1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,271 Précédemment… 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,648 L'État a déclaré le décès d'Eden. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,902 Leurs empreintes étaient sur le pont. Le sac à dos flottait dans l'eau. 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,821 Mais pourquoi pas de corps ? 6 00:00:29,904 --> 00:00:32,032 Je ne peux pas m'arrêter. 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,950 Je peux essayer quelque chose ? 8 00:00:36,077 --> 00:00:39,748 Erika Burness. A braqué un armurier avec son ami, Randall Barr. 9 00:00:39,831 --> 00:00:42,667 Les ULF sont émises par les séismes. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 Mais ça ne cause pas les pics de fréquence. Alors, quoi ? 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,550 On est reliées. Si tu es mon ange gardien, montre-le par l'épreuve du feu. 12 00:00:50,633 --> 00:00:53,053 - Signes et prodiges. - Tu répètes ça. 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,973 Matthieu 24.24. "De faux prophètes feront des signes et prodiges." 14 00:00:57,057 --> 00:00:59,684 Tu m'as dit de prendre mon ange gardien. 15 00:00:59,768 --> 00:01:03,229 J'avais besoin d'Eden. Elle t'a appelé pour nous sauver. 16 00:01:03,313 --> 00:01:05,106 Aide-moi, pitié, Adrian. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 - Quelle heure est-il ? - Trop tard pour frapper. 18 00:01:16,743 --> 00:01:18,787 - Où est Ben ? - Ravi aussi, Vance. 19 00:01:18,870 --> 00:01:21,372 - Merci d'être passé. - Quoi de neuf ? 20 00:01:21,456 --> 00:01:25,001 J'ai négocié la libération d'Eagan contre l'adresse d'Eden. 21 00:01:25,085 --> 00:01:28,963 Je devais y retrouver Ben, mais ton frère m'a semé. 22 00:01:29,047 --> 00:01:31,758 - Que se passe-t-il ? - Papa sait où est Eden ? 23 00:01:32,342 --> 00:01:33,676 Il ne vous a rien dit. 24 00:01:34,260 --> 00:01:37,055 Il se fera tué en y allant seul. 25 00:01:37,138 --> 00:01:39,641 - C'était quand ? - Il y a deux heures. 26 00:01:39,724 --> 00:01:40,850 Montons au grenier. 27 00:01:48,316 --> 00:01:51,528 Je croyais mes ados bordéliques, mais là… 28 00:01:53,738 --> 00:01:56,574 - Qui a le mot de passe ? - Je vais essayer. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,167 Je le sais. 30 00:02:10,713 --> 00:02:13,800 - Quel était le code ? - L'anniversaire d'Eden. 31 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 Pas d'e-mail sortant… 32 00:02:18,263 --> 00:02:19,764 L'historique est effacé. 33 00:02:19,848 --> 00:02:22,392 Son portable est sur messagerie. 34 00:02:22,475 --> 00:02:24,060 Il l'a laissé ici. 35 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 - Il utilise un portable prépayé. - Il tient ça de toi. 36 00:02:28,106 --> 00:02:31,067 Qu'est-ce qu'on fait ? Comment on trouve Papa ? 37 00:02:31,151 --> 00:02:33,736 Le seul qui sache où le trouver est Eagan. 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,363 Et il ne me dira rien. 39 00:02:36,781 --> 00:02:38,575 - J'irai à l'aube. - Moi aussi. 40 00:02:38,658 --> 00:02:41,786 Tes patients ont besoin de toi. Je m'occupe d'Eagan. 41 00:02:41,870 --> 00:02:45,707 - Alors, on s'assoit et on attend ? - On devrait tous s'inquiéter. 42 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 Ça va mal se terminer. 43 00:03:18,156 --> 00:03:20,575 Que me vaut l'honneur de cette visite ? 44 00:03:21,159 --> 00:03:23,411 - Je cherche Erika Burness. - Erika ? 45 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 Tu peux venir ? 46 00:03:28,499 --> 00:03:29,751 Je peux vous aider ? 47 00:03:29,834 --> 00:03:32,754 Vous avez acheté de grandes quantités d'engrais. 48 00:03:32,837 --> 00:03:36,216 Quatre-vingt-dix kilos. De quoi éveiller les soupçons. 49 00:03:36,299 --> 00:03:38,927 Ce n'est pas vraiment le moment de semer. 50 00:03:39,010 --> 00:03:42,805 C'est moins cher en hiver. On devait approvisionner notre serre. 51 00:03:44,432 --> 00:03:47,352 - Je peux regarder ? - Je t'en prie. 52 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 À l'aide ! 53 00:03:59,572 --> 00:04:00,782 Aidez-moi ! 54 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Aidez-moi ! 55 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 À l'aide ! 56 00:04:18,758 --> 00:04:19,592 C'est quoi ? 57 00:04:22,679 --> 00:04:23,680 Des abeilles. 58 00:04:23,763 --> 00:04:26,933 Tournesols, menthe, coriandre. 59 00:04:27,642 --> 00:04:30,645 Ça donne du goût au miel. C'est pour ça, l'engrais. 60 00:04:31,145 --> 00:04:35,108 - Vous vous êtes mis au vert. - On essaie d'améliorer nos vies. 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 Le gouvernement n'est pas de notre côté. 62 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Je comprends. 