1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,521 Στα προηγούμενα επεισόδια… 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,191 Ο Μάρκο. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,527 Δεν θα ξεχάσω τι έκανε η ταγματάρχης. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,488 Τα πειράματα. Τη σύνδεσή σου με τον γιο μου. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Όταν βρέθηκα εδώ, 7 00:00:32,574 --> 00:00:36,119 όλοι μου έλεγαν ότι ήταν πέντε χρόνια αργότερα. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,873 Νόμιζα ότι τρελάθηκα. Κάποιος κάλεσε την αστυνομία. 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,083 Εντάξει, τώρα είσαι ασφαλής. 10 00:00:42,667 --> 00:00:43,710 Αστυνομία. 11 00:00:45,045 --> 00:00:47,756 Βάσκεζ από το 129! Ηρέμησε, φίλε. 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,050 -Δεν πείραξε κανέναν. -Τι με νοιάζει; 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 Επιβάτης είναι. 14 00:00:54,679 --> 00:00:57,182 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; Να σου ρίξω τα ταρό. 15 00:00:57,766 --> 00:01:01,019 Εσύ, κύριέ μου, έχεις πολύ τυχερό μέλλον. 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 Είμαι τυχερός. 17 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 Κουράγιο, μικρέ. 18 00:01:15,533 --> 00:01:16,534 Το 'χουμε. 19 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 Θέλω καλύτερες τιμές τώρα. 20 00:01:35,887 --> 00:01:41,101 Παίρνεις την ανοσοθεραπευτική αγωγή της Σαάνβι εδώ κι έναν μήνα. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,732 Το σώμα σου δεν ανταποκρίνεται. 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,068 Ο καρκίνος έχει προχωρήσει. 23 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 Γρήγορα. 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,697 Τώρα τι γίνεται; 25 00:01:55,198 --> 00:01:57,283 Πήγαινε σπίτι. Ξεκουράσου. 26 00:01:58,159 --> 00:02:00,870 -Να είσαι με την οικογένειά σου. -Όχι. 27 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Θα ανεβάσουμε τις τιμές του. 28 00:02:05,416 --> 00:02:09,087 -Πότε μπορεί να ξεκινήσει νέο κύκλο; -Πλέον είναι μάταιο. 29 00:02:09,587 --> 00:02:12,966 Δεν είμαστε ποτέ σίγουροι για το χρονικό περιθώριο, 30 00:02:13,049 --> 00:02:19,013 αλλά πιθανότατα έχεις μέρες, όχι βδομάδες. 31 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 Κάτι θα γίνεται. Τον έχεις σώσει ξανά. 32 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 Η Άλεξ έκανε όλα όσα θα έκανα κι εγώ. 33 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 -Λυπάμαι. -Όχι. 34 00:02:29,566 --> 00:02:31,442 Δεν θα τα παρατήσουμε, εντάξει; 35 00:02:31,526 --> 00:02:36,156 Κάθε μέρα που θα κερδίζουμε θα σκεφτόμαστε πώς να το νικήσουμε αυτό. 36 00:02:36,239 --> 00:02:39,117 Μερικές φορές, όσο κι αν το θέλουμε, 37 00:02:39,742 --> 00:02:41,369 δεν υπάρχει άλλος χρόνος. 38 00:02:41,452 --> 00:02:45,123 Θα φροντίσουμε ώστε ο Καλ να είναι άνετα. Θα έχει βοήθεια. 39 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Μορφίνη. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,460 Θα του φέρουμε νοσοκομειακό κρεβάτι στο σπίτι. 41 00:02:52,755 --> 00:02:54,591 Να το πεις στην οικογένεια. 42 00:02:56,092 --> 00:02:58,011 Θα χρειαστείτε ο ένας τον άλλο. 43 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Να το κρατήσουμε μεταξύ μας; 44 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 Απόψε είναι η βραδιά της Μικ και του Ζικ. 45 00:03:08,396 --> 00:03:10,982 Δεν θέλω να σκέφτονται όλοι ότι θα πεθάνω. 46 00:03:11,858 --> 00:03:15,028 Δεν χρειάζεται να τους το πούμε, γιατί δεν θα πεθάνεις. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 -Εντάξει; -Εντάξει. 48 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Δεν αντέχεται αυτό. 49 00:03:39,385 --> 00:03:42,347 -Βελτιώνεσαι στο ψιλοκόψιμο. -Το λες επειδή κλαίω. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Ξέρω πώς περνάνε τα δάκρυα από κρεμμύδι. 51 00:03:51,147 --> 00:03:52,315 Άλλο ένα, παρακαλώ. 52 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 -Γεια. Όλα εντάξει; -Γεια. 53 00:04:06,537 --> 00:04:09,791 Συγγνώμη, αλλά το σκέφτομαι ξανά και ξανά. 54 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Δεν ξέρω τι να κάνω. 55 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Για τη δουλειά στο Μητρώο; 56 00:04:14,504 --> 00:04:18,299 Η Ντρέα την παλεύει εκεί, αλλά εγώ δεν είμαι τέρας πολιτικής. 57 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 Δεν ξέρω. 58 00:04:20,176 --> 00:04:24,138 Δεν μπορώ να παριστάνω ξανά ότι μισώ τους επιβάτες. 59 00:04:24,222 --> 00:04:26,182 Θες να γίνεις ξανά ντετέκτιβ. 60 00:04:26,266 --> 00:04:28,601 Το θέλω. Έτσι, όμως; 61 00:04:28,685 --> 00:04:31,980 Έχεις θυσιάσει πολλά. Ξέρουμε με ποιου το μέρος είσαι. 62 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 Γεια. Πώς πάει το πόδι; 63 00:04:34,816 --> 00:04:38,903 Καλύτερα σιγά σιγά, αλλά δεν ήθελα να αναβάλουμε κι άλλο τη γιορτή. 64 00:04:43,408 --> 00:04:45,910 Γαμώτο. Με συγχωρείτε, παιδιά. 65 00:04:46,494 --> 00:04:47,745 Έπρεπε να τηλεφωνήσω. 66 00:04:48,329 --> 00:04:51,082 Έχετε την επέτειο των… Πόσων; Τριών χρόνων; 67 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 Χαρούμενη επέτειο. 68 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 Έχουμε μπόλικο φαγητό. Δεν μένεις; 69 00:04:58,840 --> 00:04:59,757 Έλα. 70 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Ευχαριστώ. 71 00:05:03,177 --> 00:05:06,389 ΜΑΣΟΝΙΚΟΣ ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΤΑΓΜΑΤΟΣ ΩΜΕΓΑ 72 00:05:07,765 --> 00:05:09,225 Σκούπισε εκεί πέρα. 73 00:05:19,235 --> 00:05:20,653 Κένροϊ, έχεις φωτιά; 74 00:05:23,114 --> 00:05:24,240 Κένροϊ! 75 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 Ο γέρος θέλει τσιγάρο μετά το φαγητό. 76 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 Απαγορεύεται το κάπνισμα, το ξέρεις. 77 00:05:31,539 --> 00:05:34,250 Οι περισσότεροι απαντούν στο όνομά τους πάντα, 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 αλλά εσύ οχτώ στις δέκα φορές. 79 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 Τι συμβαίνει; 80 00:05:39,297 --> 00:05:40,631 Δεν ακούω πολύ καλά. 81 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 Μάλιστα. Από τι τρέχεις να ξεφύγεις; 82 00:05:45,511 --> 00:05:46,763 Βοηθάω, όπως εσύ. 83 00:05:48,473 --> 00:05:52,435 Πες του να καπνίσει έξω, τουλάχιστον 15 μέτρα απ' την πόρτα. 84 00:05:53,061 --> 00:05:55,063 Να του το πεις εσύ, Κένροϊ. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,939 Εγώ πάω για διάλειμμα. 86 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 87 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 Σίγουρα δεν σε πειράζει; 88 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Ναι. Γιορτή έχουμε. 89 00:07:18,229 --> 00:07:19,313 Ωραία. 90 00:07:19,397 --> 00:07:21,190 -Έτσι. -Τέλεια. 91 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 Ευχαριστώ. 92 00:07:23,901 --> 00:07:25,194 Ευχαριστώ. 93 00:07:25,278 --> 00:07:28,156 -Θέλω κι εγώ λίγο. -Καλύτερα όχι. 94 00:07:28,906 --> 00:07:31,826 Ο κακός. Άλλος ένας λόγος που δεν θέλω να γίνω γονιός. 95 00:07:32,618 --> 00:07:33,494 Έλα, μπαμπά. 96 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 Λίγο δεν βλάπτει. 97 00:07:36,789 --> 00:07:37,748 Εντάξει. 98 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 Στην αδερφή μου. 99 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 Το στήριγμά μου. 100 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 Στον Ζικ, τον αδερφό μου. Το στήριγμα της Μικ. 101 00:07:48,217 --> 00:07:50,595 Και μερικές φορές δικό μου στήριγμα. 102 00:07:50,678 --> 00:07:53,264 Θέλουμε να πούμε ότι είστε τέλειοι. 103 00:07:54,307 --> 00:07:57,393 Μαζί μας έχετε δείξει πώς να ζούμε το σήμερα. 104 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 Και πώς να αγαπάμε. 105 00:08:00,938 --> 00:08:02,190 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 106 00:08:06,152 --> 00:08:10,990 Ως κάποια που ψάχνει ακόμα τον άνθρωπό της, 107 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 μου δίνετε ελπίδα. 108 00:08:13,075 --> 00:08:15,745 Στην ευτυχία και στην ελπίδα. 109 00:08:16,329 --> 00:08:17,788 -Ναι. -Εις υγείαν. 110 00:08:18,789 --> 00:08:20,041 Άλλη μία. 111 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 Θα πω τα πράγματα ως έχουν. 112 00:08:25,171 --> 00:08:28,216 -Δεν υποστήριζα πάντα αυτό το ζευγάρι. -Σοβαρά; 113 00:08:30,801 --> 00:08:34,096 Αλλά κέρδισε ο καλύτερος. Και η καλύτερη. 114 00:08:35,806 --> 00:08:36,849 Εις υγείαν. 115 00:08:39,143 --> 00:08:43,981 Είμαστε απίστευτα ευγνώμονες για την επέτειο που δεν περιμέναμε να έχουμε. 116 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 Ειδική μνεία στον Καλ που μας έφερε κοντά. 117 00:08:47,109 --> 00:08:48,945 -Έτσι. -Έτσι! 118 00:08:49,028 --> 00:08:51,322 -Στον Καλ. -Στον Καλ. 119 00:09:42,039 --> 00:09:44,500 Μάλιστα. Τι χάσαμε; 120 00:09:44,584 --> 00:09:46,210 Όλιβ, δεν είδες τίποτα; 121 00:09:46,294 --> 00:09:50,256 Όχι. Γιατί να δω κάτι στο Κάλεσμά σας; 122 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 -Ήσουν εκεί. -Η Όλιβ ήταν στο Κάλεσμα; 123 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 Όλοι ήσασταν. 124 00:09:55,344 --> 00:09:56,554 Εγώ δεν είχα Κάλεσμα. 125 00:09:56,637 --> 00:09:59,140 -Τι σημαίνει αυτό; -Δεν ξέρω. Δεν… 126 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 Ήταν σαν προμήνυμα. 127 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 Μάλλον τελειώνει ο χρόνος. 128 00:10:03,227 --> 00:10:04,312 Πράγματι. 129 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 Λοιπόν. Δυσκολεύτηκα να διακρίνω ποιοι ήταν εκεί στην αρχή. 130 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 Το ότι είδαμε εσάς στις θέσεις μας ήταν… 131 00:10:15,364 --> 00:10:16,240 Τρομακτικό. 132 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 Το αεροπλάνο έπεσε κατακόρυφα. 133 00:10:22,872 --> 00:10:24,540 Είδα ένα φωτάκι κλήσης. 134 00:10:26,834 --> 00:10:28,961 Ένας επιβάτης χρειάζεται βοήθεια. 135 00:10:29,045 --> 00:10:31,839 Ίσως περισσότεροι. Είδες ποιος ήταν πίσω; 136 00:10:31,922 --> 00:10:33,633 Ο Τόμας. Που ήταν κρυμμένος. 137 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 Τραβούσε την καταπακτή σαν να ήταν θέμα ζωής ή θανάτου. 138 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Κι άλλη σαμπάνια, κανείς; 139 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 -Οι πίνακες επιβατών. -Ναι. 140 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 Δεν σηκώνω το ποτό. 141 00:10:57,782 --> 00:11:01,285 Πηγαίντε εσείς, εμείς θα βρούμε τι ήταν το φωτάκι κλήσης. 142 00:11:02,662 --> 00:11:03,996 Αυτόν είδες; 143 00:11:04,080 --> 00:11:06,791 Να του μιλήσουμε, να βρούμε γιατί ήταν στο Κάλεσμα. 144 00:11:06,874 --> 00:11:09,710 Θα είναι δύσκολο. Η Μπέθανι έχασε επαφή μαζί του. 145 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 Είχε περάσει πολλά. 146 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 Γλίτωσε από απειλές στην Τζαμάικα. 147 00:11:14,298 --> 00:11:17,343 Πήγε στη Νέα Υόρκη και χάθηκε ο σύντροφός του ο Λίο. 148 00:11:17,426 --> 00:11:20,554 Αφού εξαφανίστηκε ο Τόμας, θα κρύβεται κάπου. 149 00:11:20,638 --> 00:11:22,723 Πώς βρίσκεις κάποιον αθέατο; 150 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Μικ; 151 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 Ακόμα δεν έχω Καλέσματα. Με βοηθάτε λίγο; 152 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Η βελόνα γυρνούσε. Τώρα δεν δείχνει τον βορρά. 153 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Μας οδηγεί κάπου. 154 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 -Ή σε κάποιον. -Ή σε κάποιον που κρύβεται. 155 00:11:49,583 --> 00:11:51,335 Κάτσε, έρχομαι. 156 00:11:52,128 --> 00:11:53,921 Άσ' το, το φέρνω εγώ. 157 00:11:59,635 --> 00:12:00,720 Ορίστε. 158 00:12:00,803 --> 00:12:01,679 Έλα. 159 00:12:02,179 --> 00:12:04,765 -Όχι. -Δεν χρειάζεται να υποφέρεις, Καλ. 160 00:12:04,849 --> 00:12:07,143 Πρέπει να σκέφτομαι για να λύσουμε το Κάλεσμα. 161 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 Θέλω να βοηθήσω με τη Λέμβο. 162 00:12:09,353 --> 00:12:13,149 -Με τα παυσίπονα θα νιώσεις καλύτερα. -Αν με βοηθήσει το Κάλεσμα; 163 00:12:13,232 --> 00:12:16,819 Αν μπορώ να με βοηθήσω εγώ; Μπαμπά, είναι επιλογή μου. 164 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 Εντάξει. 165 00:12:20,990 --> 00:12:26,120 Εντάξει, αφεντικό. Ας βρούμε ποιου το φωτάκι είδες. 166 00:12:27,121 --> 00:12:29,999 Ήταν εκεί που έπεσε ο σάκος από το ντουλάπι. 167 00:12:30,750 --> 00:12:33,294 Ωραία, στη σειρά 7. 168 00:12:34,462 --> 00:12:35,755 Γιατί δεν το είδα; 169 00:12:36,255 --> 00:12:38,507 Το φως άναψε στο τέλος του Καλέσματος. 170 00:12:38,591 --> 00:12:40,926 Ήταν στην απέναντι πλευρά. Στο παράθυρο. 171 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Είναι η θέση 7F. 172 00:12:45,806 --> 00:12:48,434 -Η θέση του Μάρκο Βαλέριεβ. -Πάμε στον Μάρκο. 173 00:12:48,517 --> 00:12:51,937 Αποκλείεται να σε εκθέσω στα βακτήρια στον οίκο ευγηρίας. 174 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Αν βοηθήσω τη Λέμβο να μας βοηθήσει να επιβιώσουμε, πρέπει. 175 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 Καλ, ηρέμησε. 176 00:12:57,234 --> 00:13:00,237 -Τότε, να πας εσύ. -Δεν σ' αφήνω μόνο σου. 177 00:13:00,321 --> 00:13:01,238 -Πάω εγώ. -Πάω εγώ. 178 00:13:02,448 --> 00:13:03,866 -Σίγουρα; -Καλά είμαι. 179 00:13:03,949 --> 00:13:05,075 Θα πάμε και οι δύο. 180 00:13:05,159 --> 00:13:07,620 Ευχαριστώ. Όταν τον βρείτε, πάρτε τηλέφωνο… 181 00:13:07,703 --> 00:13:10,456 -Όχι. Θα τον φέρετε εδώ; -Είναι κακή ιδέα. 182 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 Πρέπει να μιλήσω στον Μάρκο. 183 00:13:12,917 --> 00:13:15,252 Δεν αφήνουν αγνώστους να πάρουν ασθενείς. 184 00:13:15,336 --> 00:13:16,796 Θα δοκιμάσουμε. 185 00:13:16,879 --> 00:13:17,755 Ναι. 186 00:13:20,174 --> 00:13:21,175 Εντάξει. 187 00:14:10,766 --> 00:14:15,104 Δεν έχω ιδέα γιατί εγώ, που δεν είμαι επιβάτρια, να είμαι στο Κάλεσμα. 188 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 Ούτε εγώ. 189 00:14:17,857 --> 00:14:21,819 Λοιπόν, είχαμε καμία πρόοδο με το άπιαστο ζαφείρι Ωμέγα; 190 00:14:22,611 --> 00:14:24,530 Νομίζω ότι βρήκα αναφορά σε αυτό 191 00:14:24,613 --> 00:14:28,659 στο ημερολόγιο ενός εμπόρου του 19ου αιώνα από το Γερεβάν. 192 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Τι έλεγε; 193 00:14:29,660 --> 00:14:33,622 Συνάντησε κάποιον από ένα μυστικό τάγμα που λεγόταν Ωμέγα, 194 00:14:33,706 --> 00:14:38,377 που σκοπός του ήταν να προστατεύει ένα απόκρυφο ζαφείρι. 195 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 Αυτό είναι κάτι. 196 00:14:40,170 --> 00:14:43,382 Μόνο που μετά χάνονται τα ίχνη. 197 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Θα το βρούμε. 198 00:14:46,427 --> 00:14:47,303 Πότε; 199 00:14:49,013 --> 00:14:52,808 Πότε; Γιατί προσπαθούμε εδώ και βδομάδες. 200 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 Αυτά παίρνουν χρόνο, Ολ. Το ξέρεις. 201 00:14:58,230 --> 00:14:59,148 Τι είναι; 202 00:14:59,857 --> 00:15:06,405 Ο θρύλος λέει ότι το θεϊκό ζαφείρι έδωσε στην Πυθία ανείπωτες δυνάμεις. 203 00:15:08,198 --> 00:15:12,411 Φαντάσου τι θα μπορούσαμε να κάνουμε εμείς μ' αυτό. 204 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 Να βοηθήσουμε τον Καλ. 205 00:15:15,956 --> 00:15:17,082 Ίσως. 206 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Γιατί δεν ξέρω πόσος χρόνος 207 00:15:23,255 --> 00:15:24,173 του απομένει. 208 00:15:27,760 --> 00:15:30,262 Ελπίζω αυτό το σαράβαλο να ξέρει πού πάει. 209 00:15:30,346 --> 00:15:33,432 Νιώθω άσχημα που σε πήρα από τη γιορτή σας. 210 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 Όχι, μαζί βρήκαμε τον Τόμας… 211 00:15:35,768 --> 00:15:39,813 Στάσου. Νομίζω πως η πυξίδα μας λέει να πάμε μέσα στο κτίριο. 212 00:15:41,941 --> 00:15:44,193 -Έχουμε ξανάρθει εδώ. -Θεέ μου. 213 00:15:44,777 --> 00:15:48,280 -Το λεβητοστάσιο όπου κρύψαμε τον Τόμας. -Μπορεί να γύρισε. 214 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 Τι κάνεις εδώ κάτω; Απαγορεύεται να ερχόμαστε εδώ. 215 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Τι έγινε, με παρακολουθείς; 216 00:16:09,718 --> 00:16:12,346 Προσπαθώ να βρω τι κρύβεται στον λαβύρινθο. 217 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 Κι εσύ, Κένστερ; 218 00:16:13,722 --> 00:16:16,517 Εγώ ήρθα για να μην πας εκεί που απαγορεύεται. 219 00:16:16,600 --> 00:16:18,644 Και μην κλέβεις! Δεν είναι σωστό. 220 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 Έλα τώρα. 221 00:16:20,187 --> 00:16:22,731 Όποιος έχτισε το κτίριο είχε μπόλικο χρήμα 222 00:16:22,815 --> 00:16:25,192 από τον κόπο ανθρώπων σαν εμάς. 223 00:16:25,275 --> 00:16:29,488 -Δεν θα λείψει ένα πλακάκι. -Βάλ' το πίσω, θα καλέσω την αστυνομία. 224 00:16:29,571 --> 00:16:33,617 Αν σου έλεγα ότι εδώ έχουν κρύψει ένα πετράδι τόσο ισχυρό 225 00:16:33,701 --> 00:16:35,119 που πραγματοποιεί όνειρα; 226 00:16:36,370 --> 00:16:37,413 Βλακείες. 227 00:16:37,997 --> 00:16:39,873 Πας στην εκκλησία, έτσι; 228 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 Εγώ ξέρω από θαύματα. Ήμουν στην πτήση 828. 229 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Αλήθεια; 230 00:16:45,879 --> 00:16:50,300 Δέχομαι μηνύματα από αυτό που εσύ θα έλεγες Θεό. 231 00:16:50,384 --> 00:16:54,263 Και με καθοδηγεί, χωρίς να βγάζω νόημα καμιά φορά. 232 00:16:54,346 --> 00:16:56,765 Μου λέει ότι πρέπει να διαβώ αυτήν την πόρτα. 233 00:16:58,475 --> 00:16:59,768 Πάρε την αστυνομία. 234 00:17:00,936 --> 00:17:01,895 Ή… 235 00:17:03,897 --> 00:17:05,524 δες τι είναι στην άλλη πλευρά. 236 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 Περίμενα κάτι παραπάνω. 237 00:17:26,045 --> 00:17:29,381 Γιατί να μας πάει η πυξίδα σε άδειο δωμάτιο; 238 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 Σαάνβι, πίσω! 239 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 Για δες, η Γουάτσον και η Χολμς. 240 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Αυτός εκεί ποιος είναι; 241 00:17:53,947 --> 00:17:55,199 Ένας φίλος. 242 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 Ναι, γιατί έχεις φίλους. Τι κάνεις εδώ, Ίγκαν; 243 00:17:59,036 --> 00:18:02,289 Εσύ τι λες; Ό,τι κι εσείς. Ακολουθώ ένα Κάλεσμα. 244 00:18:05,209 --> 00:18:06,627 Τι Κάλεσμα είχες εσύ; 245 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Ώστε παίζουμε το "Δείξε μου να σου δείξω"; 246 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Ναι, λίγο. Θα ξεκινήσεις εσύ; 247 00:18:11,381 --> 00:18:13,258 Ποιος το έγραψε αυτό; 248 00:18:16,553 --> 00:18:18,388 Ένας επιβάτης, ο Τόμας. 249 00:18:19,223 --> 00:18:22,851 Όταν προσγειώθηκε, έψαχνε τον έρωτα της ζωής του. 250 00:18:23,352 --> 00:18:26,730 -Θα τον συναντούσε σε σιντριβάνι. -Στον Άγγελο των Υδάτων. 251 00:18:28,190 --> 00:18:29,691 Αλλά δεν ήταν εκεί. 252 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 Είσαι ο Λίο. 253 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 Το 'ξερα! Καμία σχέση με Κένροϊ. 254 00:18:35,864 --> 00:18:36,949 Τι έγινε… 255 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 Πού ήσουν; 256 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Όταν εξαφανίστηκε το αεροπλάνο, 257 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 νόμιζα ότι ο θεός ήθελε να μας χωρίσει. 258 00:18:47,000 --> 00:18:49,211 Να μας τιμωρήσει για την αγάπη μας. 259 00:18:49,878 --> 00:18:51,797 Ελπίζω να ξέρεις ότι δεν είναι έτσι. 260 00:18:52,798 --> 00:18:55,008 Τον ονειρεύομαι κάθε βράδυ. 261 00:18:55,592 --> 00:18:59,012 Μη χαλάσω τη στιγμή, αλλά η πυξίδα δεν κάνει σαν πυξίδα. 262 00:19:03,475 --> 00:19:05,352 Δείχνει την καρδιά. 263 00:19:06,478 --> 00:19:08,021 Περίμενε, Ίγκαν! Όχι! 264 00:19:08,105 --> 00:19:10,274 -Σταμάτα! -Τι κάνεις; 265 00:19:14,736 --> 00:19:18,115 Δεν το βλέπετε; Η πυξίδα δείχνει τον δρόμο για το ζαφείρι. 266 00:19:18,198 --> 00:19:19,241 Σοβαρά; 267 00:19:19,324 --> 00:19:21,118 Ήμουν με τον Λόγκαν στο κελί. 268 00:19:21,201 --> 00:19:24,496 -Τον Λόγκαν Στρίκλαντ τον επιβάτη; -Όχι, τον δάσκαλο πιλάτες. 269 00:19:25,080 --> 00:19:28,375 Ναι, τον επιβάτη. Μου είπε για την πυξίδα. 270 00:19:28,458 --> 00:19:31,211 Είπε ότι ήταν οικογενειακό κειμήλιο, δεν επεκτάθηκε. 271 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Μ' εμένα επεκτάθηκε πολύ. 272 00:19:33,922 --> 00:19:37,801 Ο προπάππος του ο Άρνολτ, που είχε την πυξίδα, ήταν τέκτονας. 273 00:19:37,885 --> 00:19:40,512 Δούλεψε στο διπλανό κτίριο, 274 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 δηλαδή τον Μασονικό Ναό του Τάγματος Ωμέγα. 275 00:19:44,558 --> 00:19:47,060 Το λεβητοστάσιο θα ανήκε σ' εκείνο κάποτε. 276 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Την ξέρω αυτήν την εικόνα. 277 00:19:48,770 --> 00:19:51,023 Σχεδίασε μια καρδιά πάνω σε μια άλλη. 278 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 Λες και ο Τόμας μάς το έδειχνε. 279 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 Ένας γρίφος λαξεμένος στην πέτρα από τον προπάππο του Λόγκαν. 280 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 Έχει κι άλλο. 281 00:20:01,241 --> 00:20:03,911 Πιστεύεις πως θα μας πάει στο ζαφείρι Ωμέγα; 282 00:20:04,828 --> 00:20:06,038 Είμαι σίγουρος. 283 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Λίγη βοήθεια, παρακαλώ. 284 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 Αυτό εκεί, πάρτε το από δω. 285 00:20:14,504 --> 00:20:17,716 Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση σε ασθενή της 828. 286 00:20:17,799 --> 00:20:19,760 Το Μητρώο ήταν πολύ αυστηρό. 287 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 Ακούστε, είναι ανάγκη. 288 00:20:21,470 --> 00:20:23,305 Γιατί δεν με ειδοποίησε κανείς; 289 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 Θεωρήστε αυτό ειδοποίηση. 290 00:20:29,353 --> 00:20:32,231 Ο Μάρκο Βαλέριεβ εμπλέκεται σε μια υπόθεση. 291 00:20:32,314 --> 00:20:35,442 Δεν είναι λογικό. Είναι σε κώμα εδώ και χρόνια. 292 00:20:38,028 --> 00:20:40,572 Θα γνωρίζετε ότι η παρεμπόδιση αστυνομικού 293 00:20:40,656 --> 00:20:41,990 τιμωρείται με σύλληψη. 294 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Έλα, Βάσκεζ. Τη δουλειά του κάνει ο άνθρωπος. 295 00:20:45,869 --> 00:20:47,287 Να την κάνει καλύτερα. 296 00:20:47,829 --> 00:20:50,249 Πρόσεξα διάφορες παραβιάσεις ασφάλειας. 297 00:20:50,832 --> 00:20:53,085 Ελπίζω να μην κινδυνεύουν ασθενείς. 298 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 Είναι πολύ τυπικός. 299 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 Θα τον επιστρέψουμε πριν ξημερώσει. 300 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 Δεν ξέρω. 301 00:21:00,801 --> 00:21:04,012 Αν έχετε πρόβλημα, καλέστε το Μητρώο. 302 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 Πάντως, ή εσείς ή ο Μάρκο θα έρθετε στο τμήμα. 303 00:21:08,433 --> 00:21:09,685 Εσείς επιλέγετε. 304 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 Οι οπές ταιριάζουν με τα πλακάκια. 305 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Τα κλεμμένα πλακάκια. 306 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 Δανεικά. 307 00:21:16,024 --> 00:21:19,695 Κάτι μου λένε αυτές οι εικόνες. Ο γρίφος δεν είναι μόνο αυτό. 308 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Θα μας πεις; 309 00:21:21,530 --> 00:21:23,615 Έλα, κοίτα τι βρήκα. 310 00:21:26,159 --> 00:21:27,911 -Θεέ μου. -Δεν μπορεί. 311 00:21:27,995 --> 00:21:29,788 ΤΡΑΠΟΥΛΑ ΑΛ-ΖΟΥΡΑΣ 312 00:21:30,747 --> 00:21:34,710 -Η τράπουλα ταρό του Αλ-Ζούρας. -Είναι ολόιδιες με τις κάρτες. 313 00:21:34,793 --> 00:21:36,295 Θεία Μικ, πού είσαι; 314 00:21:36,378 --> 00:21:39,506 Είναι μεγάλη ιστορία. Νομίζω πως είναι κυνήγι θησαυρού 315 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 για το ζαφείρι… 316 00:21:41,091 --> 00:21:43,135 -Ωμέγα. -Ναι, μπορεί. 317 00:21:43,719 --> 00:21:46,596 Μου στέλνεις την τράπουλα; Ίσως είναι χάρτης. 318 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 Ναι. Σ' τη στέλνω τώρα. 319 00:21:48,849 --> 00:21:49,766 Ναι. 320 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 Ταρό; Πες μου ότι κάνεις πλάκα. 321 00:21:55,605 --> 00:21:58,650 Οι ρωμαϊκοί αριθμοί είναι ίδιοι με της τράπουλας. 322 00:21:58,734 --> 00:21:59,860 Δεν είναι σύμπτωση. 323 00:21:59,943 --> 00:22:03,822 Ίσως πρέπει να αντιστοιχίσουμε την εικόνα με τον αριθμό. 324 00:22:03,905 --> 00:22:06,241 Μόνο που οι Ρωμαίοι δεν είχαν το μηδέν. 325 00:22:07,743 --> 00:22:10,829 -Το έχει η τράπουλα. -Η κάρτα μηδέν. Ο γελωτοποιός. 326 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Ολόιδιος, σαν να βλέπω εσένα. 327 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 Άσ' το σ' εμένα. 328 00:22:26,345 --> 00:22:27,471 Αν επιμένεις. 329 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 Εντάξει, τώρα; 330 00:22:40,734 --> 00:22:41,693 Καλ! 331 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 Κρατήσου. Έλα, σε κρατάω. 332 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Σε κρατάω. 333 00:22:48,867 --> 00:22:50,994 Είσαι εντάξει; Τι έγινε; 334 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 Ήθελα το τηλεκοντρόλ. 335 00:22:53,580 --> 00:22:58,627 Εγώ θα φέρνω το τηλεκοντρόλ, το νερό, τα σνακ, ό,τι θες. Εσύ ξεκουράσου. 336 00:22:58,710 --> 00:23:01,380 Εντάξει είμαι. Ζαλίστηκα λίγο. 337 00:23:02,672 --> 00:23:03,924 Έχουμε τη μορφίνη. 338 00:23:04,674 --> 00:23:07,219 Όχι. Δεν έχει έρθει ακόμα ο Μάρκο. 339 00:23:07,302 --> 00:23:10,389 Πρέπει να είμαι ξύπνιος. Με χρειάζεται. Και η Λέμβος. 340 00:23:10,472 --> 00:23:12,265 Δεν είναι όλο δική σου ευθύνη. 341 00:23:12,849 --> 00:23:14,976 Ζορίζεσαι πάρα πολύ. 342 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 Άσε με να βοηθήσω. 343 00:23:18,021 --> 00:23:19,648 Θα μου φέρεις νερό, τότε; 344 00:23:23,360 --> 00:23:24,611 Στη διάθεσή σου. 345 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 346 00:23:33,954 --> 00:23:37,374 Δικαιοσύνη, οχτώ. Το 12, ο Κρεμασμένος. 347 00:23:37,457 --> 00:23:39,418 Έλα, το κάνεις προσωπικό. 348 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 Πάντα εσύ είσαι το θέμα, έτσι; 349 00:23:55,183 --> 00:23:56,476 Ήρθαν. 350 00:23:56,560 --> 00:23:58,311 Έλα να σηκωθείς. 351 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 -Σας ευχαριστώ. -Κάναμε τον καλό και τον κακό μπάτσο. 352 00:24:14,828 --> 00:24:15,662 Ναι. 353 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 Από το αεροπλάνο έχω να τον δω. 354 00:24:18,081 --> 00:24:19,332 Με χάιδεψε στο κεφάλι. 355 00:24:19,416 --> 00:24:21,835 Είναι πιο ήρεμος απ' ό,τι στη διαδρομή. 356 00:24:21,918 --> 00:24:23,712 Αναπνέει πιο βαθιά, πιο αργά. 357 00:24:23,795 --> 00:24:25,922 Ίσως ακόμα συνδεόμαστε. 358 00:24:27,632 --> 00:24:29,050 Φαίνεται λυπημένος. 359 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 -Καλ. -Καλ, πρόσεχε. 360 00:24:32,262 --> 00:24:33,346 Δεν θα τον πειράξει. 361 00:24:36,808 --> 00:24:38,768 Αυτό δεν πρέπει να έχει ξαναγίνει. 362 00:24:39,269 --> 00:24:42,189 Όταν δάκρυσε, ο νοσηλευτής δεν το πίστευε. 363 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 Είναι σαν να βλέπει κάτι. 364 00:24:45,984 --> 00:24:49,529 Θέλει χαρτί και μολύβι. Δες πώς έχει τα δάχτυλα. 365 00:24:49,613 --> 00:24:54,159 Όπως όταν δεν μπορούσα να εκφράσω τα Καλέσματά μου. Ίσως θέλει να σχεδιάσει. 366 00:25:17,641 --> 00:25:18,683 Γεια. 367 00:25:20,769 --> 00:25:22,562 Σχεδίασε τις γραμμές και… 368 00:25:23,146 --> 00:25:24,564 -Τίποτα. -Ναι. 369 00:25:24,648 --> 00:25:25,899 Ίσως τελείωσε. 370 00:25:26,483 --> 00:25:27,317 Δεν νομίζω. 371 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 Καλός μπαμπάς βοηθάει. 372 00:25:29,903 --> 00:25:30,904 Σ' ευχαριστώ. 373 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 Ο Μάρκο θέλει κάτι. 374 00:25:53,468 --> 00:25:55,095 Τις κηρομπογιές της Ίντεν. 375 00:25:56,221 --> 00:26:00,517 Καμιά φορά με τα Καλέσματα, τα συναισθήματα έρχονταν σαν χρώματα. 376 00:26:01,101 --> 00:26:02,852 Έτσι έκανα το επόμενο βήμα. 377 00:26:11,778 --> 00:26:13,154 Δοκίμασε άλλο χρώμα. 378 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Πιάνει. 379 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 Είναι… 380 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 ηφαίστειο; 381 00:26:58,700 --> 00:27:00,535 Όχι οποιοδήποτε ηφαίστειο. 382 00:27:10,420 --> 00:27:11,921 Και τελειώσαμε. 383 00:27:13,423 --> 00:27:16,009 Η τράπουλα του Αλ-Ζούρας έχει άλλη μια κάρτα. 384 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 Η κάρτα του Κόσμου. 385 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 -Είναι ίδια. -Τι σημαίνει αυτό; 386 00:27:23,016 --> 00:27:25,935 Ίσως γι' αυτό ήμασταν όλοι στο ίδιο Κάλεσμα. 387 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 Συμπορεύεστε. 388 00:27:32,901 --> 00:27:36,279 Γεια. Λύσαμε ό,τι μπορούσαμε, αλλά μας λείπει… 389 00:27:36,363 --> 00:27:38,782 Η κάρτα του Κόσμου. Με το ηφαίστειο. 390 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 -Πού το ξέρεις; -Το σχεδίασε ο Μάρκο. 391 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 Ο Μάρκο σχεδιάζει; 392 00:27:42,035 --> 00:27:45,205 Ναι, και βρήκαμε τι ήταν χάρη στον Καλ. 393 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Άρα χρειαζόμαστε την κάρτα του Κόσμου για να το λύσουμε. Τώρα; 394 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Το σχέδιο έχει κάτι διαφορετικό. 395 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Φωτιά. 396 00:27:53,588 --> 00:27:55,423 Σας λέει κάτι αυτό; 397 00:27:56,007 --> 00:27:58,510 Μπορεί. Θα σας ξαναπάρω. 398 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 Πριν πρόσεξα αυτή τη σχάρα. 399 00:28:06,101 --> 00:28:07,060 Κι εγώ. 400 00:28:07,894 --> 00:28:09,229 Είναι τρίγωνη. 401 00:28:11,564 --> 00:28:13,358 Για να μοιάζει με ηφαίστειο; 402 00:28:13,441 --> 00:28:14,609 Έχετε φωτιά; 403 00:28:15,944 --> 00:28:16,945 Αδερφέ. 404 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Εγώ. 405 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Ευχαριστώ. 406 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Θεέ μου. 407 00:29:06,578 --> 00:29:08,037 Ήταν στον πίνακα του Μπεν. 408 00:29:08,872 --> 00:29:10,123 Είναι πανέμορφη. 409 00:29:12,584 --> 00:29:14,210 Κάτι έχει εκεί μέσα. 410 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 Μπορεί να είναι το… 411 00:29:21,676 --> 00:29:22,594 Ζαφείρι. 412 00:29:23,386 --> 00:29:24,679 Το τελευταίο Ωμέγα; 413 00:29:28,391 --> 00:29:30,435 Στάσου. Ας μην το μετακινήσουμε. 414 00:29:40,445 --> 00:29:42,655 Μπορούσα να το είχα βρει χρόνια πριν. 415 00:29:42,739 --> 00:29:45,116 -Πώς θα το ήξερες; -Το πρώτο μου Κάλεσμα. 416 00:29:45,658 --> 00:29:47,076 Έπρεπε να το βρω τότε. 417 00:29:47,994 --> 00:29:48,912 Κι εμείς. 418 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 Ίγκαν! 419 00:30:03,468 --> 00:30:04,844 -Μικαέλα! -Το πόδι μου! 420 00:30:07,096 --> 00:30:08,056 Μικαέλα! 421 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 Φύγετε! Πριν καταρρεύσει όλο! 422 00:30:12,143 --> 00:30:15,104 -Πρέπει να είμαστε μαζί σου. -Δεν σε αφήνουμε. 423 00:30:30,703 --> 00:30:32,997 Όταν σου πω, τράβα τον. 424 00:30:34,415 --> 00:30:36,459 Ένα, δύο, τρία. Τράβα! 425 00:30:36,543 --> 00:30:38,002 Λίγο ακόμα! 426 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 Σε κρατάω! 427 00:30:44,259 --> 00:30:46,386 Θα το δέσω, αλλά πρέπει να φύγουμε. 428 00:30:46,469 --> 00:30:47,762 Ο Ίγκαν μάς κλείδωσε. 429 00:30:49,013 --> 00:30:51,057 -Αυτό; -Είναι συγκολλημένο. 430 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 Αν βγούμε από δω; 431 00:31:00,275 --> 00:31:02,569 Περίμενε! Μικ, τι είναι αυτό; 432 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 Εσύ. 433 00:31:12,537 --> 00:31:13,454 Τόμας! 434 00:31:18,626 --> 00:31:19,711 Λίο; 435 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Αγάπη μου! 436 00:31:23,756 --> 00:31:24,924 Ακόμα; 437 00:31:26,259 --> 00:31:27,427 Θυμάσαι το θεατρικό; 438 00:31:29,637 --> 00:31:31,431 Άγγελοι στην Αμερική. 439 00:31:32,599 --> 00:31:33,808 Μόνο εσύ. 440 00:31:35,351 --> 00:31:37,103 Μόνο εσύ μ' αγαπάς. 441 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Από όλους στον κόσμο. 442 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Κάτσε. Πώς μας… 443 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 Κάτι με τράβηξε εδώ. 444 00:31:50,950 --> 00:31:51,993 Ένα Κάλεσμα. 445 00:31:52,493 --> 00:31:54,537 Ο Λίο πρέπει να φύγει από δω. 446 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 Ας τους αφήσουμε λίγο. 447 00:31:57,123 --> 00:31:59,125 Να στείλουμε αυτό στην Όλιβ. 448 00:32:01,628 --> 00:32:04,297 Γεια. Έχω καλά και άσχημα νέα. 449 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 Βρήκαμε το ζαφείρι Ωμέγα. 450 00:32:06,758 --> 00:32:09,344 Απίστευτο. Αν είναι τόσο ισχυρό… 451 00:32:09,427 --> 00:32:11,554 Αλλά το πήρε ο Ίγκαν κι έφυγε. 452 00:32:13,473 --> 00:32:15,725 Μπορεί να είναι το κλειδί για τα Καλέσματα. 453 00:32:17,018 --> 00:32:20,021 -Πρέπει να το βρούμε. -Το ξέρω. Θα τον βρω. 454 00:32:20,104 --> 00:32:21,272 Θα το πάρω. 455 00:32:21,356 --> 00:32:23,066 Θα βοηθήσω. Ό,τι χρειάζεστε. 456 00:32:24,609 --> 00:32:25,652 Ναι. 457 00:32:28,404 --> 00:32:29,822 Άσ' το σ' εμάς. 458 00:32:30,365 --> 00:32:31,616 Άσ' το σ' εμάς. 459 00:32:32,992 --> 00:32:34,994 Είναι ώρα να πας για ύπνο πάλι. 460 00:32:37,330 --> 00:32:39,123 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 461 00:32:39,207 --> 00:32:42,752 Σας ευχαριστώ. Που φέρατε εδώ τον Μάρκο, για όλα. 462 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 Εγώ σας ευχαριστώ. 463 00:32:44,504 --> 00:32:47,382 Ήρθα για να δω κάτι πιο καθαρά. Νομίζω πως το έκανα. 464 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 Να πάμε τον Μάρκο πίσω. 465 00:32:51,135 --> 00:32:52,887 Μάλλον το παράκανα σήμερα. 466 00:32:52,971 --> 00:32:54,305 Άσ' το σ' εμένα. 467 00:32:54,389 --> 00:32:55,473 Περίμενε. 468 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 Μάρκο. 469 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 Μακάρι να μπορούσα να κάνω πιο πολλά. 470 00:33:03,314 --> 00:33:05,692 Νιώθω ότι χαίρεται που μας βοήθησε. 471 00:33:12,907 --> 00:33:15,368 Ίντεν, αυτό δεν είναι δικό σου. 472 00:33:16,577 --> 00:33:17,912 Δεν πειράζει, μπαμπά. 473 00:33:18,663 --> 00:33:20,665 Καλά λέει. Εκείνος πρέπει να το έχει. 474 00:33:21,582 --> 00:33:23,209 Εντάξει. Έλα. 475 00:33:33,928 --> 00:33:35,930 Κάρτες ταρό και μασονικά πλακάκια. 476 00:33:36,014 --> 00:33:38,516 Ακόμα μένω άφωνος με το πόσο όλα… 477 00:33:38,599 --> 00:33:40,101 Διασυνδέονται; 478 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Ναι. 479 00:33:44,188 --> 00:33:46,816 Αποκλείεται. 480 00:33:49,318 --> 00:33:52,196 Η θεά Μάατ, από τον πάπυρό μου. 481 00:33:52,280 --> 00:33:54,824 Που μας έμαθε ότι θα κριθείτε όλοι μαζί. 482 00:34:00,204 --> 00:34:01,372 Τι είναι, Ολ; 483 00:34:06,377 --> 00:34:09,630 Συνέχεια χάνω όσους αγαπάω. 484 00:34:10,214 --> 00:34:14,385 Δεν ξέρω αν σε βοηθάει, αλλά εμένα δεν θα με χάσεις. 485 00:34:15,970 --> 00:34:17,096 Πού το ξέρεις; 486 00:34:19,098 --> 00:34:20,892 Να συμβουλευτούμε τα ταρό; 487 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 Να πούμε αυτό το ρίξιμο 488 00:34:24,520 --> 00:34:25,772 ταρό του Μαντείου. 489 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 Έτοιμη; 490 00:34:28,107 --> 00:34:31,444 Ρώτα αυτό που σε καίει, αγάπη μου, αλλά διάλεξε συνετά. 491 00:34:31,527 --> 00:34:33,112 Η μοίρα είναι στα χέρια σου. 492 00:34:58,554 --> 00:34:59,931 ΘΑΝΑΤΟΣ 493 00:35:01,265 --> 00:35:02,391 Μην ανησυχείς. 494 00:35:02,475 --> 00:35:06,604 Το νόημα της κάρτας του Θανάτου είναι η πνευματική μεταμόρφωση. 495 00:35:10,066 --> 00:35:10,900 Ναι. 496 00:35:13,319 --> 00:35:15,404 Ή ότι θα χάσω τον Καλ. 497 00:35:27,500 --> 00:35:28,501 Είσαι καλά; 498 00:35:29,210 --> 00:35:30,711 Τώρα θέλω τη μορφίνη. 499 00:35:30,795 --> 00:35:32,296 Εδώ είναι. 500 00:35:33,297 --> 00:35:34,924 -Μου δίνεις αυτό; -Ναι. 501 00:35:38,386 --> 00:35:39,470 Ευχαριστώ. 502 00:35:46,894 --> 00:35:47,937 Ορίστε. 503 00:36:08,332 --> 00:36:09,625 Σας αφήνω μόνους. 504 00:36:14,213 --> 00:36:15,965 Δεν θα σε παρατήσω ποτέ. 505 00:36:16,674 --> 00:36:17,758 Ό, τι κι αν έρθει. 506 00:36:20,011 --> 00:36:21,220 Το ξέρω. 507 00:36:31,314 --> 00:36:32,940 Τι συμβαίνει, Καλ; 508 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Σε παρακαλώ. 509 00:36:40,114 --> 00:36:41,324 Πες μου. 510 00:36:46,787 --> 00:36:47,830 Τέρμα το κρύψιμο. 511 00:36:51,667 --> 00:36:52,752 Είναι άσχημο, Ολ. 512 00:36:53,961 --> 00:36:55,004 Όχι. 513 00:36:58,132 --> 00:36:59,008 Όχι. 514 00:37:01,594 --> 00:37:04,180 Όχι! Όχι, σε παρακαλώ! 515 00:37:06,182 --> 00:37:07,808 Σε παρακαλώ, όχι! 516 00:37:16,234 --> 00:37:18,486 Η γάτα με τις εννιά ζωές. 517 00:37:18,569 --> 00:37:21,322 Χώνεσαι πάλι εκεί που δεν πρέπει. 518 00:37:21,405 --> 00:37:23,157 Αυτό δεν σε αφορά, Γουίκς. 519 00:37:23,241 --> 00:37:27,119 Το γηροκομείο ανήκει στο Μητρώο. Την έβαψες, αστυνομικέ. 520 00:37:28,537 --> 00:37:30,373 Ντετέκτιβ, για να ξέρεις. 521 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 Μεταφέρομαι στο Μητρώο. 522 00:37:33,584 --> 00:37:34,710 Δεν τα 'μαθες; 523 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Έτοιμος. 524 00:37:42,218 --> 00:37:43,886 Δεν θα τρέχεις για λίγο. 525 00:37:43,970 --> 00:37:47,139 -Να μη σε πληρώσω; -Δώσε τα χρήματα αλλού. 526 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Ευχαριστούμε. 527 00:37:52,853 --> 00:37:53,938 Έρχομαι σε λίγο. 528 00:37:58,359 --> 00:37:59,944 -Σ' ευχαριστώ. -Τίποτα. 529 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 Όχι, όχι μόνο γι' αυτό. 530 00:38:02,363 --> 00:38:05,366 Και για τον Καλ. Δεν θα εμπιστευόμουν άλλον. 531 00:38:06,575 --> 00:38:11,122 Ήθελα να κάνω περισσότερα, τουλάχιστον να έχει περισσότερο χρόνο. 532 00:38:11,706 --> 00:38:14,583 Όταν κάτι είναι πολύτιμο, πάντα θες κι άλλο. 533 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 Κάθε ευκαιρία να συνεχιστεί. 534 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 Καλ, λυπάμαι πολύ. 535 00:39:33,662 --> 00:39:34,747 Δεν πειράζει. 536 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Κανείς μας δεν τα παρατάει. 537 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 Άλεξ! 538 00:40:01,690 --> 00:40:03,567 Γιατί είναι ακόμα εδώ; 539 00:40:04,443 --> 00:40:05,778 Θεέ μου. 540 00:40:06,946 --> 00:40:07,780 Μπαμπά. 541 00:40:09,323 --> 00:40:10,408 Όχι μόνο εμείς. 542 00:40:11,492 --> 00:40:12,993 Γι' αυτό είναι εδώ αυτοί. 543 00:40:13,702 --> 00:40:15,955 Η Κιβωτός του Νώε. Τα καταστροφικά Καλέσματα. 544 00:40:16,038 --> 00:40:19,333 Η Ημερομηνία Θανάτου δεν είναι για τους επιβάτες, αλλά για όλους. 545 00:40:19,417 --> 00:40:21,335 Για όλο τον κόσμο. 546 00:40:21,419 --> 00:40:22,753 Θα πεθάνουμε όλοι. 547 00:40:23,921 --> 00:40:24,922 Δείτε! 548 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Ίγκαν! 549 00:40:31,178 --> 00:40:32,555 Κοίταξέ με. 550 00:40:32,638 --> 00:40:34,098 Έλα. Δώσ' μου το ζαφείρι. 551 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 Αυτό είναι πιο ευρύ από την Ημερομηνία Θανάτου και την 828. 552 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 Σε παρακαλώ! 553 00:40:38,853 --> 00:40:40,187 Δώσ' μας το ζαφείρι! 554 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Όχι! 555 00:41:45,753 --> 00:41:50,674 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη