Øynene dine. 170 00:13:18,756 --> 00:13:20,049 Hva med dem? 171 00:13:20,132 --> 00:13:22,885 Fargen er feil. Du er ikke Grace. Du er ikke… 172 00:13:23,469 --> 00:13:25,387 Skytsengelen min! 173 00:13:27,515 --> 00:13:30,059 Eden! Hold deg unna henne. 174 00:13:31,936 --> 00:13:35,356 Er det dette du vil ha? Vise Eden hvem du egentlig er? 175 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 Skal du drepe faren hennes foran henne? 176 00:13:39,902 --> 00:13:44,657 Du kan ikke holde oss fra hverandre. Eden er engelen min. Vi skal være sammen. 177 00:13:45,157 --> 00:13:46,367 Det er det hun vil. 178 00:13:46,909 --> 00:13:48,118 Er du sikker på det? 179 00:13:49,078 --> 00:13:51,455 Er du sikker på at Eden ville velge deg? 180 00:13:52,039 --> 00:13:55,501 -Jeg vedder livet mitt på det. -Så senk pistolen, Angelina. 181 00:13:56,710 --> 00:13:57,837 La Eden bestemme. 182 00:14:06,095 --> 00:14:11,267 Elskling, vil du bli hos mamma, eller vil du være med den slemme mannen? 183 00:14:12,017 --> 00:14:13,185 Å, Eden. 184 00:14:13,269 --> 00:14:17,147 Kom igjen, Eden. Du vet at jeg ikke er en dårlig mann. 185 00:14:17,731 --> 00:14:24,238 Jeg er bare en pappa som elsker den lille jenta si veldig høyt. 186 00:14:28,409 --> 00:14:31,453 Jeg elsker deg, Eden. Og du elsker meg. 187 00:14:31,996 --> 00:14:33,038 La henne si det. 188 00:14:36,959 --> 00:14:38,836 Eden, hvem vil du være med? 189 00:14:45,801 --> 00:14:46,719 Eden. 190 00:14:49,805 --> 00:14:52,683 -Jeg vil være med pappaen min. -Nei! 191 00:14:55,477 --> 00:14:56,604 Nei, Eden. 192 00:14:57,938 --> 00:14:58,814 Ikke gå fra meg! 193 00:15:00,316 --> 00:15:01,400 Eden! 194 00:15:18,792 --> 00:15:20,210 Pappa! 195 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Hei. Alt i orden? 196 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 Alt er i orden. Det er bare oss to. 197 00:15:26,342 --> 00:15:28,928 Så vi er litt overbeskyttende. 198 00:15:30,137 --> 00:15:31,096 Sett deg, ok? 199 00:15:34,350 --> 00:15:35,768 Hva handlet det om? 200 00:15:36,560 --> 00:15:39,313 Jeg aner ikke. Men det var fælt. 201 00:15:39,897 --> 00:15:41,065 -Kom igjen. -Hei! 202 00:15:41,148 --> 00:15:43,275 Hva gjør du? Hvor tar du ham? 203 00:15:43,359 --> 00:15:45,694 Kanskje du må lese håndboka, 204 00:15:45,778 --> 00:15:49,949 for når en passasjer utviser vanskelig eller uvanlig oppførsel, 205 00:15:50,032 --> 00:15:50,950 hekter vi dem. 206 00:15:51,033 --> 00:15:52,910 Skrik inni hodet teller nok. 207 00:15:54,703 --> 00:15:57,289 -Pappa, hva skjer? -Sett deg. Det går bra. 208 00:15:57,373 --> 00:16:01,168 Det går bra. Bare hold deg her. Ok? 209 00:16:01,251 --> 00:16:02,670 Kom igjen. Av sted. 210 00:16:03,379 --> 00:16:06,090 De ringer fra alle regionskontorene. 211 00:16:06,173 --> 00:16:09,843 Det som skjedde akkurat nå, skjedde over hele landet. 212 00:16:09,927 --> 00:16:12,930 Jeg hadde rett. Jeg er bekymret for alle sammen. 213 00:16:13,013 --> 00:16:13,973 Ja. 214 00:16:16,225 --> 00:16:19,853 Så Angelina brukte en safir til å sende deg et falskt kall? 215 00:16:19,937 --> 00:16:21,855 Med kvinnen jeg ville gjort alt for. 216 00:16:21,939 --> 00:16:25,609 Jeg slapp Eden av hos pappa. Jeg oppdaterer Saanvi. 217 00:16:28,946 --> 00:16:31,949 Hvis hun har safiren, hvilken sjanse har livbåten? 218 00:16:32,032 --> 00:16:34,702 -Ingen. -Ikke hvis vi finner henne. 219 00:16:34,785 --> 00:16:36,537 Vi kan få den tilbake. 220 00:16:36,620 --> 00:16:40,332 -Vi aner ikke hvor hun er. -Fint om et kall kunne hjelpe oss. 221 00:16:42,042 --> 00:16:43,335 Kanskje det har det. 222 00:16:52,636 --> 00:16:54,555 -Hvor kom den fra? -Eagan. 223 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 Jeg leste den da vi pratet om Angelina, og jeg fikk et kall. 224 00:16:57,891 --> 00:17:00,519 En figur. Med vinger, uten ansikt. 225 00:17:00,602 --> 00:17:02,354 Og den knuste som glass. 226 00:17:03,647 --> 00:17:04,648 Hvordan visste du det? 227 00:17:06,400 --> 00:17:09,528 Jeg hjalp Angelina med det samme kallet. 228 00:17:09,611 --> 00:17:13,365 Hun trodde engelen jaget henne og prøvde å fortelle henne noe. 229 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Jeg vet hvor hun er. 230 00:17:17,995 --> 00:17:20,914 -Jeg blir med deg. -Zeke, du kan knapt gå. 231 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 Hva skjer? 232 00:17:22,750 --> 00:17:25,294 Jeg vet hvor Angelina er. Jeg drar dit nå. 233 00:17:25,794 --> 00:17:26,754 Pappa? 234 00:17:31,633 --> 00:17:32,926 Du må bli med henne. 235 00:17:33,886 --> 00:17:35,095 Vær så snill. 236 00:17:35,179 --> 00:17:36,889 Du må få tak i safiren. 237 00:17:40,392 --> 00:17:42,936 Jeg blir her med Cal. Vi har en travel dag. 238 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 Greit. Er tilbake før du vet ordet av det. 239 00:17:53,697 --> 00:17:54,698 -Takk. -Jepp. 240 00:17:55,532 --> 00:17:56,492 Greit. 241 00:17:57,868 --> 00:17:59,953 La oss se om denne kan hjelpe Cal. 242 00:18:00,037 --> 00:18:02,372 Tenk at Astoria lot deg ta den med. 243 00:18:02,456 --> 00:18:06,335 Da han fikk bekreftet at det var jeg som sendte den fra Egypt, var det greit. 244 00:18:06,835 --> 00:18:09,755 Jeg tror han het Levi. Kjenner du ham? 245 00:18:11,048 --> 00:18:12,716 På en måte. La oss jobbe. 246 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 Hva ser du? 247 00:18:17,262 --> 00:18:19,681 -De er identiske. -Nesten identiske. 248 00:18:19,765 --> 00:18:21,225 Ok, ørneøye, belær meg. 249 00:18:22,184 --> 00:18:27,189 Ok. På papyrusen er det et hull i brystet til Maat bryst for safiren. 250 00:18:27,272 --> 00:18:28,524 Ja, det er ikke bra. 251 00:18:28,607 --> 00:18:31,902 Safiren kan hjelpe oss med å tippe vektskålen til Maat. 252 00:18:31,985 --> 00:18:35,781 Det kan være nøkkelen til å redde menneskeheten. 253 00:18:37,032 --> 00:18:38,575 Og kanskje Cal. 254 00:18:41,161 --> 00:18:45,874 Den eneste ledetråden vi trengte fra denne papyrusen, mangler. Hva nå? 255 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Kanskje det er noe mer. 256 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Jeg ser ikke noe. 257 00:18:51,588 --> 00:18:54,091 Hva om vi ikke ser det fordi vi ikke kan? 258 00:18:54,174 --> 00:18:56,760 Ok. Belær meg. 259 00:18:56,844 --> 00:18:59,513 Egypterne brukte skimrende blå pigmenter. 260 00:18:59,596 --> 00:19:01,223 Men over tid bleknet de. 261 00:19:01,306 --> 00:19:03,767 Vi kan bare se dem med infrarødt filter. 262 00:19:03,851 --> 00:19:06,311 Noe kan skjult for det blotte øyet her. 263 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 Jeg har faktisk noe som kan hjelpe. 264 00:19:14,945 --> 00:19:15,821 Vance. 265 00:19:16,613 --> 00:19:20,951 Husker du jeg var bekymret for at safiren skulle havne i feil hender? 266 00:19:21,034 --> 00:19:21,869 Fortell. 267 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Angelina… 268 00:19:24,371 --> 00:19:26,874 Hun brukte den til å komme inn i Bens hode. 269 00:19:26,957 --> 00:19:28,959 Lagde hun et falskt kall? 270 00:19:31,295 --> 00:19:34,756 -Det forutså vi ikke. -Nei, men vi burde ha gjort det. 271 00:19:34,840 --> 00:19:38,010 Vi var så fokusert på kontakten med det guddommelige 272 00:19:38,093 --> 00:19:40,929 at vi glemte vår forbindelse til hverandre. 273 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 Om Angelina har den kraften, 274 00:19:42,806 --> 00:19:45,517 hvordan kan dere vite om et kall er ekte eller ikke? 275 00:19:46,643 --> 00:19:47,603 Det kan vi ikke. 276 00:19:49,396 --> 00:19:51,732 -Dette er ille. -Dette er verre. 277 00:19:52,608 --> 00:19:56,028 Hvis misbruk av biten fra arken skapte en vulkansk revne… 278 00:19:56,904 --> 00:20:01,325 Hvilke konsekvenser vil misbruk av Omega-safiren ha på verden? 279 00:20:03,577 --> 00:20:05,954 Jeg ringer Gupta, for vi trenger hjelp. 280 00:20:14,421 --> 00:20:15,255 Voilà. 281 00:20:16,798 --> 00:20:20,636 Neste stopp på livsliste-ekspressen: Le Louvre. 282 00:20:21,220 --> 00:20:26,350 Jeg fant en fantastisk virtuell omvisning. Alle mestrene. Ingen køer. 283 00:20:27,434 --> 00:20:29,019 Vi kan gjøre noe annet. 284 00:20:30,270 --> 00:20:31,313 Monopol? 285 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 Digg. 286 00:20:35,609 --> 00:20:37,277 Jeg har ikke spilt på lenge. 287 00:20:38,695 --> 00:20:39,529 Da spiller vi. 288 00:20:41,323 --> 00:20:44,368 Tror du det er mulig å overleve dødsdatoen din? 289 00:20:44,451 --> 00:20:45,577 Jeg vet ikke. 290 00:20:56,672 --> 00:20:57,506 Hei. 291 00:21:00,092 --> 00:21:04,805 Den frykten du føler… Jeg kan få den til å forsvinne. 292 00:21:06,807 --> 00:21:10,686 Å ta den på deg er ikke det samme som å få den til å forsvinne. 293 00:21:11,270 --> 00:21:13,814 Hvorfor fikk jeg ellers denne evnen? 294 00:21:13,897 --> 00:21:15,607 Hvorfor ble jeg eldre? 295 00:21:16,650 --> 00:21:18,193 Det er sikkert en grunn. 296 00:21:19,069 --> 00:21:20,112 Problemet er 297 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 at jeg aldri vil få vite den grunnen. 