1 00:00:10,010 --> 00:00:13,972 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,271 V předchozích dílech… 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,648 Stát prohlásil Eden za mrtvou. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,902 Na tom mostě byly Angelininy a Edeniny otisky. Našli její batoh. 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,071 Ale žádná těla. Proč nenašli těla? 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,032 Nepřestanu s tím. Nemůžu. 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,700 Můžu něco zkusit? 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,748 Erika Burnessová. Se svým přítelem přepadla obchod se zbraněmi. 9 00:00:39,831 --> 00:00:42,667 ULF je způsobeno zemětřesením. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 Ale zemětřesení nezpůsobuje zvýšení frekvence. Co ho způsobuje? 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,550 Jestli jsi můj anděl strážný, ukaž mi to. Tohle je naše zkouška ohněm. 12 00:00:50,633 --> 00:00:51,468 Znamení a zázraky. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,845 - Proč to pořád říkáš? - Matouš 24:24. 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,973 „Falešní proroci povstanou z mrtvých, aby konali znamení a zázraky.“ 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,684 Řekl jsi, abych si našla anděla strážného. 16 00:00:59,768 --> 00:01:03,229 Potřebovala jsem Eden. Zavolala tě, abys nás zachránil. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,106 Pomoz mi. Prosím, Adriane. 18 00:01:11,738 --> 00:01:14,616 - Kolik je hodin? - Příliš pozdě na tohle. 19 00:01:14,699 --> 00:01:15,784 Počkej. 20 00:01:16,701 --> 00:01:18,787 - Kde je Ben? - Rád tě vidím, Vanci. 21 00:01:18,870 --> 00:01:21,372 - Skvělý čas na návštěvu. - Co se děje? 22 00:01:21,456 --> 00:01:24,793 Zprostředkoval jsem propuštění Eagana, když prozradí polohu Eden. 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,963 Měl jsem se s Benem na té adrese sejít, ale tvůj bratr mi utekl. 24 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 - Co se děje? - Táta ví, kde je Eden? 25 00:01:32,634 --> 00:01:33,676 On vám to neřekl. 26 00:01:34,302 --> 00:01:37,055 Ben tam šel sám, riskuje svůj život. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,641 - Dobře. Jak je to dlouho? - Dvě hodiny. 28 00:01:39,724 --> 00:01:40,850 - Podkroví? - Jo. 29 00:01:48,316 --> 00:01:51,528 Myslel jsem, že moje děti jsou nepořádné, ale tohle… 30 00:01:53,738 --> 00:01:54,823 Kdo zná heslo? 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 Já to zkusím. 32 00:02:05,208 --> 00:02:06,167 Možná ho vím. 33 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 Jaké bylo heslo? 34 00:02:12,674 --> 00:02:13,800 Edeniny narozeniny. 35 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 V odeslané poště nic není… 36 00:02:18,346 --> 00:02:20,974 - Má vymazanou historii prohlížení. - Má hlasovou schránku. 37 00:02:21,057 --> 00:02:24,227 A telefon má tady. 38 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 - Parchant. Volal z předplaceného mobilu. - Učil se od tebe. 39 00:02:28,106 --> 00:02:31,067 Co budeme dělat? Jak najdeme tátu? 40 00:02:31,151 --> 00:02:33,736 Jenom Eagan ví, kde je Ben, 41 00:02:33,820 --> 00:02:35,196 ale ten mi nic neřekne. 42 00:02:36,948 --> 00:02:38,658 - Půjdu tam. - Půjdu s tebou. 43 00:02:38,741 --> 00:02:41,786 Ne, tvoji pacienti tě potřebují. Já Eagana zvládnu. 44 00:02:41,870 --> 00:02:44,998 - Máme jen sedět a bát se o něj? - Měli bychom se bát. 45 00:02:47,458 --> 00:02:49,085 Tohle nemůže skončit dobře. 46 00:03:18,239 --> 00:03:20,575 Co vás sem přivádí, detektive Vasquezi? 47 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 - Hledám Eriku Burnessovou. - Eriko? 48 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 Pojď sem, prosím. 49 00:03:28,499 --> 00:03:29,459 Můžu vám pomoct? 50 00:03:29,542 --> 00:03:32,378 Ano, nedávno jste koupila velké množství hnojiva. 51 00:03:32,921 --> 00:03:34,547 Přesně 90 kilo. 52 00:03:34,631 --> 00:03:38,218 Je to podezřelé množství. Není teď úplně doba na sázení. 53 00:03:39,010 --> 00:03:42,555 V zimě je hnojivo levnější. Potřebovali jsme zásobit skleník. 54 00:03:44,432 --> 00:03:47,310 - Dobře. Můžu se podívat? - Poslužte si. 55 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 Pomoc! 56 00:03:59,572 --> 00:04:00,782 Pomozte mi! 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Pomozte mi! 58 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Pomoc! 59 00:04:18,758 --> 00:04:19,592 Co to má být? 60 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 Včely. 