1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 Tidligere på Manifest… 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,191 Marko. 4 00:00:25,275 --> 00:00:27,527 Jeg glemmer aldri hva majoren gjorde. 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,488 Eksperimentene. Forbindelsen med sønnen min. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,490 Da jeg fant veien hit, 7 00:00:32,574 --> 00:00:36,119 sa alle at det var fem år senere. 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,873 Jeg trodde jeg hadde blitt gal. Noen ringte politiet. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,083 Du er trygg nå. 10 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 Politiet. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,756 Hei! Vasquez fra 129! Ro deg ned et hakk. 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,050 -Han skader ingen. -Hva så? 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,259 Han er passasjer. 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,182 Vet du hva du trenger? En tarotlesning. 15 00:00:57,265 --> 00:01:01,019 Du, min herre, har en svært heldig fremtid. 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,063 Jeg er heldig. 17 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 Hold ut, kompis. 18 00:01:15,533 --> 00:01:20,205 -Vi fikser dette. -Jeg vil ha bedre resultat denne gangen. 19 00:01:35,887 --> 00:01:39,766 Du har stått på Saanvis immunterapi-behandling 20 00:01:39,849 --> 00:01:41,101 den siste måneden. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,732 Kroppen din reagerer ikke. 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,068 Kreften har utviklet seg. 23 00:01:50,860 --> 00:01:51,820 Raskt. 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,697 Hva skjer nå? 25 00:01:55,198 --> 00:01:57,283 Dra hjem. Hvil deg. 26 00:01:58,159 --> 00:02:00,870 -Vær sammen med familien. -Nei. 27 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 Vi skal få tallene hans opp. 28 00:02:05,416 --> 00:02:09,087 -Hvor snart kan han starte med ny runde? -Det er for sent. 29 00:02:09,587 --> 00:02:12,966 Vi kan aldri være sikre på tidslinjer, 30 00:02:13,049 --> 00:02:19,013 men vi snakker nok dager heller enn uker. 31 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 Det må være noe du kan gjøre. 32 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 Alex har gjort alt jeg ville gjort. 33 00:02:27,063 --> 00:02:27,897 Beklager. 34 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Nei. 35 00:02:29,065 --> 00:02:31,442 Vi gir ikke opp. Ok? 36 00:02:31,526 --> 00:02:36,156 Hver dag vi kan kjøpe, er en mulighet til å finne en løsning. 37 00:02:36,239 --> 00:02:41,369 Noen ganger kan vi ikke kjøpe mer tid, uansett hvor sterkt vi ønsker det. 38 00:02:41,452 --> 00:02:45,123 Cal skal få det så behagelig som mulig. Vi får ham på hospice. 39 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Morfin. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,460 Han får en sykehusseng hjemme. 41 00:02:52,755 --> 00:02:58,011 Dere bør fortelle familien det, for dere trenger hverandre nå. 42 00:03:00,805 --> 00:03:02,765 Kan vi holde dette mellom oss? 43 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 I kveld bør det handle om Mick og Zeke. 44 00:03:08,396 --> 00:03:10,982 Ingen skal tenke på at jeg skal dø. 45 00:03:11,941 --> 00:03:15,028 Vi trenger ikke si det, for du skal ikke dø. 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,574 -Ok? -Ok. 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,379 Dette er uutholdelig. 48 00:03:39,385 --> 00:03:42,764 -Du har blitt flinkere. -Det sier du fordi jeg gråter. 49 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Jeg vet om en god kur mot løktårer. 50 00:03:51,147 --> 00:03:52,232 Ett til, takk. 51 00:04:04,452 --> 00:04:06,454 -Hei. Er alt i orden? -Hei. 52 00:04:06,537 --> 00:04:11,125 Beklager, jeg tenker på det hele tiden. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 53 00:04:12,293 --> 00:04:13,670 Jobben ved Registeret? 54 00:04:14,504 --> 00:04:18,299 Drea klarer seg der, men jeg er ikke et politisk dyr som henne. 55 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 Jeg vet ikke. 56 00:04:20,176 --> 00:04:24,138 Jeg tror ikke jeg klarer å late som om jeg er 828-hater igjen. 57 00:04:24,222 --> 00:04:28,601 -Du trenger være etterforsker igjen. -Ja. Men på denne måten? 58 00:04:28,685 --> 00:04:31,980 Du har ofret så mye. Vi vet hvor du står. 59 00:04:32,730 --> 00:04:34,732 -Hei. Hvordan er beinet? -Hei. 60 00:04:34,816 --> 00:04:38,903 Én dag av gangen, men jeg ville ikke utsette feiringen lenger. 61 00:04:43,408 --> 00:04:47,745 Å, faen. Beklager. Min feil. Jeg burde ringt først. 62 00:04:47,829 --> 00:04:51,082 Er det tre år dere feirer? 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,792 Gratulerer. 64 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 Vi har masse mat. Vil du ikke bli? 65 00:04:58,840 --> 00:04:59,757 Kom igjen. 66 00:05:02,260 --> 00:05:03,094 Takk. 67 00:05:03,177 --> 00:05:06,389 FRIMURERTEMPELET AV OMEGA-ORDENEN 68 00:05:07,765 --> 00:05:09,225 Hei. Fei der borte. 69 00:05:19,235 --> 00:05:20,653 Kenroy, har du fyr? 70 00:05:23,114 --> 00:05:24,240 Kenroy! 71 00:05:24,324 --> 00:05:26,617 En gamling vil ha en røyk. 72 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 Røyking forbudt. Du kan reglene. 73 00:05:31,539 --> 00:05:36,586 De fleste reagerer på navnet sitt ti av ti ganger, men du er mer åtte av ti. 74 00:05:36,669 --> 00:05:38,504 Så, hva er greia? 75 00:05:39,297 --> 00:05:43,343 -Jeg hører ikke så godt. -Jaså. Hva flykter du fra? 76 00:05:45,511 --> 00:05:46,763 Jeg vil bare hjelpe. 77 00:05:48,473 --> 00:05:52,435 Si til karen at han kan røyke ute, minst 15 meter fra døra. 78 00:05:53,061 --> 00:05:55,063 Si det til ham du, Kenroy. 79 00:05:55,646 --> 00:05:56,773 Jeg tar en pause. 80 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 ADGANG FORBUDT 81 00:07:12,181 --> 00:07:15,351 -Ja. -Er du sikker på at dette er greit? 82 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Det går bra. Det er en feiring. 83 00:07:18,938 --> 00:07:20,189 -Her. -Herlig. 84 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 Takk. 85 00:07:23,901 --> 00:07:25,194 Takk. 86 00:07:25,278 --> 00:07:28,156 -Jeg tar litt. -Du burde nok ikke det, kompis. 87 00:07:28,906 --> 00:07:31,826 Slem purk. Nok en grunn til at jeg ikke vil være forelder. 88 00:07:32,618 --> 00:07:33,494 Kom an, pappa. 89 00:07:35,288 --> 00:07:37,748 -Én slurk skader ikke. -Greit. 90 00:07:41,794 --> 00:07:44,630 For søsteren min. Min klippe. 91 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 For Zeke, broren min. Micks klippe. 92 00:07:48,217 --> 00:07:50,595 Og noen ganger min klippe. 93 00:07:50,678 --> 00:07:53,264 Jeg tror vi prøver å si at du er fantastisk. 94 00:07:54,307 --> 00:07:57,393 Sammen har dere vist oss hvordan en lever her og nå. 95 00:07:58,895 --> 00:07:59,979 Og hvordan en elsker. 96 00:08:00,938 --> 00:08:02,190 -Skål. -Skål. 97 00:08:06,152 --> 00:08:12,408 Vel, som en som fortsatt leter etter den rette, gir dere meg håp. 98 00:08:12,492 --> 00:08:15,745 Så skål for lykke og håp. 99 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 -Ja. Skål. -Skål. 100 00:08:18,789 --> 00:08:20,041 Én til. 101 00:08:21,542 --> 00:08:27,006 Jeg skal bare si det som det er. Jeg har ikke alltid heiet på dette paret. 102 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 Sier du det? 103 00:08:30,801 --> 00:08:34,096 Den beste mannen vant. Det gjorde den beste kvinnen òg. 104 00:08:35,806 --> 00:08:36,849 -Skål. -Skål. 105 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 -Skål. -Skål. 106 00:08:39,143 --> 00:08:41,729 Michaela og jeg er utrolig takknemlige 107 00:08:41,812 --> 00:08:44,482 for dette jubileet vi aldri trodde ville skje. 108 00:08:44,565 --> 00:08:47,026 Særlig takk til Cal som førte oss sammen. 109 00:08:47,109 --> 00:08:48,945 -Hør, hør. -Hør, hør! For Cal! 110 00:08:49,028 --> 00:08:51,322 -For Cal. -For Cal. 111 00:09:42,039 --> 00:09:44,500 Ok. Hva gikk vi glipp av? 112 00:09:44,584 --> 00:09:46,210 Olive, så du ikke noe? 113 00:09:46,294 --> 00:09:50,256 Nei. Hvorfor skulle jeg se noe i kallet deres? 114 00:09:51,007 --> 00:09:53,384 -Fordi du var med. -Var Olive i kallet? 115 00:09:53,467 --> 00:09:56,554 -Alle var det. -Jeg fikk ikke noe kall. 116 00:09:56,637 --> 00:09:59,140 -Hva betyr dette? -Jeg vet ikke. Jeg… 117 00:09:59,223 --> 00:10:00,891 Det føltes som et varsel. 118 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 Tiden renner ut. 119 00:10:03,311 --> 00:10:04,270 Ja. 120 00:10:05,563 --> 00:10:09,108 Til å begynne med var det vanskelig å se hvem som var der. 121 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 Å se dere i setene deres var… 122 00:10:15,364 --> 00:10:16,240 Skremmende. 123 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 Og så stupte flyet. 124 00:10:22,872 --> 00:10:24,540 Jeg så en tilkallingslampe bli tent. 125 00:10:26,834 --> 00:10:28,961 En passasjer trenger vår hjelp. 126 00:10:29,045 --> 00:10:31,839 Mer enn én. Så dere personen bak i flyet? 127 00:10:31,922 --> 00:10:33,633 Thomas. Blindpassasjeren? 128 00:10:36,135 --> 00:10:39,764 Han dro i lasteluken som om det sto om livet. 129 00:10:44,518 --> 00:10:46,395 Vil noen ha mer sjampanje? 130 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 -Passasjeroversikten. -Ja. 131 00:10:55,279 --> 00:10:56,489 Tåler visst lite. 132 00:10:57,782 --> 00:11:01,285 Gå. Vi finner ut av tilkallingslyset her nede. 133 00:11:02,662 --> 00:11:04,163 Var det den Thomas du så? 134 00:11:04,246 --> 00:11:06,624 Vi burde snakke med ham. 135 00:11:06,707 --> 00:11:09,752 Kan bli vanskelig. Bethany mistet kontakten med ham. 136 00:11:10,419 --> 00:11:14,215 Han hadde vært gjennom mye. Rømte fra drapstrusler i Jamaica. 137 00:11:14,298 --> 00:11:17,343 Dro til New York, og kjæresten, Leo, forsvant. 138 00:11:17,426 --> 00:11:20,554 Thomas lever nok i skjul et sted. 139 00:11:20,638 --> 00:11:22,723 Hvordan finner man en usynlig mann? 140 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 Mick? 141 00:11:28,020 --> 00:11:31,899 Jeg får fortsatt ikke noe kall. Så litt hjelp? 142 00:11:31,982 --> 00:11:34,777 Nålen snurret. Nå peker den ikke nordover. 143 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Den fører oss til et sted. 144 00:11:36,862 --> 00:11:39,990 -Eller noen. -Eller en usynlig blindpassasjer. 145 00:11:49,583 --> 00:11:51,335 Vent. Jeg kan gjøre det. 146 00:11:52,128 --> 00:11:53,921 Det er i orden. Jeg har den. 147 00:11:59,635 --> 00:12:00,720 Her. 148 00:12:00,803 --> 00:12:01,679 Kom igjen. 149 00:12:02,179 --> 00:12:03,180 Nei. 150 00:12:03,264 --> 00:12:04,765 Du trenger ikke lide. 151 00:12:04,849 --> 00:12:07,143 Jeg må kunne tenke klart. 152 00:12:07,226 --> 00:12:09,270 Jeg vil hjelpe til med livbåten. 153 00:12:09,353 --> 00:12:13,107 -Smertestillende vil hjelpe. -Hva om kallet kan hjelpe meg? 154 00:12:13,190 --> 00:12:16,819 Hva om jeg kan hjelpe meg selv? Pappa. Dette er mitt valg. 155 00:12:18,320 --> 00:12:19,155 Ok. 156 00:12:20,990 --> 00:12:26,120 Greit, sjef. La oss finne ut hvem sin lampe du så. 157 00:12:27,121 --> 00:12:29,999 Det var der den store veska falt ut av luken. 158 00:12:30,916 --> 00:12:35,171 Det er rad sju. Hvorfor så jeg den ikke? 159 00:12:35,254 --> 00:12:38,507 Lampen kom på helt på slutten av kallet. 160 00:12:38,591 --> 00:12:42,970 -På den andre siden av flyet. Vindussetet. -Det er 7F. 161 00:12:45,806 --> 00:12:48,350 -Marko Valerievs sete. -Vi må besøke Marko. 162 00:12:48,434 --> 00:12:51,937 Du kan ikke utsettes for bakteriene på det stedet. 163 00:12:52,021 --> 00:12:55,566 Hvis jeg kan bidra til at livbåten overlever, må jeg. 164 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 Kom igjen. Ro deg ned. 165 00:12:57,234 --> 00:13:00,279 -Hvis jeg ikke drar, må du. -Jeg drar ikke fra deg. 166 00:13:00,362 --> 00:13:01,238 Jeg kan dra. 167 00:13:02,448 --> 00:13:03,824 -Er du sikker? -Ja. 168 00:13:03,908 --> 00:13:05,075 Vi drar begge to. 169 00:13:05,159 --> 00:13:09,205 -Gi beskjed når dere finner ham… -Nei. Kan dere få Marko hit? 170 00:13:09,288 --> 00:13:10,456 Det er ikke lurt. 171 00:13:10,539 --> 00:13:12,833 Jeg må snakke med Marko. Jeg vet det. 172 00:13:12,917 --> 00:13:15,252 De lar ikke fremmede ta med seg pasienter. 173 00:13:15,336 --> 00:13:17,755 -Vi skal prøve. -Ja. 174 00:13:20,257 --> 00:13:21,133 Greit. 175 00:14:10,766 --> 00:14:15,104 Jeg aner ikke hvorfor en gomp som meg er med i et kall. 176 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 Ikke jeg heller. 177 00:14:17,857 --> 00:14:21,819 Så, noe nytt om Omega-safiren? 178 00:14:22,611 --> 00:14:28,659 Jeg kan ha funnet en referanse til den i dagboka til en handelsmann fra Jerevan. 179 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Hva sto det? 180 00:14:29,660 --> 00:14:33,622 Han møtte en mann fra en hemmelig orden kalt Omega, 181 00:14:33,706 --> 00:14:38,669 og deres eneste formål var å beskytte en mystisk safir. 182 00:14:38,752 --> 00:14:43,382 -Det er noe. -Men så stopper alle spor. 183 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Det kommer. 184 00:14:46,427 --> 00:14:47,303 Når da? 185 00:14:49,013 --> 00:14:52,808 For vi har holdt på i ukevis. 186 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 Dette tar tid, Ol. Det vet du. 187 00:14:58,314 --> 00:14:59,148 Hva er det? 188 00:14:59,857 --> 00:15:06,405 Legenden sier at den guddommelige safiren ga orakelet i Delfi umåtelige krefter. 189 00:15:08,198 --> 00:15:12,411 Så tenk hva vi kan gjøre med den. 190 00:15:13,662 --> 00:15:14,830 Hjelpe Cal. 191 00:15:15,956 --> 00:15:17,082 Kanskje. 192 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 Jeg vet ikke hvor lenge 193 00:15:23,255 --> 00:15:24,173 Cal har igjen. 194 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 Håper den gamle tingen vet hvor den skal. 195 00:15:30,304 --> 00:15:33,432 Jeg er lei for at feiringen ble avbrutt. 196 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 Vi fant Thomas sammen… 197 00:15:35,768 --> 00:15:39,813 Vent. Jeg tror kompasset ber oss gå inn i denne bygningen. 198 00:15:41,941 --> 00:15:44,193 -Vi har vært her før. -Herregud. 199 00:15:44,777 --> 00:15:48,280 -Fyrrommet der vi gjemte Thomas. -Kanskje han er tilbake. 200 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 Hva gjør dere her nede? Dette er forbudt område. 201 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 Jøss! Stalker du meg, eller? 202 00:16:09,718 --> 00:16:12,346 Jeg vil finne ut hva som skjuler seg her. 203 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 Du også, Kenster? 204 00:16:13,722 --> 00:16:16,517 Jeg kom for å hindre deg i å bryte reglene. 205 00:16:16,600 --> 00:16:18,644 Og stjele! Du kan ikke gjøre det. 206 00:16:18,727 --> 00:16:20,104 Kom igjen. 207 00:16:20,187 --> 00:16:25,192 Vi vet at de som bygde dette stedet, hadde flust med gryn på vår bekostning. 208 00:16:25,275 --> 00:16:26,610 De vil ikke savne en flis. 209 00:16:26,694 --> 00:16:29,488 Legg den tilbake, ellers ringer jeg politiet. 210 00:16:29,571 --> 00:16:35,119 Hva om jeg sa at de gjemte en stein her så kraftfull at den kan oppfylle drømmer? 211 00:16:36,370 --> 00:16:37,413 Pissprat. 212 00:16:37,997 --> 00:16:39,873 Du går i kirken, ikke sant? 213 00:16:39,957 --> 00:16:42,793 Jeg vet om mirakler. Jeg var på flight 828. 214 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Var du? 215 00:16:45,879 --> 00:16:50,300 Jeg får beskjeder fra det du kanskje kaller Gud. 216 00:16:50,384 --> 00:16:54,263 Hun har veiledet meg, av og til grettent. 217 00:16:54,346 --> 00:16:56,765 Hun sa at jeg måtte gå gjennom denne døra. 218 00:16:58,434 --> 00:16:59,768 Du kan ringe politiet. 219 00:17:00,936 --> 00:17:05,524 Eller se hva som er på den andre siden? 220 00:17:23,584 --> 00:17:24,877 Dette er skuffende. 221 00:17:26,045 --> 00:17:29,381 Hvorfor skulle kompasset lede oss til et tomt rom? 222 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 Saanvi, trekk tilbake! 223 00:17:39,933 --> 00:17:42,936 Ser man det. Watson og Holmes. 224 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Så hvem er han der? 225 00:17:53,947 --> 00:17:55,199 En venn. 226 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 Som om du har venner. Hva gjør du her, Eagan? 227 00:17:59,036 --> 00:18:02,289 Hva tror du? Det samme som dere. Følger et kall. 228 00:18:05,209 --> 00:18:06,627 Hva var kallet ditt? 229 00:18:06,710 --> 00:18:09,254 Leker vi "du får se min om jeg får se din"? 230 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Ja, litt. Vil du være fus? 231 00:18:11,381 --> 00:18:13,258 Hvem skrev dette? 232 00:18:16,553 --> 00:18:18,388 En passasjer. Han heter Thomas. 233 00:18:19,223 --> 00:18:22,851 Da han landet, lette han etter sitt livs kjærlighet. 234 00:18:23,435 --> 00:18:29,691 -Skulle møte ham ved en fontene. -Ved Vannengelen, men han var ikke der. 235 00:18:31,235 --> 00:18:32,111 Du er Leo. 236 00:18:32,736 --> 00:18:35,197 Visste det! Defintivt ikke en Kenroy. 237 00:18:35,864 --> 00:18:36,949 Hva skjed… 238 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 Hvor var du? 239 00:18:39,910 --> 00:18:41,537 Da flyet forsvant, 240 00:18:43,413 --> 00:18:48,627 trodde jeg Gud ville skille oss. Straffe oss for vår kjærlighet. 241 00:18:49,878 --> 00:18:51,797 Jeg håper du vet at det ikke er sant. 242 00:18:52,798 --> 00:18:55,008 Jeg drømmer om ham hver natt. 243 00:18:55,092 --> 00:18:59,763 Ikke for å ødelegge øyeblikket, men kompasset ditt oppfører seg rart. 244 00:19:03,475 --> 00:19:05,352 Den peker rett mot hjertet. 245 00:19:06,478 --> 00:19:08,021 Vent, Eagan! Nei! 246 00:19:08,105 --> 00:19:10,274 -Slutt! -Hva er det du gjør? 247 00:19:14,820 --> 00:19:18,115 Skjønner dere ikke? Kompasset peker mot safiren. 248 00:19:18,198 --> 00:19:19,241 Seriøst? 249 00:19:19,324 --> 00:19:21,118 Logan og jeg delte celle. 250 00:19:21,201 --> 00:19:24,496 -Logan Strickland, 828-eren? -Logan, pilatesinstruktøren. 251 00:19:25,080 --> 00:19:28,375 Ja, 828-eren. Han fortalte meg om kompasset. 252 00:19:28,458 --> 00:19:31,211 Han sa det var et arvestykke, men ikke mer. 253 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Jeg fikk den utvidede versjonen. 254 00:19:33,922 --> 00:19:37,801 Oldefar Arnold, den første eieren av kompasset, var også frimurer. 255 00:19:37,885 --> 00:19:40,512 Han jobbet med losjen ved siden av. 256 00:19:40,596 --> 00:19:42,973 Alias frimurertempelet av Omega-ordenen. 257 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 Dette fyrrommet må ha vært en del av det. 258 00:19:47,144 --> 00:19:48,687 Det bildet ser kjent ut. 259 00:19:48,770 --> 00:19:51,023 Han tegnet et hjerte foran et annet. 260 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 Som om Thomas ville lede oss rett til det. 261 00:19:54,026 --> 00:19:58,864 Et puslespill skåret i stein av Logans oldefar. 262 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 Det er mer. 263 00:20:01,241 --> 00:20:06,038 -Tror du dette fører oss til safiren? -Jeg vet at det gjør det. 264 00:20:06,622 --> 00:20:08,165 Litt hjelp, takk? 265 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 Den greia der borte. Flytt denne. 266 00:20:14,504 --> 00:20:17,716 Uautorisert tilgang til en 828-pasient er ikke lov. 267 00:20:17,799 --> 00:20:19,843 De er veldig strenge på det. 268 00:20:19,927 --> 00:20:23,347 -Dette er en nødssituasjon. -Hvorfor har jeg ikke blitt varslet? 269 00:20:26,767 --> 00:20:28,769 Ok, anse dette som et varsel. 270 00:20:29,353 --> 00:20:32,231 Marko Valeriev er innblandet i en etterforskning. 271 00:20:32,314 --> 00:20:35,442 Det gir ingen mening. Han har vært i koma i årevis. 272 00:20:38,028 --> 00:20:41,990 Du vet sikkert at hindring av politiets arbeid er et lovbrudd. 273 00:20:42,074 --> 00:20:45,285 Kom igjen. Zein prøver bare å gjøre jobben sin. 274 00:20:45,369 --> 00:20:47,287 De burde gjøre den bedre. 275 00:20:47,371 --> 00:20:50,249 Jeg har notert meg et par brudd på reglene. 276 00:20:50,332 --> 00:20:53,168 Ingenting som setter pasienter i fare, håper jeg. 277 00:20:53,710 --> 00:20:55,504 Han er en regelrytter. 278 00:20:56,255 --> 00:20:58,632 Han er tilbake før daggry. Hva sier du? 279 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 Jeg vet ikke. 280 00:21:00,801 --> 00:21:07,015 Ring Registeret om du vil. Enten du eller Marko blir med til stasjonen. 281 00:21:08,433 --> 00:21:09,685 Ditt valg. 282 00:21:09,768 --> 00:21:12,145 Hulrommene matcher flisene mine. 283 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Stjålne fliser. 284 00:21:13,814 --> 00:21:14,898 Lånte. 285 00:21:16,024 --> 00:21:19,695 Bildene virker kjent. Jeg tror det ligger mer bak puslespillet. 286 00:21:20,612 --> 00:21:21,446 Vil du dele? 287 00:21:21,530 --> 00:21:23,615 Hei, se hva jeg fant. 288 00:21:26,159 --> 00:21:27,911 -Herregud. -Er det mulig? 289 00:21:27,995 --> 00:21:29,788 AL-ZURAS-KORTENE 290 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Tarotkortene til Al-Zuras. 291 00:21:32,374 --> 00:21:35,794 Bildene passer perfekt til kortene. Tante Mick, hvor er du? 292 00:21:35,877 --> 00:21:39,464 Lang historie, men jeg tror dette er en skattejakt 293 00:21:39,548 --> 00:21:41,008 som fører oss til Omega… 294 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 Safiren. 295 00:21:42,217 --> 00:21:43,135 Ja, kanskje. 296 00:21:43,719 --> 00:21:46,596 Send bilde av kortene. Jeg tror dette er et kart. 297 00:21:46,680 --> 00:21:48,765 Ja. Sender nå. 298 00:21:48,849 --> 00:21:49,766 Ja. 299 00:21:53,478 --> 00:21:55,522 Tarotkort? Si at du spøker. 300 00:21:55,605 --> 00:21:59,860 Romertallene stemmer overens med de på kortene. Kan ikke være tilfeldig. 301 00:21:59,943 --> 00:22:03,822 Kanskje vi må matche bildet med det tilsvarende nummeret. 302 00:22:03,905 --> 00:22:09,328 -Bortsett fra at romerne ikke brukte null. -Al-Zuras-kortene gjør det. 303 00:22:09,411 --> 00:22:10,829 Kort null. Narren. 304 00:22:10,912 --> 00:22:13,248 Ah, passer til deg. 305 00:22:23,467 --> 00:22:24,760 Jeg kan gjøre det. 306 00:22:26,345 --> 00:22:27,471 Hvis du insisterer. 307 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 Ok, neste? 308 00:22:40,734 --> 00:22:41,693 Cal! 309 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 Vent. Jeg har deg. 310 00:22:45,614 --> 00:22:46,823 Jeg har deg. 311 00:22:48,867 --> 00:22:52,746 -Går det bra? Hva skjedde? -Jeg skulle hente fjernkontrollen. 312 00:22:53,580 --> 00:22:58,627 Jeg henter fjernkontrollen, vann, snacks, hva som helst. Du hviler, avtale? 313 00:22:58,710 --> 00:23:01,380 Jeg har det bra. Jeg ble bare litt svimmel. 314 00:23:02,672 --> 00:23:03,924 Vi har morfinen. 315 00:23:04,674 --> 00:23:07,219 Nei, jeg… Marko har ikke kommet engang. 316 00:23:07,302 --> 00:23:10,138 Jeg må være klar i toppen. Livbåten trenger meg. 317 00:23:10,222 --> 00:23:12,224 Dette er ikke bare ditt ansvar. 318 00:23:12,849 --> 00:23:16,520 Ok? Du kjører for hardt. La meg hjelpe til. 319 00:23:18,021 --> 00:23:19,648 Kanskje litt vann, da? 320 00:23:23,360 --> 00:23:24,611 Til tjeneste. 321 00:23:31,743 --> 00:23:33,870 UKJENT 322 00:23:33,954 --> 00:23:37,374 Rettferdighet, åtte. Tolv, Den hengte mannen. 323 00:23:37,457 --> 00:23:39,418 Hei. Dette føles personlig. 324 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 Alt handler om deg, ikke sant? 325 00:23:53,890 --> 00:23:56,476 Hei. De har kommet. 326 00:23:56,560 --> 00:23:58,311 Kom igjen. La oss få deg opp. 327 00:24:11,783 --> 00:24:14,744 -Takk. -Litt snill purk, slem purk. Laginnsats. 328 00:24:14,828 --> 00:24:17,581 -Ja. -Jeg har ikke sett ham siden flyet. 329 00:24:18,081 --> 00:24:21,835 -Han klappet meg på hodet. -Han er roligere nå enn på turen hit. 330 00:24:21,918 --> 00:24:23,712 Han puster dypere, saktere. 331 00:24:23,795 --> 00:24:25,922 Kanskje vi fortsatt er forbundet. 332 00:24:27,632 --> 00:24:29,050 Han ser trist ut. 333 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 -Cal. -Vær forsiktig. 334 00:24:32,262 --> 00:24:33,346 Marko skader ham ikke. 335 00:24:36,308 --> 00:24:38,185 Dette har ikke skjedd før. 336 00:24:39,227 --> 00:24:42,189 Da han gråt, kunne ikke sykepleieren tro det. 337 00:24:42,856 --> 00:24:44,566 Det er som om han ser noe. 338 00:24:45,984 --> 00:24:49,529 Han trenger penn og papir. Se på hvordan han holder fingrene. 339 00:24:49,613 --> 00:24:54,159 Som da jeg ikke kunne uttrykke kallene. Kanskje han prøver å tegne. 340 00:25:17,641 --> 00:25:18,683 Hei. 341 00:25:20,769 --> 00:25:22,562 Han tegnet noen linjer, og så… 342 00:25:22,646 --> 00:25:23,647 Ingenting. 343 00:25:23,730 --> 00:25:25,899 -Ja. -Kanskje han bare er ferdig. 344 00:25:26,483 --> 00:25:27,317 Nei. 345 00:25:27,943 --> 00:25:29,319 Snill pappa hjelper. 346 00:25:29,402 --> 00:25:30,904 Takk. 347 00:25:49,422 --> 00:25:51,007 Marko vil ha noe. 348 00:25:53,468 --> 00:25:55,095 Fargestiftene til Eden. 349 00:25:56,221 --> 00:26:00,517 Noen ganger når jeg fikk kall, kom følelsene til meg som farger. 350 00:26:00,600 --> 00:26:02,519 Det hjalp meg med å gå videre. 351 00:26:11,778 --> 00:26:13,154 Prøv en annen farge. 352 00:26:27,669 --> 00:26:28,503 Det virker. 353 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 Er det… 354 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 …en vulkan? 355 00:26:58,658 --> 00:27:00,619 Ikke en hvilken som helst vulkan. 356 00:27:10,420 --> 00:27:11,921 Ferdig. 357 00:27:13,423 --> 00:27:16,009 Men Al-Zuras-kortene har ett kort til. 358 00:27:16,092 --> 00:27:17,302 Verdenskortet. 359 00:27:20,680 --> 00:27:22,932 -Og de matcher. -Hva betyr det? 360 00:27:23,016 --> 00:27:25,935 Kanskje det var derfor vi var i det samme kallet. 361 00:27:26,019 --> 00:27:27,479 Dere reiser sammen. 362 00:27:32,901 --> 00:27:36,279 Hei. Vi har løst alt vi kan, men vi mangler… 363 00:27:36,363 --> 00:27:38,782 Verdenskortet. Det med vulkanen på. 364 00:27:38,865 --> 00:27:40,575 -Visste du det? -Marko tegnet det. 365 00:27:40,659 --> 00:27:41,951 Kan Marko tegne? 366 00:27:42,035 --> 00:27:45,205 Ja, og vi fant ut hva det var, takket være Cal. 367 00:27:45,705 --> 00:27:49,626 Så vi vet at vi trenger Verdenskortet for å løse dette, men hva nå? 368 00:27:50,126 --> 00:27:52,420 Noe er annerledes i Markos tegning. 369 00:27:52,504 --> 00:27:55,423 -En brann. -Sier dette deg noe? 370 00:27:56,007 --> 00:27:58,259 Kanskje. Jeg ringer dere opp igjen. 371 00:28:04,307 --> 00:28:07,227 -Jeg la merke til denne risten i stad. -Samme her. 372 00:28:07,894 --> 00:28:09,229 Det er en trekant. 373 00:28:11,564 --> 00:28:13,358 Kanskje en vulkan? 374 00:28:13,441 --> 00:28:14,609 Har noen lys? 375 00:28:16,027 --> 00:28:16,861 Kamerat. 376 00:28:17,445 --> 00:28:19,197 Å. Jeg. 377 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Takk. 378 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Herregud. 379 00:29:06,661 --> 00:29:08,037 Hun var på Bens tavle. 380 00:29:08,872 --> 00:29:10,123 Hun er døende. 381 00:29:12,584 --> 00:29:14,210 Det er noe der inne. 382 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 Det kan være… 383 00:29:21,676 --> 00:29:22,594 Safiren. 384 00:29:23,386 --> 00:29:24,679 Omega-safiren? 385 00:29:28,391 --> 00:29:30,435 Vent. Vi burde ikke ta den ut. 386 00:29:40,445 --> 00:29:42,530 Jeg kunne hatt den for lenge siden. 387 00:29:42,614 --> 00:29:45,033 -Hvordan kunne du ha visst? -Mitt første kall. 388 00:29:45,658 --> 00:29:47,076 Jeg skulle finne den da. 389 00:29:47,994 --> 00:29:48,912 Vi også. 390 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 Eagan! 391 00:30:03,468 --> 00:30:04,844 -Michaela! -Beinet mitt! 392 00:30:07,096 --> 00:30:08,056 Michaela! 393 00:30:09,808 --> 00:30:12,060 Gå! Før hele stedet kollapser! 394 00:30:12,143 --> 00:30:15,104 -Vi skal være her med deg. -Vi forlater deg ikke. 395 00:30:30,703 --> 00:30:32,997 Når jeg sier "dra", drar du ham ut. 396 00:30:34,415 --> 00:30:36,459 Én, to, tre. Dra! 397 00:30:36,543 --> 00:30:38,002 Litt til! 398 00:30:38,086 --> 00:30:39,963 Jeg har deg! 399 00:30:44,259 --> 00:30:46,386 Jeg kan stanse blødningen, men han må ut. 400 00:30:46,469 --> 00:30:47,762 Eagan låste oss inne. 401 00:30:49,013 --> 00:30:51,057 -Hva med det? -Sveiset igjen. 402 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 Kan vi komme oss ut her? 403 00:30:59,774 --> 00:31:02,569 Vent. Mick! Hva er det? 404 00:31:11,452 --> 00:31:12,453 Det er deg. 405 00:31:12,537 --> 00:31:13,454 Thomas! 406 00:31:18,626 --> 00:31:19,711 Leo? 407 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 Min elskede! 408 00:31:23,756 --> 00:31:24,924 Fortsatt? 409 00:31:26,342 --> 00:31:27,427 Husker du stykket? 410 00:31:29,637 --> 00:31:31,431 Engler i Amerika. 411 00:31:32,599 --> 00:31:33,808 Bare du. 412 00:31:35,351 --> 00:31:37,103 Bare du elsker meg. 413 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Av alle i verden. 414 00:31:44,360 --> 00:31:46,070 Vent. Hvordan… 415 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 Jeg ble bare dratt hit. 416 00:31:50,366 --> 00:31:51,409 Et kall. 417 00:31:52,368 --> 00:31:54,537 Vi må få Leo ut herfra. 418 00:31:54,621 --> 00:31:56,414 Vi lar dem være litt. 419 00:31:57,123 --> 00:31:59,125 Send et bilde av det til Olive. 420 00:32:01,628 --> 00:32:04,297 Hei, gode og dårlige nyheter. 421 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 Vi fant Omega-safiren. 422 00:32:06,758 --> 00:32:09,344 Det er utrolig. Hvis den er like kraftfull… 423 00:32:09,427 --> 00:32:11,554 Men Eagan tok den og stakk. 424 00:32:13,473 --> 00:32:15,725 Men den kan være nøkkelen til kallene. 425 00:32:17,018 --> 00:32:20,021 -Vi må finne den. -Jeg vet det. Jeg finner ham. 426 00:32:20,104 --> 00:32:21,272 Jeg får tak i den. 427 00:32:21,356 --> 00:32:23,066 Jeg skal hjelpe til. 428 00:32:24,609 --> 00:32:25,652 Ja. 429 00:32:27,362 --> 00:32:29,238 Hei, dette klarer vi. 430 00:32:30,365 --> 00:32:31,616 Dette klarer vi. 431 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 Du må i seng igjen. 432 00:32:37,330 --> 00:32:39,123 UKJENT 433 00:32:39,207 --> 00:32:42,752 Hei, takk. For at dere fikk Marko hit. For alt. 434 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 Jeg burde takke deg. 435 00:32:44,504 --> 00:32:47,382 Jeg kom for å få klarhet. Det fikk jeg. 436 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 Vi bør få Marko hjem. 437 00:32:51,135 --> 00:32:52,887 Jeg tok i litt for mye i dag. 438 00:32:52,971 --> 00:32:54,305 Jeg ordner det. 439 00:32:54,389 --> 00:32:55,473 Vent. 440 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 Marko. 441 00:33:00,144 --> 00:33:02,355 Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre mer for deg. 442 00:33:03,314 --> 00:33:05,692 Marko var glad for å hjelpe. 443 00:33:12,907 --> 00:33:15,368 Eden, den er ikke din. 444 00:33:16,577 --> 00:33:17,912 Det går bra, pappa. 445 00:33:18,705 --> 00:33:20,665 Eden har rett. Han skal ha den. 446 00:33:21,582 --> 00:33:23,209 Greit. Kom igjen. 447 00:33:33,928 --> 00:33:35,930 Tarotkort og frimurerfliser. 448 00:33:36,014 --> 00:33:38,516 Det forbløffer meg fortsatt at ting… 449 00:33:38,599 --> 00:33:40,101 Henger sammen? 450 00:33:40,184 --> 00:33:41,019 Ja. 451 00:33:43,688 --> 00:33:46,816 Utrolig. 452 00:33:49,318 --> 00:33:52,196 Gudinnen Maat, fra papyrusen min. 453 00:33:52,280 --> 00:33:54,824 Den lærte oss at dere skulle dømmes sammen. 454 00:34:00,204 --> 00:34:01,372 Hva er det, Ol? 455 00:34:06,377 --> 00:34:09,630 Jeg mister alle jeg er glad i. 456 00:34:10,214 --> 00:34:14,385 Jeg vet ikke om dette hjelper akkurat nå, men du mister ikke meg. 457 00:34:15,970 --> 00:34:17,096 Hvordan vet du det? 458 00:34:19,098 --> 00:34:20,892 Skal vi spørre tarotkortene? 459 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 Kall denne lesningen 460 00:34:24,520 --> 00:34:25,772 orakel-tarot. 461 00:34:25,855 --> 00:34:26,981 Er du klar? 462 00:34:27,648 --> 00:34:31,444 Still ditt viktigste spørsmål, min kjære, men velg klokt. 463 00:34:31,527 --> 00:34:33,529 Skjebnen ligger i dine hender. 464 00:34:58,554 --> 00:34:59,931 DØDEN 465 00:35:01,265 --> 00:35:02,391 Ikke vær redd. 466 00:35:02,475 --> 00:35:06,604 Dødskortet handler om åndelig forvandling. 467 00:35:10,066 --> 00:35:10,900 Jo da. 468 00:35:13,319 --> 00:35:15,404 Eller at jeg mister Cal. 469 00:35:25,581 --> 00:35:27,917 Hei. Går det bra? 470 00:35:29,210 --> 00:35:32,296 -Jeg trenger visst den morfinen nå. -Ja, den er her. 471 00:35:33,297 --> 00:35:34,924 -Kan du gi meg den? -Ja. 472 00:35:38,386 --> 00:35:39,470 Takk. 473 00:35:46,894 --> 00:35:47,937 Her. 474 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 Jeg skal la dere være alene. 475 00:36:14,213 --> 00:36:17,758 Jeg gir deg aldri opp. Uansett hva som kommer. 476 00:36:20,011 --> 00:36:21,220 Jeg vet det. 477 00:36:31,314 --> 00:36:32,940 Hva skjer, Cal? 478 00:36:37,695 --> 00:36:38,779 Vær så snill. 479 00:36:40,114 --> 00:36:41,324 Bare si det. 480 00:36:46,829 --> 00:36:47,830 Nok hemmelighold. 481 00:36:51,667 --> 00:36:52,752 Det er ille, Ol. 482 00:36:53,961 --> 00:36:55,004 Nei. 483 00:36:58,132 --> 00:36:59,008 Nei. 484 00:37:01,594 --> 00:37:04,180 Nei. Vær så snill! 485 00:37:06,182 --> 00:37:07,808 Vær så snill, nei! 486 00:37:16,234 --> 00:37:18,486 Det er visst katten med ni liv. 487 00:37:18,569 --> 00:37:21,322 Blander deg inn i ting du ikke har noe med. 488 00:37:21,405 --> 00:37:22,573 Ikke din sak. 489 00:37:22,657 --> 00:37:27,119 Institusjonen styres av Registeret. Rumpa di er mi, betjent. 490 00:37:28,537 --> 00:37:30,373 Det er etterforsker, faktisk. 491 00:37:31,082 --> 00:37:34,710 Jeg går over til Registeret. Har du ikke hørt det? 492 00:37:39,340 --> 00:37:41,550 Alt klart. 493 00:37:42,176 --> 00:37:43,886 Ikke noe jogging på en stund. 494 00:37:43,970 --> 00:37:47,139 -Kan jeg ikke betale deg? -Du kan gi det videre. 495 00:37:47,223 --> 00:37:48,474 Takk. 496 00:37:52,853 --> 00:37:53,938 Jeg kommer. 497 00:37:58,359 --> 00:37:59,944 -Takk. -Det var ingenting. 498 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 Nei, det er ikke bare det. 499 00:38:02,613 --> 00:38:05,366 For Cal. Jeg ville ikke ha stolt på noen andre. 500 00:38:06,575 --> 00:38:11,122 Jeg ville gjøre mer, i det minste kjøpe ham mer tid. 501 00:38:11,205 --> 00:38:14,583 Når noe er verdifullt, vil en alltid ha mer. 502 00:38:16,294 --> 00:38:18,087 Enhver sjanse til å fortsette. 503 00:39:31,619 --> 00:39:32,953 Jeg er så lei for det. 504 00:39:33,662 --> 00:39:34,747 Det går bra. 505 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Men ingen av oss gir opp. 506 00:39:59,230 --> 00:40:00,231 Alex! 507 00:40:01,690 --> 00:40:03,567 Hva skjer? Hvorfor er de her? 508 00:40:04,443 --> 00:40:05,778 Herregud. 509 00:40:07,488 --> 00:40:08,322 Pappa! 510 00:40:09,323 --> 00:40:10,408 Det er ikke bare oss. 511 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 Derfor er de her. 512 00:40:13,702 --> 00:40:15,955 Noahs ark. De apokalyptiske kallene. 513 00:40:16,038 --> 00:40:19,333 Dødsdatoen er ikke bare for passasjerene, men for alle. 514 00:40:19,417 --> 00:40:21,335 Den er for alle. Hele verden. 515 00:40:21,419 --> 00:40:22,753 Alle skal dø. 516 00:40:23,921 --> 00:40:24,922 Se! 517 00:40:26,507 --> 00:40:27,508 Eagan! 518 00:40:29,844 --> 00:40:30,678 Hei. 519 00:40:31,178 --> 00:40:32,555 Se på meg. 520 00:40:32,638 --> 00:40:34,515 Kom igjen. Gi meg safiren. 521 00:40:34,598 --> 00:40:37,685 Dette er større enn dødsdatoen! Større enn 828. 522 00:40:37,768 --> 00:40:38,769 Vær så snill! 523 00:40:38,853 --> 00:40:40,187 Gi oss safiren! 524 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Nei! 525 00:41:45,669 --> 00:41:50,674 Tekst: Sissel Drag