298 00:21:40,966 --> 00:21:45,012 Et digitalt speilreflekskamera med infrarødt filter. 299 00:21:45,679 --> 00:21:48,140 La oss se om det fortsatt funker. 300 00:21:50,309 --> 00:21:53,645 -Veldig europeisk. -Hvor fikk du dette fra? 301 00:21:55,272 --> 00:21:57,357 Moren min, faktisk. 302 00:21:59,484 --> 00:22:00,944 Hun sa jeg var flink. 303 00:22:01,820 --> 00:22:06,116 Ja, det var rett før hun… 304 00:22:10,954 --> 00:22:12,205 Vet du hva som suger? 305 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 At moren min ville likt moren din. 306 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Jeg klarer ikke flere tap. 307 00:22:24,801 --> 00:22:29,931 Bare tanken på dødsdatoen, og jeg kan ikke… 308 00:22:32,267 --> 00:22:33,769 Jeg kan ikke miste Cal. 309 00:22:33,852 --> 00:22:34,853 Hei. 310 00:22:37,105 --> 00:22:38,899 Cal kommer til å klare seg. 311 00:22:40,400 --> 00:22:45,072 -Det gjør vi alle. Jeg vet det. -Av en eller annen grunn… 312 00:22:48,283 --> 00:22:52,913 Når du sier det, høres det mulig ut. 313 00:22:54,164 --> 00:22:57,167 Så takk for at du er her. 314 00:22:58,085 --> 00:22:59,878 Det er her jeg vil være. 315 00:23:09,012 --> 00:23:12,724 Dette er Angelinas gamle skole. Olive tror hun er her. 316 00:23:12,808 --> 00:23:14,518 Hvorfor gløder vinduene? 317 00:23:27,197 --> 00:23:28,281 Tilgi meg. 318 00:23:28,990 --> 00:23:31,201 Jeg trodde så lenge at du jaget meg. 319 00:23:32,077 --> 00:23:33,995 Nå forstår jeg at du valgte meg. 320 00:23:34,996 --> 00:23:37,999 Jeg skulle forstå at jeg ikke trenger noen engel. 321 00:23:38,959 --> 00:23:40,377 Jeg er engelen. 322 00:24:13,577 --> 00:24:15,120 Angelina, det er over. 323 00:24:16,705 --> 00:24:18,498 Det blir det. Snart. 324 00:24:18,999 --> 00:24:21,751 For dere alle. Gud har valgt meg. 325 00:24:22,461 --> 00:24:24,796 Du har ikke den makten du tror du har. 326 00:24:24,880 --> 00:24:27,632 Er du blind? Se hva jeg gjorde. 327 00:24:27,716 --> 00:24:30,802 Du har ikke gjort noe. Dette er straffen din. 328 00:24:30,886 --> 00:24:34,055 -Gud ville aldri straffe engelen sin. -Du, en engel? 329 00:24:35,182 --> 00:24:37,058 Jeg er en erkeengel, 330 00:24:37,142 --> 00:24:42,063 sendt for å bringe hevn over de onde og for å lede de rettferdige til frelse. 331 00:24:42,147 --> 00:24:44,483 Nei. Du er bare et menneske. 332 00:24:45,192 --> 00:24:48,153 Et trist, fortapt, 333 00:24:48,904 --> 00:24:53,074 ensomt menneske i en livbåt som venter på dommen, som resten av oss! 334 00:24:53,158 --> 00:24:55,202 Les Bibelen, Ben! 335 00:24:55,285 --> 00:24:58,997 "Siden du fulgte min befaling om å holde ut med tålmodighet, 336 00:24:59,080 --> 00:25:03,210 skal jeg spare deg for prøvelsene som vil teste alle på denne jorden." 337 00:25:03,293 --> 00:25:06,880 -Du vrir på Guds ord. -Ingen har holdt ut mer enn meg! 338 00:25:06,963 --> 00:25:10,884 Ingen? Kona hans er død! 339 00:25:11,760 --> 00:25:13,053 Det er jeg også. 340 00:25:13,929 --> 00:25:16,515 Du gjorde dette mot meg, Michaela. 