63 00:04:41,906 --> 00:04:44,534 Le fruit de notre travail. Bonne dégustation. 64 00:04:45,868 --> 00:04:47,870 Merci. Bonne chance. 65 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Tu mijotes quoi ? Pourquoi acheter cet engrais ? 66 00:04:56,212 --> 00:04:58,339 Relax. J'ai fait ce qu'il faut. 67 00:04:59,424 --> 00:05:01,592 Je suis déjà passé par là. 68 00:05:01,676 --> 00:05:04,595 Je ne laisserai plus rien se passer sous ma garde. 69 00:05:04,679 --> 00:05:06,681 La confiance doit être réciproque. 70 00:05:06,764 --> 00:05:09,809 J'espère que tu sais ce que tu fais avec Ben Stone. 71 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 Je m'en occupe. 72 00:05:22,405 --> 00:05:23,906 Désolé, c'est impossible. 73 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 C'est-à-dire ? Où est Eagan ? 74 00:05:27,243 --> 00:05:30,121 Il ne veut pas vous voir. Il a envoyé un mot. 75 00:05:33,166 --> 00:05:35,710 TU CHERCHES TON FRÉROT, BOUCLES D'OR ? 76 00:05:35,793 --> 00:05:38,880 S'IL NE TE FAIT PAS CONFIANCE, MOI NON PLUS. 77 00:05:42,467 --> 00:05:44,052 D'accord, parle-moi. 78 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 De quoi ? 79 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 N'importe quoi. J'ai besoin d'un test contrôlé. 80 00:05:48,139 --> 00:05:50,767 Parle-moi de ton dernier rencard. 81 00:05:53,019 --> 00:05:55,438 Dernier congé, dernier repas, qu'importe. 82 00:05:55,521 --> 00:05:57,940 Chaque matin, je mange de l'avoine. 83 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 Bio, roulée, pas coupée à l'acier, avec du lait d'amande, des myrtilles, 84 00:06:02,779 --> 00:06:04,030 des graines de… 85 00:06:04,113 --> 00:06:06,949 C'est bon. Fais-moi rouler, Troy. 86 00:06:07,033 --> 00:06:07,992 Ça roule. 87 00:06:14,499 --> 00:06:18,044 Je fais aussi une super omelette, il faut saler la poêle… 88 00:06:18,127 --> 00:06:20,296 Tu es sûr que cet appareil marche ? 89 00:06:20,380 --> 00:06:22,048 Tu l'as eu où ? 90 00:06:22,131 --> 00:06:25,593 Il m'a coûté six mois d'abonnement au stade. Il marche. 91 00:06:25,676 --> 00:06:26,594 Merde ! 92 00:06:27,136 --> 00:06:29,764 Je ne comprends pas. Tu espérais quoi ? 93 00:06:30,264 --> 00:06:34,227 Depuis qu'on a la boîte noire, j'étudie les ultra basses fréquences. 94 00:06:34,310 --> 00:06:38,314 Les paons les utilisent pour communiquer. J'avais pensé que… 95 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 Les passagers aussi ? 96 00:06:39,732 --> 00:06:44,028 Quelqu'un ou quelque chose communique avec nous par ULF. Je le sais. 97 00:06:44,112 --> 00:06:46,614 Tu veux dire, une puissance supérieure ? 98 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 L'ULF serait un peu une fréquence divine ? 99 00:06:51,828 --> 00:06:53,329 Ça me plaît. 100 00:06:53,413 --> 00:06:57,250 Que j'écoute la boîte noire ou le récit de ton petit-déj, 101 00:06:57,333 --> 00:07:00,044 mon scan cérébral est le même. 102 00:07:00,711 --> 00:07:02,630 C'est un échec. 103 00:07:57,518 --> 00:07:58,436 Eden. 104 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 C'est Papa. 105 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 Te voilà ! Tu ne peux pas t'enfuir comme ça. 106 00:08:10,490 --> 00:08:13,534 On joue à être invisibles. Ici, c'est dangereux. 107 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 - Homme. - Un homme méchant. 108 00:08:16,245 --> 00:08:19,207 Très méchant. N'aie pas peur, Maman te protège. 109 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 Qui t'aime le plus ? 110 00:08:22,293 --> 00:08:23,336 Maman. 111 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 C'est vrai, mon ange. 112 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Maman. 113 00:08:32,595 --> 00:08:33,513 Eden ! 114 00:08:34,096 --> 00:08:36,182 Eden, reviens ! 115 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 Comment ça s'est passé ? 116 00:09:32,572 --> 00:09:34,031 Lève les yeux, Vasquez. 117 00:09:35,700 --> 00:09:38,119 L'histoire de l'engrais se révèle exacte. 118 00:09:38,661 --> 00:09:42,039 Je garde un doute. C'est sûrement rien. 119 00:09:43,583 --> 00:09:44,542 C'est quoi, ça ? 120 00:09:45,042 --> 00:09:47,837 Adrian et son équipe font du miel. 121 00:09:47,920 --> 00:09:50,756 Tu m'as viré du lit ce matin pour un pot de miel. 122 00:09:50,840 --> 00:09:54,719 Désolée, monsieur l'agent. Je peux me faire pardonner ? 123 00:09:55,845 --> 00:09:57,430 Je ne sais pas. Tu peux ? 124 00:10:11,944 --> 00:10:13,279 Enlève tes vêtements. 125 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Apporte le miel. 126 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 Tout de suite. 