1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Tidligere i Manifest… 3 00:00:24,232 --> 00:00:25,191 Marko. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,527 Jeg glemmer aldrig, hvad majoren gjorde. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,488 De forfærdelige eksperimenter. Din forbindelse til min søn. 6 00:00:30,572 --> 00:00:36,119 Da jeg fandt herhen, sagde alle, at der var gået fem år. 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,914 Jeg troede, jeg var blevet sindssyg. Nogen ringede til politiet. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,083 Du er i sikkerhed nu. 9 00:00:42,667 --> 00:00:43,710 NYPD! 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,756 Hey! Vasquez fra 129. Slap lige af, mand. 11 00:00:47,839 --> 00:00:50,050 Hvad laver du? Han gør ikke noget. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 Men han er en passager. 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,182 Du har brug for en tarotlæsning. 14 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 Din fremtid ser heldig ud. 15 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 Jeg er heldig. 16 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 Hold ud, kammerat. 17 00:01:15,533 --> 00:01:16,659 Vi har styr på det. 18 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 Jeg vil have bedre tal denne gang. 19 00:01:35,887 --> 00:01:41,101 Den sidste måned har du modtaget Saanvis immunterapibehandling. 20 00:01:45,522 --> 00:01:47,732 Din krop reagerer ikke. 21 00:01:48,316 --> 00:01:50,068 Kræften har spredt sig. 22 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 Hurtigt. 23 00:01:53,238 --> 00:01:54,697 Hvad sker der nu? 24 00:01:55,198 --> 00:01:57,283 Tag hjem. Hvil dig. 25 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 Vær sammen med din familie. 26 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 Nej. 27 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Vi får hans tal op. Hans energi. 28 00:02:05,416 --> 00:02:09,087 -Hvornår kan han begynde på en ny omgang? -Det er for sent. 29 00:02:09,587 --> 00:02:12,966 Vi kan aldrig være sikre på udviklingen, 30 00:02:13,049 --> 00:02:19,013 men det er nok snarere dage end uger. 31 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 I må kunne gøre noget. Du reddede ham sidst. 32 00:02:21,766 --> 00:02:24,435 Alex har gjort alt, hvad jeg ville have gjort. 33 00:02:27,063 --> 00:02:28,982 -Det gør mig ondt. -Nej. 34 00:02:29,065 --> 00:02:31,401 Vi giver ikke op, okay? 35 00:02:31,484 --> 00:02:36,156 Hver dag, vi kan købe, er en dag mere, vi har mulighed for at overkomme det her. 36 00:02:36,239 --> 00:02:41,327 Hvor meget vi end ønsker det, kan vi ikke altid købe mere tid. 37 00:02:41,411 --> 00:02:45,123 Vi sørger for, at Cal har det godt. Han får plads på et hospice. 38 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Morfin. 39 00:02:46,708 --> 00:02:49,460 Han får en hospitalsseng til hjemmet. 40 00:02:52,755 --> 00:02:54,591 I bør fortælle familien det, 41 00:02:56,092 --> 00:02:58,011 fordi I får brug for hinanden. 42 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Kan vi holde det her mellem os? 43 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 I aften skulle handle om Mick og Zeke, 44 00:03:08,396 --> 00:03:10,982 og alle skal ikke tænke på, at jeg skal dø. 45 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 Vi behøver ikke fortælle dem det, fordi du dør ikke. 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 -Okay? -Okay. 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Det her er ulideligt. 48 00:03:39,344 --> 00:03:42,764 -Du er bedre til at hakke. -Det siger du, fordi jeg græder. 49 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Jeg ved, hvad man gør mod løgtårer. 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Et mere, tak. 51 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 -Hej. Er alt okay? -Hej. 52 00:04:06,537 --> 00:04:09,791 Jeg bliver bare ved med at gennemgå det i mine tanker. 53 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Hvad gør jeg? 54 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Med Registratur-jobbet? 55 00:04:14,504 --> 00:04:18,299 Det fungerer for Drea, men jeg er ikke et politisk dyr som hende. 56 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 Jeg er i tvivl. 57 00:04:20,176 --> 00:04:24,138 Jeg tror ikke, at jeg kan lade, som om jeg er en 828-hader igen. 58 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Du bør være kriminalbetjent igen. 59 00:04:26,266 --> 00:04:28,601 Det gør jeg. Men sådan her? 60 00:04:28,685 --> 00:04:31,980 Hør, du har ofret så meget. Vi ved, hvor du står. 61 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 -Hej. Hvordan har benet det? -Hej. 62 00:04:34,816 --> 00:04:38,903 En dag ad gangen, men jeg ville ikke udskyde festen længere. 63 00:04:43,408 --> 00:04:47,745 Fandens også. Undskyld venner. Min fejl. Jeg skulle have ringet først. 64 00:04:47,829 --> 00:04:51,082 Hvor lang tid er det nu? Tre år? 65 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 Tillykke med bryllupsdagen. 66 00:04:54,669 --> 00:04:56,921 Vi har masser af mad. Bliv og spis. 67 00:04:58,840 --> 00:04:59,757 Kom nu. 68 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Tak, mand. 69 00:05:03,177 --> 00:05:06,389 FRIMURERTEMPEL FOR OMEGAORDENEN 70 00:05:07,765 --> 00:05:09,225 Hey. Fej derovre. 71 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 Kenroy, har du ild? 72 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 Kenroy! 73 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 En gammel fyr vil have en smøg. 74 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 Ingen rygning. Du kender reglerne. 75 00:05:31,539 --> 00:05:34,000 De fleste reagerer på deres navn ti ud af ti gange, 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,586 men du reagerer kun otte ud af ti gange. 77 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 Hvad foregår der? 78 00:05:39,297 --> 00:05:43,343 -Jeg hører ikke så godt. -Okay. Hvad er du løbet væk fra? 79 00:05:45,511 --> 00:05:46,763 Jeg hjælper bare til. 80 00:05:48,473 --> 00:05:52,435 Sig til manden, at han kan ryge udenfor mindst 15 meter fra døren. 81 00:05:53,061 --> 00:05:55,063 Du kan sige det til ham, Kenroy. 82 00:05:55,646 --> 00:05:56,773 Jeg holder pause. 83 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 ADGANG FORBUDT 84 00:07:12,181 --> 00:07:13,099 Ja. 85 00:07:13,933 --> 00:07:17,437 -Er du sikker på, det er okay? -Ja. Vi har noget at fejre. 86 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Okay. 87 00:07:18,938 --> 00:07:20,189 -Værsgo. -Sådan. 88 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 -Okay. -Værsgo. 89 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 Tak. 90 00:07:23,901 --> 00:07:25,194 Tak. 91 00:07:25,278 --> 00:07:28,156 -Giv mig et glas. -Det bør du ikke drikke. 92 00:07:28,906 --> 00:07:31,826 Hård strømer. Derfor vil jeg ikke have børn. 93 00:07:32,618 --> 00:07:33,494 Kom nu, far. 94 00:07:35,288 --> 00:07:36,205 Det er okay. 95 00:07:36,789 --> 00:07:37,748 Okay. 96 00:07:41,961 --> 00:07:43,212 Skål for min søster. 97 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 Min klippe. 98 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 Skål for Zeke, min bror. Micks klippe. 99 00:07:48,217 --> 00:07:50,595 Og nogle gange min klippe. 100 00:07:50,678 --> 00:07:53,264 Det, vi mener, er, at du er alles klippe. 101 00:07:54,307 --> 00:07:57,393 Sammen har I vist os, hvordan man lever i øjeblikket. 102 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 Og hvordan man elsker. 103 00:08:00,938 --> 00:08:02,190 -Skål. -Skål. 104 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 -Skål. -Skål. 105 00:08:06,152 --> 00:08:12,408 Som en, der stadig, leder efter sin udkårne, giver I mig håb. 106 00:08:12,492 --> 00:08:15,745 Skål for lykke og håb. 107 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 -Ja. Skål. -Skål. 108 00:08:17,872 --> 00:08:18,706 Skål. 109 00:08:18,789 --> 00:08:20,041 En mere. 110 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Jeg siger det bare, som det er. 111 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 -Jeg har ikke altid heppet på det her par. -Jaså? 112 00:08:30,801 --> 00:08:34,096 Men den bedste mand vandt. Og den bedste kvinde. 113 00:08:35,806 --> 00:08:36,849 -Skål. -Skål. 114 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 -Skål. -Skål. 115 00:08:39,143 --> 00:08:43,981 Vi er taknemmelige for denne bryllupsdag, som vi aldrig troede, vi ville have. 116 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 En særlig tak til Cal for at føre os sammen. 117 00:08:47,109 --> 00:08:48,945 -Hørt! -Hørt! Skål for Cal! 118 00:08:49,028 --> 00:08:51,322 -Skål for Cal. -Skål for Cal. 119 00:09:42,039 --> 00:09:44,500 Okay. Hvad gik vi glip af? 120 00:09:44,584 --> 00:09:46,210 Olive, så du ikke noget? 121 00:09:46,294 --> 00:09:50,256 Nej. Hvordan skulle jeg se dit kald? 122 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 -Fordi du var med. -Var Olive i dit kald? 123 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 Det var I alle. 124 00:09:55,303 --> 00:09:56,554 Jeg havde intet kald. 125 00:09:56,637 --> 00:09:59,140 -Hvad betyder det? -Det ved jeg ikke. Det… 126 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 Det føltes ildevarslende. 127 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 Tiden løber fra os. 128 00:10:03,311 --> 00:10:04,270 Ja. 129 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 Okay. I starten var det svært at se, hvem der var der. 130 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 At se jer sidde i vores sæder var… 131 00:10:15,364 --> 00:10:16,240 Skræmmende. 