61 00:04:23,763 --> 00:04:26,933 Slunečnice, máta, koriandr. 62 00:04:27,642 --> 00:04:30,353 Dává medu lepší chuť. Proto to hnojivo. 63 00:04:31,145 --> 00:04:35,108 - Takže tady farmaříte? - Je to naše živobytí. 64 00:04:35,191 --> 00:04:37,318 Vláda nebyla na naší straně. 65 00:04:37,944 --> 00:04:38,903 To chápu. 66 00:04:41,906 --> 00:04:43,533 Plody naší práce. Pro vás. 67 00:04:45,910 --> 00:04:47,787 Díky. Hodně štěstí. 68 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 Co chystáš? Proč jsi koupila tolik hnojiva? 69 00:04:56,254 --> 00:04:58,339 Buď v klidu. Mám to pod kontrolou. 70 00:04:59,424 --> 00:05:01,134 Tohle tady už bylo. 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 Nedovolím, aby se znovu něco stalo. 72 00:05:04,971 --> 00:05:09,183 - Důvěra musí být oboustranná. - Věřím, že víš, co děláš s Benem Stonem. 73 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Postarám se o něj. 74 00:05:22,488 --> 00:05:23,906 Smůla, mrzí mě to. 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,160 Co to znamená? Kde je Eagan? 76 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 Nechce tě vidět. Posílá ti vzkaz. 77 00:05:33,166 --> 00:05:38,880 HLEDÁŠ SVÉHO BRATRA, ZLATOVLÁSKO? JESTLI TI NEDŮVĚŘUJE ON, TAK JÁ TAKY NE. 78 00:05:42,467 --> 00:05:44,052 Dobře, mluv se mnou. 79 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 O čem? 80 00:05:45,345 --> 00:05:50,767 O čemkoli. Potřebuji stálé hodnoty. Pověz mi o svém posledním rande. 81 00:05:52,977 --> 00:05:55,313 O poslední dovolené. O posledním jídle. 82 00:05:55,396 --> 00:05:57,940 Většinou si ráno dávám ovesnou kaši. 83 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 Organické ovesné vločky s mandlovým mlékem, borůvkami, 84 00:06:02,779 --> 00:06:04,030 trochou chia semínek… 85 00:06:04,113 --> 00:06:06,949 Dobře, to stačí. Dostaň mě odsud, Troyi. 86 00:06:07,033 --> 00:06:07,992 Jasně. 87 00:06:14,499 --> 00:06:18,127 Dělám výbornou francouzskou omeletu s máslem. Dám trochu soli… 88 00:06:18,211 --> 00:06:22,048 Určitě ta magnetická rezonance funguje? Odkud ji máš? 89 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Vzdal jsem se kvůli ní na šest měsíců lístků na Nets. Funguje. 90 00:06:25,676 --> 00:06:26,594 Sakra. 91 00:06:27,136 --> 00:06:29,806 Nerozumím tomu. V co jsi doufala? 92 00:06:30,556 --> 00:06:34,227 Od té doby, co máme černou skříňku, se zabývám ultra nízkou frekvencí. 93 00:06:34,310 --> 00:06:38,314 Pávi a další zvířata ji používají ke komunikaci a říkala jsem si… 94 00:06:38,398 --> 00:06:39,690 Že ji používají i cestující? 95 00:06:39,774 --> 00:06:44,028 Někdo nebo něco s námi pomocí ULF komunikuje. Jsem si tím jistá. 96 00:06:44,112 --> 00:06:46,614 Myslíš nějakou vyšší moc? 97 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 Že by ULF byla frekvencí Boha? 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,329 To se mi líbí. 99 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 Ale ať už poslouchám černou skříňku 100 00:06:55,706 --> 00:06:59,460 nebo tebe, jak mluvíš o vločkách, můj mozek je stále stejný. 101 00:07:00,711 --> 00:07:02,630 Dobře. Tohle se nepovedlo. 102 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 Eden. 103 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 Eden, to je táta. 104 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 Tady jsi. Nemůžeš mi takhle utéct. 105 00:08:10,781 --> 00:08:13,534 Pořád hrajeme tu neviditelnou hru a tady je to nebezpečné. 106 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 - Pán. - Jo, zlý pán. 107 00:08:16,245 --> 00:08:19,207 Moc zlý pán. Ale neboj, máma tě ochrání. 108 00:08:19,832 --> 00:08:20,833 Kdo tě miluje nejvíc? 109 00:08:22,335 --> 00:08:23,336 Maminka. 110 00:08:23,419 --> 00:08:25,046 Správně, andílku. 111 00:08:25,880 --> 00:08:26,756 Maminka. 112 00:08:32,595 --> 00:08:33,513 Eden! 113 00:08:34,096 --> 00:08:36,974 Eden, vrať se! Eden! 114 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 Ahoj. Jak to šlo? 115 00:09:32,572 --> 00:09:34,031 Koukej nahoru, Vasquezi. 116 00:09:35,825 --> 00:09:37,577 Z toho hnojiva nic nebylo. 117 00:09:38,703 --> 00:09:42,039 Nevím. Pořád z toho mám divný pocit. Nejspíš o nic nejde. 118 00:09:43,624 --> 00:09:44,542 Copak to máš? 119 00:09:45,042 --> 00:09:47,837 Adrian a jeho tým dělají med. Jo. 120 00:09:47,920 --> 00:09:50,464 Ráno jsi mě vyhodila z postele kvůli sklenici medu. 121 00:09:50,548 --> 00:09:54,719 Promiňte, strážníku. Můžu ti to vynahradit? 122 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 Já nevím. Můžeš? 