127 00:10:24,081 --> 00:10:25,625 Fais ce que je te dis. 128 00:10:25,708 --> 00:10:26,834 Inspire et expire. 129 00:10:31,464 --> 00:10:34,717 Essaie de te détacher de ta colère et ta douleur. 130 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 Qu'est-ce qui se passe ? 131 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 Continue de respirer. Inspire, expire. 132 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 Mec. 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 - Je peux le faire. - Hé ! 134 00:11:01,744 --> 00:11:03,871 Tu as besoin d'aide ! Je me casse. 135 00:11:04,622 --> 00:11:05,706 Attends. 136 00:11:07,583 --> 00:11:09,001 Tout va bien ? 137 00:11:09,627 --> 00:11:12,129 Désolé, je ne sais pas ce qui s'est passé. 138 00:11:12,713 --> 00:11:17,468 Tu faisais un sans faute. C'est normal que ça dérape parfois. 139 00:11:20,012 --> 00:11:21,514 Je dois être préoccupé. 140 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 Il y a une crise dans ma famille. 141 00:11:26,435 --> 00:11:28,312 - Je peux rentrer ? - Bien sûr. 142 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 Je prends ton rendez-vous de 15h30. 143 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 On doit la sauver. 144 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 C'est notre boulot. 145 00:11:55,548 --> 00:11:56,590 Promets-moi. 146 00:11:59,552 --> 00:12:00,553 Je te le promets. 147 00:12:04,306 --> 00:12:07,101 Eden, parfois, tu vois des choses dans ta tête. 148 00:12:07,184 --> 00:12:08,519 Comme le moulin ? 149 00:12:09,729 --> 00:12:10,896 Oui, Maman. 150 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 Tu as vu le méchant dans ta tête ? 151 00:12:14,483 --> 00:12:15,609 Non. 152 00:12:16,110 --> 00:12:18,446 - Tu l'as amené ici ? - Non. 153 00:12:19,405 --> 00:12:22,616 Il est comme le loup dans Le Petit Chaperon rouge. 154 00:12:22,700 --> 00:12:24,410 Il veut faire du mal à Maman. 155 00:12:25,244 --> 00:12:27,747 - Tu veux que Maman soit blessée ? - Non. 156 00:12:27,830 --> 00:12:32,460 C'est pour ça qu'il faut rester en haut et ne jamais parler aux inconnus. 157 00:12:32,960 --> 00:12:35,171 - Compris ? - Oui, Maman. 158 00:12:37,381 --> 00:12:41,635 Eden. Qui est la seule personne en qui tu peux avoir confiance ? 159 00:12:41,719 --> 00:12:42,803 Maman. 160 00:12:43,971 --> 00:12:45,556 C'est mon bébé. 161 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Pardon. 162 00:12:51,437 --> 00:12:54,774 On veut pas d'ennuis. On peut partir. 163 00:12:54,857 --> 00:12:58,486 C'est pas grave. Je sais qui tu es, Angelina. 164 00:12:58,569 --> 00:13:02,990 On s'est rencontrées il y a deux ans. Quand Adrian t'a appelée son ange. 165 00:13:03,783 --> 00:13:06,494 Je crois en toi. Je crois en tous les anges. 166 00:13:11,457 --> 00:13:15,002 - On veut juste être en sécurité. - Vous le serez, vous deux. 167 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Je m'en assurerai. 168 00:13:18,255 --> 00:13:19,465 Venez. 169 00:13:38,400 --> 00:13:41,153 - C'est… - Une dans chaque pièce. 170 00:13:41,237 --> 00:13:44,907 Si la police s'en prend à nous, on prend ça et on s'enfuit. 171 00:13:45,449 --> 00:13:46,992 Puis, le feu d'artifice. 172 00:13:49,578 --> 00:13:52,373 Je te le dis, Angelina est ici avec ma fille. 173 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 Elles sont mortes. C'était aux infos. 174 00:13:55,167 --> 00:13:57,253 Je les ai vues de mes propres yeux. 175 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 Adrian a dit que tu étais fou. 176 00:14:02,174 --> 00:14:05,135 Je n'ai fait qu'aider les passagers du 828. 177 00:14:05,219 --> 00:14:09,139 On est tous dans le même canot. Je ne veux faire de mal à personne. 178 00:14:11,100 --> 00:14:12,726 Je veux retrouver ma fille. 179 00:14:16,564 --> 00:14:18,524 Si tu continues d'écouter Adrian, 180 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 d'ignorer les appels, 181 00:14:21,944 --> 00:14:24,446 de receler des ravisseurs, des meurtriers, 182 00:14:25,406 --> 00:14:28,409 en quoi ça t'aidera à survivre à ta date fatidique ? 183 00:14:29,702 --> 00:14:31,662 Quels autres passagers sont ici ? 184 00:14:33,330 --> 00:14:34,748 Laisse-moi t'aider. 185 00:14:37,001 --> 00:14:42,631 Erika, Violet, Liam, Oscar, Maddie et quelques sympathisants. 186 00:14:42,715 --> 00:14:46,093 Tu peux tous les sauver, Donovan. Toi et moi. Détache-moi. 187 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 - Allez. - J'ai besoin d'aide. T'es où ? 188 00:14:51,765 --> 00:14:52,766 Donovan ! 189 00:14:52,850 --> 00:14:53,767 Je dois partir. 190 00:14:53,851 --> 00:14:58,230 Non, attends. Ma fille. Demande à Adrian si elles sont ici. 191 00:14:58,314 --> 00:15:02,610 Dis-lui, "Tromper le peuple de Dieu, c'est accomplir signes et prodiges". 192 00:15:03,110 --> 00:15:05,070 - Dis-lui ça. - Je dois y aller. 193 00:15:05,154 --> 00:15:06,488 "Signes et prodiges." 194 00:15:07,114 --> 00:15:08,616 Non ! Aide-moi ! 195 00:15:20,210 --> 00:15:22,588 Attendez à la maison. Si j'ai une info… 196 00:15:22,671 --> 00:15:24,715 Dans ce cas, on veut être là. 197 00:15:24,798 --> 00:15:28,302 On a plus de chance de savoir où il est en restant avec toi. 198 00:15:28,385 --> 00:15:29,428 On ne bouge pas. 199 00:15:31,138 --> 00:15:35,225 L'entêtement doit être génétique. Restez à l'écart. Ne touchez à rien. 200 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Salut. 201 00:15:40,940 --> 00:15:44,068 J'ai entendu dire que tu avais grandi, mais waouh ! 202 00:15:48,322 --> 00:15:49,156 Ça va ? 203 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 J'ai un thé gingembre-miel. 204 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 Je vais bien. L'air est sec. 205 00:15:55,537 --> 00:15:56,622 Cal, ta cicatrice. 206 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 Je n'ai pas encore prélevé l'échantillon. 207 00:16:06,465 --> 00:16:11,053 - Ton père va s'en sortir. - J'aimerais en être aussi sûr que toi. 208 00:16:11,136 --> 00:16:15,349 - Ça reste incroyable pour moi. - On commence à s'y faire. 209 00:16:15,432 --> 00:16:17,977 Hier soir, Cal a ressenti un appel. 210 00:16:18,060 --> 00:16:21,730 Des objets mythologiques qu'on a réunis se sont illuminés. 211 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 Ils luisaient. 212 00:16:22,731 --> 00:16:24,566 Y compris la boussole, 213 00:16:24,650 --> 00:16:29,780 qui avait une inscription cachée. Divinia Conscientia. 214 00:16:29,863 --> 00:16:33,283 - Conscience divine. - Tout le monde connaît le latin ? 215 00:16:34,118 --> 00:16:40,624 Tous ces signes indiquent un état divin d'omniscience. 216 00:16:40,708 --> 00:16:44,086 C'est là qu'est le vol 828 depuis toutes ces années. 217 00:16:44,169 --> 00:16:47,423 Là où j'ai disparu. Là où j'avais toutes les réponses. 218 00:16:47,506 --> 00:16:50,467 Tu as mis le mauvais passager dans la machine. 219 00:16:52,428 --> 00:16:56,056 Cal, tu as quelque chose contre les espaces clos ? 220 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 Que fais-tu ici ? 221 00:17:01,812 --> 00:17:06,358 Un rhume. Je survis à ma date fatidique, mais la grippe a raison de moi. 222 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Oui. Cal tousse. 223 00:17:09,319 --> 00:17:11,155 Quelque chose doit circuler. 224 00:17:11,864 --> 00:17:14,241 Du thé et du miel. Grace avait toujours… 225 00:17:21,874 --> 00:17:24,168 Mick ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 226 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 Il y a des abeilles… 227 00:17:28,422 --> 00:17:30,799 On dirait que les appels s'intensifient. 228 00:17:32,760 --> 00:17:36,513 J'en ai vu une chez Ben, mais je n'y ai pas prêté attention. 229 00:18:02,247 --> 00:18:03,248 Erika Burness. 230 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 L'une des cinglées de l'embuscade chez Vance ? 231 00:18:10,923 --> 00:18:13,258 - J'ai besoin d'un service. - Dis-moi. 232 00:18:13,342 --> 00:18:16,512 Quelles infos tu as sur la passagère Erika Burness ? 233 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 Beaucoup, en fait. Pourquoi ? 234 00:18:20,474 --> 00:18:23,268 Ben est introuvable. J'ai ressenti un appel. 235 00:18:23,352 --> 00:18:26,563 Parmi plusieurs abeilles, une s'est posée sur sa photo. 236 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 Des abeilles à miel ? 237 00:18:29,983 --> 00:18:31,735 Oui, j'imagine. Pourquoi ? 238 00:18:32,486 --> 00:18:34,863 Je sais pourquoi tu as ressenti ça. 239 00:18:34,947 --> 00:18:36,156 Je sais où est Ben. 240 00:19:33,672 --> 00:19:35,507 Qu'est-ce qui se passe ici ? 241 00:19:37,176 --> 00:19:39,136 Rien, en apparence. 242 00:19:39,761 --> 00:19:42,014 Ça grouillait, tout à l'heure. 243 00:19:42,097 --> 00:19:45,017 Plusieurs passagers du 828, tous menés par Adrian. 244 00:19:45,100 --> 00:19:49,479 Ils semblaient vivre de la terre, produire du miel, c'était très kumbaya. 245 00:19:49,563 --> 00:19:50,480 Tout à l'heure. 246 00:19:50,564 --> 00:19:53,984 - Puis, t'es allé chez Drea ? - Oui, pour déposer le miel. 247 00:19:54,526 --> 00:19:57,362 - Qui le veut ? - Je m'en remets à l'ex-flic. 248 00:19:57,446 --> 00:20:00,115 Aucun contact avant d'avoir exploré l'endroit. 249 00:20:02,951 --> 00:20:04,870 Strictement entre mari et femme. 