132 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 Og så styrtdykkede flyet. 133 00:10:22,872 --> 00:10:24,540 Jeg så tilkaldelampen lyse. 134 00:10:26,834 --> 00:10:28,961 En passager har brug for hjælp. 135 00:10:29,045 --> 00:10:31,839 Mere end én. Så du personen bagest i flyet? 136 00:10:31,922 --> 00:10:33,633 Thomas. Den blinde passager. 137 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 Han forsøgte desperat at åbne lastrumslugen. 138 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Mere champagne? 139 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 -Passagertavlerne. -Ja. 140 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 Wow. 141 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 Jeg er en svagdrikker. 142 00:10:57,782 --> 00:11:01,285 Gå bare. Vi bliver her og tænker over tilkaldelampen. 143 00:11:02,662 --> 00:11:04,163 Er det Thomas, du så? 144 00:11:04,246 --> 00:11:06,666 Vi bør få fat i ham og spørge om kaldet. 145 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Men Bethany har ikke hørt fra ham i et år. 146 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 Han har haft det svært. 147 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 Stak af fra dødstrusler i Jamaica. 148 00:11:14,298 --> 00:11:17,343 Han ankommer i New York fem år senere, og hans kæreste Leo er væk. 149 00:11:17,426 --> 00:11:20,554 Og med Thomas forsvundet, lever han nok under jorden. 150 00:11:20,638 --> 00:11:22,723 Hvordan finder man en usynlig mand? 151 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Mick? 152 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 Jeg får stadig ikke kald. Forklar mig det. 153 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Nålen drejede. Nu peger den ikke mod nord. 154 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Den vil føre os et sted hen. 155 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 -Eller hen til nogen. -En blind passager. 156 00:11:49,583 --> 00:11:51,335 Åh, vent. Jeg kan hjælpe dig. 157 00:11:52,128 --> 00:11:53,921 Okay. Jeg skal nok hjælpe dig. 158 00:11:59,635 --> 00:12:00,720 Værsgo. 159 00:12:00,803 --> 00:12:01,679 Kom nu. 160 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 Nej. 161 00:12:03,264 --> 00:12:04,765 Du behøver ikke at lide. 162 00:12:04,849 --> 00:12:09,270 Jeg bliver nødt til at tænke klart for at hjælpe med kaldet og redningsbåden. 163 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 -Din medicin hjælper dig. -Hvad hvis kaldet kan hjælpe mig? 164 00:12:13,190 --> 00:12:16,819 Hvad hvis jeg kunne hjælpe mig selv? Far, det er mit valg. 165 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 Okay. 166 00:12:20,990 --> 00:12:26,120 Okay, chef. Lad os finde ud af, hvis tilkaldelampe du så. 167 00:12:27,079 --> 00:12:29,999 Det var lige der, hvor den store kuffert faldt ud. 168 00:12:30,750 --> 00:12:33,294 Okay, det er række syv. 169 00:12:34,170 --> 00:12:38,507 -Hvorfor så jeg det ikke? -Lyset blev tændt i slutningen af kaldet. 170 00:12:38,591 --> 00:12:40,926 Den modsatte side. Vinduesplads. 171 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Det er 7F. 172 00:12:45,806 --> 00:12:48,350 -Marko Valerievs plads. -Vi må se Marko. 173 00:12:48,434 --> 00:12:51,937 Jeg kan ikke udsætte dig for bakterierne på plejecentret. 174 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Jeg vil hjælpe redningsbåden, så vi alle kan overleve. 175 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 Tag det roligt, Cal. 176 00:12:57,234 --> 00:13:00,279 -Tag derhen i stedet for mig. -Jeg bliver hos dig. 177 00:13:00,362 --> 00:13:01,822 -Jeg gør det. -Jeg gør det. 178 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 -Er du sikker? -Ja. 179 00:13:03,908 --> 00:13:07,578 -Vi tager begge derhen. -Okay. Ring til os, når I finder ham… 180 00:13:07,661 --> 00:13:10,456 -Kan I få Marko herhen? -Det er ikke en god idé. 181 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 Jeg ved, at jeg skal tale med Marko. 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,252 Patienter må ikke tage med fremmede. 183 00:13:15,336 --> 00:13:17,755 -Vi vil gøre vores bedste. -Ja. 184 00:13:20,257 --> 00:13:21,133 Okay. 185 00:14:10,766 --> 00:14:15,104 Jeg aner ikke, hvorfor en muggle som mig dukker op i et kald. 186 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 Heller ikke mig. 187 00:14:17,857 --> 00:14:21,819 Er der nogen fremskridt med den svært opnåelige Omega-safir? 188 00:14:22,611 --> 00:14:28,659 Den nævnes i en handelsmands dagbog fra det 19. århundrede fra Jerevan. 189 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Hvad står der? 190 00:14:29,660 --> 00:14:33,622 Han mødte en mand fra en hemmelig orden ved navn Omega, 191 00:14:33,706 --> 00:14:38,586 og deres eneste formål var at beskytte en mystisk safir. 192 00:14:38,669 --> 00:14:40,087 Det er da spændende. 193 00:14:40,170 --> 00:14:43,382 Men så bliver sporet koldt igen. 194 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Vi finder den. 195 00:14:46,427 --> 00:14:47,303 Hvornår? 196 00:14:49,013 --> 00:14:52,808 Hvornår? Fordi vi har forsøgt i ugevis. 197 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 Det her tager tid. Det ved du godt. 198 00:14:58,314 --> 00:14:59,148 Hvad er der? 199 00:14:59,857 --> 00:15:06,405 Ifølge legenden gav Den Guddommelige Safir oraklet i Delphi usigelige kræfter. 200 00:15:08,198 --> 00:15:12,411 Forestil dig, hvad vi kunne gøre med den. 201 00:15:13,621 --> 00:15:14,830 Vi kunne hjælpe Cal. 202 00:15:15,956 --> 00:15:17,082 Måske. 203 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Fordi jeg ved ikke, hvor meget tid… 204 00:15:23,297 --> 00:15:24,590 …Cal har tilbage. 205 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 Forhåbentlig ved det, hvor det skal hen. 206 00:15:30,304 --> 00:15:33,432 Jeg er ked af at trække dig væk fra jeres bryllupsdag. 207 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 Se, vi fandt Thomas sammen sidst… 208 00:15:35,768 --> 00:15:39,813 Jeg tror, at kompasset siger, at vi skal ind i den ejendom. 209 00:15:41,941 --> 00:15:44,193 -Vi har været her før. -Du godeste. 210 00:15:44,777 --> 00:15:48,280 -Det er fyrrummet, hvor vi gemte Thomas. -Han er måske her. 211 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 Hvad laver du hernede? Her er ingen adgang. 212 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Wow! Stalker du mig? 213 00:16:09,718 --> 00:16:12,346 Jeg vil vide, hvad der gemmer sig her. 214 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 Også dig, Kenster? 215 00:16:13,722 --> 00:16:18,644 Jeg kom, fordi du er på forbudt område og ved at stjæle noget. Det må du ikke. 216 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 Helt ærligt. 217 00:16:20,187 --> 00:16:26,610 De rige, som byggede stedet her med hjælp fra folk som os, vil ikke savne en flise. 218 00:16:26,694 --> 00:16:29,488 Læg den tilbage, eller jeg tilkalder politiet. 219 00:16:29,571 --> 00:16:32,157 De har gemt en sten hernede, 220 00:16:32,241 --> 00:16:35,119 der er så mægtig, at den kan opfylde alle ønsker. 221 00:16:36,370 --> 00:16:37,413 Det er løgn. 222 00:16:37,997 --> 00:16:39,873 Du går i kirke, ikke? 223 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 Jeg kender til mirakler. Jeg var på fly 828. 224 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Var du det? 225 00:16:45,879 --> 00:16:50,300 Nu får jeg beskeder fra det, du måske kalder Gud. 226 00:16:50,384 --> 00:16:56,765 Og hun har vejledt mig, og sagt, at jeg skal gå ind ad den her dør. 227 00:16:58,475 --> 00:16:59,768 Ring til politiet. 228 00:17:00,936 --> 00:17:01,895 Eller… 229 00:17:03,897 --> 00:17:05,524 …se, hvad der gemmer sig. 230 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 Det her er ikke imponerende. 231 00:17:26,045 --> 00:17:29,381 Hvorfor har kompasset ført os til et tomt rum? 232 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 Saanvi! Pas på! 233 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 Se engang. Det er Watson og Holmes. 234 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Hvem er han så? 235 00:17:53,947 --> 00:17:55,199 En ven. 236 00:17:55,866 --> 00:17:56,867 Har du venner? 237 00:17:57,701 --> 00:17:58,952 Hvad laver du her? 238 00:17:59,036 --> 00:18:02,289 Hvad tror du? Det samme som jer. Jeg følger et kald. 239 00:18:05,209 --> 00:18:06,627 Hvordan så du i kaldet? 240 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Leger vi "vis mig din, så viser jeg min"? 241 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Ja. Vil du starte? 242 00:18:11,381 --> 00:18:13,258 Hvem har skrevet det her? 243 00:18:16,553 --> 00:18:18,388 En passager. Han hedder Thomas. 244 00:18:19,223 --> 00:18:22,851 Da han landede, ledte han efter sit livs kærlighed. 245 00:18:23,352 --> 00:18:26,772 -Han skulle måde ham ved et springvand. -Ved vandets engel. 246 00:18:28,190 --> 00:18:29,691 Men han var der ikke. 247 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 Du er Leo. 248 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 Jeg vidste det! Ikke Kenroy. 249 00:18:35,864 --> 00:18:36,949 Hvad skete… 250 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 Hvor var du? 251 00:18:39,910 --> 00:18:41,286 Da flyet forsvandt, 252 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 troede jeg, at Gud ville adskille os. 253 00:18:47,000 --> 00:18:48,627 Som straf for vores kærlighed. 254 00:18:49,878 --> 00:18:51,797 Du kan se, at det ikke er sandt. 255 00:18:52,798 --> 00:18:55,008 Jeg drømmer om ham hver nat. 256 00:18:55,092 --> 00:18:59,763 Jeg hader at afbryde et rørende øjeblik, men dit kompas opfører sig underligt. 257 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Det peger mod hjertet. 258 00:19:06,478 --> 00:19:08,021 Vent, Eagan! Nej! 259 00:19:08,105 --> 00:19:10,274 -Stop! -Hvad laver du? 260 00:19:14,820 --> 00:19:18,115 Kan I ikke se det? Kompasset viser vejen til safiren. 261 00:19:18,198 --> 00:19:19,241 Mener du det? 262 00:19:19,324 --> 00:19:21,118 Logan og jeg delte celle. 263 00:19:21,201 --> 00:19:24,496 -Logan Strickland, 828'eren? -Nej, pilates-instruktøren. 264 00:19:25,080 --> 00:19:28,333 Ja, 828'eren. Han fortalte mig alt om kompasset. 265 00:19:28,417 --> 00:19:31,211 Han sagde, det var et arvestykke, men ikke mere. 266 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Jeg fik alle detaljer at vide. 267 00:19:33,922 --> 00:19:37,801 Oldefar Arnold, den første kompassejer, var også frimurer. 268 00:19:37,885 --> 00:19:40,512 Han arbejdede på bygningen ved siden af. 269 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 Frimurertemplet for Omegaordenen. 270 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 Fyrrummet må have været en del af det. 271 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Billedet ser bekendt ud. 272 00:19:48,770 --> 00:19:51,023 Han tegnede et hjerte foran et andet. 273 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 Som om Thomas viste os hen til det. 274 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 Et puslespil skåret ud i sten af Logans oldefar. 275 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 Der er flere. 276 00:20:01,241 --> 00:20:03,660 Tror du, det vil føre os til Omega-safiren? 277 00:20:03,744 --> 00:20:06,038 Det ved jeg, at det vil. 278 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Lidt hjælp, tak. 279 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 Den der tingest derovre. Flyt den. 280 00:20:14,504 --> 00:20:17,716 Ingen uautoriseret adgang til en 828-patient. 281 00:20:17,799 --> 00:20:19,760 Registraturet holder på reglerne. 282 00:20:19,843 --> 00:20:23,347 -Det er en nødsituation. -Hvorfor har ingen underrettet mig? 283 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 Du bliver underrettet nu. 284 00:20:29,353 --> 00:20:32,231 Marko Valeriev er vigtig for vores efterforskning. 285 00:20:32,314 --> 00:20:35,442 Det giver ikke mening. Han har været i koma i årevis. 286 00:20:38,028 --> 00:20:41,990 Hindring af politiets arbejde er en lovovertrædelse. 287 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Kom nu, Vasquez. Zein gør bare sit arbejde, ikke? 288 00:20:45,369 --> 00:20:47,287 Zein bør gøre sit arbejde bedre. 289 00:20:47,371 --> 00:20:50,249 Jeg har lagt mærke til et par overtrædelser. 290 00:20:50,332 --> 00:20:53,085 Forhåbentlig intet, der vil skade patienter. 291 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 Han elsker regler. 292 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 Vi har ham tilbage før daggry, okay? 293 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 Det ved jeg ikke. 294 00:21:00,801 --> 00:21:04,012 Hvis du har et problem, kan du ringe til Registraturet. 295 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 Enten dig eller Marko skal med på stationen. 296 00:21:08,433 --> 00:21:09,685 Det er dit valg. 297 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 Billederne er samme størrelse som mine fliser. 298 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Stjålne fliser. 299 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 Lånte. 300 00:21:16,024 --> 00:21:19,695 Billederne ser bekendte ud. Der er mere bag det her puslespil. 301 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Hvad mener du? 302 00:21:21,530 --> 00:21:23,615 Se, hvad jeg fandt. 303 00:21:26,159 --> 00:21:27,911 -Åh gud. -Glem det. 304 00:21:28,829 --> 00:21:29,788 KEJSERINDE 305 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Al-Zuras-tarotkort. 306 00:21:32,374 --> 00:21:35,794 Billederne matcher kortene. Hvor er du? 307 00:21:35,877 --> 00:21:39,464 En lang historie, men jeg tror, at det her er en skattejagt, 308 00:21:39,548 --> 00:21:41,008 der fører hen til Omega… 309 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 Safiren. 310 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 Ja, måske. 311 00:21:43,719 --> 00:21:46,722 Send et billede af tarotkortene. Det her er et slags kort. 312 00:21:46,805 --> 00:21:48,765 Ja. Jeg sender det nu. 313 00:21:48,849 --> 00:21:49,766 Ja. 314 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 Tarotkort? Det er vel løgn. 315 00:21:55,605 --> 00:21:59,860 De romerske tal matcher dem på tarotkortene. Det er ikke et tilfælde. 316 00:21:59,943 --> 00:22:03,822 Måske skal vi matche billedet med det tilsvarende tal. 317 00:22:03,905 --> 00:22:06,158 Romerne brugte ikke nul, dit geni. 318 00:22:07,743 --> 00:22:10,829 -Det gør Al-Zuras' tarotkort. -Kort nul. Narren. 319 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Åh. Det er lige dig. 320 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 Jeg gør det her. 321 00:22:26,345 --> 00:22:27,471 Hvis du insisterer. 322 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 Okay, hvad så nu? 323 00:22:40,734 --> 00:22:41,693 Cal! 324 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 Vent. Jeg har dig. 325 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Jeg har dig. 326 00:22:48,867 --> 00:22:52,746 -Er du okay? Hvad skete der? -Jeg ville have fjernbetjeningen. 327 00:22:53,580 --> 00:22:58,627 Jeg henter fjernbetjeningen, vandet, snacksene, hvad som helst. Du hviler dig. 328 00:22:58,710 --> 00:23:01,380 Far, jeg har det fint. Jeg blev bare svimmel. 329 00:23:02,672 --> 00:23:03,924 Vi har morfin. 330 00:23:04,549 --> 00:23:09,054 Nej, jeg må være helt klar i hovedet, når Marko kommer. Han har brug for mig. 331 00:23:09,137 --> 00:23:12,432 -Redningsbåden har brug for mig. -Det er ikke dit ansvar. 332 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Okay? Du anstrenger dig for meget. 333 00:23:15,602 --> 00:23:16,520 Lad mig hjælpe. 334 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 Må jeg få noget vand? 335 00:23:23,360 --> 00:23:24,444 Til tjeneste. 336 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 UKENDT NUMMER 337 00:23:33,954 --> 00:23:37,374 Retfærdighed, otte. Tolv, den hængte mand. 338 00:23:37,457 --> 00:23:39,418 Hey. Det her føles personligt. 339 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 Det handler kun om dig, ikke? 340 00:23:53,890 --> 00:23:55,100 Hej. 341 00:23:55,183 --> 00:23:56,476 De er her. 342 00:23:56,560 --> 00:23:58,311 Kom. Sæt dig op. 343 00:24:11,783 --> 00:24:14,744 -Tak. -Teamwork med flink strømer, hård strømer. 344 00:24:14,828 --> 00:24:15,662 Ja. 345 00:24:15,745 --> 00:24:19,332 Jeg så ham sidst på flyvet. Han klappede mig på hovedet. 346 00:24:19,416 --> 00:24:21,835 Han er roligere her med dig end på turen. 347 00:24:21,918 --> 00:24:23,712 Han trækker vejret langsommere. 348 00:24:23,795 --> 00:24:25,922 Vi er måske stadig forbundet. 349 00:24:27,632 --> 00:24:29,050 Han ser trist ud. 350 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 -Cal. -Cal, pas på. 351 00:24:32,262 --> 00:24:33,346 Marko gør ham intet. 352 00:24:36,308 --> 00:24:38,185 Det her er ikke sket før. 353 00:24:39,394 --> 00:24:41,605 Hans tåre forbavsede sygeplejersken. 354 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 Det er, som om han ser noget. 355 00:24:45,984 --> 00:24:49,529 Han skal bruge kuglepen og papir. Se hans fingerposition. 356 00:24:49,613 --> 00:24:54,159 Som da jeg ikke kunne udtrykke mine kald. Han forsøger måske at tegne noget. 357 00:25:17,641 --> 00:25:18,683 Hej. 358 00:25:20,769 --> 00:25:22,562 Han tegnede linjer og så… 359 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 Ingenting. 360 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 Ja. 361 00:25:24,648 --> 00:25:25,899 Han er måske færdig. 362 00:25:26,483 --> 00:25:27,317 Næppe. 363 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 Flink far hjælper. 364 00:25:29,402 --> 00:25:30,904 Tak. 365 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 Marko vil have noget. 366 00:25:53,468 --> 00:25:55,095 Far, Edens farvekridt. 367 00:25:56,221 --> 00:26:00,517 Nogle gange når jeg fik kald, kom følelserne til mig som farver. 368 00:26:00,600 --> 00:26:02,602 Og så kunne jeg tage næste skridt. 369 00:26:11,778 --> 00:26:13,154 Prøv en anden farve. 370 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Det virker. 371 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 Er det… 372 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 …en vulkan? 373 00:26:58,617 --> 00:27:00,535 Det er ikke en tilfældig vulkan. 374 00:27:10,420 --> 00:27:11,921 Så er vi færdige. 375 00:27:13,423 --> 00:27:16,009 Okay, men Al-Zuras' sæt har et kort mere. 376 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 Verdenskortet. 377 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 -Og de matcher. -Hvad betyder det? 378 00:27:23,016 --> 00:27:25,935 Det er nok derfor, vi alle var i det samme kald. 379 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 Jeres rejser hænger sammen. 380 00:27:32,901 --> 00:27:36,279 Hej. Vi har matchet det, vi kan, men vi mangler bare… 381 00:27:36,363 --> 00:27:39,783 -Verdenskortet. Det med vulkanen. -Hvordan vidste du det? 382 00:27:39,866 --> 00:27:41,951 -Marko tegnede det. -Kan Marko tegne? 383 00:27:42,035 --> 00:27:45,205 Ja, og vi fandt ud af, hvad det var, takket være Cal. 384 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Vi ved, at vi skal bruge verdenskortet. Men hvad nu? 385 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Der er noget andet på Markos tegning. 386 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 En brand. 387 00:27:53,588 --> 00:27:55,423 Siger det her dig noget? 388 00:27:56,007 --> 00:27:58,510 Ved du hvad? Måske. Jeg ringer tilbage. 389 00:28:04,265 --> 00:28:07,394 -Jeg bemærkede risten tidligere. -Det gjorde jeg også. 390 00:28:07,894 --> 00:28:09,229 Det er en trekant. 391 00:28:11,564 --> 00:28:13,358 Samme form som en vulkan. 392 00:28:13,441 --> 00:28:14,609 Hvem har ild? 393 00:28:16,027 --> 00:28:16,861 Makker. 394 00:28:17,445 --> 00:28:19,197 Nå ja. Mig. 395 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Tak. 396 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Du godeste. 397 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 Hun var på Bens tavle. 398 00:29:08,872 --> 00:29:10,123 Hun er smuk. 399 00:29:12,584 --> 00:29:14,210 Der er noget derinde. 400 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 Det er måske… 401 00:29:21,676 --> 00:29:22,594 Safiren. 402 00:29:23,511 --> 00:29:24,679 Omega-safiren? 403 00:29:28,391 --> 00:29:30,435 Eagan, vent med at tage den. 404 00:29:40,445 --> 00:29:43,615 -Jeg kunne have haft den for længe siden. -Hvordan? 405 00:29:43,698 --> 00:29:47,076 Mit første kald. Jeg skulle have fundet den dengang. 406 00:29:47,994 --> 00:29:49,496 Det skulle vi også. 407 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 Eagan! 408 00:30:03,468 --> 00:30:04,844 -Michaela! -Mit ben! 409 00:30:07,096 --> 00:30:08,056 Michaela! 410 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 Gå! Før det hele kollapser! 411 00:30:12,143 --> 00:30:15,104 -Vi bør være her hos dig. -Vi forlader dig ikke. 412 00:30:30,703 --> 00:30:32,997 Okay. Når jeg siger træk, trækker du. 413 00:30:34,415 --> 00:30:36,459 En, to, tre. Træk! 414 00:30:36,543 --> 00:30:38,002 Okay, lidt mere! 415 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 Jeg har dig. 416 00:30:44,259 --> 00:30:46,386 Jeg kan stoppe blødningen, men han må ud herfra. 417 00:30:46,469 --> 00:30:47,846 Eagan har låst os inde. 418 00:30:49,013 --> 00:30:51,057 -Den vej? -Det er svejset fast. 419 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 Hvad med den her vej? 420 00:30:59,774 --> 00:31:02,569 Vent. Mick! Hvad er det? 421 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 Det er dig. 422 00:31:12,537 --> 00:31:13,454 Thomas! 423 00:31:18,626 --> 00:31:19,711 Leo? 424 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Min elskede! 425 00:31:23,756 --> 00:31:24,924 Stadigvæk? 426 00:31:26,259 --> 00:31:27,427 Husk teaterstykket. 427 00:31:29,637 --> 00:31:31,431 Angels in America. 428 00:31:32,599 --> 00:31:33,808 "Kun du. 429 00:31:35,351 --> 00:31:37,103 Kun du elsker mig." 430 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 "Ud af alle i verden." 431 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Vent. Hvordan blev du… 432 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 Jeg blev bare tiltrukket af stedet. 433 00:31:50,366 --> 00:31:51,409 Et kald. 434 00:31:52,327 --> 00:31:54,537 Vi må få Leo ud herfra med det samme. 435 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 Lad os give dem et øjeblik. 436 00:31:57,123 --> 00:31:59,125 Send et billede af det til Olive. 437 00:32:01,628 --> 00:32:04,297 Hej. Godt nyt og dårligt nyt. 438 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 Vi fandt Omega-safiren. 439 00:32:06,758 --> 00:32:09,344 Utroligt. Hvis den er så kraftig… 440 00:32:09,427 --> 00:32:11,554 Eagan stak af med den. 441 00:32:13,473 --> 00:32:15,725 Men den kan være nøglen til kaldene… 442 00:32:17,018 --> 00:32:20,021 -Vi må finde den. -Det ved jeg. Jeg finder ham. 443 00:32:20,104 --> 00:32:21,272 Jeg får den tilbage. 444 00:32:21,356 --> 00:32:23,066 Jeg skal nok hjælpe jer. 445 00:32:24,609 --> 00:32:25,652 Ja. 446 00:32:27,320 --> 00:32:29,238 Vi har styr på det her, min ven. 447 00:32:30,365 --> 00:32:32,283 Vi har styr på det her, min ven. 448 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 Du må hellere gå i seng igen. 449 00:32:37,330 --> 00:32:39,123 UKENDT NUMMER 450 00:32:39,207 --> 00:32:42,752 Tak, folkens. For at få Marko hertil og for alt andet. 451 00:32:42,835 --> 00:32:47,382 Tak til dig. Jeg kom for at få hjælp til en beslutning, og det fik jeg. 452 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 Vi bør køre Marko hjem. 453 00:32:51,135 --> 00:32:52,887 Jeg har overanstrengt mig. 454 00:32:52,971 --> 00:32:54,305 Jeg kører ham tilbage. 455 00:32:54,389 --> 00:32:55,473 Vent. 456 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 Marko. 457 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 Jeg ville ønske, jeg kunne gøre mere. 458 00:33:03,314 --> 00:33:05,692 Jeg kan mærke, at Marko hjalp os med glæde. 459 00:33:12,907 --> 00:33:15,368 Eden, det er ikke din at give videre. 460 00:33:16,577 --> 00:33:17,912 Det er okay, far. 461 00:33:18,705 --> 00:33:20,665 Eden har ret. Han skal have den. 462 00:33:21,582 --> 00:33:23,209 Okay. Kom. 463 00:33:33,928 --> 00:33:35,930 Tarotkort og frimurerfliser. 464 00:33:36,014 --> 00:33:38,516 Jeg er forbløffet over, at alt er så… 465 00:33:38,599 --> 00:33:40,101 Forbundet? 466 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Ja. 467 00:33:43,688 --> 00:33:46,816 Det er sgu løgn. 468 00:33:49,318 --> 00:33:52,196 Gudinden Ma'at fra min papyrus. 469 00:33:52,280 --> 00:33:54,824 Det lærte os, at I alle skal dømmes sammen. 470 00:34:00,204 --> 00:34:01,372 Hvad er der, Ol? 471 00:34:06,377 --> 00:34:09,630 Jeg mister altid alle dem, jeg elsker. 472 00:34:10,214 --> 00:34:14,385 Jeg ved ikke, om det hjælper lige nu, men du vil ikke miste mig. 473 00:34:15,970 --> 00:34:17,096 Hvordan ved du det? 474 00:34:19,098 --> 00:34:20,892 Skal vi spørge tarotkortene? 475 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 Kald denne læsning… 476 00:34:24,520 --> 00:34:25,772 …orakel-tarot. 477 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 Er du klar? 478 00:34:27,648 --> 00:34:31,444 Stil dit vigtigste spørgsmål, men vælg klogt. 479 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Skæbnen ligger i dine hænder. 480 00:34:58,554 --> 00:34:59,931 DØDEN 481 00:35:01,265 --> 00:35:02,391 Bare rolig. 482 00:35:02,475 --> 00:35:06,604 Dødskortet handler om åndelig forandring. 483 00:35:10,066 --> 00:35:10,900 Ja. 484 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 Eller om at jeg er ved at miste Cal. 485 00:35:25,581 --> 00:35:27,917 Hey. Er du okay? 486 00:35:29,210 --> 00:35:32,296 -Jeg vil gerne have morfin. -Det er lige her. 487 00:35:33,297 --> 00:35:34,924 -Vil du række mig det? -Ja. 488 00:35:38,386 --> 00:35:39,470 Tak. 489 00:35:46,894 --> 00:35:47,937 Værsgo. 490 00:36:08,332 --> 00:36:09,625 Jeg lader jer være alene. 491 00:36:14,213 --> 00:36:15,965 Jeg giver aldrig op. 492 00:36:16,716 --> 00:36:17,800 Hvad end der sker. 493 00:36:20,011 --> 00:36:21,220 Det ved jeg. 494 00:36:31,314 --> 00:36:32,690 Hvad sker der, Cal? 495 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Sig det nu. 496 00:36:40,114 --> 00:36:41,324 Sig det. 497 00:36:46,871 --> 00:36:47,830 Ingen hemmeligheder. 498 00:36:51,667 --> 00:36:52,752 Det er slemt, Ol. 499 00:36:53,961 --> 00:36:55,004 Nej. 500 00:36:58,132 --> 00:36:59,008 Nej. 501 00:37:01,594 --> 00:37:04,180 Nej! Åh nej! 502 00:37:06,182 --> 00:37:07,808 Nej! 503 00:37:16,234 --> 00:37:18,486 Det er jo katten med ni liv. 504 00:37:18,569 --> 00:37:21,364 Du stikker igen næsen i, hvor den ikke bør være. 505 00:37:21,447 --> 00:37:22,573 Det angår ikke dig. 506 00:37:22,657 --> 00:37:27,119 Plejehjemmet hører under Registraturet. Du er på røven, betjent. 507 00:37:28,537 --> 00:37:30,373 Det er faktisk kriminalbetjent. 508 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 Jeg bliver overført til Registraturet. 509 00:37:33,584 --> 00:37:34,835 Har du ikke hørt det? 510 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Sådan. 511 00:37:42,218 --> 00:37:43,886 Ingen løbeture forløbigt. 512 00:37:43,970 --> 00:37:47,139 -Hvad skylder jeg dig? -Gør en anden en tjeneste. 513 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Tak. 514 00:37:52,853 --> 00:37:53,938 Vi ses om lidt. 515 00:37:58,359 --> 00:37:59,944 -Tak. -Det var så lidt. 516 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 Ikke kun for det. 517 00:38:02,363 --> 00:38:05,574 For at hjælpe Cal. Jeg ville ikke have stolet på andre. 518 00:38:06,575 --> 00:38:11,122 Jeg ville gerne have gjort mere. Købt ham mere tid i det mindste. 519 00:38:11,205 --> 00:38:14,583 Når noget er dyrebart, vil man altid have mere af det. 520 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 Enhver mulighed for mere. 521 00:39:31,619 --> 00:39:32,953 Cal, det gør mig ondt. 522 00:39:33,662 --> 00:39:34,747 Det er okay. 523 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Men ingen af os giver op. 524 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 Alex! 525 00:40:01,690 --> 00:40:03,651 Hvad sker der? Hvorfor er de her stadigvæk? 526 00:40:04,443 --> 00:40:05,778 Åh gud. 527 00:40:07,488 --> 00:40:08,322 Far! 528 00:40:09,281 --> 00:40:10,408 Det er ikke kun os. 529 00:40:11,492 --> 00:40:12,993 Det er derfor, de er her. 530 00:40:13,702 --> 00:40:15,955 Noahs Ark. De apokalyptiske kald. 531 00:40:16,038 --> 00:40:19,333 Dødsdatoen er ikke kun passagerernes. Det er alles. 532 00:40:19,417 --> 00:40:21,335 Det er for alle. Hele verden. 533 00:40:21,419 --> 00:40:22,753 Vi vil alle sammen dø. 534 00:40:23,921 --> 00:40:24,922 Se! 535 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Eagan! 536 00:40:29,844 --> 00:40:30,678 Hey. 537 00:40:31,178 --> 00:40:32,555 Se på mig, Eagan. 538 00:40:32,638 --> 00:40:34,098 Kom nu. Giv mig safiren. 539 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 Det her er større end dødsdatoen! Større end 828. 540 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 Eagan, kom nu! 541 00:40:38,853 --> 00:40:40,187 Giv os safiren! 542 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Nej! 543 00:41:45,753 --> 00:41:50,674 Tekster af: Karen Marie Svold Coates