123 00:10:11,944 --> 00:10:13,237 Sundej si oblečení. 124 00:10:14,030 --> 00:10:14,947 Přines ten med. 125 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 Ano, madam. 126 00:10:24,081 --> 00:10:26,834 Dělej, co ti řeknu. Nadechni se a vydechni. 127 00:10:31,464 --> 00:10:34,675 Soustřeď se na to, aby ses vzdal svého hněvu a bolesti. 128 00:10:35,509 --> 00:10:36,427 Dobře. 129 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 Co se to sakra děje? 130 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 Dýchej. Nádech, výdech. 131 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 Kámo. 132 00:10:58,741 --> 00:10:59,575 Kámo. 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 - Já to zvládnu. - Kámo! 134 00:11:01,744 --> 00:11:03,704 Potřebuješ pomoc! Odcházím. 135 00:11:04,622 --> 00:11:05,706 Hej. Počkej. 136 00:11:07,667 --> 00:11:09,001 Je všechno v pořádku? 137 00:11:09,627 --> 00:11:11,921 Promiň, nevím, co se stalo. 138 00:11:12,713 --> 00:11:17,468 Jedeš na maximum. Je normální, když se občas něco nepovede. 139 00:11:20,096 --> 00:11:21,514 Myslím, že jsem jen rozptýlený. 140 00:11:22,056 --> 00:11:24,100 Moje rodina má teď trochu krizi. 141 00:11:26,477 --> 00:11:27,687 Můžu jít domů? 142 00:11:27,770 --> 00:11:30,231 Samozřejmě. Vezmu za tebe pacienta. 143 00:11:51,001 --> 00:11:52,461 Musíme ji zachránit. 144 00:11:53,170 --> 00:11:54,171 Je to náš úkol. 145 00:11:55,548 --> 00:11:56,590 Slib mi to. 146 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 Slibuju. 147 00:12:04,306 --> 00:12:07,101 Eden, víš, jak někdy vidíš věci ve své hlavě? 148 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 Jako ten větrný mlýn? 149 00:12:09,854 --> 00:12:10,896 Ano, mami. 150 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 Viděla jsi toho zlého pána? 151 00:12:14,483 --> 00:12:15,609 Ne. 152 00:12:16,110 --> 00:12:18,362 - Přivedla jsi ho sem? - Ne, mami. 153 00:12:19,405 --> 00:12:22,658 Ten zlý pán je jako vlk v Červené karkulce. 154 00:12:22,742 --> 00:12:24,160 Chce mamince ublížit. 155 00:12:25,369 --> 00:12:27,788 - Chceš, aby mamince ublížil? - Ne, mami. 156 00:12:27,872 --> 00:12:32,126 Proto musíme zůstat nahoře a nemluvit s žádnými cizími lidmi. 157 00:12:32,918 --> 00:12:35,087 - Rozumíš? - Ano, mami. 158 00:12:37,423 --> 00:12:41,635 Eden. Kdo je jediný člověk na světě, kterému můžeš věřit? 159 00:12:41,719 --> 00:12:42,803 Mamince. 160 00:12:43,971 --> 00:12:45,556 To je moje holčička. 161 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Omlouvám se. Já… 162 00:12:51,437 --> 00:12:54,231 Nechceme žádné potíže. Jen jsme potřebovaly někde přespat. 163 00:12:54,315 --> 00:12:57,943 - Můžeme odejít. - To je dobré. Vím, kdo jsi, Angelino. 164 00:12:58,569 --> 00:13:02,531 Potkaly jsme se před dvěma lety, když tě Adrian nazval svým andělem. 165 00:13:03,783 --> 00:13:06,452 Věřím v tebe. Ve všechny anděly. 166 00:13:11,665 --> 00:13:12,958 Chceme být v bezpečí. 167 00:13:13,042 --> 00:13:16,253 To budete. Obě dvě. Postarám se o to. 168 00:13:18,255 --> 00:13:19,465 Pojď se mnou. 169 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 To je… 170 00:13:39,485 --> 00:13:41,153 V každém pokoji je jedna. 171 00:13:41,237 --> 00:13:44,907 Pokud po nás půjde policie, vezmeme tohle a utečeme zadem, 172 00:13:45,449 --> 00:13:46,951 pak přijde ohňostroj. 173 00:13:49,662 --> 00:13:52,373 Angelina je tady s mojí dcerou. 174 00:13:52,456 --> 00:13:56,418 - Jsou mrtvé. Bylo to ve zprávách. - Viděl jsem je na vlastní oči. 175 00:13:58,337 --> 00:14:01,674 Adrian říkal, že jsi cvok. 176 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Vždy jsem se snažil cestujícím pomoct. 177 00:14:05,219 --> 00:14:08,347 Jsme na stejném záchranném člunu. Nechci nikomu ublížit. 178 00:14:11,100 --> 00:14:12,726 Jen chci zpátky svou dceru. 179 00:14:16,564 --> 00:14:18,482 Když budeš Adriana poslouchat, 180 00:14:19,525 --> 00:14:20,609 ignorovat volání, 181 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 ukrývat únosce a vrahy, 182 00:14:25,406 --> 00:14:27,783 jak ti to pomůže přežít datum smrti? 183 00:14:29,702 --> 00:14:31,537 Jací další cestující tady jsou? 184 00:14:33,330 --> 00:14:34,748 No tak. Můžu pomoct. 185 00:14:37,001 --> 00:14:42,673 Erika, Violet, Liam, Oscar, Maddie a pár příznivců. 186 00:14:42,756 --> 00:14:46,093 Můžeme je všechny zachránit, Donovane. Stačí mě rozvázat. 187 00:14:47,469 --> 00:14:50,306 - No tak. - Donovane. Potřebuju pomoc. Kde jsi? 188 00:14:51,765 --> 00:14:52,850 Donovane! 