341 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 Nei, Evie. 342 00:25:17,933 --> 00:25:19,643 Nei. 343 00:25:19,726 --> 00:25:21,520 Mick. Det er ikke henne. 344 00:25:21,603 --> 00:25:24,356 Det er ingen der. Det er Angelina. 345 00:25:24,439 --> 00:25:28,860 Hun skaper dette ut fra ting hun har hørt, eller et bilde hun har sett. 346 00:25:29,444 --> 00:25:31,279 Jeg stolte på deg, 347 00:25:32,155 --> 00:25:33,949 og du drepte meg. 348 00:25:45,544 --> 00:25:46,586 Vance? 349 00:25:50,048 --> 00:25:52,926 -Hva er det? -Vevet fra Cals arr. Det gløder. 350 00:25:53,843 --> 00:25:56,346 Du sa at det testet negativt. 351 00:25:56,429 --> 00:25:59,766 Ja, men noe har forandret seg. Jeg har sett det før. 352 00:26:01,017 --> 00:26:03,103 På hånda til Ben. Det er safir. 353 00:26:14,030 --> 00:26:15,115 Ser du? 354 00:26:16,157 --> 00:26:17,158 Safir. 355 00:26:17,242 --> 00:26:19,369 Omgitt av en haug med prikker. 356 00:26:19,452 --> 00:26:21,413 Rundt safiren. 357 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 Vent litt. 358 00:26:28,545 --> 00:26:29,838 La oss se. 359 00:26:33,049 --> 00:26:34,759 Et tilfeldig mønster. 360 00:26:40,640 --> 00:26:41,516 Faktisk… 361 00:26:43,643 --> 00:26:45,478 Jeg tror ikke det er tilfeldig. 362 00:26:54,863 --> 00:26:55,780 Draco. 363 00:26:56,364 --> 00:26:59,117 Konstellasjonen. Dragen. 364 00:26:59,618 --> 00:27:00,452 Det er likt. 365 00:27:00,535 --> 00:27:04,914 Ser du hvordan halen berører vekten? 366 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 En drage. 367 00:27:14,132 --> 00:27:15,425 Hva skjer, kompis? 368 00:27:16,259 --> 00:27:17,636 Ser du det? 369 00:27:17,719 --> 00:27:20,513 Arret mitt. Det beveger seg. 370 00:27:25,060 --> 00:27:26,102 Hva i svarte? 371 00:27:27,437 --> 00:27:28,396 Han hadde rett. 372 00:27:28,480 --> 00:27:29,439 Hvem? 373 00:27:30,357 --> 00:27:31,191 Henry. 374 00:27:31,274 --> 00:27:34,444 Du er en drage, Cal. Akkurat som meg. 375 00:27:36,404 --> 00:27:37,781 Jeg er dragen. 376 00:27:47,332 --> 00:27:48,333 Cal? 377 00:27:50,251 --> 00:27:54,631 Brakte du meg hit? Dro du meg inn i et kall? Hvordan? 378 00:27:54,714 --> 00:27:59,094 Du ødelegger enhver sjanse vi har. Du må stoppe dette. 379 00:27:59,177 --> 00:28:02,305 Jeg gjør det jeg ble utvalgt til å gjøre. 380 00:28:02,389 --> 00:28:04,641 Du får ikke manipulere meg igjen. 381 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 Hva skjedde? 382 00:28:16,736 --> 00:28:18,029 Hun er i et kall. 383 00:28:21,741 --> 00:28:23,118 Hjelp oss! 384 00:28:23,201 --> 00:28:24,577 Herregud. 385 00:28:36,047 --> 00:28:37,048 Trekk tilbake. 386 00:28:38,925 --> 00:28:39,968 Ja? Nå. 387 00:28:43,555 --> 00:28:45,140 Hold dere der. 388 00:28:51,271 --> 00:28:52,772 Kom igjen. 389 00:28:58,278 --> 00:29:00,488 Hold deg unna. Jeg advarer deg. 390 00:29:00,572 --> 00:29:03,742 Jeg er døende. Du kan ikke gjøre meg noe. 391 00:29:10,415 --> 00:29:11,458 Mamma? 392 00:29:13,626 --> 00:29:14,502 Hvordan? 393 00:29:15,462 --> 00:29:19,716 Det er på tide å gi slipp nå, Cal. Så kan vi være sammen. 394 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Kom til meg, kjære gutten min. 395 00:29:35,648 --> 00:29:37,233 Jeg har savnet deg sånn… 396 00:29:39,569 --> 00:29:40,403 …men… 397 00:29:42,530 --> 00:29:44,657 …jeg tror det er mer jeg skal gjøre. 398 00:29:45,575 --> 00:29:46,493 Nei. 399 00:29:47,660 --> 00:29:50,246 Nei, du har gjort så mye. 400 00:29:51,122 --> 00:29:53,041 Nå er det på tide å hvile. 401 00:29:54,042 --> 00:29:55,043 Kom. 402 00:30:01,633 --> 00:30:02,801 Jeg er klar. 403 00:30:02,884 --> 00:30:03,843 Gi slipp. 404 00:30:07,555 --> 00:30:08,932 Gi slipp. 405 00:30:13,895 --> 00:30:15,814 Cal. Bli hos meg. 406 00:30:16,815 --> 00:30:17,690 Cal. 407 00:30:22,946 --> 00:30:25,240 Signatur, takk. Det var det. 408 00:30:27,283 --> 00:30:28,117 Går det bra? 409 00:30:29,369 --> 00:30:30,703 Jeg er lei for det. 410 00:30:30,787 --> 00:30:31,704 Takk. 411 00:30:32,997 --> 00:30:34,123 Is? 412 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 Vel hjem. 413 00:30:36,334 --> 00:30:37,669 -Takk. -Ja. 414 00:30:37,752 --> 00:30:38,878 Vent et øyeblikk. 415 00:30:40,296 --> 00:30:41,548 Nye regler. 416 00:30:42,590 --> 00:30:43,758 Hør etter, folkens. 417 00:30:44,676 --> 00:30:46,261 Med øyeblikkelig virkning 418 00:30:46,344 --> 00:30:51,182 skal vi anholde alle passasjerer på amerikansk jord inntil videre. 419 00:30:51,266 --> 00:30:52,433 Vent, hva? 420 00:30:52,976 --> 00:30:57,355 Nei. Vent. Dere kan ikke gjøre dette. Jeg er alt han har. 421 00:30:57,438 --> 00:30:59,941 Barnevernet tar seg av det. 422 00:31:00,024 --> 00:31:01,860 Pappa! 423 00:31:01,943 --> 00:31:04,487 Nei! Pappa! 424 00:31:04,571 --> 00:31:06,239 Jeg kommer tilbake, ok? 425 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 Kjære gutten min. 426 00:31:13,288 --> 00:31:14,789 Du er så nær. 427 00:31:16,749 --> 00:31:18,960 Du trenger ikke kjempe lenger. 428 00:31:24,090 --> 00:31:25,216 Cal? 429 00:31:27,969 --> 00:31:29,220 Cal, hva er det? 430 00:31:30,471 --> 00:31:31,764 Alle de årene. 431 00:31:33,224 --> 00:31:34,601 Da jeg var syk. 432 00:31:37,061 --> 00:31:39,606 Hun sa aldri at jeg skulle slutte å kjempe. 433 00:31:40,106 --> 00:31:41,733 Hør på moren din. 434 00:31:43,568 --> 00:31:45,111 Dette er ikke moren min. 435 00:31:49,324 --> 00:31:50,617 Hold deg unna! 436 00:31:50,700 --> 00:31:52,869 Du er bare en redd, liten gutt. 437 00:31:54,078 --> 00:31:57,373 En svekling som ikke kunne redde sin egen mor. 438 00:31:58,499 --> 00:32:01,961 Den lille gutten er borte. Nå har du med meg å gjøre. 439 00:32:02,712 --> 00:32:03,713 Nei! 440 00:32:07,634 --> 00:32:08,885 Nei! 441 00:32:17,810 --> 00:32:20,396 Hva skjedde? Cal. 442 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 Gløden forsvinner. 443 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 Hvorfor? 444 00:32:25,735 --> 00:32:30,073 Jeg vet ikke. Majoren hadde rett. Cal er virkelig den hellige gralen. 