250 00:20:04,953 --> 00:20:08,040 Je pense qu'il y a quelque chose entre Jared et Drea. 251 00:20:08,123 --> 00:20:10,083 Oui, ils couchent ensemble. 252 00:20:10,167 --> 00:20:11,376 - Tu savais ? - Oui. 253 00:20:12,127 --> 00:20:14,630 Drea me l'a dit. Strictement entre filles. 254 00:20:14,713 --> 00:20:17,132 Ben, si tu es là, on vient te chercher. 255 00:20:20,802 --> 00:20:25,140 Qu'y a-t-il, en haut ? Pourquoi on ne peut pas monter ? 256 00:20:25,224 --> 00:20:27,434 Juste un passager qui cherche un abri. 257 00:20:27,517 --> 00:20:31,230 C'est Angelina, avec le bébé qu'elle a kidnappé ? 258 00:20:31,313 --> 00:20:32,606 Quoi ? 259 00:20:36,818 --> 00:20:39,196 Fais attention à ce que tu dis, Adrian. 260 00:20:39,279 --> 00:20:43,617 "Tromper le peuple de Dieu, c'est accomplir signes et prodiges." 261 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 Où as-tu entendu ça ? 262 00:20:50,165 --> 00:20:53,085 - Ben avait raison. - Tu ne devais pas lui parler. 263 00:20:53,168 --> 00:20:56,546 Tu dis qu'on est dans le même bateau. 264 00:20:57,547 --> 00:21:01,385 Puis, tu enfermes Ben et tu ne dis rien aux autres ? 265 00:21:01,468 --> 00:21:05,514 Que se passe-t-il ? Si tu veux notre confiance, dis la vérité. 266 00:21:05,597 --> 00:21:07,266 Est-ce qu'Angelina est ici ? 267 00:21:09,851 --> 00:21:13,272 Je n'avais pas le choix. Elle n'a nulle part où aller. 268 00:21:13,772 --> 00:21:16,066 Elle a tué la mère du bébé. 269 00:21:18,026 --> 00:21:20,612 Je n'irai pas en prison pour cette tarée. 270 00:21:21,488 --> 00:21:23,323 Je vais me débarrasser d'elle. 271 00:21:28,287 --> 00:21:31,581 C'est bon, Eden. C'est ma chambre. Reste ici, d'accord ? 272 00:21:42,259 --> 00:21:43,552 Que fais-tu ici ? 273 00:21:44,678 --> 00:21:46,346 Mère, tu es de retour. 274 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 Dieu merci. J'ai besoin de ton aide. 275 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 De l'aide ? 276 00:21:51,643 --> 00:21:53,061 On ne peut plus t'aider. 277 00:21:53,145 --> 00:21:56,857 Tu as tué une innocente et tu as enlevé son bébé ? 278 00:21:57,649 --> 00:21:58,692 Grace 279 00:21:59,651 --> 00:22:00,944 est morte ? 280 00:22:02,112 --> 00:22:04,990 Non, je ne voulais pas faire ça. 281 00:22:05,073 --> 00:22:06,116 Arrête. 282 00:22:06,199 --> 00:22:08,493 Je ne sais même plus qui tu es. 283 00:22:09,119 --> 00:22:12,372 Pars ou j'appelle la police. 284 00:22:16,001 --> 00:22:20,047 Maman, je t'en supplie. On n'a nulle part où aller. 285 00:22:20,130 --> 00:22:23,050 Tu veux dire que tu n'as plus personne à utiliser. 286 00:22:23,550 --> 00:22:24,384 Maman. 287 00:22:24,885 --> 00:22:26,887 - Je ne veux rien entendre. - Non ! 288 00:22:26,970 --> 00:22:28,972 Tu as trop coûté à cette famille ! 289 00:22:29,056 --> 00:22:32,684 - Mère, s'il vous plaît ! - C'est fini ! Sortez ! 290 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 Maman. 291 00:22:35,771 --> 00:22:36,772 Je t’aime. 292 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 Pour moi, tu es morte. 293 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Il neige ! 294 00:22:58,627 --> 00:22:59,711 Tu la vois aussi ? 295 00:23:02,506 --> 00:23:03,548 Oui, mon ange. 296 00:23:03,632 --> 00:23:06,802 Une neige très spéciale. Envoyée à nous deux. 297 00:23:07,803 --> 00:23:10,138 Je sais pourquoi on nous a amenées ici. 298 00:23:10,639 --> 00:23:12,599 "Les justes seront protégés, 299 00:23:13,725 --> 00:23:15,727 et les trompeurs périront." 300 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Cal ? Tu vas bien ? 301 00:23:38,625 --> 00:23:41,711 Si ça veut dire être comme une sardine en boîte, oui. 302 00:23:42,462 --> 00:23:43,797 Bien. C'est parti. 303 00:23:51,847 --> 00:23:53,140 Qu'est-ce que… 304 00:24:09,698 --> 00:24:10,866 Papa ! 305 00:24:15,579 --> 00:24:16,663 Sortez-moi de là ! 306 00:24:16,746 --> 00:24:19,166 Troy, à ta gauche. Éteins la boîte noire. 307 00:24:19,875 --> 00:24:21,293 Elle n'est pas branchée. 308 00:24:24,087 --> 00:24:25,172 Ça va. 309 00:24:26,047 --> 00:24:27,340 Qu'est-ce que c'est ? 310 00:24:27,424 --> 00:24:31,553 - Pardon, c'était un dysfonctionnement. - Non, c'était un appel. 311 00:24:31,636 --> 00:24:34,514 J'ai vu Papa et Eden, ils ont des ennuis. 312 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 - Je sais où ils sont. - Je viens. 313 00:24:36,641 --> 00:24:40,770 Ben cherche l'un de ses enfants. Il n'en perdra pas un autre. 314 00:24:40,854 --> 00:24:43,982 - J'y vais. Dis-moi où. - C'est mon appel. J'y vais. 315 00:24:56,661 --> 00:24:58,288 Tu peux le tenir ? 316 00:25:01,082 --> 00:25:04,628 1, 7, F, 1, 3… 317 00:25:06,171 --> 00:25:08,465 Une suite de chiffres et de lettres. 318 00:25:10,258 --> 00:25:12,886 C'est écrit avec du sang ? 319 00:25:20,560 --> 00:25:22,938 C'est Ben. Il est là. Il est vivant. 320 00:25:23,438 --> 00:25:24,689 Comment tu le sais ? 321 00:25:24,773 --> 00:25:28,693 Le 17F, le 13B, des numéros de siège. Ben avait le 5C. 322 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Il est à l'intérieur. 323 00:25:45,085 --> 00:25:46,962 Je dis qu'elle doit partir. 324 00:25:47,462 --> 00:25:48,338 Et toi aussi. 325 00:25:50,257 --> 00:25:51,716 Pardon ? Non. Écoutez. 326 00:25:51,800 --> 00:25:55,470 - Je me suis égaré. - Tu t'égares en ce moment. 327 00:25:56,346 --> 00:25:59,224 Tu as dit avoir trouvé la vérité grâce à elle. 328 00:25:59,307 --> 00:26:01,685 J'avais tort. Donnez-moi une journée. 329 00:26:01,768 --> 00:26:04,187 Et après ? Comment te faire confiance ? 330 00:26:04,271 --> 00:26:05,313 Impossible. 331 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 Il m'a chassée après m'avoir promis un abri. 332 00:26:21,204 --> 00:26:23,415 Et s'il vous réservait le même sort ? 333 00:26:23,498 --> 00:26:25,041 Mais tu es une meurtrière. 334 00:26:25,125 --> 00:26:29,045 Que tu sois d'accord avec moi ou pas, on est liés. 335 00:26:29,588 --> 00:26:30,714 Nous tous. 336 00:26:36,678 --> 00:26:38,430 Qu'est-ce que tu as fait ? 337 00:26:58,199 --> 00:26:59,618 Merde. 338 00:27:04,247 --> 00:27:07,792 - Ils sont à l'intérieur, on y va. - Jared a dit d'attendre. 339 00:27:07,876 --> 00:27:10,170 On n'a ni réseau ni temps. 340 00:27:10,962 --> 00:27:12,672 Je n'attends pas. J'y vais. 341 00:27:13,173 --> 00:27:14,007 Arrêtez ! 342 00:27:15,675 --> 00:27:16,760 Ils ont une bombe. 343 00:27:17,344 --> 00:27:19,179 Vous allez tous être testés. 344 00:27:19,262 --> 00:27:21,723 Je n'obéis pas à une petite fille. 345 00:27:23,058 --> 00:27:24,434 Je n'en suis pas une. 346 00:27:28,605 --> 00:27:31,191 - C'est censé être quoi ? - Un détonateur. 347 00:27:31,274 --> 00:27:32,317 L'engrais. 348 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 - Tu as fait des bombes ? - Tout le monde à terre. 349 00:27:35,403 --> 00:27:36,696 Maintenant ! 350 00:27:38,406 --> 00:27:41,201 Aujourd'hui, c'est le jour du jugement. 351 00:27:47,123 --> 00:27:48,458 Incroyable ! 352 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Non, c'est impossible. 353 00:27:51,878 --> 00:27:52,754 Pardon ? 354 00:27:53,380 --> 00:27:54,798 Si je lis bien ce scan, 355 00:27:54,881 --> 00:27:58,385 le centre de la mémoire de Cal s'est allumé pendant l'appel. 356 00:28:00,053 --> 00:28:04,432 Peut-être que Cal se souvient de quelque chose de… 357 00:28:05,475 --> 00:28:08,895 quand vous étiez tous dans la lueur. 358 00:28:11,272 --> 00:28:15,276 Comment se souvenir d'une chose qui n'est pas encore arrivée ? 359 00:28:17,320 --> 00:28:18,905 La conscience divine. 360 00:28:19,989 --> 00:28:21,908 On avait tout faux ? 361 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 Les appels sont 362 00:28:25,078 --> 00:28:26,037 des souvenirs ? 363 00:28:32,252 --> 00:28:33,503 Le capitaine. 364 00:28:38,717 --> 00:28:39,968 Oui, Maman. 365 00:28:44,264 --> 00:28:45,140 Eden. 366 00:28:46,850 --> 00:28:48,059 Non, Maman. 367 00:28:48,685 --> 00:28:50,520 "C'est un grand méchant loup." 368 00:28:51,396 --> 00:28:52,814 "Reste en haut." 369 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 "Ne parle pas aux inconnus." 370 00:29:00,780 --> 00:29:02,365 "D'accord, Maman." 371 00:29:07,871 --> 00:29:09,289 J'arrive. 372 00:29:10,749 --> 00:29:12,667 L'heure des comptes est venue. 373 00:29:13,293 --> 00:29:15,420 Ce sera votre épreuve du feu. 374 00:29:16,171 --> 00:29:19,382 Mon ange gardien sauvera ceux qui en sont dignes 375 00:29:19,466 --> 00:29:21,801 et nous guidera vers le salut. 376 00:29:22,844 --> 00:29:24,220 Eden 377 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 n'est qu'une enfant, 378 00:29:28,433 --> 00:29:29,642 pas un ange. 379 00:29:58,963 --> 00:30:01,007 Ça va aller. On ira ensemble. 380 00:30:01,090 --> 00:30:03,218 Ensemble, nous trouverons le salut. 381 00:30:09,599 --> 00:30:11,518 Maman. 382 00:30:12,894 --> 00:30:14,896 Tu veux que je sois ta maman ? 383 00:30:14,979 --> 00:30:16,523 Maman. 384 00:30:18,107 --> 00:30:20,151 Tu es mon ange gardien. 385 00:30:20,235 --> 00:30:23,363 Je ne douterai plus jamais de notre lien, ma chérie. 386 00:30:24,739 --> 00:30:27,951 "Je sais quels projets j'ai pour toi", dit le Seigneur. 387 00:30:41,089 --> 00:30:45,510 Je sais ce que c'est, de mal interpréter les signes. 388 00:30:45,593 --> 00:30:46,469 Crois-moi. 389 00:30:49,222 --> 00:30:53,560 Tu peux arrêter ça. Évite d'avoir du sang sur tes mains. 390 00:30:53,643 --> 00:30:55,186 Sur mes mains ? 391 00:30:55,854 --> 00:30:59,774 Tu étais dans le même appel. Le sang était sur tes mains ! 392 00:31:01,276 --> 00:31:04,028 Tous ceux que j'ai aimés m'ont abandonnée. 393 00:31:04,946 --> 00:31:05,905 Pete, 394 00:31:06,573 --> 00:31:08,074 les Stone, 395 00:31:09,242 --> 00:31:10,493 même ma propre mère. 396 00:31:13,913 --> 00:31:15,623 Tu m'as fait croire en toi. 397 00:31:15,707 --> 00:31:19,377 Tu as juré de me protéger. Et tu m'as jetée dans le froid ! 398 00:31:19,460 --> 00:31:22,630 - Mais je ne l'ai pas fait ! - Si, tu l'as fait. 399 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Papa arrive ! 400 00:31:35,602 --> 00:31:39,606 Tu avais raison. Adrian a menti. Et Angelina, elle est folle. 401 00:31:39,689 --> 00:31:41,107 On doit partir d'ici. 402 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Tu n'iras nulle part. 403 00:31:48,156 --> 00:31:51,284 Il faut des renforts. Ça peut exploser à tout moment. 404 00:31:51,367 --> 00:31:52,785 Oui, je suis au courant. 405 00:31:52,869 --> 00:31:53,870 Allez, les gars. 406 00:31:54,704 --> 00:31:56,205 D'accord, appelle Bowers. 407 00:31:56,289 --> 00:31:58,708 - Je vais remonter… - Vasquez. 408 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 Cal. Il y a une bombe. 409 00:32:00,668 --> 00:32:02,837 - Je sais. - Non. Je viens avec toi. 410 00:32:02,921 --> 00:32:04,631 Non, juste moi. 411 00:32:04,714 --> 00:32:08,259 Il m'a dit la même chose. Un appel. Sans mentionner la bombe. 412 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 Cal ! Ton père et ta sœur sont là. Si ça explose… 413 00:32:13,681 --> 00:32:15,683 Tout ira bien, tante Mick. 414 00:32:16,225 --> 00:32:18,227 Ça doit se passer comme ça. 415 00:32:20,688 --> 00:32:22,398 Allez, Mick. 416 00:32:40,041 --> 00:32:41,250 Vous ne voyez pas ? 417 00:32:41,751 --> 00:32:45,421 Votre foi sera comme de l'or mis à l'épreuve par le feu. 418 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Et ces épreuves prouveront 419 00:32:47,382 --> 00:32:50,885 que votre foi vaut bien plus que l'or qui peut être détruit. 420 00:32:53,930 --> 00:32:55,098 Qui va là ? 421 00:32:56,057 --> 00:32:57,475 Elle a une bombe. 422 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 Hé. Ça va aller. Promis. 423 00:33:03,982 --> 00:33:07,068 - Qui es-tu ? - Il n'y a que moi, Angelina. 424 00:33:08,069 --> 00:33:09,028 Tu avais raison. 425 00:33:10,154 --> 00:33:11,781 Dieu connaît nos cœurs… 426 00:33:11,864 --> 00:33:15,451 … Et nous met dans des situations que nous pouvons gérer. 427 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Moïse. 428 00:33:20,581 --> 00:33:22,000 Tu es revenu pour moi. 429 00:33:25,128 --> 00:33:26,170 On peut parler ? 430 00:33:28,047 --> 00:33:29,007 En privé. 431 00:33:32,927 --> 00:33:34,721 Je ne fais confiance qu'à toi. 432 00:33:36,055 --> 00:33:38,182 Si tu peux l'avoir à coup sûr, tire. 433 00:33:38,933 --> 00:33:39,976 Négatif. 434 00:33:47,025 --> 00:33:48,151 Viens. 435 00:33:49,485 --> 00:33:50,903 Personne ne bouge ! 436 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 - Trop tard. - Bon sang ! 437 00:34:04,625 --> 00:34:07,587 Je l'ai perdue. Angelina et Cal sont à l'intérieur. 438 00:34:07,670 --> 00:34:10,631 Vance ne voit plus Angelina. Il faut se dépêcher. 439 00:34:10,715 --> 00:34:14,343 Merci. On doit partir d'ici. C'est rempli d'explosifs. 440 00:34:19,182 --> 00:34:21,934 Non ! Il faut l'aider. 441 00:34:22,018 --> 00:34:23,269 Aider tout le monde. 442 00:34:23,352 --> 00:34:25,688 Méfiez-vous d'Erika. Elle a déraillé. 443 00:34:26,397 --> 00:34:30,777 - Eden. Je l'ai vue, Mick. - Cal s'en charge. Il est avec Angelina. 444 00:34:30,860 --> 00:34:34,197 - Pourquoi l'amener ? - Il est venu seul. Un appel. 445 00:34:36,157 --> 00:34:39,285 Eden est à l'étage. Je l'ai entendue par le conduit. 446 00:34:39,368 --> 00:34:42,455 On s'occupe de lui. On vous couvre de l'extérieur. 447 00:34:43,623 --> 00:34:46,000 Allons chercher ma fille. Et mon garçon. 448 00:34:46,501 --> 00:34:50,505 Je ne savais pas si tu me reconnaîtrais. J'ai tellement grandi. 449 00:34:50,588 --> 00:34:53,841 Je ne t'ai pas reconnu, mais quand tu as parlé, j'ai su. 450 00:34:54,342 --> 00:34:57,887 - Comment est-ce arrivé ? - Honnêtement, je ne sais pas. 451 00:34:57,970 --> 00:35:02,141 - Je crois parfois que c'est une punition. - Non, Cal. 452 00:35:02,975 --> 00:35:04,769 Tu es touché par Dieu. 453 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Ça va ? 454 00:35:17,198 --> 00:35:20,701 Oui, mais l'air est sec, ici. J'ai besoin d'eau. 455 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 Bien sûr. 456 00:35:25,123 --> 00:35:27,875 Évacue les passagers. Je vais chercher Eden. 457 00:35:28,709 --> 00:35:30,545 - Attention. - Toi aussi. 458 00:35:49,021 --> 00:35:52,608 La police est là. Vous êtes en sécurité. Allez. Vite ! 459 00:35:52,692 --> 00:35:53,651 Allez-y. 460 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 Allez. 461 00:35:59,991 --> 00:36:03,119 Attention. On y va. 462 00:36:03,828 --> 00:36:05,079 Adrian, toi aussi. 463 00:36:05,163 --> 00:36:07,248 Erika est encore là. Je vais voir. 464 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 Si tu me trahis… 465 00:36:09,417 --> 00:36:12,086 Non. Un coup d'œil et je sors. 466 00:36:53,461 --> 00:36:54,420 Maman ! 467 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 - Maman ! - Eden ! 468 00:36:58,674 --> 00:36:59,842 Par là. 469 00:36:59,926 --> 00:37:01,385 Avancez. 470 00:37:01,969 --> 00:37:03,387 Attention. Allez. 471 00:37:07,516 --> 00:37:09,894 - Où est Adrian ? - Il ramène des gens. 472 00:37:09,977 --> 00:37:13,147 - Ben et Cal ? - Ils devraient déjà être sortis. 473 00:37:15,024 --> 00:37:17,443 Maman ! Je veux ma maman. 474 00:37:19,946 --> 00:37:22,740 - Rends-moi ma fille ! - Angelina, c'est fini. 475 00:37:22,823 --> 00:37:26,327 Tu as menti ! Tu n'étais pas là pour moi. Donne-la-moi ! 476 00:37:26,410 --> 00:37:27,453 Angelina ! 477 00:37:27,536 --> 00:37:30,539 Sois raisonnable. Pose le détonateur. 478 00:37:30,623 --> 00:37:31,749 Maman. 479 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Oui, mon ange. Maman est là. 480 00:37:36,379 --> 00:37:39,173 Tu nous as déjà sauvées. Tu peux le refaire. 481 00:37:39,715 --> 00:37:41,717 - Cours ! - Pas sans toi ! 482 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 Ça ira. 483 00:37:42,718 --> 00:37:45,221 - Comment le sais-tu ? - Je m'en souviens ! 484 00:37:49,892 --> 00:37:51,102 Cours ! 485 00:37:51,769 --> 00:37:53,229 - Maman ! - Je reviens. 486 00:37:58,192 --> 00:37:59,026 Eden. 487 00:37:59,110 --> 00:37:59,986 Mick ! 488 00:38:01,487 --> 00:38:02,571 Tiens, prends-la ! 489 00:38:04,323 --> 00:38:05,157 Où est Cal ? 490 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 J'y retourne. 491 00:38:16,669 --> 00:38:19,005 Cal ! 492 00:38:44,196 --> 00:38:46,157 Cal, dépêche-toi ! 493 00:39:04,383 --> 00:39:05,468 Tu es en sécurité. 494 00:39:06,385 --> 00:39:07,720 Vous êtes en sécurité. 495 00:39:08,304 --> 00:39:11,140 Papa est là. 496 00:39:12,099 --> 00:39:13,768 Désolée de te déranger. 497 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 Je voulais te remercier de nous avoir sauvés. 498 00:39:17,897 --> 00:39:19,857 N'importe qui aurait fait pareil. 499 00:39:19,940 --> 00:39:21,484 Tu n'es pas n'importe qui. 500 00:39:28,783 --> 00:39:32,203 Oui, Olive. Miracle est un euphémisme. 501 00:39:33,746 --> 00:39:35,456 On sera bientôt rentrés. 502 00:39:35,539 --> 00:39:36,999 Oui. Je t'aime. 503 00:39:39,919 --> 00:39:41,253 Il y a tout le monde ? 504 00:39:42,171 --> 00:39:45,841 Je crois que oui. Adrian et Angelina manquent encore à l'appel. 505 00:39:45,925 --> 00:39:48,928 Ça ressemble plus à du secourisme qu'à un sauvetage. 506 00:40:01,982 --> 00:40:02,942 Zeke ! 507 00:40:13,828 --> 00:40:15,663 Tout le monde s'en va ! 508 00:40:24,588 --> 00:40:26,257 C'était mon arme. Je reste. 509 00:40:26,340 --> 00:40:30,052 Tu aggraverais les choses. Tout le monde s'en va ! 510 00:40:30,136 --> 00:40:32,096 Allez. On y va. 511 00:41:13,471 --> 00:41:17,266 BIOPSIE CUTANÉE 512 00:41:30,988 --> 00:41:33,782 Qu'est-ce qui t'est arrivé aujourd'hui ? 513 00:41:35,034 --> 00:41:38,078 Tu étais furieux. Incontrôlable. 514 00:41:40,080 --> 00:41:41,707 Je l'ai vue venir vers toi, 515 00:41:42,583 --> 00:41:44,543 et mon instinct a pris le dessus. 516 00:41:46,712 --> 00:41:49,048 Tu es en sécurité. C'est ce qui compte. 517 00:42:19,245 --> 00:42:21,121 J'ai peur de dormir. 518 00:42:22,790 --> 00:42:24,124 C'est un rêve. 519 00:42:26,377 --> 00:42:29,046 Tu as réussi, Papa. Elle est rentrée. 520 00:42:30,881 --> 00:42:32,007 C'est toi. 521 00:42:33,342 --> 00:42:35,719 Violet a raison. Tu nous as tous sauvés. 522 00:42:38,389 --> 00:42:41,517 Qu'est-ce que tu voulais dire par "je m'en souviens ?" 523 00:42:42,768 --> 00:42:44,770 C'est juste que… 524 00:42:45,396 --> 00:42:48,065 Je savais que le détonateur ne marcherait pas. 525 00:42:49,024 --> 00:42:51,026 Comme si ça avait déjà eu lieu. 526 00:42:55,030 --> 00:42:56,115 Je reviens. 527 00:44:06,268 --> 00:44:07,186 Mon Dieu. 528 00:44:08,312 --> 00:44:09,229 Laisse-moi. 529 00:44:10,230 --> 00:44:11,148 Non. 530 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Tu avais raison. 531 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 J'ai du sang sur les mains. 532 00:45:26,432 --> 00:45:31,353 Sous-titres : Benjamin Cortes