189 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Musím jít. 190 00:14:53,851 --> 00:14:58,230 Ne, počkej, prosím. Moje dcera. Zeptej se Adriana, jestli tu jsou. 191 00:14:58,314 --> 00:15:02,026 A řekni mu: „Klamat Boží lid znamená konat znamení a zázraky.“ 192 00:15:03,068 --> 00:15:04,612 - Řekni mu to. - Musím jít. 193 00:15:05,237 --> 00:15:06,488 „Znamení a zázraky.“ 194 00:15:07,114 --> 00:15:08,616 Ne! Pomoz mi! 195 00:15:20,210 --> 00:15:22,713 Měli byste na něj počkat doma. Jestli něco zjistím… 196 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 Tak u toho chceme být. 197 00:15:24,798 --> 00:15:28,218 Víme, že ho najdeme, když zůstaneme s tebou. 198 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 Takže tu zůstaneme. 199 00:15:31,138 --> 00:15:35,100 Tvrdohlavost je asi genetická. Nic nedělejte. Ničeho se nedotýkejte. 200 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Ahoj. 201 00:15:38,270 --> 00:15:39,146 Ahoj. 202 00:15:40,940 --> 00:15:43,651 Slyšel jsem, že jsi vyrostl, ale páni! 203 00:15:47,321 --> 00:15:49,239 Jsi v pořádku? 204 00:15:49,323 --> 00:15:51,951 Udělám ti matcha zázvorový čaj s medem. 205 00:15:52,034 --> 00:15:56,622 - Lidi, jsem v pohodě. Je jen sucho. - Cale, tvoje jizva. 206 00:15:58,958 --> 00:16:00,918 Ještě jsem si nevzala vzorek. 207 00:16:05,756 --> 00:16:08,384 Neboj. Tvůj táta bude v pořádku. 208 00:16:08,884 --> 00:16:11,053 Kéž bych si byl tak jistý jako ty. 209 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 Tohle je úžasné. 210 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 Asi už je to normální. 211 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Cal měl včera večer volání. 212 00:16:18,143 --> 00:16:21,730 Mytologické předměty, které jsme sbírali, se rozsvítily. 213 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 Zářily. 214 00:16:22,731 --> 00:16:24,566 Včetně kompasu, 215 00:16:24,650 --> 00:16:29,780 který měl skrytý nápis. Divinia Conscientia. 216 00:16:29,863 --> 00:16:31,657 Božské vědomí. 217 00:16:31,740 --> 00:16:33,283 Všichni umí latinsky? 218 00:16:34,159 --> 00:16:40,624 Všechna tato znamení ukazují na nebeský stav vševědoucnosti. 219 00:16:40,708 --> 00:16:44,086 Ať se to jmenuje jakkoli, 828 tam celé ty roky bylo. 220 00:16:44,169 --> 00:16:47,423 Já jsem tam zmizel. Věděl jsem tam všechny odpovědi. 221 00:16:48,007 --> 00:16:50,467 Možná byl v rezonanci špatný cestující. 222 00:16:52,469 --> 00:16:56,056 Cale, vadí ti uzavřené prostory? 223 00:17:00,644 --> 00:17:01,687 Co děláš doma? 224 00:17:02,438 --> 00:17:06,358 Jsem nachlazený. Poradím si s datem smrti, ale ne s chřipkou. 225 00:17:06,442 --> 00:17:08,318 Jo. Cal taky kašle. 226 00:17:09,319 --> 00:17:10,779 Asi jsi to chytil. 227 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 Čaj a med. Grace vždycky… 228 00:17:21,832 --> 00:17:25,419 - Mick? Co se děje? - Všude jsou včely… 229 00:17:28,422 --> 00:17:30,674 Volání jsou čím dál intenzivnější. 230 00:17:32,885 --> 00:17:35,763 Jedna byla v Benově pokoji, ale nic mě nenapadlo. 231 00:18:02,247 --> 00:18:03,248 Erika Burnessová. 232 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 Ta bláznivá ženská, co plánovala přepadení u Vance? 233 00:18:10,923 --> 00:18:13,258 - Ahoj, potřebuju laskavost. - Povídej. 234 00:18:13,342 --> 00:18:16,386 Máš nějaké informace o cestující jménem Erika Burnessová? 235 00:18:17,179 --> 00:18:19,348 Spoustu. Proč se ptáš? 236 00:18:20,474 --> 00:18:23,310 Ben je pryč, nemůžeme ho najít. Měla jsem volání. 237 00:18:23,393 --> 00:18:26,271 Spousta včel a jedna přistála na fotce Eriky. 238 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 Včely? Včely medonosné? 239 00:18:29,983 --> 00:18:31,735 Asi jo. Proč? 240 00:18:32,236 --> 00:18:34,154 Mám odpověď na tvoje volání. 241 00:18:34,947 --> 00:18:36,156 Vím, kde je Ben. 242 00:19:33,881 --> 00:19:35,340 Co se to tu sakra děje? 243 00:19:37,676 --> 00:19:39,136 Na první pohled nic. 244 00:19:39,720 --> 00:19:41,305 Byla tady spousta lidí. 245 00:19:42,181 --> 00:19:44,933 Byla tady spousta cestujících s Adrianem. 246 00:19:45,017 --> 00:19:49,229 Vypadalo to, že žijí z úrody, vyrábějí med a jsou mírumilovní. 247 00:19:49,771 --> 00:19:51,648 Předtím? Pak jsi jel za Dreou? 248 00:19:51,732 --> 00:19:53,400 Jo, zavezl jsem jí ten med. 249 00:19:54,526 --> 00:19:55,652 Kdo chce tohle? 250 00:19:56,320 --> 00:20:00,115 - Dejte na bývalého poldu. - Nejdřív to tady musíme prohledat. 251 00:20:02,951 --> 00:20:04,953 Mezi námi manželi… 252 00:20:05,037 --> 00:20:07,539 Myslím, že spolu Jared a Drea něco mají. 253 00:20:08,290 --> 00:20:10,083 Jo, oni spolu spí. 254 00:20:10,167 --> 00:20:13,545 - Ty jsi o tom věděla? - Jo. Drea mi o tom řekla. 