445 00:32:32,450 --> 00:32:33,576 Hva pokker er det? 446 00:32:34,744 --> 00:32:35,787 Vance? 447 00:32:38,623 --> 00:32:40,917 Opp med hendene! Nå. 448 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Ødelegg alt. 449 00:32:52,136 --> 00:32:52,971 Vance? 450 00:32:56,057 --> 00:32:59,769 Hold hendene synlige! Kom deg vekk fra datamaskinen. Nå! 451 00:33:10,196 --> 00:33:12,490 Hold ut, kompis. Vær så snill. 452 00:33:14,867 --> 00:33:16,035 Tiden er inne. 453 00:33:19,414 --> 00:33:21,332 -Hent Olive. -Ok. 454 00:33:23,084 --> 00:33:24,377 Ring alle. 455 00:33:25,044 --> 00:33:26,129 Ok. 456 00:33:35,847 --> 00:33:38,599 Vi må finne ut av dette. Det kan redde Cal. 457 00:33:38,683 --> 00:33:43,563 En safir inni en drage som svever over vektskålene til Maat? Hvorfor? 458 00:33:43,646 --> 00:33:45,648 Vektskålene lærte oss om livbåten. 459 00:33:45,732 --> 00:33:48,109 At alle passasjerer blir dømt sammen. 460 00:33:48,776 --> 00:33:52,113 Men hvis en passasjer, en drage, 461 00:33:52,196 --> 00:33:57,952 blir berørt av safiren, kan vekten tippe og alle dere kunne overleve, 462 00:33:58,036 --> 00:34:02,623 noe som betyr at hele verden kan overleve. 463 00:34:02,707 --> 00:34:03,958 Men hvem er dragen? 464 00:34:04,042 --> 00:34:07,795 Cal. Cal kan redde oss alle. 465 00:34:10,214 --> 00:34:11,466 Men hvem kan redde Cal? 466 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 Hvordan skal jeg takke deg, Cal? 467 00:34:19,057 --> 00:34:22,185 Du reddet livet mitt på flere måter. 468 00:34:31,152 --> 00:34:32,153 Ikke gå. 469 00:34:32,653 --> 00:34:33,488 Vær så snill. 470 00:34:34,947 --> 00:34:38,076 Jeg vil alltid være her for deg, med deg. Ok? 471 00:34:43,581 --> 00:34:44,916 Du er bestisen min. 472 00:34:46,167 --> 00:34:47,502 Jeg er alltid med deg. 473 00:34:55,802 --> 00:34:59,764 Jeg trenger brannfolk og politi til hjørnet av 82nd og Grant. 474 00:35:00,723 --> 00:35:01,974 Skynd dere. 475 00:35:02,600 --> 00:35:03,893 Greit, det var alle. 476 00:35:05,103 --> 00:35:06,020 Sånn. 477 00:35:06,104 --> 00:35:08,523 -Jeg henter Angelina. -Det er for farlig. 478 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 Hun stopper ikke før vi stopper henne. 479 00:35:11,275 --> 00:35:13,277 -Derfor er vi her. Bli her. -Ben! 480 00:35:15,530 --> 00:35:18,282 Hei. Jeg er her, ok? Hjelpen er på vei. 481 00:35:18,366 --> 00:35:20,159 -Skal bare sjekke deg. -Takk. 482 00:35:20,243 --> 00:35:21,369 Det går bra. 483 00:35:24,288 --> 00:35:27,166 Nei! Det må være noe igjen. 484 00:35:30,795 --> 00:35:32,296 Ha deg vekk! 485 00:35:34,465 --> 00:35:38,719 Angelina, det er over. Safiren er knust. Dette slutter nå. 486 00:35:38,803 --> 00:35:40,054 Cal dør. 487 00:35:40,638 --> 00:35:42,056 Jeg så ham, Ben. 488 00:35:42,140 --> 00:35:45,476 Livet hans ebber ut mens du er her og prøver å ta meg. 489 00:35:46,060 --> 00:35:47,019 Stakkars Cal. 490 00:35:47,103 --> 00:35:48,020 Du lyver! 