1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 ‎지난 이야기 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,191 ‎마르코 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,527 ‎소장이 한 짓을 ‎절대 잊지 않을게요 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,488 ‎그 끔찍한 실험들 ‎당신과 내 아들이 연결됐던 것도요 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 ‎여길 찾아왔더니 7 00:00:32,574 --> 00:00:36,119 ‎다들 5년이 지났다고 했어요 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,873 ‎제가 미친 줄 알았어요 ‎누가 경찰을 불렀어요 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,083 ‎괜찮아, 이제 안전해 10 00:00:42,667 --> 00:00:43,710 ‎뉴욕 경찰입니다! 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,756 ‎이봐요, 129서 바스케스예요 ‎진정하시죠 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,050 ‎- 이 사람은 누굴 해치지도 않아요 ‎- 그래서 뭐요? 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 ‎승객이잖아요 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,182 ‎지금 뭐가 필요한지 알아? 타로점 15 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 ‎행운이 가득한 미래가 보여 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 ‎난 운이 좋아 17 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 ‎조금만 참아, 아들 18 00:01:15,533 --> 00:01:16,534 ‎문제없어 19 00:01:18,453 --> 00:01:20,455 ‎이번엔 수치가 ‎나아졌으면 좋겠어요 20 00:01:35,887 --> 00:01:40,975 ‎지난 한 달간 캘에게 ‎산비의 면역 요법 치료를 했어요 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,732 ‎몸이 반응을 보이지 않아요 22 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 ‎암이 진행됐어요 23 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 ‎급속히요 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,489 ‎이제 어떻게 되죠? 25 00:01:55,198 --> 00:01:57,200 ‎집에 가서 쉬어요 26 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 ‎가족 곁에 있어요 27 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 ‎아니에요 28 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 ‎수치와 기력을 끌어올릴 거예요 29 00:02:05,416 --> 00:02:08,920 ‎- 한 번 더 언제 시작할 수 있죠? ‎- 그 단계는 지난 것 같아요 30 00:02:09,587 --> 00:02:12,966 ‎시간대를 특정할 수는 없지만 31 00:02:13,049 --> 00:02:19,013 ‎남은 시간이 몇 주보다는 ‎며칠에 가까워요 32 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 ‎뭔가 할 수 있는 일이 있겠죠 ‎지난번에는 살려줬잖아요 33 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 ‎앨릭스는 내가 했을 법한 ‎모든 치료를 했어요 34 00:02:27,063 --> 00:02:27,897 ‎유감이야 35 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 ‎아니에요 36 00:02:29,065 --> 00:02:31,442 ‎우린 포기하지 않을 거예요 ‎알겠어요? 37 00:02:31,526 --> 00:02:36,156 ‎우리가 벌 수 있는 하루하루 ‎이걸 물리칠 방법을 찾을 거예요 38 00:02:36,239 --> 00:02:39,117 ‎때로는 우리가 간절히 원하는 만큼 39 00:02:39,742 --> 00:02:41,369 ‎시간을 벌 수 없기도 해요 40 00:02:41,452 --> 00:02:45,123 ‎우리가 캘을 편하게 해줄게요 ‎호스피스를 받게 하세요 41 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 ‎모르핀하고 42 00:02:46,708 --> 00:02:49,460 ‎집에 설치할 병원 침대를 ‎준비할게요 43 00:02:52,755 --> 00:02:54,465 ‎가족에게 알려야 해요 44 00:02:56,092 --> 00:02:57,719 ‎서로가 필요할 테니까 45 00:03:00,805 --> 00:03:02,432 ‎우리 둘만 알고 있으면 안 돼요? 46 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 ‎오늘 밤은 믹 고모와 지크가 ‎주인공이 돼야 하고 47 00:03:08,396 --> 00:03:10,773 ‎다들 내가 죽을 거라고 ‎생각하는 거 싫어요 48 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 ‎말 안 해도 돼, 넌 안 죽을 테니까 49 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 ‎- 알았지? ‎- 알았어요 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 ‎고문당하는 기분이야 51 00:03:39,385 --> 00:03:42,347 ‎- 다지기 실력이 늘고 있네 ‎- 우니까 달래려고 빈말하네 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,016 ‎양파 눈물에 좋은 치료법을 알아 53 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 ‎한 번 더 치료해 줘 54 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 ‎- 안녕, 별일 없지? ‎- 안녕 55 00:04:06,537 --> 00:04:09,791 ‎미안, 머릿속에서 ‎같은 생각만 맴돌아 56 00:04:09,874 --> 00:04:10,959 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 57 00:04:12,377 --> 00:04:13,670 ‎등록소 전근 때문에? 58 00:04:14,504 --> 00:04:18,299 ‎드레아는 거기서 잘 해냈지만 ‎난 조직 정치에는 젬병이야 59 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 ‎모르겠어 60 00:04:20,176 --> 00:04:24,138 ‎다시 828 혐오자인 양 ‎가면을 쓸 수 있을 것 같지 않아 61 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 ‎당신은 다시 형사가 돼야 해 62 00:04:26,266 --> 00:04:28,601 ‎맞아, 하지만 이렇게? 63 00:04:28,685 --> 00:04:31,688 ‎봐, 당신은 너무 많이 희생했고 ‎우린 당신 입장을 알아 64 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 ‎- 안녕하세요, 다리는 어때요? ‎- 안녕하세요 65 00:04:34,816 --> 00:04:35,817 ‎차근차근 나아져야죠 66 00:04:36,567 --> 00:04:38,736 ‎하지만 더는 축하하는 걸 ‎미루고 싶지 않았어요 67 00:04:44,242 --> 00:04:47,745 ‎미안해요, 내가 실수했네요 ‎오기 전에 연락부터 할걸 68 00:04:47,829 --> 00:04:51,082 ‎오늘이 기념일이군요 ‎얼마나 됐죠? 3년? 69 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 ‎결혼기념일 축하해요 70 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 ‎음식이 많아요, 먹고 가지 그래요? 71 00:04:58,840 --> 00:04:59,757 ‎어서 72 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 ‎고마워요 73 00:05:03,177 --> 00:05:06,389 ‎"오메가 기사단 프리메이슨 사원" 74 00:05:07,765 --> 00:05:09,225 ‎이봐요, 저기도 쓸어요 75 00:05:19,235 --> 00:05:20,486 ‎켄로이, 라이터 있어? 76 00:05:23,114 --> 00:05:24,240 ‎켄로이! 77 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 ‎노인네가 식후 흡연을 하고 싶대 78 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 ‎금연이에요, 규칙 알잖아요 79 00:05:31,539 --> 00:05:34,000 ‎대부분 사람은 자기 이름을 들으면 ‎10번에 10번 반응하는데 80 00:05:34,083 --> 00:05:36,586 ‎넌 10번에 8번쯤만 대답해 81 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 ‎뭐 때문에 그러는데? 82 00:05:39,297 --> 00:05:40,631 ‎난 청력이 별로 안 좋아요 83 00:05:40,715 --> 00:05:43,343 ‎그렇군, 뭐로부터 도망치고 있지? 84 00:05:45,511 --> 00:05:46,763 ‎당신처럼 도우러 온 것뿐이에요 85 00:05:48,473 --> 00:05:52,435 ‎어르신에게 문에서 최소한 ‎15m 떨어진 데서 피우라고 하세요 86 00:05:53,061 --> 00:05:55,063 ‎직접 얘기해, 켄로이 87 00:05:55,646 --> 00:05:56,773 ‎난 쉴 거야 88 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 ‎"제한 구역" 89 00:07:12,181 --> 00:07:13,099 ‎이야 90 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 ‎이거 정말 괜찮겠어? 91 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 ‎괜찮아, 축하하는 자리잖아 92 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 ‎좋아요 93 00:07:18,938 --> 00:07:20,189 ‎- 가져왔어요 ‎- 시작이군요 94 00:07:20,273 --> 00:07:21,190 ‎- 좋네요 ‎- 여기요 95 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 ‎고마워요 96 00:07:23,901 --> 00:07:25,194 ‎고맙습니다 97 00:07:25,278 --> 00:07:28,156 ‎- 나도 조금 마실래요 ‎- 안 마시는 게 좋을 거야, 아들 98 00:07:28,906 --> 00:07:31,826 ‎나쁜 경찰 역이구나, 그것도 ‎부모가 되고 싶지 않은 이유야 99 00:07:32,618 --> 00:07:33,494 ‎그러지 말고요, 아빠 100 00:07:35,288 --> 00:07:36,205 ‎한 모금쯤은 괜찮아요 101 00:07:36,789 --> 00:07:37,748 ‎좋아 102 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 ‎내 동생에게 건배 103 00:07:43,796 --> 00:07:44,630 ‎넌 내 반석이야 104 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 ‎내 매제 지크에게 건배 ‎믹의 반석이죠 105 00:07:48,217 --> 00:07:50,595 ‎가끔은 내 반석이기도 해요 106 00:07:50,678 --> 00:07:53,264 ‎우리가 하고 싶은 말은 ‎지크가 끝내준다는 거 같아요 107 00:07:54,307 --> 00:07:57,185 ‎두 사람은 오늘을 위해 사는 법을 ‎우리에게 보여줬어요 108 00:07:58,895 --> 00:07:59,854 ‎사랑하는 법도요 109 00:08:00,938 --> 00:08:02,190 ‎- 건배 ‎- 건배 110 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 ‎- 건배 ‎- 건배 111 00:08:06,152 --> 00:08:10,990 ‎여전히 자기 짝을 찾고 있는 ‎사람인 저에게 112 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 ‎두 사람은 희망을 줘요 113 00:08:12,492 --> 00:08:15,745 ‎그러니 행복과 희망을 위해 건배 114 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 ‎- 그래요, 건배 ‎- 건배 115 00:08:17,872 --> 00:08:18,706 ‎건배 116 00:08:18,789 --> 00:08:20,041 ‎하나만 더요 117 00:08:21,542 --> 00:08:24,045 ‎그냥 어떤지 말하고 끝낼게요 118 00:08:25,171 --> 00:08:27,006 ‎늘 이 커플을 응원하진 않았어요 119 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 ‎그랬어요? 120 00:08:30,801 --> 00:08:34,096 ‎하지만 최고의 남자가 이겼네요 ‎최고의 여자도 마찬가지고요 121 00:08:35,806 --> 00:08:36,849 ‎- 건배 ‎- 건배 122 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 ‎- 건배 ‎- 건배 123 00:08:39,227 --> 00:08:41,729 ‎미케일라와 나는 ‎말도 못 하게 고마워요 124 00:08:41,812 --> 00:08:43,731 ‎오늘을 기념할 수 있을 줄은 ‎생각도 못 했거든요 125 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 ‎우리를 함께하게 해준 ‎캘에게 특히 고마워 126 00:08:47,109 --> 00:08:48,945 ‎- 옳소 ‎- 찬성! 캘을 위하여! 127 00:08:49,028 --> 00:08:51,322 ‎- 캘을 위하여 ‎- 캘을 위하여 128 00:09:42,039 --> 00:09:44,500 ‎그래요, 우리가 뭘 놓쳤죠? 129 00:09:44,584 --> 00:09:46,210 ‎올리브, 아무것도 못 봤어? 130 00:09:46,294 --> 00:09:50,256 ‎네, 제가 왜 아빠 계시에서 ‎뭘 보겠어요? 131 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 ‎- 너도 있었으니까 ‎- 올리브가 네 계시에 나왔다고? 132 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 ‎다들 있었어 133 00:09:55,344 --> 00:09:56,554 ‎난 확실히 계시 안 받았어 134 00:09:56,637 --> 00:09:59,140 ‎- 이게 무슨 뜻이지? ‎- 모르겠지만, 그냥 135 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 ‎예감이 들었어요 136 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 ‎시간이 모자란 것 같아 137 00:10:03,311 --> 00:10:04,270 ‎맞아 138 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 ‎좋아, 처음에는 누가 ‎거기 있었는지 분간이 어려웠어 139 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 ‎너희가 우리 자리에 ‎앉은 걸 본 거 같아, 그건… 140 00:10:15,364 --> 00:10:16,240 ‎무서웠어요 141 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 ‎그런 다음 비행기가 급강하했어요 142 00:10:22,872 --> 00:10:24,540 ‎호출 등이 켜진 걸 본 것 같아요 143 00:10:26,834 --> 00:10:28,961 ‎승객 한 명을 우리가 도와야 해요 144 00:10:29,045 --> 00:10:31,839 ‎한 명 이상 같아 ‎비행기 뒤에 있던 사람 봤어요? 145 00:10:31,922 --> 00:10:33,633 ‎토머스였어요, 밀항자 기억나요? 146 00:10:36,594 --> 00:10:39,764 ‎화물칸 해치에 목숨이 달린 것처럼 ‎그걸 당기고 있었어요 147 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 ‎샴페인 더 마실 사람 없지? 148 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 ‎- 승객 보드를 보죠 ‎- 그래 149 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 ‎좀 취했나 봐요 150 00:10:57,782 --> 00:11:01,285 ‎가봐, 우린 여기에서 ‎호출 버튼에 관해 알아낼게 151 00:11:02,662 --> 00:11:03,996 ‎저 토머스 맞아요? 152 00:11:04,080 --> 00:11:06,791 ‎그래, 저 사람과 얘기해야 해요 ‎계시에서 뭘 하던 건지 알아야죠 153 00:11:06,874 --> 00:11:09,335 ‎힘들 거 같아요, 1년 전에 ‎베서니와 연락이 끊겼대요 154 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 ‎너무 많은 일을 ‎겪은 사람이긴 하죠 155 00:11:11,962 --> 00:11:13,756 ‎살해 협박을 피해 ‎자메이카를 탈출했는데 156 00:11:14,340 --> 00:11:17,343 ‎5년 후에 뉴욕에 도착했고 ‎남자 친구 리오는 사라졌어요 157 00:11:17,426 --> 00:11:20,554 ‎네, 토머스는 사라진 후로 ‎기록을 남기지 않고 살 거예요 158 00:11:20,638 --> 00:11:22,723 ‎투명 인간을 어떻게 찾죠? 159 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 ‎믹? 160 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 ‎저 지금도 계시 못 받았는데 ‎설명 좀 해줄래요? 161 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 ‎바늘이 돌아가고 있었어 ‎지금은 북쪽을 가리키지 않네 162 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 ‎우리를 어딘가로 이끄는 것 같아요 163 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 ‎- 아니면 누군가에게로요 ‎- 어쩌면 사라진 밀항자에게요 164 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 ‎잠깐만, 내가 해줄게 165 00:11:52,128 --> 00:11:53,921 ‎괜찮아, 놔둬, 내가 해줄게 166 00:11:59,635 --> 00:12:00,720 ‎여기 있다 167 00:12:00,803 --> 00:12:01,679 ‎먹자 168 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 ‎아니에요 169 00:12:03,264 --> 00:12:04,765 ‎고통을 참을 필요 없어, 캘 170 00:12:04,849 --> 00:12:07,143 ‎생각할 수 있어야 이 계시를 풀죠 171 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 ‎아빠, 구조선을 돕고 싶어요 172 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 ‎- 진통제 먹으면 기분이 나아져 ‎- 계시가 저를 도울 수 있다면요? 173 00:12:13,190 --> 00:12:16,819 ‎제가 스스로 도울 수 있다면요? ‎아빠, 이건 제 선택이에요 174 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 ‎알았어 175 00:12:20,990 --> 00:12:22,116 ‎대장 말씀대로 하죠 176 00:12:22,199 --> 00:12:26,120 ‎네가 본 게 ‎누구 호출 버튼이었는지 알아보자 177 00:12:27,121 --> 00:12:29,999 ‎머리 위 선반에서 큰 가방이 ‎떨어진 곳 바로 옆이었어요 178 00:12:30,750 --> 00:12:33,294 ‎알았어, 그럼 7열이야 179 00:12:34,170 --> 00:12:35,171 ‎난 왜 못 봤지? 180 00:12:35,254 --> 00:12:38,507 ‎계시가 끝날 때쯤 등이 켜졌어요 181 00:12:38,591 --> 00:12:40,926 ‎반대편이었어요, 창가 자리요 182 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 ‎그러면 7F네 183 00:12:45,806 --> 00:12:48,350 ‎- 마르코 발레리에프 자리야 ‎- 마르코를 만나야 해요 184 00:12:48,434 --> 00:12:51,937 ‎박테리아가 들끓는 요양 시설에 ‎너를 내놓을 수는 없어 185 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 ‎구조선을 도와서 우리가 ‎살아남을 수 있다면 전 가야 해요 186 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 ‎그러지 마, 캘, 진정하렴 187 00:12:57,234 --> 00:13:00,237 ‎- 제가 못 가면 아빠가 가야 해요 ‎- 난 네 곁을 떠나지 않을 거야 188 00:13:00,321 --> 00:13:01,238 ‎- 내가 갈게 ‎- 내가 갈게 189 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 ‎- 지크, 정말이에요? ‎- 난 괜찮아요 190 00:13:03,908 --> 00:13:05,075 ‎그래요, 우리 둘이 갈게요 191 00:13:05,159 --> 00:13:07,620 ‎알았어요, 찾으면 알려줘요 ‎전화해서… 192 00:13:07,703 --> 00:13:09,205 ‎아뇨, 마르코를 데려올 수 있어요? 193 00:13:09,288 --> 00:13:10,456 ‎좋은 생각이 아니야, 캘 194 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 ‎마르코에게 얘기해야 해요 ‎전 알아요 195 00:13:12,917 --> 00:13:15,252 ‎낯선 사람이 환자를 ‎밖으로 데려가게 해줄 리 없어 196 00:13:15,336 --> 00:13:16,796 ‎한번 해볼게요 197 00:13:16,879 --> 00:13:17,755 ‎네 198 00:13:20,257 --> 00:13:21,133 ‎알았어요 199 00:14:10,766 --> 00:14:14,979 ‎그래, 왜 나 같은 머글이 ‎계시에 나왔는지 전혀 모르겠어 200 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 ‎나도 그래 201 00:14:17,857 --> 00:14:21,819 ‎엄청나게 구하기 힘든 ‎오메가 사파이어 추적에 진전은? 202 00:14:22,611 --> 00:14:24,405 ‎그게 언급된 걸 찾은 것도 같아 203 00:14:24,488 --> 00:14:28,659 ‎19세기 예레반 상인 일기의 ‎번역본에 나온 거야 204 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 ‎뭐라고 쓰여있는데? 205 00:14:29,660 --> 00:14:33,622 ‎그 상인이 '오메가'라는 ‎비밀 기사단 사람을 만났고 206 00:14:33,706 --> 00:14:38,377 ‎그 조직의 유일한 목적은 ‎신비로운 사파이어의 보호였대 207 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 ‎좋아, 그건 의미 있네 208 00:14:40,170 --> 00:14:43,382 ‎거기서 흔적이 끊긴다는 게 문제지 209 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 ‎찾게 될 거야 210 00:14:46,427 --> 00:14:47,303 ‎언제? 211 00:14:49,013 --> 00:14:52,808 ‎언제? 몇 주 동안이나 ‎이러고 있었잖아 212 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 ‎시간이 걸리는 일이란 거 ‎너도 알잖아, 올 213 00:14:58,314 --> 00:14:59,148 ‎왜 그래? 214 00:14:59,857 --> 00:15:04,028 ‎전설에 따르면 신성한 사파이어는 ‎델포이의 신관에게 215 00:15:04,111 --> 00:15:06,405 ‎막대한 힘을 줬다고 해 216 00:15:08,198 --> 00:15:12,411 ‎이거로 뭘 할 수 있을지 상상해 봐 217 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 ‎캘을 도울 수도 있겠지 218 00:15:15,956 --> 00:15:17,082 ‎어쩌면 219 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 ‎시간이 얼마나 남았는지 ‎모르겠단 말이야 220 00:15:23,255 --> 00:15:24,173 ‎캘에게 남은 시간 221 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 ‎이 낡고 허술한 게 제대로 ‎방향을 가리키는 거면 좋겠네요 222 00:15:30,304 --> 00:15:33,432 ‎결혼기념일 파티에서 ‎빼내 와서 마음이 너무 안 좋아요 223 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 ‎아뇨, 지난번에 우리가 같이 ‎토머스를 발견했으니… 224 00:15:35,768 --> 00:15:39,813 ‎잠깐만요, 나침반이 이 건물로 ‎들어가라고 하는 것 같아요 225 00:15:41,941 --> 00:15:44,193 ‎- 여기 와본 적 있어요 ‎- 맙소사 226 00:15:44,777 --> 00:15:46,779 ‎토머스를 숨겼던 보일러실이네요 227 00:15:46,862 --> 00:15:48,280 ‎토머스가 돌아왔나 봐요 228 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 ‎여기서 뭐 합니까? ‎출입 금지 구역이잖아요 229 00:16:07,633 --> 00:16:08,801 ‎스토킹하는 거야? 230 00:16:09,718 --> 00:16:12,346 ‎난 이 소름 끼치는 미로에 ‎뭐가 숨겨져 있나 알아내려는 거야 231 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 ‎너도, 켄로이? 232 00:16:13,722 --> 00:16:16,517 ‎무단 침입을 막으러 ‎내려온 것뿐이에요 233 00:16:16,600 --> 00:16:18,644 ‎도둑질도요! 그러면 안 돼요 234 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 ‎왜 이래 235 00:16:20,187 --> 00:16:22,731 ‎이곳을 지은 게 누구든 ‎돈이 넘쳤다는 거 피차 알잖아 236 00:16:22,815 --> 00:16:25,192 ‎우리 같은 사람 등쳐서 지은 거야 237 00:16:25,275 --> 00:16:26,610 ‎오래된 타일을 아까워하진 않을걸 238 00:16:26,694 --> 00:16:29,488 ‎돌려놓지 않으면 ‎경찰을 부르겠어요 239 00:16:29,571 --> 00:16:33,617 ‎너무나 강력해서 ‎꿈을 이뤄줄 수 있는 돌이 240 00:16:33,701 --> 00:16:35,119 ‎여기 짱박혀 있었다면 어쩔래? 241 00:16:36,370 --> 00:16:37,413 ‎헛소리예요 242 00:16:37,997 --> 00:16:39,873 ‎너 교회 다니지? 243 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 ‎난 기적에 관해 알아 ‎828편에 탔었거든 244 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 ‎당신이요? 245 00:16:45,879 --> 00:16:50,300 ‎자, 나는 신이라고 불러도 좋을 ‎존재에게 메시지를 받아 246 00:16:50,384 --> 00:16:54,263 ‎그 존재가 나를 여기로 인도했어 ‎변덕스럽고 띄엄띄엄하게 247 00:16:54,346 --> 00:16:56,765 ‎이 문으로 들어가야 한다고 ‎나한테 말해왔지 248 00:16:58,475 --> 00:16:59,768 ‎경찰에 신고해도 돼 249 00:17:00,936 --> 00:17:01,895 ‎아니면… 250 00:17:03,897 --> 00:17:05,524 ‎반대편에 뭐가 있는지 봐도 되고 251 00:17:23,459 --> 00:17:24,877 ‎맥이 탁 풀리네요 252 00:17:26,045 --> 00:17:29,381 ‎이해가 안 돼요, 왜 나침반이 ‎우리를 텅 빈 방으로 안내했죠? 253 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 ‎산비, 물러서요! 254 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 ‎이런, 왓슨과 홈스가 아니십니까 255 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 ‎저 사람은 누구예요? 256 00:17:53,947 --> 00:17:55,199 ‎친구요 257 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 ‎친구가 있으시다? ‎여긴 웬일이에요, 이건? 258 00:17:59,036 --> 00:18:02,289 ‎왜 왔을까요? 당신과 똑같아요 ‎계시를 따르는 거요, 맞죠? 259 00:18:05,209 --> 00:18:06,627 ‎당신 계시는 뭐였는데요? 260 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 ‎'네 거 보여주면 내 거 보여줄게' ‎이거 하려는 건가요? 261 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 ‎네, 그런 거죠, 먼저 보여줄래요? 262 00:18:11,381 --> 00:18:13,258 ‎이거 누가 썼죠? 263 00:18:16,553 --> 00:18:18,388 ‎승객요, 이름은 토머스예요 264 00:18:19,223 --> 00:18:22,851 ‎그 사람이 착륙했을 때 ‎일생의 사랑을 찾고 있었어요 265 00:18:23,435 --> 00:18:24,978 ‎분수에서 만나기로 했었대요 266 00:18:25,062 --> 00:18:26,522 ‎'물의 천사'에서요 267 00:18:28,190 --> 00:18:29,691 ‎하지만 거기 없었어요 268 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 ‎당신이 리오군요 269 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 ‎그럴 줄 알았어! ‎켄로이는 영 안 어울린다니까 270 00:18:35,864 --> 00:18:36,949 ‎어떻게 된… 271 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 ‎어디 있었어요? 272 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 ‎비행기가 사라졌을 때 273 00:18:43,413 --> 00:18:45,874 ‎신께서 우리를 ‎갈라놓으려 하신다고 생각했어요 274 00:18:47,000 --> 00:18:48,627 ‎우리 사랑을 처벌하시려고요 275 00:18:49,878 --> 00:18:51,797 ‎그게 사실이 아니란 걸 ‎아시면 좋겠네요 276 00:18:52,798 --> 00:18:55,008 ‎매일 밤 그 사람 꿈을 꿔요 277 00:18:55,092 --> 00:18:56,760 ‎이 오글거리는 순간을 ‎깨려는 건 아닌데 278 00:18:56,844 --> 00:18:59,596 ‎당신 나침반이 ‎무척 나침반답지 않게 굴어요 279 00:19:03,475 --> 00:19:04,768 ‎하트를 똑바로 가리키네요 280 00:19:06,478 --> 00:19:08,021 ‎잠깐, 이건! 안 돼요! 281 00:19:08,105 --> 00:19:10,274 ‎- 멈춰요! ‎- 뭐 하는 거예요? 282 00:19:14,820 --> 00:19:18,115 ‎모르겠어요? 나침반이 ‎사파이어로 가는 길을 가리켜요 283 00:19:18,198 --> 00:19:19,241 ‎정말이에요? 284 00:19:19,324 --> 00:19:21,118 ‎로건과 난 감옥에서 ‎같은 감방에 있었어요 285 00:19:21,201 --> 00:19:22,536 ‎828편의 로건 스트리클런드요? 286 00:19:22,619 --> 00:19:24,496 ‎필라테스 강사 ‎로건 스트리클런드요 287 00:19:25,080 --> 00:19:28,375 ‎네, 828편 승객요! ‎로건한테 나침반 얘기 다 들었어요 288 00:19:28,458 --> 00:19:31,211 ‎가문의 가보라고 했지만 ‎큰 그림을 그려주진 않았어요 289 00:19:31,295 --> 00:19:33,005 ‎난 확장판을 들었어요 290 00:19:33,922 --> 00:19:37,801 ‎나침반 최초의 주인인 증조부 ‎아널드는 프리메이슨이기도 했어요 291 00:19:37,885 --> 00:19:40,512 ‎아널드가 작업한 건물 중 하나가 ‎바로 옆에 있는 집회소예요 292 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 ‎'오메가 기사단 ‎프리메이슨 사원'이라고도 하죠 293 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 ‎이 보일러실도 한때는 ‎그 건물의 일부였을 거예요 294 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 ‎저 이미지는 눈에 익네요 295 00:19:48,770 --> 00:19:51,023 ‎토머스가 그린 하트 아래 ‎또 다른 하트가 있었어요 296 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 ‎마치 토머스가 우리에게 ‎지목해 준 것 같아요 297 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 ‎로건의 증조부가 ‎돌에 새겨 넣은 퍼즐이에요 298 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 ‎더 있어요 299 00:20:01,241 --> 00:20:03,660 ‎이게 오메가 사파이어로 ‎이끌어줄 거라고 생각해요? 300 00:20:03,744 --> 00:20:06,038 ‎생각하는 게 아니라 알아요 301 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 ‎힘 좀 빌려주죠? 302 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 ‎저기 있는 거 가져와요 303 00:20:14,504 --> 00:20:17,716 ‎828편 환자에게 무단 접근은 ‎허용할 수 없습니다 304 00:20:17,799 --> 00:20:19,760 ‎등기소는 그 점에 아주 엄격해요 305 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 ‎이보세요, 비상사태예요 306 00:20:21,470 --> 00:20:23,138 ‎그럼 왜 아무도 통지하지 않았죠? 307 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 ‎좋아요, 이걸 통지로 여기세요 308 00:20:29,353 --> 00:20:32,231 ‎마르코 발레리에프는 ‎진행 중 사건의 요주의 인물입니다 309 00:20:32,314 --> 00:20:35,442 ‎말도 안 돼요 ‎몇 년간 혼수상태인 사람이라고요 310 00:20:38,028 --> 00:20:40,572 ‎물론 잘 아시겠죠 ‎경찰관을 방해하는 건 311 00:20:40,656 --> 00:20:41,990 ‎체포될 수도 있는 범죄입니다 312 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 ‎그러지 마, 바스케스 ‎제인은 자기 일을 하려는 거잖아? 313 00:20:45,369 --> 00:20:47,287 ‎난 자기 일을 ‎더 잘하라고 권한 거야 314 00:20:47,371 --> 00:20:50,249 ‎여기 서있는 동안 ‎법규 위반을 한둘쯤 알아챘거든 315 00:20:50,332 --> 00:20:52,876 ‎환자들을 위험에 빠뜨리는 건 ‎아무것도 없어야 할 텐데 316 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 ‎이 친구는 규칙 준수에 ‎집착하거든요 317 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 ‎동이 트기 전에 데려올게요 ‎어쩌실래요? 318 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 ‎글쎄요 319 00:21:00,801 --> 00:21:04,012 ‎알았어요, 맘에 안 들면 ‎어서 등록소에 연락해 봐요 320 00:21:04,096 --> 00:21:07,015 ‎당신이나 마르코 둘 중 한 명은 ‎오늘 밤 나랑 서에 갈 테니까요 321 00:21:08,433 --> 00:21:09,685 ‎당신이 골라요 322 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 ‎홈의 크기가 타일과 일치해요 323 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 ‎훔친 타일이죠 324 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 ‎빌린 거야 325 00:21:16,024 --> 00:21:17,943 ‎이미지들이 낯익어요 326 00:21:18,026 --> 00:21:19,695 ‎이 퍼즐은 보이는 게 ‎전부가 아니겠어요 327 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 ‎같이 좀 알죠? 328 00:21:21,530 --> 00:21:23,615 ‎올리브, 내가 찾은 것 좀 봐 329 00:21:26,159 --> 00:21:27,911 ‎- 맙소사 ‎- 말도 안 돼 330 00:21:27,995 --> 00:21:29,788 ‎"알주라스 덱 ‎여황제" 331 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 ‎알주라스의 타로 카드 덱이야 332 00:21:32,374 --> 00:21:35,794 ‎이미지가 카드와 완벽히 일치해요 ‎믹 고모, 어디예요? 333 00:21:35,877 --> 00:21:39,464 ‎얘기가 길어, 근데 ‎이 보물찾기를 하고 나면 334 00:21:39,548 --> 00:21:41,008 ‎찾게 될 것 같아, 오메가… 335 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 ‎사파이어요 336 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 ‎그래, 어쩌면 337 00:21:43,719 --> 00:21:46,596 ‎타로 덱 사진 좀 보내줄래? ‎그게 지도 같아 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 ‎네, 지금 보내요 339 00:21:48,849 --> 00:21:49,766 ‎그래 340 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 ‎타로 카드? 설마 농담이겠죠 341 00:21:55,605 --> 00:21:58,650 ‎봐요, 로마 숫자가 ‎타로 카드 덱과 일치해요 342 00:21:58,734 --> 00:21:59,860 ‎우연일 리가 없어요 343 00:21:59,943 --> 00:22:03,822 ‎이미지에 해당하는 숫자를 ‎맞춰야 하나 봐요 344 00:22:03,905 --> 00:22:06,158 ‎로마인들은 ‎0을 안 썼거든요, 천재 양반 345 00:22:07,743 --> 00:22:09,328 ‎알주라스의 타로 카드는 써요 346 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 ‎0 카드, '바보'예요 347 00:22:10,912 --> 00:22:13,040 ‎당신 이름이 큼지막하게 ‎쓰여있는 카드네요 348 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 ‎이건 내가 끼우죠 349 00:22:26,345 --> 00:22:27,471 ‎꼭 그러겠다면야 350 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 ‎좋아요, 다음은 뭐죠? 351 00:22:40,734 --> 00:22:41,568 ‎캘! 352 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 ‎잠깐만, 내가 도와줄게 353 00:22:45,614 --> 00:22:46,698 ‎걱정 마 354 00:22:48,867 --> 00:22:50,994 ‎괜찮아? 어떻게 된 거야? 355 00:22:51,078 --> 00:22:52,746 ‎리모컨을 집으려고 한 거였어요 356 00:22:53,580 --> 00:22:58,627 ‎리모컨, 물, 간식, 뭐든 내가 줄게 ‎넌 그냥 쉬어, 알았지? 357 00:22:58,710 --> 00:23:01,380 ‎아빠, 난 괜찮아요 ‎잠깐 어지러웠을 뿐이에요 358 00:23:02,672 --> 00:23:03,715 ‎모르핀 있어 359 00:23:04,674 --> 00:23:07,177 ‎아뇨, 마르코가 오지도 않았잖아요 360 00:23:07,260 --> 00:23:09,096 ‎맑은 정신 유지해야죠 ‎마르코에게 내가 필요해요 361 00:23:09,179 --> 00:23:10,180 ‎구조선에 내가 필요해요 362 00:23:10,263 --> 00:23:12,015 ‎네가 다 감당하지 않아도 돼, 캘 363 00:23:12,849 --> 00:23:14,976 ‎알았지? 너무 몰아붙이고 있잖니 364 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 ‎내가 돕게 해줘 365 00:23:18,021 --> 00:23:19,272 ‎그럼 물 주실래요? 366 00:23:23,360 --> 00:23:24,403 ‎대령하겠습니다 367 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 ‎"발신자 정보 없음" 368 00:23:33,954 --> 00:23:37,374 ‎'정의'는 8 ‎12는 '매달린 남자'예요 369 00:23:37,457 --> 00:23:39,418 ‎이것 봐라, 사심이 느껴지네요 370 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 ‎늘 자기가 주인공이죠? 371 00:23:53,890 --> 00:23:55,100 ‎캘 372 00:23:55,183 --> 00:23:56,476 ‎마르코가 왔어 373 00:23:56,560 --> 00:23:58,311 ‎자, 일으켜 줄게 374 00:24:11,783 --> 00:24:12,617 ‎고마워요 375 00:24:12,701 --> 00:24:14,744 ‎좋은 경찰, 나쁜 경찰 역할극 했지 ‎쿵짝이 잘 맞았죠? 376 00:24:14,828 --> 00:24:15,662 ‎네 377 00:24:15,745 --> 00:24:17,205 ‎비행기에서 내리고 처음 봬요 378 00:24:18,081 --> 00:24:19,332 ‎제 머리를 쓰다듬어 주셨죠 379 00:24:19,416 --> 00:24:21,835 ‎너랑 여기 있으니까 ‎차 타고 올 때보다 차분해지셨네 380 00:24:21,918 --> 00:24:23,712 ‎숨을 더 깊고 천천히 쉬셔 381 00:24:23,795 --> 00:24:25,672 ‎어떻게든 우리가 ‎여전히 연결돼 있을지도요 382 00:24:27,632 --> 00:24:29,050 ‎슬퍼 보이세요 383 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 ‎- 캘 ‎- 캘, 조심해 384 00:24:32,220 --> 00:24:33,346 ‎마르코는 캘을 해치지 않아요 385 00:24:36,308 --> 00:24:38,185 ‎장담하는데 이런 일은 처음일걸요 386 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 ‎마르코가 눈물을 흘렸을 때 ‎간호사가 못 믿겠다고 했어요 387 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 ‎뭔가 보는 것 같네요 388 00:24:45,984 --> 00:24:49,529 ‎펜과 종이가 필요해요 ‎손가락 모양을 보세요 389 00:24:49,613 --> 00:24:51,698 ‎제가 계시를 ‎표현하지 못했을 때 같아요 390 00:24:51,781 --> 00:24:54,159 ‎그림을 그리려나 봐요 391 00:25:17,641 --> 00:25:18,683 ‎왔니 392 00:25:20,852 --> 00:25:22,562 ‎마르코가 이 선들을 그은 다음… 393 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 ‎아무것도 안 하네요 394 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 ‎그래 395 00:25:24,648 --> 00:25:25,899 ‎다 그렸나 보죠 396 00:25:26,483 --> 00:25:27,317 ‎아닌 거 같아요 397 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 ‎착한 아빠가 도와줘 398 00:25:29,402 --> 00:25:30,904 ‎고맙구나 399 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 ‎마르코가 뭔가 원해요 400 00:25:53,468 --> 00:25:54,970 ‎아빠, 이든의 크레용이 필요해요 401 00:25:56,221 --> 00:26:00,517 ‎색깔로 느낌이 오는 계시를 ‎받은 적이 있었어요 402 00:26:00,600 --> 00:26:02,352 ‎다음 단계로 가는 데 도움이 됐죠 403 00:26:11,778 --> 00:26:13,154 ‎다른 색을 줘봐요 404 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 ‎효과가 있어 405 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 ‎저거… 406 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 ‎화산인가? 407 00:26:58,700 --> 00:27:00,410 ‎그냥 화산이 아니에요 408 00:27:10,420 --> 00:27:11,921 ‎완성이네요 409 00:27:13,423 --> 00:27:16,009 ‎근데 알주라스 덱에는 ‎카드가 한 장 더 있어요 410 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 ‎'세계' 카드예요 411 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 ‎- 일치하네요 ‎- 그게 무슨 뜻이지? 412 00:27:23,016 --> 00:27:25,935 ‎모르겠어요, 그래서 우리가 모두 ‎똑같은 계시에 나왔나 봐요 413 00:27:26,019 --> 00:27:27,687 ‎승객들의 여정은 ‎손에 손잡고 가는 거죠 414 00:27:32,901 --> 00:27:36,279 ‎오빠, 할 수 있는 건 다 풀었는데 ‎빠진 게 있어 415 00:27:36,363 --> 00:27:38,198 ‎- 세계 카드야 ‎- 세계 카드지, 화산이 그려진 거 416 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 ‎- 어떻게 알아? ‎- 마르코가 그렸어 417 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 ‎잠깐만, 마르코가 그림을 그려요? 418 00:27:42,035 --> 00:27:45,205 ‎네, 캘 덕분에 ‎그게 뭔지 알아낼 수 있었어요 419 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 ‎이 문제를 해결하려면 세계 카드가 ‎필요한 건 알지만, 이제 어쩌지? 420 00:27:50,126 --> 00:27:51,836 ‎마르코의 그림에 ‎딱 하나 다른 게 있어요 421 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 ‎불이에요 422 00:27:53,588 --> 00:27:55,423 ‎이게 무슨 의미가 있는 걸까? 423 00:27:56,007 --> 00:27:58,259 ‎있잖아, 그럴지도 몰라 ‎다시 전화할게 424 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 ‎자, 아까 이 쇠살대를 봤어요 425 00:28:06,101 --> 00:28:07,060 ‎나도요 426 00:28:07,894 --> 00:28:09,229 ‎네, 삼각형이네요 427 00:28:11,564 --> 00:28:13,358 ‎이게 화산을 나타낼지도요? 428 00:28:13,441 --> 00:28:14,609 ‎불 있는 사람 있어요? 429 00:28:16,027 --> 00:28:16,861 ‎어이 430 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 ‎저 있어요 431 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 ‎고마워요 432 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 ‎맙소사 433 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 ‎벤의 보드에 있던 여자예요 434 00:29:08,872 --> 00:29:10,123 ‎아름답네요 435 00:29:12,584 --> 00:29:13,835 ‎저 안에 뭐가 있어요 436 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 ‎저게 어쩌면… 437 00:29:21,676 --> 00:29:22,594 ‎사파이어예요 438 00:29:23,386 --> 00:29:24,679 ‎마지막 오메가 사파이어요? 439 00:29:28,391 --> 00:29:30,435 ‎이건, 기다려요 ‎아직 옮기면 안 될 것 같아요 440 00:29:40,445 --> 00:29:42,530 ‎몇 년 전에 손에 넣을 수 있었다니 441 00:29:42,614 --> 00:29:44,824 ‎- 어떻게 알고요? ‎- 내 첫 계시였어요 442 00:29:45,658 --> 00:29:47,076 ‎그때 찾아야 했던 거였어요 443 00:29:47,994 --> 00:29:48,912 ‎우리도 그랬나 봐요 444 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 ‎이건! 445 00:30:03,468 --> 00:30:04,844 ‎- 미케일라! ‎- 내 다리! 446 00:30:07,096 --> 00:30:08,056 ‎미케일라! 447 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 ‎가요! 건물이 무너지겠어요! 448 00:30:12,143 --> 00:30:14,896 ‎- 당신과 함께 있어야죠 ‎- 절대 두고 떠나지 않아요 449 00:30:30,703 --> 00:30:32,914 ‎좋아요 ‎내가 당기라고 하면 당겨요 450 00:30:34,415 --> 00:30:36,459 ‎하나, 둘, 셋, 당겨요! 451 00:30:36,543 --> 00:30:38,002 ‎좋아요, 조금만 더요! 452 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 ‎됐어요! 453 00:30:44,259 --> 00:30:46,386 ‎출혈은 막을 수 있지만 ‎최대한 빨리 나가야 해요 454 00:30:46,469 --> 00:30:47,762 ‎이건이 우리를 가뒀어요 455 00:30:49,013 --> 00:30:49,973 ‎저기는 어때요? 456 00:30:50,056 --> 00:30:51,057 ‎용접으로 막혀있어요 457 00:30:56,229 --> 00:30:57,730 ‎여기로 나갈 수 있을지도요? 458 00:30:59,774 --> 00:31:02,569 ‎잠깐만요, 믹! 저 소리는 뭐죠? 459 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 ‎당신이군요 460 00:31:12,537 --> 00:31:13,454 ‎토머스! 461 00:31:18,626 --> 00:31:19,711 ‎리오? 462 00:31:20,461 --> 00:31:21,504 ‎내 사랑! 463 00:31:23,756 --> 00:31:24,924 ‎아직도? 464 00:31:26,342 --> 00:31:27,427 ‎그 연극 기억나? 465 00:31:29,637 --> 00:31:31,431 ‎'엔젤스 인 아메리카' 466 00:31:32,599 --> 00:31:33,808 ‎너뿐이야 467 00:31:35,476 --> 00:31:37,103 ‎너만이 나를 사랑해 468 00:31:37,186 --> 00:31:39,856 ‎이 세상 모든 사람 중에서 469 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 ‎잠깐만요, 어떻게… 470 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 ‎여기로 이끌려 왔어요 471 00:31:50,366 --> 00:31:51,409 ‎계시군요 472 00:31:52,368 --> 00:31:54,537 ‎리오를 최대한 빨리 ‎데리고 나가야 해요 473 00:31:54,621 --> 00:31:56,122 ‎잠시만 시간을 주죠 474 00:31:57,123 --> 00:31:59,125 ‎저 사진을 올리브한테 보낼까 봐요 475 00:32:01,628 --> 00:32:04,297 ‎나야, 좋은 소식과 ‎나쁜 소식이 있어 476 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 ‎좋은 소식은 ‎오메가 사파이어를 찾았다는 거야 477 00:32:06,758 --> 00:32:09,344 ‎굉장하구나 ‎우리 생각만큼 강력하다면… 478 00:32:09,427 --> 00:32:11,554 ‎나쁜 소식은 이건이 ‎그걸 들고 달아났다는 거야 479 00:32:13,473 --> 00:32:15,350 ‎하지만 그게 계시의 ‎열쇠일 수도 있어, 어쩌면… 480 00:32:17,018 --> 00:32:20,021 ‎- 찾아내야 해 ‎- 알아, 내가 찾을게 481 00:32:20,104 --> 00:32:21,272 ‎내가 되찾아 올게 482 00:32:21,356 --> 00:32:23,066 ‎내가 도울게요, 필요한 건 뭐든요 483 00:32:24,609 --> 00:32:25,652 ‎그래 484 00:32:27,362 --> 00:32:29,238 ‎캘, 우린 할 수 있어, 아들 485 00:32:30,365 --> 00:32:31,616 ‎우린 할 수 있어, 아들 486 00:32:32,992 --> 00:32:34,994 ‎넌 이제 자러 가야지 487 00:32:37,330 --> 00:32:39,123 ‎"발신자 정보 없음" 488 00:32:39,207 --> 00:32:42,752 ‎두 사람 고마워요 ‎마르코를 데려온 거랑 전부 다요 489 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 ‎감사는 제가 해야죠 490 00:32:44,504 --> 00:32:47,382 ‎분명한 답을 찾고 싶어서 ‎여기 온 건데 발견한 것 같아요 491 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 ‎마르코를 데려다줘야죠 492 00:32:51,135 --> 00:32:52,887 ‎오늘 다리를 과하게 썼나 봐요 493 00:32:52,971 --> 00:32:54,305 ‎내가 할게요 494 00:32:54,389 --> 00:32:55,473 ‎잠깐만요 495 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 ‎마르코 496 00:33:00,144 --> 00:33:02,021 ‎더 도와주지 못해서 아쉬워요 497 00:33:03,314 --> 00:33:05,274 ‎우리에게 도움이 돼서 ‎마르코가 기뻐하는 게 느껴져 498 00:33:12,907 --> 00:33:15,368 ‎이든, 아가 ‎네 물건이 아닌 걸 주면 안 돼 499 00:33:16,577 --> 00:33:17,912 ‎괜찮아요, 아빠 500 00:33:18,705 --> 00:33:20,665 ‎이든이 옳아요, 마르코가 가져야죠 501 00:33:21,582 --> 00:33:23,209 ‎그래, 가자 502 00:33:33,928 --> 00:33:35,930 ‎타로 카드와 ‎프리메이슨 타일이라니 503 00:33:36,014 --> 00:33:38,516 ‎너무 놀라워, 지금까지도 ‎모든 것들이 이렇게… 504 00:33:38,599 --> 00:33:40,101 ‎서로 연결된 게? 505 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 ‎그래 506 00:33:43,688 --> 00:33:46,816 ‎말도 안 돼 507 00:33:49,318 --> 00:33:52,196 ‎내 파피루스에 있던 ‎마아트 여신이네 508 00:33:52,280 --> 00:33:54,490 ‎승객들이 모두 함께 ‎심판받게 된다는 걸 가르쳐줬지 509 00:34:00,204 --> 00:34:01,205 ‎무슨 일이야, 올? 510 00:34:06,377 --> 00:34:09,630 ‎사랑하는 사람들을 계속 잃어 511 00:34:10,214 --> 00:34:11,466 ‎지금 도움 될 말인지 모르지만 512 00:34:12,884 --> 00:34:14,385 ‎나를 잃지는 않을 거야 513 00:34:15,970 --> 00:34:17,096 ‎그걸 어떻게 알아? 514 00:34:19,098 --> 00:34:20,892 ‎타로 카드에 물어볼까? 515 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 ‎이 타로점을 516 00:34:24,520 --> 00:34:25,772 ‎'오라클 타로'라고 하자 517 00:34:25,855 --> 00:34:26,773 ‎준비됐어? 518 00:34:27,648 --> 00:34:31,444 ‎가장 화급한 질문을 해봐요 ‎하지만 현명하게 고르도록 해요 519 00:34:31,527 --> 00:34:33,112 ‎당신 손에 운명이 달렸답니다 520 00:34:58,554 --> 00:34:59,931 ‎"죽음" 521 00:35:01,265 --> 00:35:02,391 ‎걱정 마 522 00:35:02,475 --> 00:35:06,604 ‎죽음 카드는 ‎영적인 변화에 관한 거야 523 00:35:10,066 --> 00:35:10,900 ‎그렇지 524 00:35:13,319 --> 00:35:15,071 ‎내가 곧 캘을 잃는다는 뜻이거나 525 00:35:25,581 --> 00:35:27,917 ‎캘, 괜찮아? 526 00:35:29,210 --> 00:35:30,711 ‎이제 모르핀이 필요한 것 같아요 527 00:35:30,795 --> 00:35:32,296 ‎그래, 여기 있다 528 00:35:33,297 --> 00:35:34,924 ‎- 그거 좀 건네줄래요? ‎- 네 529 00:35:38,386 --> 00:35:39,470 ‎고마워요 530 00:35:46,894 --> 00:35:47,937 ‎여기 있다 531 00:36:08,332 --> 00:36:09,625 ‎둘이 있게 비켜줄게요 532 00:36:14,213 --> 00:36:15,965 ‎있지, 난 절대 널 포기하지 않아 533 00:36:16,674 --> 00:36:17,758 ‎무슨 일이 있어도 534 00:36:20,011 --> 00:36:21,220 ‎알아요 535 00:36:31,314 --> 00:36:32,690 ‎무슨 일이야, 캘? 536 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 ‎제발 537 00:36:40,114 --> 00:36:41,157 ‎그냥 말해줘 538 00:36:46,871 --> 00:36:47,830 ‎더는 숨기지 않을게 539 00:36:51,667 --> 00:36:52,752 ‎상태가 나빠, 올 540 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 ‎아니야 541 00:36:58,132 --> 00:36:58,966 ‎안 돼 542 00:37:01,594 --> 00:37:04,180 ‎안 돼! 제발! 543 00:37:06,182 --> 00:37:07,808 ‎제발, 안 돼! 544 00:37:16,317 --> 00:37:18,486 ‎목숨이 9개인 고양이라도 되시나 545 00:37:18,569 --> 00:37:20,988 ‎참견하지 말아야 할 곳을 ‎또 집적거리고 있군 546 00:37:21,530 --> 00:37:22,573 ‎당신이 상관할 일 아니야 547 00:37:22,657 --> 00:37:27,119 ‎이 시설은 등록소에서 관리해 ‎넌 내 밥이야, 경관 548 00:37:28,537 --> 00:37:30,373 ‎형사님이라고 해야지 549 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 ‎나 등록소로 옮기는데 550 00:37:33,584 --> 00:37:34,502 ‎못 들었나 봐? 551 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 ‎다 됐어요 552 00:37:42,218 --> 00:37:43,886 ‎당분간 조깅은 안 돼요 553 00:37:43,970 --> 00:37:47,139 ‎- 정말 나중에 갚으면 안 돼요? ‎- 딴 사람에게 베풀어서 갚으세요 554 00:37:47,223 --> 00:37:48,307 ‎감사합니다 555 00:37:52,853 --> 00:37:53,938 ‎조금 이따 봐요 556 00:37:58,359 --> 00:37:59,944 ‎- 고마워 ‎- 아무것도 아닌걸 557 00:38:00,027 --> 00:38:01,529 ‎아니, 이것만 말하는 게 아냐 558 00:38:02,571 --> 00:38:05,116 ‎캘 말이야 ‎다른 사람은 못 믿었을 거야 559 00:38:06,575 --> 00:38:11,122 ‎더 많이 해주고 싶었어 ‎시간이라도 더 벌어주고 싶었지 560 00:38:11,205 --> 00:38:14,583 ‎소중한 건 늘 더 원하게 돼 561 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 ‎계속될 수 있기만을 바라지 562 00:39:31,702 --> 00:39:32,953 ‎캘, 정말 유감이야 563 00:39:33,662 --> 00:39:34,747 ‎괜찮아요 564 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 ‎하지만 우리 중 누구도 ‎널 포기하지 않아 565 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 ‎앨릭스! 566 00:40:01,690 --> 00:40:03,567 ‎무슨 일이지? ‎이 사람들이 왜 아직 여기 있어? 567 00:40:04,443 --> 00:40:05,778 ‎맙소사 568 00:40:07,488 --> 00:40:08,322 ‎아빠! 569 00:40:09,323 --> 00:40:10,408 ‎우리 문제만이 아니에요 570 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 ‎그래서 이 사람들이 ‎여기 있는 거야 571 00:40:13,702 --> 00:40:15,955 ‎노아의 방주, 종말의 계시야 572 00:40:16,038 --> 00:40:19,333 ‎승객들 사망 날짜만이 아니에요 ‎모든 사람의 사망 날짜예요 573 00:40:19,417 --> 00:40:21,335 ‎모두에게 해당돼 ‎전 세계의 사망 날짜야 574 00:40:21,419 --> 00:40:22,753 ‎우린 모두 죽을 거야 575 00:40:23,921 --> 00:40:24,922 ‎저길 봐요! 576 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 ‎이건! 577 00:40:29,844 --> 00:40:30,678 ‎이봐요 578 00:40:31,178 --> 00:40:32,555 ‎나를 봐요, 이건 579 00:40:32,638 --> 00:40:34,098 ‎어서요, 그 사파이어 줘요 580 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 ‎사망 날짜보다 큰일이에요! ‎828편보다 큰일이라고요! 581 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 ‎이건, 제발! 582 00:40:38,853 --> 00:40:40,187 ‎사파이어를 줘요! 583 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 ‎안 돼! 584 00:41:10,718 --> 00:41:12,720 ‎"코로나 규정을 준수하여 ‎안전하게 촬영했습니다" 585 00:41:45,753 --> 00:41:50,674 ‎자막: 손희경