255 00:20:14,671 --> 00:20:16,965 Bene, jestli tam jsi, jdeme pro tebe. 256 00:20:20,844 --> 00:20:25,140 Co se děje nahoře? Proč tam nikoho nepustíš? 257 00:20:25,224 --> 00:20:27,434 Je to jen cestující, co potřeboval pomoct. 258 00:20:28,018 --> 00:20:31,230 Je to Angelina s tím dítětem, které unesla? 259 00:20:31,313 --> 00:20:32,606 Cože? 260 00:20:36,860 --> 00:20:39,196 Važ slova, Adriane. 261 00:20:39,279 --> 00:20:43,617 „Klamat Boží lid znamená konat znamení a zázraky.“ 262 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 Kde jsi to slyšel? 263 00:20:50,332 --> 00:20:53,085 - Ben Stone měl pravdu. - Říkal jsem ti, ať s ním nemluvíš. 264 00:20:53,168 --> 00:20:56,546 Říkáš, že v tom jsme spolu. 265 00:20:57,547 --> 00:21:01,385 Pak zavřeš Bena a ani nikomu neřekneš, že je tady? 266 00:21:01,468 --> 00:21:02,386 Co se děje? 267 00:21:02,469 --> 00:21:04,930 Jestli chceš, abychom ti věřili, musíš nám říct pravdu. 268 00:21:05,681 --> 00:21:07,140 Je tady Angelina? 269 00:21:09,851 --> 00:21:13,105 Neměl jsem na vybranou. Neměla kam jít. 270 00:21:13,855 --> 00:21:16,066 Zabila matku toho dítěte. 271 00:21:18,026 --> 00:21:20,529 Nepůjdu kvůli té psychopatce do vězení. 272 00:21:21,488 --> 00:21:23,323 Zbavím se jí. 273 00:21:28,203 --> 00:21:31,498 To nic, Eden. Tohle je můj pokoj. Zůstaň tady, jo? 274 00:21:42,301 --> 00:21:43,552 Co tady děláš? 275 00:21:44,720 --> 00:21:46,388 Mami, jsi zpátky. 276 00:21:46,471 --> 00:21:48,974 Díky bohu. Potřebuju pomoc. 277 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 Pomoc? 278 00:21:51,768 --> 00:21:53,061 Už ti není pomoci. 279 00:21:53,145 --> 00:21:56,732 Zavraždila jsi nevinnou ženu a unesla její dítě? 280 00:21:57,649 --> 00:21:58,483 Grace… 281 00:21:59,693 --> 00:22:00,944 je mrtvá? 282 00:22:02,112 --> 00:22:05,032 Ne, to jsem nechtěla. 283 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 Nech toho. 284 00:22:06,199 --> 00:22:08,493 Už ani nevím, kdo jsi. 285 00:22:09,161 --> 00:22:12,372 Běž pryč, nebo zavolám policii. 286 00:22:16,001 --> 00:22:20,130 Mami, prosím. Nemáme kam jít. 287 00:22:20,213 --> 00:22:22,716 Už nemáš nikoho, koho bys mohla zneužívat. 288 00:22:23,508 --> 00:22:24,384 Mami. 289 00:22:24,885 --> 00:22:26,303 - Nechci to slyšet. - Ne! 290 00:22:26,386 --> 00:22:28,972 Způsobila jsi toho této rodině příliš. 291 00:22:29,056 --> 00:22:32,851 - Matko, prosím. - Skončila jsem s tebou! Ven! 292 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 Mami. 293 00:22:35,771 --> 00:22:36,772 Miluju tě. 294 00:22:36,855 --> 00:22:37,898 Jsi pro mě mrtvá. 295 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Sněží! 296 00:22:58,668 --> 00:22:59,711 Ty to taky vidíš? 297 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Ano, můj andílku. 298 00:23:03,632 --> 00:23:06,802 To je speciální sníh. Pro nás obě. 299 00:23:07,803 --> 00:23:09,638 Už vím, proč jsme sem byly přivedeny. 300 00:23:10,722 --> 00:23:12,599 „Počestní budou chráněni 301 00:23:13,767 --> 00:23:15,727 a podvodníci zahynou.“ 302 00:23:35,914 --> 00:23:37,374 Cale? Jsi v pořádku? 303 00:23:38,708 --> 00:23:41,711 Cítím se jako sardinka v konzervě. 304 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Tak jo. Jdeme na to. 305 00:23:51,847 --> 00:23:53,140 Co to… 306 00:24:09,698 --> 00:24:10,866 Tati! 307 00:24:15,579 --> 00:24:16,663 Dostaňte mě odsud! 308 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 Troyi, nalevo. Vypni černou skříňku. 309 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 Není zapojená. 310 00:24:24,087 --> 00:24:25,172 To je dobré. 311 00:24:26,047 --> 00:24:27,340 Co se to sakra děje? 312 00:24:27,424 --> 00:24:31,553 - Promiň. Asi to mělo poruchu. - Ne, měl jsem volání. 313 00:24:31,636 --> 00:24:34,514 Viděl jsem tátu a Eden. Asi mají potíže. 314 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 - Vím, kde jsou. - Jdu s tebou. 315 00:24:36,391 --> 00:24:39,269 Stůjte. Váš táta už jedno dítě hledá. 316 00:24:39,352 --> 00:24:42,397 Nenechám ho přijít o další. Já půjdu. Jen řekni kam. 317 00:24:42,481 --> 00:24:43,982 Bylo to moje volání. Jdu. 318 00:24:56,703 --> 00:24:57,829 - Podržíš to? - Jo. 319 00:25:01,082 --> 00:25:04,628 1, 7, F, 1, 3… 320 00:25:06,213 --> 00:25:08,465 Jen náhodná čísla a písmena. 321 00:25:10,258 --> 00:25:12,886 Je to napsané krví? 322 00:25:20,560 --> 00:25:22,938 To psal Ben. Je tady. Je naživu. 323 00:25:23,438 --> 00:25:24,272 Jak to víš? 324 00:25:24,773 --> 00:25:28,693 17F, 13B, to jsou čísla míst. Benovo bylo 5C. 325 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Říká nám, kdo je uvnitř. 326 00:25:45,085 --> 00:25:46,419 Chci, aby odešla. 327 00:25:47,462 --> 00:25:48,338 A ty taky. 328 00:25:50,298 --> 00:25:53,343 Cože? Ne. Podívej. Udělal jsem chybu. 329 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 Právě teď děláš chybu. 330 00:25:56,346 --> 00:25:58,640 Říkal jsi, že díky Angelině znáš pravdu. 331 00:25:59,307 --> 00:26:01,685 Mýlil jsem se, ale napravím to. Dejte mi jeden den. 332 00:26:01,768 --> 00:26:04,187 A co pak? Jak ti můžeme věřit? 333 00:26:04,271 --> 00:26:05,313 Nemůžete. 334 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Vyhodil mě poté, co mi slíbil útočiště. 335 00:26:21,288 --> 00:26:23,415 To samé může udělat komukoli z vás. 336 00:26:23,498 --> 00:26:25,000 Ale ty jsi vražedkyně. 337 00:26:25,083 --> 00:26:29,045 Ať už se mnou souhlasíte nebo ne, jsme propojení. 338 00:26:29,588 --> 00:26:30,714 My všichni. 339 00:26:36,720 --> 00:26:38,013 Co jsi to udělala? 340 00:26:58,199 --> 00:26:59,618 Do hajzlu. 341 00:27:04,247 --> 00:27:07,792 - Jsou uvnitř. Měli bychom tam jít. - Jared řekl, ať počkáme. 342 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 Nemáme signál ani čas. Ben nás potřebuje. 343 00:27:10,962 --> 00:27:12,672 Nebudu čekat. Jdu dovnitř. 344 00:27:13,173 --> 00:27:14,007 Stůjte! 345 00:27:15,675 --> 00:27:16,760 Mají bombu. 346 00:27:17,344 --> 00:27:19,179 Všechny vás čeká zkouška. 347 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 Nenechám si rozkazovat od malé holky. 348 00:27:23,058 --> 00:27:24,434 Nejsem malá holka. 349 00:27:28,605 --> 00:27:31,191 - Co to má být? - To je rozbuška. 350 00:27:31,274 --> 00:27:33,151 To hnojivo. Vyrobila jsi bomby? 351 00:27:33,234 --> 00:27:34,527 Všichni na zem. 352 00:27:35,403 --> 00:27:36,696 Teď! 353 00:27:38,406 --> 00:27:41,201 Dnes je váš soudný den. 354 00:27:47,123 --> 00:27:48,333 Neuvěřitelné. 355 00:27:49,084 --> 00:27:50,794 Počkat, to nemůže být pravda. 356 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Co? 357 00:27:53,380 --> 00:27:55,048 Jestli ten sken čtu správně, 358 00:27:55,131 --> 00:27:58,385 tak se Calovi při volání rozsvítilo paměťové centrum. 359 00:28:00,095 --> 00:28:04,349 Možná si Cal vzpomněl na něco z doby… 360 00:28:05,558 --> 00:28:08,728 kdy jste byli všichni v té záři. 361 00:28:11,272 --> 00:28:14,859 Jak by mohl mít vzpomínky na něco, co se ještě nestalo? 362 00:28:17,362 --> 00:28:18,905 Božské vědomí. 363 00:28:20,031 --> 00:28:21,908 Mýlili jsme se celou dobu? 364 00:28:22,575 --> 00:28:23,785 Jsou volání 365 00:28:25,078 --> 00:28:26,037 vzpomínky? 366 00:28:32,252 --> 00:28:33,503 Kapitán. 367 00:28:38,758 --> 00:28:40,009 Ano, mami. 368 00:28:44,264 --> 00:28:45,140 Eden. 369 00:28:46,850 --> 00:28:48,059 Ne, mami. 370 00:28:48,685 --> 00:28:50,520 „Je to velký zlý vlk. 371 00:28:51,396 --> 00:28:52,814 Zůstaň nahoře. 372 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 Nebav se s cizími lidmi.“ 373 00:29:00,780 --> 00:29:02,365 „Dobře, mami.“ 374 00:29:07,871 --> 00:29:09,289 Jdu si pro tebe, lásko. 375 00:29:10,749 --> 00:29:12,667 Nastal váš čas pokání. 376 00:29:13,418 --> 00:29:15,420 Tohle bude vaše zkouška ohněm. 377 00:29:16,212 --> 00:29:19,382 Můj anděl strážný zachrání ty, kteří toho jsou hodni, 378 00:29:19,466 --> 00:29:21,801 a povede nás ke spáse. 379 00:29:22,844 --> 00:29:24,220 Eden 380 00:29:25,346 --> 00:29:27,182 je jen dítě, 381 00:29:28,433 --> 00:29:29,434 není to anděl. 382 00:29:59,130 --> 00:30:03,218 To bude dobré. Uděláme to společně. Společně najdeme spásu. 383 00:30:09,599 --> 00:30:11,518 Máma. 384 00:30:13,019 --> 00:30:14,896 Chceš, abych byla tvoje máma? 385 00:30:14,979 --> 00:30:16,523 Máma. 386 00:30:18,107 --> 00:30:20,151 Jsi můj anděl strážný. 387 00:30:20,235 --> 00:30:23,363 Už nikdy nebudu pochybovat o našem spojení. 388 00:30:25,114 --> 00:30:27,951 Pán prohlásil: „Vím, jaké s tebou mám plány.“ 389 00:30:41,089 --> 00:30:45,510 Vím, jaké to je pochopit špatně znamení. 390 00:30:45,593 --> 00:30:46,427 Věř mi. 391 00:30:49,264 --> 00:30:50,431 Můžeš to zastavit. 392 00:30:51,891 --> 00:30:55,186 - Nepotřebuješ mít na rukou víc krve. - Na mých rukou? 393 00:30:55,895 --> 00:30:57,981 Měl jsi stejné volání, Adriane. 394 00:30:58,064 --> 00:30:59,774 Krev byla na tvých rukou! 395 00:31:01,276 --> 00:31:04,028 Každý, koho jsem kdy milovala, mě opustil. 396 00:31:05,029 --> 00:31:05,905 Pete, 397 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 Stoneovi, 398 00:31:09,242 --> 00:31:10,493 dokonce i moje matka. 399 00:31:14,038 --> 00:31:15,623 Věřila jsem ti. 400 00:31:15,707 --> 00:31:19,377 Přísahal jsi, že mě ochráníš. Pak jsi mě nechal zemřít! 401 00:31:19,460 --> 00:31:22,630 - Nenechal! - Nechal! 402 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Tatínek už jde. 403 00:31:35,727 --> 00:31:39,606 Měl jsi pravdu. Adrian lhal. A Angelina je šílená. 404 00:31:39,689 --> 00:31:41,107 Musíme odsud vypadnout. 405 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Nikam nepůjdeš. 406 00:31:48,156 --> 00:31:50,325 Musíme zavolat posily, pyrotechniky. 407 00:31:50,408 --> 00:31:52,827 - Může to tu kdykoli vybuchnout. - Já vím. 408 00:31:52,911 --> 00:31:53,828 Lidi, no tak. 409 00:31:54,704 --> 00:31:56,205 Dobře, zavolej Bowersové. 410 00:31:56,289 --> 00:31:58,708 - Pojedu po silnici a zkusím… - Vasquezi. 411 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 Cale. Stůj. Je tu bomba. 412 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 - Já vím. - Ne. Jdu s tebou. 413 00:32:02,921 --> 00:32:04,839 Ne, jenom já. 414 00:32:04,923 --> 00:32:08,259 Řekl mi totéž. Měl volání. Zapomněl se zmínit o bombě. 415 00:32:10,637 --> 00:32:13,681 Cale! Je tam tvůj táta a sestra. Jestli to bouchne… 416 00:32:13,765 --> 00:32:15,683 To bude dobré, teto Mick. 417 00:32:16,267 --> 00:32:17,727 Takhle to má být. 418 00:32:20,688 --> 00:32:22,398 Mick, no tak. 419 00:32:40,041 --> 00:32:41,250 Copak to nevidíte? 420 00:32:41,751 --> 00:32:45,421 Vaše víra je jako zlato, které je zkoušeno ohněm. 421 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 A tyto zkoušky dokážou, 422 00:32:47,548 --> 00:32:50,885 že vaše víra má větší cenu než zlato, které může být zničeno. 423 00:32:53,930 --> 00:32:55,098 Kdo je tam? 424 00:32:56,057 --> 00:32:57,475 Má bombu. 425 00:33:01,270 --> 00:33:03,898 To bude dobré. Slibuju. 426 00:33:03,982 --> 00:33:07,068 - Kdo jsi? - To jsem já, Angelino. 427 00:33:08,027 --> 00:33:08,987 Měla jsi pravdu. 428 00:33:10,196 --> 00:33:11,781 Bůh zná naše srdce… 429 00:33:11,864 --> 00:33:14,367 …a staví nás do situací, o kterých ví, že zvládneme. 430 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Mojžíš. 431 00:33:20,623 --> 00:33:22,000 Vrátil ses za mnou. 432 00:33:25,253 --> 00:33:26,170 Můžeme si promluvit? 433 00:33:28,047 --> 00:33:29,007 V soukromí. 434 00:33:32,927 --> 00:33:34,595 Věřím jen tobě. 435 00:33:36,055 --> 00:33:38,182 Jakmile ji budeš mít na mušce, tak střílej. 436 00:33:38,933 --> 00:33:39,976 Negativní. 437 00:33:47,025 --> 00:33:48,151 Pojď se mnou. 438 00:33:49,485 --> 00:33:50,319 Nikdo ani hnout! 439 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 - Jsou pryč. - Sakra! 440 00:34:04,792 --> 00:34:06,919 Ztratil jsem ji. Angelina a Cal šli dál do domu. 441 00:34:07,003 --> 00:34:09,047 - Jsi v pořádku? - Vance nevidí Angelinu. 442 00:34:09,130 --> 00:34:10,631 - Honem. - Jo. 443 00:34:10,715 --> 00:34:14,343 Díky. Musíme odsud vypadnout. Všude jsou tu výbušniny. 444 00:34:19,182 --> 00:34:21,934 Ne! Je v pohodě. Musíme mu pomoct. 445 00:34:22,018 --> 00:34:23,186 Musíme pomoct všem. 446 00:34:23,269 --> 00:34:25,688 Jen Erice nevěřte, je úplně šílená. 447 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 Eden. Viděl jsem ji, Mick. 448 00:34:28,608 --> 00:34:30,777 Cal na tom pracuje. Je s Angelinou. 449 00:34:30,860 --> 00:34:34,197 - Proč jsi ho přivedla? - Přišel sám. Bylo to volání. 450 00:34:36,199 --> 00:34:39,285 Eden je nahoře. Slyšel jsem ji skrz ventilaci. 451 00:34:39,368 --> 00:34:41,913 Postaráme se o něj a budeme vás zvenčí krýt. 452 00:34:43,706 --> 00:34:45,958 Jdeme pro moji holčičku. A mého kluka. 453 00:34:46,501 --> 00:34:50,671 Nevěděl jsem, jestli mě poznáš, když jsem teď tak strašně velký. 454 00:34:50,755 --> 00:34:55,218 Nepoznala jsem tě. Až podle toho, co jsi řekl. Jak se to stalo? 455 00:34:55,301 --> 00:34:59,764 Vůbec nevím. Někdy si myslím, že je to trest. 456 00:35:00,807 --> 00:35:02,141 Ne, Cale. 457 00:35:02,975 --> 00:35:04,769 To je Boží zásah. 458 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Jsi v pořádku? 459 00:35:17,198 --> 00:35:20,701 Jo, je tu sucho. Potřebuju se napít. 460 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 Samozřejmě. 461 00:35:25,123 --> 00:35:27,333 Dostaň cestující ven. Jdu najít Eden. 462 00:35:27,416 --> 00:35:28,626 - Dobře. - Hej. 463 00:35:28,709 --> 00:35:30,545 - Buď opatrná. - Ty taky. 464 00:35:49,105 --> 00:35:52,608 Je tu policie. Jste v bezpečí. No tak. Jdeme. Honem! 465 00:35:52,692 --> 00:35:53,526 Jdeme. 466 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 Honem. 467 00:35:59,991 --> 00:36:03,119 Buďte opatrní. Pozor. To je ono. 468 00:36:03,870 --> 00:36:05,079 Adriane, ty taky. 469 00:36:05,163 --> 00:36:07,248 Erika je uvnitř. Půjdu za ní. 470 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 Hele, jestli mě podrazíš… 471 00:36:09,417 --> 00:36:12,086 Nepodrazím tě. Rychle se podívám a jsem venku. 472 00:36:53,461 --> 00:36:54,420 Mami! 473 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 - Mami! - Eden! 474 00:36:58,674 --> 00:36:59,842 Tudy. 475 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 Pohyb. 476 00:37:01,469 --> 00:37:03,387 Honem. Opatrně. Honem. 477 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 Kde je Adrian? 478 00:37:08,517 --> 00:37:09,894 Jde pro ostatní. 479 00:37:09,977 --> 00:37:13,147 - A co Ben a Cal? - Já nevím. Už by měli být venku. 480 00:37:15,024 --> 00:37:17,443 Mami! Chci maminku. 481 00:37:19,946 --> 00:37:22,740 - Vrať mi mou dceru! - Angelino. Je konec. 482 00:37:22,823 --> 00:37:26,369 Lhal jsi mi! Nechtěl jsi mi pomoct. Dej mi ji! 483 00:37:26,452 --> 00:37:27,453 Angelino, prosím! 484 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Buď rozumná, Angelino. Polož tu rozbušku. 485 00:37:30,623 --> 00:37:31,749 Mami. 486 00:37:33,376 --> 00:37:34,502 Mami! 487 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 To nic, zlato. Maminka je tu. 488 00:37:36,379 --> 00:37:39,173 Už jsi nás jednou zachránila. Můžeš znovu. 489 00:37:40,049 --> 00:37:41,217 - Utíkej! - Neopustím tě! 490 00:37:41,300 --> 00:37:42,843 - Budu v pohodě. - Jak to víš? 491 00:37:42,927 --> 00:37:44,220 Vzpomněl jsem si na to! 492 00:37:49,892 --> 00:37:51,060 Utíkej! 493 00:37:51,769 --> 00:37:53,229 - Mami! - Vrátím se. 494 00:37:58,192 --> 00:37:59,026 Eden. 495 00:37:59,110 --> 00:37:59,986 Mick! 496 00:38:01,487 --> 00:38:02,488 Vezmi ji! 497 00:38:04,323 --> 00:38:05,157 Kde je Cal? 498 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Musím se vrátit! 499 00:38:16,669 --> 00:38:19,005 Cale! 500 00:38:26,971 --> 00:38:28,306 Cale! 501 00:38:44,196 --> 00:38:45,573 - Cale, honem! - Cale! 502 00:39:04,383 --> 00:39:05,384 Jsi v bezpečí. 503 00:39:06,427 --> 00:39:07,553 Oba jste v bezpečí. 504 00:39:08,304 --> 00:39:11,140 Tatínek je tady, holčičko. Tatínek je tady. 505 00:39:12,266 --> 00:39:13,768 Promiň, že tě obtěžuju. 506 00:39:14,393 --> 00:39:17,104 Chtěla jsem ti poděkovat za to, že jsi nás zachránil. 507 00:39:17,855 --> 00:39:19,231 To by udělal každý. 508 00:39:19,940 --> 00:39:21,359 Nejsi jen tak někdo. 509 00:39:28,824 --> 00:39:32,203 Jo, Olive. Myslím, že zázrak je velmi slabé slovo. 510 00:39:33,788 --> 00:39:34,872 Brzy budeme doma. 511 00:39:35,581 --> 00:39:36,999 Jo. Mám tě ráda. 512 00:39:39,919 --> 00:39:41,003 Jsou tu všichni? 513 00:39:42,338 --> 00:39:45,841 Myslím, že jo. Nejsou tu Adrian a Angelina. 514 00:39:45,925 --> 00:39:48,386 Je to spíš návrat než záchrana. 515 00:40:01,982 --> 00:40:02,942 Zeku? 516 00:40:09,448 --> 00:40:10,408 Zeku? 517 00:40:13,828 --> 00:40:15,663 Všichni okamžitě pryč! 518 00:40:24,672 --> 00:40:30,052 - To byla moje zbraň. Měl bych zůstat. - Celé to zhoršíš. Běž. Všichni ven! 519 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 No tak. Pojď. 520 00:41:13,471 --> 00:41:17,558 KOŽNÍ BIOPSIE 521 00:41:31,030 --> 00:41:33,782 Co se dneska stalo? 522 00:41:35,034 --> 00:41:38,078 Byl jsi rozzuřený. Neovládal ses. 523 00:41:40,080 --> 00:41:41,749 Viděl jsem, jak po tobě jde, 524 00:41:42,583 --> 00:41:44,376 ovládl mě můj instinkt. 525 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 Jsi v bezpečí. Na ničem jiném nezáleží. 526 00:42:19,245 --> 00:42:21,121 Bojím se jít spát. 527 00:42:22,790 --> 00:42:24,124 Tohle musí být sen. 528 00:42:26,460 --> 00:42:29,046 Dokázal jsi to, tati. Je doma. 529 00:42:30,881 --> 00:42:31,966 Ty jsi to dokázal. 530 00:42:33,509 --> 00:42:35,719 Violet měla pravdu. Zachránil jsi nás všechny. 531 00:42:38,389 --> 00:42:41,016 Jak jsi to myslel, když jsi řekl: „vzpomněl jsem si“? 532 00:42:42,768 --> 00:42:43,769 Já jen… 533 00:42:45,437 --> 00:42:47,690 Věděl jsem, že ta rozbuška nevybuchne. 534 00:42:49,024 --> 00:42:50,442 Jako by se to už stalo. 535 00:42:55,030 --> 00:42:56,115 Hned jsem zpátky. 536 00:44:06,268 --> 00:44:07,186 Panebože. 537 00:44:08,312 --> 00:44:09,229 Nech mě. 538 00:44:10,230 --> 00:44:11,148 Ne. 539 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Měla jsi pravdu. 540 00:44:14,485 --> 00:44:15,903 Mám na rukou krev. 541 00:45:26,432 --> 00:45:31,353 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová