1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,271 [Ben] Was bisher geschah… 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,648 New York hat Eden offiziell für tot erklärt. 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,067 Angelinas und Edens Fingerabdrücke waren auf der Brücke. 5 00:00:26,151 --> 00:00:27,902 Ihr Rucksack trieb Tage später im Wasser. 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,071 Ja, aber keine Leichen! Warum keine Leichen? 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,032 Ich hör nicht auf! Ich kann nicht! 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,116 Darf ich was versuchen? 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 [Piepen] 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,036 [keucht] 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,748 [Drea] Erika Burness. Sie hat einen Waffenladen überfallen, mit Randall Barr. 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,667 ULF-Wellen werden von Erdbeben ausgestrahlt. 13 00:00:42,751 --> 00:00:46,087 Aber die Ursache dieser Ausschläge sind keine Erdbeben. Was dann? 14 00:00:46,171 --> 00:00:49,257 Wir sind verbunden. Wenn du mein Schutzengel bist, zeig es mir. 15 00:00:49,340 --> 00:00:50,550 Das ist unsere Feuerprobe. 16 00:00:50,633 --> 00:00:52,469 -Zeichen und Wunder. -Was bedeutet das? 17 00:00:52,552 --> 00:00:53,845 Matthäus 24:24. 18 00:00:53,928 --> 00:00:57,557 Denn es werden falsche Propheten aufstehen und Zeichen und Wunder tun. 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,684 Du sagtest, ich soll meinen Schutzengel holen. 20 00:00:59,768 --> 00:01:01,686 Und ich brauchte Eden, du hattest recht! 21 00:01:01,770 --> 00:01:05,106 Sie hat dich gerufen, um uns zu retten. Hilf mir. Bitte, Adrian. 22 00:01:08,276 --> 00:01:09,819 [Türklingeln] 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,154 [anhaltendes Türklopfen] 24 00:01:11,237 --> 00:01:14,616 -[Michaela] Wie spät ist denn das? -[Zeke] Zu spät für diesen Radau. 25 00:01:14,699 --> 00:01:15,784 [Michaela] Ist ja gut. 26 00:01:16,701 --> 00:01:17,535 Wo ist Ben? 27 00:01:17,619 --> 00:01:20,789 Freut uns auch, Vance. Schön, dass Sie zu dieser Zeit reinschauen. 28 00:01:20,872 --> 00:01:23,124 -Was wollen Sie? -Ich habe einen Deal ausgehandelt: 29 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 Eagan kommt frei, wenn er uns sagt, wo Eden ist. 30 00:01:25,376 --> 00:01:28,963 Ich sollte mich mit Ben dort treffen, aber Ihr Bruder hat mich versetzt. 31 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 -[Cal] Was ist los? -Dad weiß, wo Eden ist? 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,676 Er hat's Ihnen nicht gesagt. 33 00:01:34,260 --> 00:01:37,555 Ben wird draufgehen, wenn er meint, er macht das besser allein. 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 -Wie lange ist das her? -Zwei Stunden. 35 00:01:39,724 --> 00:01:40,850 -Lass uns oben nachsehen. -Ja. 36 00:01:44,896 --> 00:01:46,106 [Biene summt] 37 00:01:48,316 --> 00:01:51,528 Ich dachte, meine Teenager wären unordentlich, aber das hier… 38 00:01:54,239 --> 00:01:55,490 Wer kennt das Passwort? 39 00:01:55,573 --> 00:01:56,991 Lass mich was versuchen. 40 00:01:59,202 --> 00:02:00,453 [Tastatur klappert] 41 00:02:00,537 --> 00:02:01,412 [Fehlerton] 42 00:02:03,915 --> 00:02:05,125 [Fehlerton] 43 00:02:05,208 --> 00:02:06,584 Äh, ich glaub, ich weiß es. 44 00:02:08,128 --> 00:02:09,337 [Fehlerton] 45 00:02:10,713 --> 00:02:11,965 Was war der Code? 46 00:02:12,757 --> 00:02:14,425 Edens Geburtstag. 47 00:02:14,509 --> 00:02:16,302 Im Gesendet-Ordner sind keine Mails. 48 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 [hustet] 49 00:02:18,346 --> 00:02:20,974 -Der Suchverlauf wurde gelöscht. -Sein Handy ist auch nicht an. 50 00:02:21,057 --> 00:02:24,227 Und es liegt hier. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 Hat ein Wegwerf-Handy benutzt. 52 00:02:26,479 --> 00:02:28,022 Den Trick hat er von Ihnen. 53 00:02:28,106 --> 00:02:31,067 Und was machen wir jetzt? Wie finden wir Dad? 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,736 [Vance] Der Einzige, der weiß, wo Ben sein könnte, ist Eagan, 55 00:02:33,820 --> 00:02:35,488 und der wird mir nichts erzählen. 56 00:02:36,698 --> 00:02:38,616 -Ich geh hin, gleich morgen früh. -Ich komm mit. 57 00:02:38,700 --> 00:02:41,786 Nein, deine Patienten brauchen dich. Ich krieg das schon aus Eagan raus. 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,998 -Und wir sollen rumsitzen und uns sorgen? -Wir alle sollten uns sorgen. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 Das wird nicht gut ausgehen. 60 00:03:07,061 --> 00:03:09,063 [undeutliche Gespräche] 61 00:03:17,947 --> 00:03:20,575 Was verschafft mir das Vergnügen, Detective Vasquez? 62 00:03:20,658 --> 00:03:23,411 -Ich bin auf der Suche nach Erika Burness. -Erika? 63 00:03:24,537 --> 00:03:25,747 Kommst du mal her? 64 00:03:28,499 --> 00:03:29,626 Kann ich Ihnen helfen? 65 00:03:29,709 --> 00:03:32,629 Ja, Sie haben vor Kurzem eine relativ große Menge Dünger gekauft. 66 00:03:32,712 --> 00:03:36,216 90 Kilo, um genau zu sein. Bei solchen Mengen werden Leute misstrauisch. 67 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 Ist ja auch nicht gerade Pflanzzeit. 68 00:03:39,010 --> 00:03:42,805 Dünger ist im Winter günstiger. Wir brauchten ihn für unser Gewächshaus. 69 00:03:44,432 --> 00:03:47,268 -Darf ich's mir mal ansehen? -Nur zu. 70 00:03:47,810 --> 00:03:49,812 [dramatische Musik] 71 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 [Ben] Hilfe! 72 00:03:59,656 --> 00:04:00,823 Hilfe! 73 00:04:02,867 --> 00:04:04,619 [ächzt] 74 00:04:06,913 --> 00:04:08,373 [stöhnt] 75 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Hilfe! 76 00:04:15,797 --> 00:04:16,631 Hilfe! 77 00:04:18,591 --> 00:04:19,592 [Jared] Was ist das? 78 00:04:22,595 --> 00:04:23,680 Honigbienen. 79 00:04:23,763 --> 00:04:26,933 Sonnenblumen, Minze, Koriander… 80 00:04:27,558 --> 00:04:30,645 Gibt dem Honig mehr Geschmack. Dafür brauchen wir den Dünger. 81 00:04:31,145 --> 00:04:33,231 Nur die netten Bauern von nebenan, ja? 82 00:04:33,314 --> 00:04:35,108 Wir wollen nur über die Runden kommen. 83 00:04:35,191 --> 00:04:37,443 Und die Regierung macht uns das nicht leicht. 84 00:04:37,944 --> 00:04:39,112 Weiß ich, ja. 85 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 Die Früchte unserer Arbeit. Für Sie. 86 00:04:45,702 --> 00:04:47,870 Danke sehr. Alles Gute. 87 00:04:53,126 --> 00:04:55,712 Was treibst du da? Warum kaufst du so viel Dünger? 88 00:04:56,212 --> 00:04:58,339 Ganz ruhig. Ich hab alles im Griff. 89 00:04:59,424 --> 00:05:01,467 Ich weiß doch, wohin so was führt. 90 00:05:01,551 --> 00:05:04,178 Ich werde nicht zulassen, dass noch mal was passiert. 91 00:05:04,971 --> 00:05:06,514 Vertrauen muss man sich verdienen. 92 00:05:06,597 --> 00:05:09,225 Kann ich drauf vertrauen, dass du dich um Ben Stone kümmerst? 93 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 Ich mach das schon. 94 00:05:12,520 --> 00:05:14,522 [bedrohliche Musik] 95 00:05:20,069 --> 00:05:20,945 [Türbuzzer summt] 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 [Polizist] Tut mir leid, Fehlanzeige. 97 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 Was soll das bedeuten? Wo ist Eagan? 98 00:05:27,243 --> 00:05:30,121 Er will Sie nicht sehen. Aber er schickt eine Nachricht. 99 00:05:33,166 --> 00:05:38,880 SUCHST DU DEINEN BRUDER, GOLDLÖCKCHEN? ER TRAUT DIR NICHT? DANN ICH AUCH NICHT 100 00:05:42,467 --> 00:05:44,052 [Saanvi seufzt] Ok, erzähl mir was. 101 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 [Troy] Äh, was denn? 102 00:05:45,345 --> 00:05:48,222 Irgendwas. Es geht nur darum, dass ich Vergleichswerte habe. 103 00:05:48,306 --> 00:05:50,767 Wie war denn… dein letztes Date? 104 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 -[Troy] Äh… -Dein letzter Ausflug, 105 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 letzte Mahlzeit, egal was. 106 00:05:55,480 --> 00:05:57,940 [Troy] Oh, morgens esse ich meistens Haferflocken. 107 00:05:58,024 --> 00:06:02,695 Ausschließlich bio und nur geschrotet, mit Mandelmilch, Blaubeeren, 108 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 -einer Prise Chia-Samen… -Ich glaub, das reicht. 109 00:06:05,114 --> 00:06:07,992 -Du kannst mich jetzt hier rausrollen. -Alles klar! 110 00:06:14,082 --> 00:06:17,085 Ich mache auch ein gutes französisches Omelett mit Normandie-Butter. 111 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 -Ich salz die Pfanne vor, aber… -Sicher, dass das fMRT funktioniert? 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,048 Wo hast du es her? 113 00:06:22,131 --> 00:06:25,093 Hab's gegen meine Nets-Tickets für die nächsten sechs Monate getauscht. 114 00:06:25,176 --> 00:06:27,053 -Es funktioniert. -Verdammt! 115 00:06:27,136 --> 00:06:29,555 Was ist denn? Was hattest du dir erhofft? 116 00:06:30,556 --> 00:06:34,227 Seit wir die Blackbox wiederhaben, beschäftige ich mich mit ULF-Wellen. 117 00:06:34,310 --> 00:06:38,314 Pfaue und ein paar andere Tierarten kommunizieren über sie, und ich dachte… 118 00:06:38,398 --> 00:06:40,483 Passagiere könnten das auch? 119 00:06:40,566 --> 00:06:44,028 Irgendwer oder irgendwas kommuniziert mit uns über ULF-Wellen. Das weiß ich. 120 00:06:44,112 --> 00:06:46,614 Du meinst eine höhere Macht? 121 00:06:46,697 --> 00:06:49,659 Dass die ULF-Wellen eine Art Gottes-Frequenz sind? 122 00:06:51,702 --> 00:06:53,329 Ja, das hätte schon was. 123 00:06:53,413 --> 00:06:57,250 Aber egal, ob ich die Blackbox-Aufnahmen höre oder deine Haferbrei-Rezepte, 124 00:06:57,333 --> 00:06:59,460 meine Gehirnaktivität ist dieselbe. 125 00:07:00,711 --> 00:07:02,630 Oje. Das war also nichts. 126 00:07:04,173 --> 00:07:06,175 [Summen] 127 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 [beruhigende Musik] 128 00:07:49,218 --> 00:07:51,220 [emotionale Musik] 129 00:07:57,518 --> 00:07:58,436 Eden.4 130 00:08:01,898 --> 00:08:03,816 Eden, ich bin's, Daddy! 131 00:08:04,317 --> 00:08:07,236 Da bist du. Du kannst doch nicht einfach weglaufen. [japst] 132 00:08:07,320 --> 00:08:08,654 [bedrohliche Musik] 133 00:08:10,490 --> 00:08:13,534 Wir spielen noch, dass wir unsichtbar sind, und hier ist es gefährlich. 134 00:08:13,618 --> 00:08:16,162 -Mann! -[Angelina] Ja. Ja, böser Mann. 135 00:08:16,245 --> 00:08:19,207 Ganz böser Mann. Aber keine Angst, Mami beschützt dich. 136 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 Wer hat dich am meisten lieb? 137 00:08:22,084 --> 00:08:23,336 [Eden] Mami! 138 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 So ist es, Engelchen. 139 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Mami. 140 00:08:32,595 --> 00:08:33,513 Eden! 141 00:08:34,096 --> 00:08:36,974 Eden, komm zurück! Eden! 142 00:08:37,058 --> 00:08:39,060 [Titelmusik] 143 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 [Gas zischt] 144 00:09:08,422 --> 00:09:10,424 [Piepen] 145 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 [Dusche läuft] 146 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 Hey! Was erreicht? 147 00:09:32,238 --> 00:09:34,031 Augen nach oben, Vasquez. 148 00:09:35,700 --> 00:09:37,577 Ja, das mit dem Dünger ist geklärt. 149 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 Aber ich glaub, irgendwas stimmt da nicht. 150 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Ich weiß auch nicht. 151 00:09:43,583 --> 00:09:44,542 Und was hast du da? 152 00:09:45,042 --> 00:09:47,837 Adrian und seine Leute machen Honig. Ja. 153 00:09:47,920 --> 00:09:50,548 Du hast mich heute Morgen für ein Glas Honig aus dem Bett gestoßen. 154 00:09:50,631 --> 00:09:55,136 Oh, tut mir das leid, Officer. Kann ich das wiedergutmachen? 155 00:09:55,219 --> 00:09:56,846 Mm, ich weiß nicht. Kannst du? 156 00:10:11,944 --> 00:10:13,279 Komm mit. 157 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Mit Honig. 158 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 Ja, Ma'am. 159 00:10:23,914 --> 00:10:25,082 [Zeke] Mach es wie ich. 160 00:10:25,708 --> 00:10:27,001 Atme ein und aus. 161 00:10:31,464 --> 00:10:34,717 Konzentrier dich. Lass deine Wut und deinen Schmerz los. 162 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 Ok. 163 00:10:39,889 --> 00:10:41,766 [Zeke atmet aus] 164 00:10:44,352 --> 00:10:46,687 [ächzt] 165 00:10:49,523 --> 00:10:51,734 Hey, Mann, was… Was passiert hier? 166 00:10:52,568 --> 00:10:55,613 Weiteratmen! Ein und aus. 167 00:10:56,155 --> 00:10:57,365 Alter… 168 00:10:58,741 --> 00:10:59,575 Alter. 169 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 -Ich schaffe es. -[Mann] Alter! 170 00:11:01,744 --> 00:11:03,913 Du brauchst Hilfe, Mann! Ich hau ab! 171 00:11:03,996 --> 00:11:05,706 Hey, hey! Warte! 172 00:11:07,375 --> 00:11:09,001 [Frau] Ist alles in Ordnung? 173 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Entschuldigung. Keine Ahnung, was los war. 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Das passiert uns allen mal. 175 00:11:15,132 --> 00:11:18,135 Es ist ok, auch Sie können nicht jedem Patienten helfen. 176 00:11:19,553 --> 00:11:21,514 [seufzt] Ich war unkonzentriert. 177 00:11:22,056 --> 00:11:24,183 Ich hab gerade 'ne kleine Familienkrise. 178 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 [seufzt] 179 00:11:26,394 --> 00:11:27,770 Kann ich Feierabend machen? 180 00:11:27,853 --> 00:11:30,648 [Frau] Natürlich. Ich übernehme Ihren Nachmittagstermin. 181 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 [Tür schließt sich] 182 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 [Grace] Wir müssen sie retten. 183 00:11:53,087 --> 00:11:54,630 Das ist unsere Aufgabe. 184 00:11:55,548 --> 00:11:56,590 Versprich es mir. 185 00:11:59,552 --> 00:12:00,886 Ich verspreche es. 186 00:12:04,306 --> 00:12:06,559 Eden, Schatz, du siehst doch manchmal Sachen, 187 00:12:06,642 --> 00:12:08,519 die nicht da sind, wie die Windmühle. 188 00:12:09,729 --> 00:12:10,896 Ja, Mami. 189 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 Hast du den bösen Mann auch so gesehen? 190 00:12:14,483 --> 00:12:15,609 [Eden] Nein. 191 00:12:16,110 --> 00:12:18,446 -Hast du ihn hergerufen? -Nein, Mami. 192 00:12:19,405 --> 00:12:22,616 Der böse Mann ist wie der Wolf aus Rotkäppchen. 193 00:12:22,700 --> 00:12:24,326 Er ist gefährlich für Mami. 194 00:12:25,244 --> 00:12:27,747 -Soll Mami was passieren? -Nein, Mami. 195 00:12:27,830 --> 00:12:32,460 Genau, und darum bleiben wir hier oben und reden niemals mit Fremden. 196 00:12:32,960 --> 00:12:35,171 -Verstehst du das? -Ja, Mami. 197 00:12:37,381 --> 00:12:41,635 Eden, wer ist der einzige Mensch auf der ganzen Welt, dem du vertrauen kannst? 198 00:12:41,719 --> 00:12:42,803 Mami. 199 00:12:43,971 --> 00:12:45,556 Ja, braves Mädchen. 200 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 [Türklopfen] 201 00:12:50,144 --> 00:12:51,353 Tut mir leid, äh… 202 00:12:51,437 --> 00:12:54,190 Wir machen keinen Ärger. Wir mussten nur irgendwo schlafen. 203 00:12:54,273 --> 00:12:55,483 -Wir… -[Erika] Alles ok. 204 00:12:55,566 --> 00:12:58,486 Ich weiß, wer Sie sind, Angelina. 205 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 Wir sind uns vor zwei Jahren begegnet, 206 00:13:00,571 --> 00:13:03,699 an dem Tag, als Adrian Sie seinen gesegneten Engel nannte. 207 00:13:03,783 --> 00:13:06,535 Ich glaube an Sie. Ich glaube an alle Engel. 208 00:13:11,207 --> 00:13:12,958 Wir wollen nur in Sicherheit sein. 209 00:13:13,042 --> 00:13:14,585 Das werden Sie. Sie beide. 210 00:13:15,085 --> 00:13:16,253 Dafür sorge ich. 211 00:13:18,255 --> 00:13:19,465 Kommen Sie. 212 00:13:33,354 --> 00:13:35,356 [bedrohliche Musik] 213 00:13:38,400 --> 00:13:39,401 Ist das… 214 00:13:39,485 --> 00:13:40,861 In jedem Zimmer ist eine. 215 00:13:40,945 --> 00:13:44,949 Sollte die Polizei herkommen, nehmen wir uns so eine und laufen nach hinten raus. 216 00:13:45,449 --> 00:13:46,951 Dann kommt das Feuerwerk. 217 00:13:50,162 --> 00:13:52,498 Angelina ist hier, mit meiner Tochter. 218 00:13:52,581 --> 00:13:55,084 Die sind beide mausetot, das war in allen Nachrichten. 219 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 Ich hab sie selbst gesehen! 220 00:13:57,253 --> 00:13:58,254 [seufzt] 221 00:13:58,337 --> 00:14:01,674 Na ja, Adrian hat gesagt, Sie sind verrückt. 222 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Ich wollte nie etwas anderes, als 828ern zu helfen. 223 00:14:05,219 --> 00:14:08,347 Wir sitzen alle im selben Rettungsboot. Ich will niemandem etwas tun. 224 00:14:11,100 --> 00:14:12,726 Ich will doch nur meine Tochter. 225 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Wie können Sie noch auf Adrian hören? 226 00:14:19,525 --> 00:14:20,860 Die Visionen ignorieren? 227 00:14:21,944 --> 00:14:24,405 Sie verstecken hier Kidnapper und Mörder. 228 00:14:25,406 --> 00:14:27,783 Denken Sie, so überleben Sie den Todestag? 229 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 Welche anderen Passagiere sind hier? 230 00:14:32,830 --> 00:14:34,748 Kommen Sie, lassen Sie mich helfen. 231 00:14:37,001 --> 00:14:42,631 Erika, Violet, Liam, Oscar, Maddie und ein paar Helfer. 232 00:14:42,715 --> 00:14:46,093 Sie können alle retten. Sie und ich. Sie müssen mich nur losmachen! 233 00:14:47,469 --> 00:14:50,306 -Kommen Sie! -[Adrian über Funk] Donovan, wo bist du? 234 00:14:51,765 --> 00:14:52,850 Donovan? 235 00:14:52,933 --> 00:14:53,767 Ich muss gehen. 236 00:14:53,851 --> 00:14:56,353 Nein, nein, nein, warten Sie! Bitte, meine Tochter! 