491 00:36:15,923 --> 00:36:17,550 Sånn må det være. 492 00:36:33,691 --> 00:36:35,860 Hei, hva skjer? Er det Cal? 493 00:36:35,943 --> 00:36:37,486 Nei, det er meg. 494 00:36:37,570 --> 00:36:42,867 -Kan det vente til jeg kommer hjem? -Jeg er ikke her når du kommer hjem. 495 00:36:44,368 --> 00:36:45,953 Zeke, du skremmer meg. 496 00:36:46,037 --> 00:36:47,788 Nei. Ikke vær redd. 497 00:36:48,372 --> 00:36:49,373 Jeg er ikke det… 498 00:36:51,792 --> 00:36:52,960 …på grunn av deg. 499 00:36:56,631 --> 00:36:58,799 Vi var alltid ment for hverandre. 500 00:36:58,883 --> 00:37:01,802 Hva er det som skjer? Hvorfor sier du dette nå? 501 00:37:02,428 --> 00:37:04,680 Jeg fikk en ny sjanse. 502 00:37:06,390 --> 00:37:09,769 Jeg visste ikke hvorfor, men det var deg, Mick. 503 00:37:10,394 --> 00:37:11,395 Det var deg. 504 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 Og i hulen. 505 00:37:15,900 --> 00:37:19,237 Bildet av det vakre ansiktet ditt holdt meg gående. 506 00:37:20,905 --> 00:37:22,531 Og da jeg kom tilbake, 507 00:37:24,075 --> 00:37:25,534 ville jeg finne deg. 508 00:37:25,618 --> 00:37:26,494 Jeg måtte. 509 00:37:28,454 --> 00:37:29,914 Ved første berøring 510 00:37:30,665 --> 00:37:35,836 kunne jeg kjenne deg i hver eneste celle av kroppen min, 511 00:37:35,920 --> 00:37:37,630 som om du var en del av meg. 512 00:37:40,675 --> 00:37:42,134 Jeg kom tilbake på grunn av deg. 513 00:37:46,013 --> 00:37:49,976 Du er åndedrettet mitt, blodet mitt og sjelen min. 514 00:37:53,271 --> 00:37:56,399 Du viste meg hva det betyr å være i live. 515 00:38:00,111 --> 00:38:02,697 Universet førte oss sammen av en grunn. 516 00:38:04,573 --> 00:38:06,117 Det var min sjanse 517 00:38:07,576 --> 00:38:11,122 til å gjøre opp for smerten og skaden jeg hadde forårsaket. 518 00:38:13,207 --> 00:38:14,875 Og nå får jeg gjøre det. 519 00:38:15,835 --> 00:38:18,671 Uansett hva det er, trenger du ikke gjøre det. 520 00:38:18,754 --> 00:38:22,591 Stopp. Vent til jeg kommer hjem. Bare vent på meg. 521 00:38:23,634 --> 00:38:25,011 Skulle ønske jeg kunne. 522 00:38:25,678 --> 00:38:26,929 Stopp. Zeke. 523 00:38:27,513 --> 00:38:28,806 Zeke! 524 00:38:29,557 --> 00:38:31,350 Angelina er borte. 525 00:38:31,434 --> 00:38:33,811 Ben, vi må hjem, nå med en gang. 526 00:38:45,573 --> 00:38:46,741 Hvorfor? 527 00:38:47,950 --> 00:38:51,787 Da du mistet Omega-safiren, satte du hele verden i fare. 528 00:38:52,955 --> 00:38:55,082 Jeg advarte deg mot å leke Gud. 529 00:39:41,670 --> 00:39:44,340 Cal. Kom igjen, kompis. 530 00:39:45,299 --> 00:39:49,136 Nei. Kom igjen. Bli hos meg. Ikke forlat meg. Nei. 531 00:39:49,220 --> 00:39:50,554 Det går bra, elskede. 532 00:39:51,389 --> 00:39:52,640 Vi ses igjen. 533 00:39:53,933 --> 00:39:55,184 Under stjernene. 534 00:39:55,267 --> 00:39:57,061 Nei. 535 00:40:00,648 --> 00:40:05,444 Nei! 536 00:40:31,220 --> 00:40:35,391 "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, 537 00:40:35,474 --> 00:40:37,017 for de skal mettes." 538 00:41:33,157 --> 00:41:38,162 Tekst: Sissel Drag