237 00:14:56,437 --> 00:14:58,230 Donovan, fragen Sie Adrian, ob sie hier sind. 238 00:14:58,314 --> 00:14:59,231 Und sagen Sie ihm, 239 00:14:59,315 --> 00:15:02,026 man betrügt Gottes Kinder, wenn man Zeichen und Wunder tut. 240 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 -Sagen Sie ihm das! -[Donovan] Ich muss gehen. 241 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 Donovan! 242 00:15:07,114 --> 00:15:09,617 "Zeichen und Wunder!" Sagen Sie ihm das! 243 00:15:11,452 --> 00:15:13,621 -[Tür öffnet und schließt sich] -[Ben ächzt] 244 00:15:20,127 --> 00:15:21,754 [Vance] Wartet zu Hause auf ihn. 245 00:15:21,837 --> 00:15:24,715 -Wenn ich etwas erfahre… -…wollen wir hier sein und es auch hören. 246 00:15:24,798 --> 00:15:28,260 Wenn wir rauskriegen wollen, wo Dad ist, müssen wir bei Ihnen bleiben. 247 00:15:28,344 --> 00:15:30,054 Und genau das machen wir. 248 00:15:31,138 --> 00:15:35,017 Sturheit muss was Genetisches sein. Fasst nichts an und steht nicht im Weg! 249 00:15:37,144 --> 00:15:38,187 Hi. 250 00:15:38,270 --> 00:15:39,229 Hey. 251 00:15:40,940 --> 00:15:44,068 -Ich hab gehört, du bist groß, aber… Wow! -[Cal lacht] 252 00:15:44,944 --> 00:15:46,737 [hustet] 253 00:15:46,820 --> 00:15:49,156 Hey. Alles ok? 254 00:15:49,239 --> 00:15:51,951 Bei Husten hilft ein Matcha-Ingwer-Tee mit Honig. 255 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 Nein, vielen Dank. Ist nur, äh, das trockene Wetter. 256 00:15:55,663 --> 00:15:57,414 Cal, deine Narbe. 257 00:15:58,958 --> 00:16:00,918 Ich wollte doch das Gewebe untersuchen. 258 00:16:05,714 --> 00:16:08,509 Hey. Deinem Dad passiert schon nichts. 259 00:16:08,592 --> 00:16:11,053 Ich wünschte, ich könnte mir da auch so sicher sein. 260 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 Ich finde das immer noch faszinierend. 261 00:16:13,764 --> 00:16:17,559 Ich würde sagen, es passt ins Gesamtbild. Cal hatte gestern eine Berufung. 262 00:16:18,102 --> 00:16:21,730 Einige der rätselhaften Objekte, die wir gesammelt haben, leuchteten auf. 263 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 Strahlten richtig. 264 00:16:22,731 --> 00:16:26,652 [Olive] Unter anderem der Kompass, und der trägt eine verborgene Inschrift: 265 00:16:27,236 --> 00:16:29,780 Divinia conscientia. 266 00:16:29,863 --> 00:16:31,657 Göttliches Bewusstsein. 267 00:16:31,740 --> 00:16:33,283 Können hier alle Latein? 268 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Das sind alles Zeichen 269 00:16:35,869 --> 00:16:40,624 für einen himmlischen Zustand von Allwissenheit. 270 00:16:40,708 --> 00:16:44,086 Egal, wie wir es nennen, Flug 828 ist all die Jahre da drin gewesen. 271 00:16:44,169 --> 00:16:45,546 Wohin ich verschwunden bin 272 00:16:45,629 --> 00:16:47,423 und wo ich alle Antworten kannte. 273 00:16:47,506 --> 00:16:50,467 Hast du vielleicht den falschen Passagier in die Röhre geschoben? 274 00:16:52,386 --> 00:16:53,345 Cal? 275 00:16:54,263 --> 00:16:56,473 Ich hoffe, du leidest nicht unter Platzangst. 276 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 Wieso bist du zu Hause? 277 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Erkältung. 278 00:17:03,480 --> 00:17:06,358 Ich kann meinem Todestag entkommen, aber nicht der Grippe. 279 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Ja. Cal hat auch viel gehustet. 280 00:17:09,319 --> 00:17:11,155 Es geht wohl mal wieder was um. 281 00:17:11,864 --> 00:17:13,907 Tee und Honig hatte Grace immer… 282 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 [Summen] 283 00:17:21,874 --> 00:17:23,333 [Zeke] Mick? Was ist los? 284 00:17:24,126 --> 00:17:25,836 Hier sind Bienen, über… 285 00:17:28,213 --> 00:17:30,841 Die Visionen scheinen noch eine Schippe draufzulegen. 286 00:17:32,593 --> 00:17:35,763 Ich hab auch oben bei Ben eine gesehen, mir aber nichts dabei gedacht. 287 00:17:40,142 --> 00:17:41,935 [Summen] 288 00:17:43,103 --> 00:17:46,231 [spannungsvolle Musik] 289 00:18:02,247 --> 00:18:03,248 Erika Burness. 290 00:18:03,332 --> 00:18:06,418 Das war doch eine der Irren, die den Einbruch bei Vance geplant haben. 291 00:18:10,923 --> 00:18:12,925 -[Michaela] Tu mir einen Gefallen. -Schieß los. 292 00:18:13,008 --> 00:18:16,345 [Michaela] Was weißt du über eine Passagierin namens Erika Burness? 293 00:18:17,096 --> 00:18:19,348 Einiges tatsächlich. Wieso fragst du? 294 00:18:20,349 --> 00:18:22,017 Ben ist verschwunden. Wir suchen ihn. 295 00:18:22,101 --> 00:18:25,687 Ich hatte eine Vision mit lauter Bienen, und eine landete auf dem Foto von Erika. 296 00:18:27,231 --> 00:18:28,857 Bienen? Äh, Honigbienen? 297 00:18:29,983 --> 00:18:34,154 -Ja, denke ich schon. Wieso? -[Drea] Ich glaube, ich kenne die Antwort. 298 00:18:34,947 --> 00:18:36,156 Ich weiß, wo Ben ist. 299 00:18:37,533 --> 00:18:39,409 [spannungsvolle Musik schwillt an] 300 00:18:44,456 --> 00:18:46,333 [dramatische Musik] 301 00:18:51,713 --> 00:18:53,048 [stöhnt] 302 00:19:18,323 --> 00:19:20,159 [ächzt] 303 00:19:28,500 --> 00:19:30,502 [dramatische Musik schwillt an] 304 00:19:33,672 --> 00:19:36,216 [Jared] Was zum Kuckuck geht hier vor sich? 305 00:19:36,300 --> 00:19:39,136 Ähm, nichts, würde ich sagen. 306 00:19:39,720 --> 00:19:41,305 Vorhin war hier der Teufel los. 307 00:19:42,097 --> 00:19:44,850 Es waren einige 828er da, Adrian war der Anführer. 308 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 Machen irgendwie auf Selbstversorger, produzieren Honig. 309 00:19:47,895 --> 00:19:49,479 Totale Kumbaya-Scheiße. 310 00:19:49,563 --> 00:19:51,648 Vorhin? Du kamst doch von Drea? 311 00:19:51,732 --> 00:19:53,400 Ja, hab ihr Honig gebracht. 312 00:19:54,526 --> 00:19:55,652 Wer will die? 313 00:19:55,736 --> 00:19:57,196 Mick ist doch der Ex-Cop. 314 00:19:57,279 --> 00:20:00,115 Ok, niemand greift irgendwen an, wir wollen uns erst umsehen. 315 00:20:02,951 --> 00:20:04,870 Übrigens, nur so unter Eheleuten: 316 00:20:04,953 --> 00:20:07,664 Ich glaube, da läuft was zwischen Jared und Drea. 317 00:20:08,415 --> 00:20:10,626 -Oh, ja, sie haben Sex. -Das wusstest du? 318 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 [Michaela] Ja. Komm. 319 00:20:11,627 --> 00:20:13,587 Drea hat's mir gesagt. Unter Frauen. 320 00:20:14,588 --> 00:20:17,132 Ok, Ben, wir holen dich, wenn du da drin bist. 321 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 [unheilvolle Musik] 322 00:20:20,802 --> 00:20:25,140 Was ist da oben los? Warum lässt du niemanden mehr raufgehen? 323 00:20:25,224 --> 00:20:27,434 Es ist nur ein Passagier, der Schutz braucht. 324 00:20:27,517 --> 00:20:28,644 Ist es Angelina? 325 00:20:29,603 --> 00:20:32,022 -Mit dem Baby, das sie gekidnappt hat? -Was? 326 00:20:32,105 --> 00:20:34,399 [leises Stimmengewirr] 327 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Pass gut auf, was du sagst, Adrian. 328 00:20:38,654 --> 00:20:43,617 Es bedeutet, Gottes Kinder zu betrügen, wenn man Zeichen und Wunder tut. 329 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 Wo hast du das gehört? 330 00:20:50,290 --> 00:20:51,416 Ben Stone hatte recht. 331 00:20:51,500 --> 00:20:53,585 Ich hatte dir verboten, mit ihm zu sprechen. 332 00:20:53,669 --> 00:20:57,464 Du sagst, wir sind alle eine Familie. 333 00:20:57,547 --> 00:21:01,385 Und dann sperrst du Ben ein und sagst niemandem, dass er hier ist? 334 00:21:01,468 --> 00:21:02,386 [Frau] Was ist los? 335 00:21:02,469 --> 00:21:05,555 Wenn wir dir vertrauen sollen, musst du uns sagen, was hier vorgeht. 336 00:21:05,639 --> 00:21:07,140 [Donovan] Ist Angelina hier? 337 00:21:09,851 --> 00:21:13,689 Es ging nicht anders. Sie konnte nirgendwohin. 338 00:21:13,772 --> 00:21:16,066 Sie hat die Mutter von dem Baby ermordet! 339 00:21:18,026 --> 00:21:20,654 [Donovan] Ich gehe für diese Irre nicht in den Knast! 340 00:21:21,488 --> 00:21:23,323 Ich… Ich schick sie wieder weg. 341 00:21:28,203 --> 00:21:31,665 [Angelina] Alles gut, Eden, das ist mein Zimmer. Bleib schön hier, ja? 342 00:21:35,752 --> 00:21:37,754 [Spieldose spielt "Clair de Lune"] 343 00:21:42,259 --> 00:21:43,552 [Frau] Was tust du hier? 344 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 Mutter! Du bist hier. 345 00:21:46,555 --> 00:21:48,974 Gott sei Dank. Ich… brauche deine Hilfe. 346 00:21:49,057 --> 00:21:49,891 [Noelle] Hilfe? 347 00:21:50,767 --> 00:21:52,477 Du willst meine Hilfe? 348 00:21:52,561 --> 00:21:56,857 Nachdem du eine unschuldige Frau ermordet und ihr Baby entführt hast? 349 00:21:57,649 --> 00:21:58,692 Grace 350 00:21:59,651 --> 00:22:00,944 ist tot? 351 00:22:02,112 --> 00:22:05,115 Nein, ich… Nein, das wollte ich nicht, wirklich nicht. 352 00:22:05,198 --> 00:22:08,493 Spar dir das, Angelina. Ich erkenne dich gar nicht mehr wieder. 353 00:22:09,077 --> 00:22:12,372 Verschwinde, sofort. Sonst rufe ich die Polizei. 354 00:22:16,001 --> 00:22:20,255 Mom, bitte! Mom, ich bitte dich. Wir können doch sonst nirgendwohin. 355 00:22:20,339 --> 00:22:22,799 Du meinst, du hast niemanden mehr, den du ausnutzen kannst. 356 00:22:22,883 --> 00:22:24,801 -[Eden weint] -[Angelina] Nein! Bitte! 357 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 [Noelle] Ich will nichts hören! 358 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Ich kann's nicht mehr hören! Du hast diese Familie genug gekostet! 359 00:22:29,264 --> 00:22:32,684 -Mama, bitte! [weint] -Ich bin es leid! Raus hier! 360 00:22:33,769 --> 00:22:34,644 Mami. 361 00:22:35,687 --> 00:22:38,315 -Ich hab dich doch lieb. -Du bist für mich gestorben! 362 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 Es schneit. 363 00:22:58,627 --> 00:22:59,711 Du siehst das auch? 364 00:23:02,506 --> 00:23:03,548 Ja, mein Engel. 365 00:23:03,632 --> 00:23:06,802 Das ist ganz besonderer Schnee, der uns beiden geschickt wurde. 366 00:23:07,803 --> 00:23:09,721 Ich weiß jetzt, wozu wir hier sind. 367 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 "Die Rechtschaffenen werden behütet, 368 00:23:13,725 --> 00:23:15,852 und die Untreuen werden vergehen." 369 00:23:25,946 --> 00:23:27,114 [ächzt] 370 00:23:35,872 --> 00:23:37,374 Cal? Alles ok? 371 00:23:38,708 --> 00:23:41,711 Wenn gut heißt, sich wie eine Ölsardine zu fühlen, dann ja. 372 00:23:42,462 --> 00:23:43,797 Ok, dann mal los. 373 00:23:45,048 --> 00:23:45,882 [Maschine piept] 374 00:23:45,966 --> 00:23:47,134 [Maschine surrt] 375 00:23:51,847 --> 00:23:53,140 Was… 376 00:23:53,223 --> 00:23:54,850 [schriller Ton] 377 00:23:56,351 --> 00:23:57,561 [Summen] 378 00:23:59,438 --> 00:24:01,064 [Donnerschläge] 379 00:24:01,982 --> 00:24:03,900 [Glöckchen klingeln] 380 00:24:03,984 --> 00:24:05,444 [Baby schreit] 381 00:24:09,698 --> 00:24:10,866 [verzerrt] Dad! 382 00:24:15,579 --> 00:24:17,289 Holt mich raus! Holt mich hier raus! 383 00:24:17,372 --> 00:24:19,791 Troy, Troy! Links von dir. Stell die Blackbox ab. 384 00:24:19,875 --> 00:24:21,960 -Sie ist nicht angeschlossen. -[trommeln] 385 00:24:24,087 --> 00:24:25,172 [Saanvi] Hey! 386 00:24:26,047 --> 00:24:27,340 -Hey. -Was ist passiert? 387 00:24:27,424 --> 00:24:31,553 -Tut mir leid, das muss das Gerät sein. -Nein, das war eine Berufung. 388 00:24:31,636 --> 00:24:34,514 Ich hab Dad gesehen, und Eden. Sie sind in Gefahr! 389 00:24:34,598 --> 00:24:36,516 -Ich weiß, wo sie sind. -Ich komme mit. 390 00:24:36,600 --> 00:24:39,269 Euer Vater versucht schon, eins seiner Kinder wiederzufinden. 391 00:24:39,352 --> 00:24:42,397 Ich möchte nicht, dass er noch eins verliert. Ich gehe! Sag mir nur, wohin. 392 00:24:42,481 --> 00:24:44,691 Es war meine Berufung. Ich werde gehen. 393 00:24:44,774 --> 00:24:46,234 [spannungsvolle Musik] 394 00:24:56,536 --> 00:24:57,871 [Michaela] Hier, halt mal. 395 00:25:01,082 --> 00:25:04,628 1, 7, F, 1, 3… 396 00:25:05,921 --> 00:25:08,298 Das sind nur irgendwelche Buchstaben und Zahlen. 397 00:25:08,381 --> 00:25:09,216 Ah. 398 00:25:10,258 --> 00:25:12,886 Ist das… Ist das mit Blut geschrieben? 399 00:25:20,560 --> 00:25:22,938 Das war Ben. Er ist hier, er lebt. 400 00:25:23,438 --> 00:25:24,689 Er ist hier? 401 00:25:24,773 --> 00:25:28,693 17F, 13B, das sind Sitznummern. Bens war 5C. 402 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Er sagt uns, wer drinnen ist. 403 00:25:45,085 --> 00:25:46,419 Ich sage, sie soll gehen. 404 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Und du auch. 405 00:25:50,257 --> 00:25:53,343 Was? Nein. Nein, hört zu, ich hab einen Fehler gemacht. 406 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 Nein, den Fehler machst du jetzt. 407 00:25:56,346 --> 00:25:59,224 Du hast gesagt, dank Angelina hast du die Wahrheit erkannt. 408 00:25:59,307 --> 00:26:01,685 Ich hab mich geirrt. Ich bring das wieder in Ordnung. 409 00:26:01,768 --> 00:26:04,187 Und dann? Wie können wir dir noch vertrauen? 410 00:26:04,271 --> 00:26:05,730 [Angelina] Könnt ihr nicht. 411 00:26:17,534 --> 00:26:20,245 [Angelina] Er versprach mir erst Schutz und warf mich dann raus. 412 00:26:21,204 --> 00:26:23,415 Vielleicht macht er das mit euch auch. 413 00:26:23,498 --> 00:26:25,000 Du bist eine Mörderin. 414 00:26:25,083 --> 00:26:27,419 Es ist egal, ob ihr mich akzeptiert oder nicht. 415 00:26:27,919 --> 00:26:29,045 Wir alle, 416 00:26:29,588 --> 00:26:30,797 wir sind verbunden. 417 00:26:36,678 --> 00:26:38,013 Was hast du getan? 418 00:26:38,513 --> 00:26:40,515 [bedrohliche Musik] 419 00:26:58,199 --> 00:26:59,618 Scheiße. 420 00:27:04,205 --> 00:27:06,791 Ok. Sie sind alle da drinnen. Wir sollten reingehen. 421 00:27:06,875 --> 00:27:08,376 Jared sagt, wir sollen warten. 422 00:27:08,460 --> 00:27:10,879 Wir haben hier kein Handynetz, und Ben braucht uns. 423 00:27:10,962 --> 00:27:12,672 Ich warte nicht, ich werd reingehen. 424 00:27:13,173 --> 00:27:14,007 [Jared] Stopp! 425 00:27:15,675 --> 00:27:16,760 Die haben eine Bombe. 426 00:27:17,344 --> 00:27:19,054 Ihr werdet auf die Probe gestellt. 427 00:27:19,137 --> 00:27:21,723 Ich lass mir von so einer naiven Irren gar nichts sagen. 428 00:27:23,058 --> 00:27:24,434 Ich bin nicht naiv. 429 00:27:24,517 --> 00:27:26,645 [bedrohliche Musik wird lauter] 430 00:27:27,854 --> 00:27:29,648 Was soll das bedeuten? Was ist das? 431 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 Ein Zünder! 432 00:27:31,274 --> 00:27:34,527 -Der Dünger! Du hast Bomben gebaut? -Auf den Boden. Alle hinlegen. 433 00:27:35,403 --> 00:27:37,238 -Los! -[bedrohliche Musik] 434 00:27:38,406 --> 00:27:41,201 Heute ist der Tag des Jüngsten Gerichts für euch! 435 00:27:41,868 --> 00:27:43,453 [bedrohliche Musik wird lauter] 436 00:27:47,123 --> 00:27:48,458 [Saanvi] Unglaublich. 437 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 Was? Das stimmt doch nicht. 438 00:27:51,878 --> 00:27:52,754 Was denn? 439 00:27:53,380 --> 00:27:55,173 Wenn ich die Daten richtig interpretiere, 440 00:27:55,256 --> 00:27:58,385 hat Cals Erinnerungszentrum aufgeleuchtet, als er die Berufung hatte. 441 00:28:00,053 --> 00:28:04,432 Vielleicht erinnert sich Cal an irgendwas, etwas, das er erlebt hat. 442 00:28:05,475 --> 00:28:09,187 Was er erlebt hat, als ihr alle in diesem Leuchten wart. 443 00:28:09,896 --> 00:28:10,772 [Troy] Ähm, 444 00:28:11,272 --> 00:28:14,859 wie kann er sich an etwas erinnern, was noch gar nicht passiert ist? 445 00:28:17,320 --> 00:28:18,905 [beide] Göttliches Bewusstsein. 446 00:28:19,989 --> 00:28:21,908 Haben wir uns von Anfang an getäuscht? 447 00:28:22,534 --> 00:28:23,785 Sind Berufungen 448 00:28:25,078 --> 00:28:26,037 etwa Erinnerungen? 449 00:28:26,121 --> 00:28:28,206 [beunruhigende Musik] 450 00:28:29,332 --> 00:28:30,625 [Eden kichert] 451 00:28:32,252 --> 00:28:33,503 Der Captain. 452 00:28:38,717 --> 00:28:39,968 Ja, Mami. 453 00:28:41,845 --> 00:28:43,138 Nein, Mami. 454 00:28:44,264 --> 00:28:45,140 Eden. 455 00:28:46,850 --> 00:28:48,059 [Eden] Nein, Mami. 456 00:28:48,685 --> 00:28:50,770 "Er ist ein großer, böser Wolf." 457 00:28:51,396 --> 00:28:52,814 "Du darfst nicht rausgehen." 458 00:28:55,233 --> 00:28:57,569 "Rede nicht mit Fremden." 459 00:29:00,780 --> 00:29:02,365 "Ok, Mami." 460 00:29:07,871 --> 00:29:09,539 Ich hol dich hier raus, Liebling. 461 00:29:09,622 --> 00:29:10,665 [atmet zitternd] 462 00:29:10,749 --> 00:29:12,667 Euer Tag der Abrechnung ist gekommen. 463 00:29:13,293 --> 00:29:15,420 Das hier wird eure Feuerprobe sein. 464 00:29:16,171 --> 00:29:18,923 Mein Schutzengel wird all die retten, die würdig sind. 465 00:29:19,466 --> 00:29:21,801 Und dann führt er uns in die Erlösung. 466 00:29:22,844 --> 00:29:24,220 [Adrian] Eden 467 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 ist nur ein Kind. 468 00:29:28,433 --> 00:29:29,642 Und kein Engel. 469 00:29:34,189 --> 00:29:36,191 [Hupen] 470 00:29:52,957 --> 00:29:54,459 [spannungsvolle Musik] 471 00:29:58,963 --> 00:30:01,007 Es wird alles gut, wir werden zusammen sein. 472 00:30:01,090 --> 00:30:03,218 Und dann finden wir die Erlösung. 473 00:30:09,599 --> 00:30:11,518 [Eden] Mama… 474 00:30:13,102 --> 00:30:14,896 Ich bin deine Mami? 475 00:30:14,979 --> 00:30:16,523 [Eden] Mama. 476 00:30:18,107 --> 00:30:20,151 Du bist mein Schutzengel. 477 00:30:20,235 --> 00:30:23,780 Ich zweifle nie wieder daran, dass wir verbunden sind, meine Süße. 478 00:30:24,906 --> 00:30:27,951 "Denn ich weiß, was für Gedanken ich über euch habe", spricht der Herr. 479 00:30:41,089 --> 00:30:46,553 Ich weiß, wie es ist, wenn man die Zeichen falsch versteht, glaub mir. 480 00:30:49,138 --> 00:30:50,849 Du… Du kannst das hier beenden. 481 00:30:51,766 --> 00:30:53,518 Sonst klebt noch mehr Blut an deinen Händen. 482 00:30:53,601 --> 00:30:55,186 An meinen Händen? 483 00:30:55,770 --> 00:30:58,147 Du warst in derselben Flugzeug-Berufung, Adrian! 484 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Das Blut war an deinen Händen! 485 00:31:01,276 --> 00:31:04,028 Alle, die ich geliebt habe, haben mich verstoßen. 486 00:31:04,946 --> 00:31:05,905 Pete, 487 00:31:06,573 --> 00:31:08,074 die Stones, 488 00:31:09,242 --> 00:31:10,493 sogar meine Mutter. 489 00:31:13,621 --> 00:31:15,623 Du wolltest mein Retter sein, mein Erlöser. 490 00:31:15,707 --> 00:31:17,208 Hast geschworen, mich zu beschützen, 491 00:31:17,292 --> 00:31:19,377 aber dann hast du mich raus in die Kälte gestoßen! 492 00:31:19,460 --> 00:31:22,630 -Das habe ich nicht… -Doch! Das hast du! 493 00:31:29,053 --> 00:31:30,054 Daddy kommt! 494 00:31:32,974 --> 00:31:33,850 [Tür öffnet sich] 495 00:31:35,602 --> 00:31:39,188 Sie hatten recht. Adrian hat gelogen. Und Angelina ist wahnsinnig. 496 00:31:39,689 --> 00:31:41,107 Wir müssen hier raus! [ächzt] 497 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Du gehst nirgendwohin. 498 00:31:48,156 --> 00:31:50,325 [Jared] Wir brauchen Verstärkung. Bombenentschärfer. 499 00:31:50,408 --> 00:31:52,785 -Die Bude kann jederzeit hochgehen. -Ja, ist mir klar. 500 00:31:52,869 --> 00:31:53,995 Leute, kommt schon. 501 00:31:54,662 --> 00:31:56,122 Wird dauern, bis die da sind. 502 00:31:56,205 --> 00:31:58,708 -Ich lauf zurück und seh, ob ich Netz hab. -Vasquez! 503 00:31:58,791 --> 00:32:00,710 Cal. Bleib hier. Da drinnen ist eine Bombe. 504 00:32:00,793 --> 00:32:02,837 -Ich weiß. -Ich komme mit. 505 00:32:02,921 --> 00:32:04,797 Nein, ich muss alleine gehen. 506 00:32:04,881 --> 00:32:07,342 Hat er zu mir auch gesagt. Und was von einer Berufung. 507 00:32:07,425 --> 00:32:09,010 Nur die Bombe hat er verschwiegen. 508 00:32:10,637 --> 00:32:13,389 Cal, stopp! Dein Vater und deine Schwester sind da drin. 509 00:32:13,473 --> 00:32:15,683 -Wenn die Bude hochgeht… -Nein, es wird alles gut. 510 00:32:16,225 --> 00:32:17,810 Es ist genau, wie es sein muss. 511 00:32:20,688 --> 00:32:22,398 [Zeke] Mick! Mick, komm her. 512 00:32:33,159 --> 00:32:35,745 [unheilvolle Musik] 513 00:32:40,041 --> 00:32:41,250 Erkennt ihr es nicht? 514 00:32:41,751 --> 00:32:45,421 Euer Glaube wird euer Gold sein, das im Feuer geprüft wurde. 515 00:32:46,005 --> 00:32:47,382 Und das wird euch beweisen, 516 00:32:47,465 --> 00:32:50,885 dass euer Glaube viel mehr wert ist als Gold, das man zerstören kann. 517 00:32:53,930 --> 00:32:55,098 Wer ist da? 518 00:32:56,683 --> 00:32:57,892 Sie hat eine Bombe. 519 00:33:01,229 --> 00:33:03,898 Hey. Es wird alles gut. Das verspreche ich. 520 00:33:03,982 --> 00:33:07,068 -Wer sind Sie? -Ich bin es, Angelina. 521 00:33:08,069 --> 00:33:08,987 Du hattest recht. 522 00:33:10,154 --> 00:33:11,781 Gott kennt unser aller Herzen… 523 00:33:11,864 --> 00:33:15,118 …und er bringt uns nur in Situationen, die wir bewältigen können. 524 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 Moses! 525 00:33:20,248 --> 00:33:22,000 Du bist zu mir zurückgekommen. 526 00:33:25,294 --> 00:33:26,170 Können wir reden? 527 00:33:28,047 --> 00:33:29,007 Unter vier Augen? 528 00:33:32,927 --> 00:33:34,595 Ich vertraue nur dir. 529 00:33:36,055 --> 00:33:38,182 Drück ab, wenn du freies Schussfeld hast. 530 00:33:38,933 --> 00:33:39,976 [Emmett] Negativ. 531 00:33:47,025 --> 00:33:48,151 Komm mit. 532 00:33:49,485 --> 00:33:50,903 Niemand bewegt sich! 533 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 -Jetzt sind sie weg. -Verdammt! 534 00:33:57,410 --> 00:33:59,412 [spannungsvolle Musik dröhnt] 535 00:34:04,792 --> 00:34:07,128 -[Vance] Wir haben sie verloren. -Alles in Ordnung? 536 00:34:07,211 --> 00:34:09,672 Vance hat keinen Sichtkontakt zu Angelina. Wir müssen raus! 537 00:34:09,756 --> 00:34:11,340 -[Michaela] Hast du… Danke. -Ja. 538 00:34:11,424 --> 00:34:14,343 Wir müssen hier raus. Das ganze Haus ist voller Sprengstoff. 539 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 [Donovan ächzt] 540 00:34:19,015 --> 00:34:21,934 Nein, nein, nein! Er ist in Ordnung. Wir müssen ihm helfen. 541 00:34:22,018 --> 00:34:25,897 Wir müssen allen hier helfen. Nur Erika können wir nicht trauen. Sie ist irre. 542 00:34:26,397 --> 00:34:28,524 Eden! Ich hab sie gesehen. 543 00:34:28,608 --> 00:34:30,777 Cal kümmert sich drum. Er ist bei Angelina. 544 00:34:30,860 --> 00:34:33,404 -Cal? Wieso bringst du ihn her? -Es war seine Idee. 545 00:34:33,488 --> 00:34:34,822 Er hatte eine Berufung. 546 00:34:35,782 --> 00:34:39,869 Ok… Eden ist in einem der Zimmer oben. Ich hab sie durch die Lüftung gehört. 547 00:34:39,952 --> 00:34:41,871 Wir bringen ihn raus und geben euch Deckung. 548 00:34:43,623 --> 00:34:45,917 Holen wir meine Tochter. Und meinen Sohn. 549 00:34:46,501 --> 00:34:50,630 Ich wusste nicht, ob du mich erkennst. Ich bin jetzt so fürchterlich groß. 550 00:34:50,713 --> 00:34:55,218 Zuerst nicht. Aber sobald du geredet hast, wusste ich es. Wie ist das passiert? 551 00:34:55,301 --> 00:34:57,220 Ganz ehrlich? Keine Ahnung. 552 00:34:57,720 --> 00:34:59,764 Manchmal denke ich, dass ich bestraft werde. 553 00:35:00,765 --> 00:35:02,141 Nein, Cal. 554 00:35:02,975 --> 00:35:04,769 Du wurdest von Gott berührt. 555 00:35:14,612 --> 00:35:15,905 [hustet] 556 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Alles ok? 557 00:35:17,198 --> 00:35:20,701 Ja, es ist hier nur so trocken. Hättest du vielleicht ein Wasser? 558 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 Ja, aber sicher. 559 00:35:24,539 --> 00:35:27,458 Du schaffst die Passagiere raus. Ich gehe hoch und suche Eden. 560 00:35:27,542 --> 00:35:28,626 -Ok. -Hey. 561 00:35:28,709 --> 00:35:30,545 -Sei vorsichtig. -Du auch. 562 00:35:40,304 --> 00:35:42,223 [Schritte auf der Treppe] 563 00:35:44,767 --> 00:35:46,853 [dramatische Musik] 564 00:35:48,938 --> 00:35:51,315 Hey! Die Polizei ist hier. Sie können aufstehen. 565 00:35:51,399 --> 00:35:52,608 Kommen Sie, raus hier. 566 00:35:52,692 --> 00:35:53,651 Los! 567 00:35:54,777 --> 00:35:56,529 -Schnell. -[Tür öffnet sich] 568 00:35:58,239 --> 00:35:59,240 [Mann] Ok, vorwärts. 569 00:35:59,991 --> 00:36:03,119 [Zeke] Vorsichtig, passen Sie auf. Weiter. 570 00:36:03,744 --> 00:36:07,248 -Adrian, na los. Schnell raus hier. -Erika ist noch drin. Ich gehe sie suchen. 571 00:36:07,331 --> 00:36:09,333 Hey! Wenn Sie versuchen, abzuhauen… 572 00:36:09,417 --> 00:36:12,086 Nein, mach ich nicht. Wenn ich sie nicht finde, komm ich raus. 573 00:36:24,348 --> 00:36:26,350 [engelhafte Musik] 574 00:36:53,461 --> 00:36:54,420 [Eden] Mami! 575 00:36:55,421 --> 00:36:57,506 -Mami! -Eden! 576 00:36:58,674 --> 00:37:01,385 Hier lang! Los, weiter, weiter. 577 00:37:01,469 --> 00:37:03,971 -Beeilung! Hier rüber. -Nicht so schnell. 578 00:37:06,015 --> 00:37:07,433 [Mann] Hier lang, schnell. 579 00:37:07,516 --> 00:37:08,434 [Jared] Wo ist Adrian? 580 00:37:08,517 --> 00:37:10,686 -Er holt noch mehr Leute. -Was ist mit Ben und Cal? 581 00:37:10,770 --> 00:37:13,147 Keine Ahnung, sie müssten inzwischen hier sein. 582 00:37:15,024 --> 00:37:16,067 [Eden] Mami! 583 00:37:19,946 --> 00:37:21,489 Gib mir meine Tochter zurück! 584 00:37:21,572 --> 00:37:24,158 -Bitte, Angelina. Es ist vorbei. -Du hast gelogen! 585 00:37:24,659 --> 00:37:26,077 Du warst nicht meinetwegen hier! 586 00:37:26,160 --> 00:37:28,537 -Gib sie zurück! -Angelina, bitte. Sei vernünftig. 587 00:37:28,621 --> 00:37:30,539 Angelina, bitte leg den Zünder hin. 588 00:37:30,623 --> 00:37:31,749 [Eden] Mami! 589 00:37:33,376 --> 00:37:34,460 Mami! 590 00:37:34,543 --> 00:37:36,295 Alles ok, Engelchen. Mami ist hier. 591 00:37:36,379 --> 00:37:39,173 Du hast uns schon mal gerettet, rette uns wieder, ja? 592 00:37:40,049 --> 00:37:41,717 -Dad, lauf! -Ich lass dich nicht allein! 593 00:37:41,801 --> 00:37:43,427 -Mir passiert nichts! -Woher weißt du das? 594 00:37:43,511 --> 00:37:44,929 Ich hab mich daran erinnert. 595 00:37:45,012 --> 00:37:46,097 [dramatische Musik] 596 00:37:46,180 --> 00:37:47,056 [Piepen] 597 00:37:48,140 --> 00:37:49,809 [dramatische Musik verstummt] 598 00:37:49,892 --> 00:37:51,102 Lauf! 599 00:37:51,769 --> 00:37:53,896 -[Eden] Mami! -[Ben] Komm gleich wieder. 600 00:37:58,192 --> 00:37:59,026 [Michaela] Eden. 601 00:37:59,110 --> 00:37:59,986 [Ben] Mick! 602 00:38:01,487 --> 00:38:02,488 [keucht] Hier, hier! 603 00:38:04,323 --> 00:38:05,157 Wo ist Cal? 604 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Ich geh wieder rein! 605 00:38:07,243 --> 00:38:08,786 [schnelles Piepen] 606 00:38:16,669 --> 00:38:19,005 Cal! 607 00:38:19,839 --> 00:38:21,841 [Fiepen] 608 00:38:26,971 --> 00:38:28,306 [Ben] Cal! 609 00:38:44,196 --> 00:38:45,573 -Cal, schnell! -Cal! 610 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 [emotionale Musik] 611 00:39:04,383 --> 00:39:05,384 Du bist gerettet. 612 00:39:06,385 --> 00:39:07,595 Ihr seid beide gerettet. 613 00:39:08,304 --> 00:39:11,140 Daddy ist hier, meine Kleine. Daddy ist hier. 614 00:39:12,099 --> 00:39:14,060 Entschuldigung, wenn ich störe. 615 00:39:14,143 --> 00:39:16,771 Ich wollte dir nur danken, dass du uns gerettet hast. 616 00:39:17,271 --> 00:39:19,440 [lacht kurz] Das war doch nichts Besonderes. 617 00:39:19,940 --> 00:39:21,359 Du bist etwas Besonderes. 618 00:39:28,574 --> 00:39:29,575 Ja, Olive. 619 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 "Wunder" ist noch gewaltig untertrieben. 620 00:39:33,746 --> 00:39:34,997 Wir sind bald zu Hause. 621 00:39:35,539 --> 00:39:36,999 Ja. Hab dich lieb. 622 00:39:39,919 --> 00:39:41,003 Das waren alle? 623 00:39:42,046 --> 00:39:43,214 Sieht so aus. 624 00:39:43,672 --> 00:39:45,841 Adrian und Angelina sind noch verschwunden. 625 00:39:45,925 --> 00:39:48,552 Das ist dann wohl eher eine Bergung als eine Rettung. 626 00:39:50,221 --> 00:39:52,640 [bedrohliche Musik] 627 00:40:01,982 --> 00:40:02,942 Zeke! 628 00:40:05,361 --> 00:40:06,862 [Schreie] 629 00:40:09,448 --> 00:40:10,408 Zeke! 630 00:40:13,828 --> 00:40:15,246 Alle weg hier! Weg! 631 00:40:20,334 --> 00:40:21,961 [ergreifende Klaviermusik] 632 00:40:24,588 --> 00:40:26,257 Das war meine Waffe. Ich muss hierbleiben. 633 00:40:26,340 --> 00:40:30,052 Wenn Sie das tun, wird alles schlimmer. Verschwinden Sie. Los, alle weg hier! 634 00:40:34,974 --> 00:40:37,726 [Musik: "I Shall Not Fear" von Jon Bryant] 635 00:41:13,471 --> 00:41:17,266 HAUTBIOPSIE 636 00:41:30,988 --> 00:41:33,782 Zeke? Was war das heute? 637 00:41:35,034 --> 00:41:38,078 Du warst so wütend, völlig außer Kontrolle. 638 00:41:39,663 --> 00:41:41,624 Ich hab sie auf dich losgehen sehen, 639 00:41:42,583 --> 00:41:44,502 und da hat mein Instinkt übernommen. 640 00:41:46,629 --> 00:41:48,839 Dir ist nichts passiert, nur das ist wichtig. 641 00:42:15,908 --> 00:42:17,451 [Olive seufzt] 642 00:42:19,245 --> 00:42:21,121 Es ist so unwirklich. 643 00:42:22,665 --> 00:42:24,124 Als wäre es ein Traum. 644 00:42:26,001 --> 00:42:29,046 Sie ist zu Hause, Dad. Du hast es geschafft. 645 00:42:30,881 --> 00:42:32,007 Du hast es geschafft. 646 00:42:33,384 --> 00:42:35,719 Du hast uns alle gerettet, wie Mick gesagt hat. 647 00:42:38,138 --> 00:42:41,350 Du hast gesagt, du erinnerst dich daran. Wie hast du das gemeint? 648 00:42:42,768 --> 00:42:43,894 Na ja, ich… 649 00:42:45,145 --> 00:42:47,815 Ich hab gewusst, dass der Zünder nicht funktionieren würde. 650 00:42:49,024 --> 00:42:50,568 Als wär's schon mal passiert. 651 00:42:52,403 --> 00:42:54,154 [hustet] 652 00:42:55,030 --> 00:42:56,115 Bin gleich wieder da. 653 00:43:21,390 --> 00:43:22,433 [räuspert sich] 654 00:43:23,392 --> 00:43:24,852 [hustet] 655 00:43:26,895 --> 00:43:29,523 [hustet] 656 00:43:30,733 --> 00:43:32,735 [unheilvolle Musik] 657 00:43:51,003 --> 00:43:52,588 [Reifen quietschen] 658 00:44:06,268 --> 00:44:07,186 Mein Gott. 659 00:44:08,312 --> 00:44:09,229 Lass mich. 660 00:44:10,230 --> 00:44:11,148 Nein. 661 00:44:11,690 --> 00:44:12,816 Du hattest recht. 662 00:44:14,401 --> 00:44:15,903 Das Blut ist an meinen Händen. 663 00:44:49,895 --> 00:44:51,355 GEFILMT UNTER EINHALTUNG VON CORONA-REGELN