1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,187 Tidligere i Manifest… 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,439 Majoren siger fortsæt. 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,317 De eksperimenterer på deres hjerner med høj elektrisk strøm. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,612 Min søn kanaliserer smerten fra en af de forsvundne passagerer. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 Du tænker kun på dit arbejde. 7 00:00:31,823 --> 00:00:35,201 -Jeg elskede dig. -Vi, jeg vil altid elske dig. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 -Mor! -Giv mig min datter tilbage! 9 00:00:38,455 --> 00:00:43,209 -Jeg ville bare takke dig for at redde os. -Det ville hvem som helst have gjort. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 Dem, jeg sårede, tilgiver mig måske aldrig. 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 Det handler ikke om dem, men om dig. 12 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 At se dig selv som værdig til at blive elsket. 13 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 Vi er på grænsen til at ændre definitionen på videnskab, som vi kender den. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 Det kan meget vel være signaturen for… 15 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 Det guddommelige? 16 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 AA - TRE ÅR 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 Gik jeg kold? 18 00:01:27,921 --> 00:01:30,298 Efter du nægtede at gå indenfor. 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 -Men, Cal, vi… -Lad være. 20 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 Du skal til læge. Du ser ud af helvedes til. 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Du skulle nødig snakke. 22 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 Jeg kan lugte din sprutånde herfra. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 Du kollapsede. Det her er alvorligt. 24 00:01:47,524 --> 00:01:49,359 -Det kan være… -Hvad som helst. 25 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 Det kan være influenza. Tænk ikke mere på det. 26 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Jeg kan mærke, du er bekymret. 27 00:01:56,991 --> 00:01:59,744 Vi henter din far og får Saanvi til at se på dig. 28 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 Familien skal ikke vide noget. Og Saanvi er som familie. 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Hun har allerede nok at se til. 30 00:02:05,875 --> 00:02:07,752 -Hun ville tage sig tid. -Nej! 31 00:02:13,299 --> 00:02:17,053 De er lige begyndt at komme til hægterne med Eden hjemme igen. 32 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 De har ikke brug for, at jeg stresser dem igen, 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,518 især ikke over noget, der måske er ingenting. 34 00:02:24,602 --> 00:02:28,106 Fint. Hvad så med at se nogen, som ikke er familie? 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,444 Find adressen. Lad os skynde os. 36 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 Drabsafdelingen på linje 2. Hvor er inspektøren? 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Tag Thompson. Vi samler et team. 38 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 Okay. 39 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Hvad fanden sker der? 40 00:02:43,079 --> 00:02:45,540 Endnu en passager er dræbt. Anna Ross. 41 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 Det er to 828'ere på 24 timer. De tror ikke, at Colvin… 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 Nej, han anklages kun for afpresning. 43 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Okay. Hvad er planen? 44 00:02:54,048 --> 00:02:57,343 Registraturet er i Annas hus og leder efter spor. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 Nej, planen med passagererne? 46 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 Hvad med betjente hos alle 828'ere? 47 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 Det har jeg foreslået. Jeg er ikke fjenden. 48 00:03:04,934 --> 00:03:06,269 Det ved jeg. Undskyld. 49 00:03:07,020 --> 00:03:11,441 Jeg havde et kald. Blod over et rødt X. Jeg tror ikke, morderen er færdig. 50 00:03:11,524 --> 00:03:14,110 Jeg prøver at tale med inspektøren igen. 51 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 -Men… -Jeg holder mig væk fra Annas hus. 52 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 SAFIR-MINEDRIFT I HELE VERDEN 53 00:03:30,793 --> 00:03:33,504 Saanvi, solen er knap stået op. Hvornår kom du? 54 00:03:33,588 --> 00:03:36,591 Jeg gik aldrig. Jeg så på Cals resultater fra arret. 55 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 Det er almindeligt væv. Så Olive… 56 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 Saanvi, du brænder sammen, hvis du ikke holder fri. 57 00:03:42,847 --> 00:03:47,393 Hør her. Safir er måske den antenne, der lader os høre guddommelig bevidsthed. 58 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 Safir som fra halefinnen og træet fra Noahs Ark. 59 00:03:53,816 --> 00:03:56,653 Jeg skal bare have fat i noget safir. 60 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 Vent engang. Du skal virkelig passe på dig selv. 61 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 Vance, det gør jeg. 62 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 Der er måske alligevel en måde for os passagerer. 63 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 En måde for os at overleve 2024. 64 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 Du skal da med. Din far fylder 60. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,714 Du hører ikke efter! 66 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 Det er meningsløst at købe en flybillet til mig 67 00:04:20,343 --> 00:04:26,224 eller tale om noget efter 2. juni 2024, fordi jeg vil være død. 68 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 Vi har mistet dig før. Jeg vil ikke høre på det her. 69 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 Hun forstår det bare ikke. 70 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 Jo, hun gør. Men hun vil ikke. 71 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 Det vil ingen af os. 72 00:04:39,362 --> 00:04:40,780 Det vil jeg heller ikke. 73 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 Jeg ville gøre alt for at få mere tid. 74 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 Hvorfor gør du ikke det? Der må være nogen på laboratoriet. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 Hvilket laboratorie, far? 76 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 Da flyet forsvandt, lukkede regeringen det hele ned. 77 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 Hvad så med den flinke mand, jeg mødte? 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 Vance? Jeg har ikke hørt fra ham. 79 00:04:59,382 --> 00:05:01,926 Og din ven, lægen? Alex? 80 00:05:05,346 --> 00:05:09,684 Redningsbåden kan ikke genoprettes. Passagererne gør forfærdelige ting. 81 00:05:12,353 --> 00:05:14,188 De dræber uskyldige mennesker. 82 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Det handler måske ikke om at genoprette redningsbåden. 83 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 Det handler måske om… 84 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 …at finde en anden måde. 85 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 Okay. 86 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 Alt er blevet ekspederet under dit pseudonym. 87 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 Jeg skrev "Gabriel" på laboratorietestene. 88 00:05:36,919 --> 00:05:39,714 -Tak for det. -Og for at se os med det samme. 89 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 Alt for dr. Bahls venner. 90 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 Så, Gabriel… 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,892 Resultatet af blodprøverne vil tage et par timer mere. 92 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 Og bagefter skal du måske komme ind og få foretaget en knoglemarvsbiopsi 93 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 for at få den mest præcise diagnose. 94 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 Okay, men… 95 00:06:00,985 --> 00:06:06,324 Men din tilstand lader til at stemme overens med tilbagefald. 96 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 Min kræft er tilbage. 97 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 Indtil resultaterne er her, ved jeg det ikke med sikkerhed. 98 00:06:16,834 --> 00:06:18,169 Jeg ved, det er svært. 99 00:06:18,878 --> 00:06:21,964 Prøv at fokusere på noget andet i dag. 100 00:06:22,465 --> 00:06:24,801 Find en måde at distrahere dig selv på. 101 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 Hvordan? 102 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 Lev dit liv. 103 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 Hej, søde skat. 104 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 -Vil du tegne på det her? -Nej! 105 00:06:44,654 --> 00:06:45,988 Op med humøret, knægt. 106 00:06:46,864 --> 00:06:49,367 Du kunne ikke lide, at jeg blandede mig i din leg. 107 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 Ikke i begyndelsen, men senere. 108 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 Er du der stadigvæk? 109 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 Ben, Anna Ross er blevet myrdet. 110 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 Hvad? Hun har lige været her. 111 00:07:06,092 --> 00:07:10,304 Derfor ringer jeg. Jared kommer for at se, om vi har overset noget. 112 00:07:11,764 --> 00:07:16,686 To 828-mord er ikke tilfældigt. Men Sam og Anna er måske på anden vis forbundet. 113 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 Det håber jeg for vores alles skyld. 114 00:07:19,188 --> 00:07:22,859 Jeg ringer senere. Men hold lav profil indtil da. Også Cal. 115 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 Ja. 116 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 Cal? 117 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 Hej, Cal? 118 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 Hej, det er Gabriel. Læg en besked. 119 00:07:41,002 --> 00:07:42,128 Der er du. 120 00:07:42,211 --> 00:07:45,965 -Gudskelov er du okay. -Hvorfor ville jeg ikke være det? 121 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 Undskyld, at jeg råbte ad dig. 122 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 Er der sket noget? 123 00:07:52,180 --> 00:07:54,849 -Anna Ross er blevet myrdet. -Du godeste. 124 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 Nogen dræber 828'ere. 125 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 Der må ikke ske dig noget. Hold lav profil. 126 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 -Bliv hjemme. -Hvad? 127 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 Ingen ved, hvem jeg er. 128 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 Det gør Angelina. 129 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 Sladrer hun, bliver hun anholdt. 130 00:08:05,610 --> 00:08:09,363 -Sådan er det. Dit liv kan være i fare. -Ja, sikke et liv. 131 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Cal. 132 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 Han har meget at tænke på. 133 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 Er det bogstaver? 134 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Det er tidligt at stave. 135 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 ALNI PLEJEHJEM 136 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 Jeg tror ikke, hun staver. Det er et kald. 137 00:08:52,490 --> 00:08:56,536 -Se ikke på mig. Tag hen til stedet. -Jeg bad Cal om at blive her. 138 00:08:56,619 --> 00:09:01,624 Eden har brug for din hjælp til kaldet. Hun kan ikke selv gøre det. Det kan du. 139 00:09:04,585 --> 00:09:07,588 Det kunne måske hjælpe os med at fange morderen. 140 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Er det okay med dig? 141 00:09:13,928 --> 00:09:18,724 Så jeg kan være sammen med mit barnebarn, jeg ikke har set i to år? Mere end okay. 142 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 Okay. Bare rolig, sveske. 143 00:09:22,144 --> 00:09:24,313 Jeg finder ud af det på vegne af os begge. 144 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Far. 145 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Lås døren efter mig. 146 00:10:19,035 --> 00:10:22,663 -Hej, jeg fik din besked. -Tak, fordi du kommer på din fridag. 147 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 To mord på passagerer på et døgn. 148 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 Det er ikke et tilfælde. Men hvorfor de to? 149 00:10:29,420 --> 00:10:31,672 Tja… Vi finder nok ikke svar derinde. 150 00:10:31,756 --> 00:10:34,008 Vi og Registraturet har finkæmmet det. 151 00:10:34,091 --> 00:10:36,719 Vi må kigge igen. Der må være noget derinde. 152 00:10:37,219 --> 00:10:38,512 Hallo? 153 00:10:38,596 --> 00:10:41,641 Det er okay. Vi er politibetjente. 154 00:10:41,724 --> 00:10:43,100 Kendte du Sam? 155 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Vi var ikke bedstevenner, men han var sød. Han fortjente ikke al hadet. 156 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 For at være passager, eller… 157 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 De anti-828-folk er ikke at spøge med. 158 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 Stalking? Vandalisme? 159 00:10:55,363 --> 00:10:57,531 Som en Kim K.-røveristalking. 160 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 Jeg mistede min tjans som babysitter. 161 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 Sam havde ikke børn. 162 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 En dame med en datter boede hos ham sidste år. 163 00:11:05,164 --> 00:11:09,126 Jeg tilbød at passe pigen, men de rejste. Jeg tror, at de var bange. 164 00:11:10,002 --> 00:11:11,170 Er det pigen? 165 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 Jeg fandt forbindelsen. 166 00:11:20,971 --> 00:11:24,975 -Angelina boede hos både Anna og Sam. Er det her at holde sig væk? 167 00:11:25,059 --> 00:11:26,018 Hørte du efter? 168 00:11:26,102 --> 00:11:31,315 Angelina er måske på hævntogt efter dem, der hjalp hende eller ikke gjorde nok. 169 00:11:31,399 --> 00:11:35,569 Jeg kan sige, hvor hun ikke er. Hendes psykopatmors sted i Westchester. 170 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Er Noelle i New York? 171 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 Ja. Registraturet fik et tip. De fandt ingen tegn på Angelina. 172 00:11:41,784 --> 00:11:45,162 Vi stikker hånden i hvepsereden igen og ser, hvad der sker. 173 00:11:45,246 --> 00:11:48,082 -Mick. -Jeg finder måske noget, I har overset. 174 00:11:48,165 --> 00:11:51,794 Hvis Noelle får mig tættere på Angelina, så vi kan stoppe det… 175 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 Okay, jeg sender dig adressen. 176 00:11:53,921 --> 00:11:56,716 Men lov mig at være forsigtig. 177 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 Ja. Tak. 178 00:12:01,595 --> 00:12:06,267 Forklar mig, hvorfor det er en god idé at skille en laser til 10.000 dollars ad. 179 00:12:06,350 --> 00:12:09,186 Fordi lasere bruger gode safirer i deres linser. 180 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 Og lige nu er den her linse, hvad vi har. 181 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 Vi har lånt den. Du må ikke ødelægge… 182 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 …den. 183 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 Ikke ødelægge den. 184 00:12:19,780 --> 00:12:22,074 -Var det ikke det værd? -Nej. 185 00:12:22,158 --> 00:12:24,702 Du har brugt 10.000 dollars på en antenne. 186 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Det er ikke en antenne. 187 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 Vi skal ikke vente på kaldene… 188 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 Du kan stille ind på dem? 189 00:12:32,668 --> 00:12:37,006 Ja. Vi har et abonnement til ubegrænsede kald. 190 00:12:38,382 --> 00:12:40,342 Det var måske alligevel det værd. 191 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 Nu skal jeg bare bruge en brugsanvisning. 192 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Hvor skal du hen? Med en nystrøget skjorte? 193 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 Jeg følger lægens anbefaling. 194 00:12:55,107 --> 00:12:59,487 Om at gøre noget andet, end at vente på dårlige nyheder, så jeg tager ud. 195 00:12:59,570 --> 00:13:04,366 Jeg føler med dig, bogstaveligt talt, men din far sagde, du skulle blive her. 196 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 Zeke, 197 00:13:06,786 --> 00:13:10,873 for én gangs skyld i mit forkortede liv vil jeg leve livet. 198 00:13:26,430 --> 00:13:30,935 ALNI PLEJEHJEM OG NEUROCENTER 199 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 Vent et øjeblik. Okay, tak. 200 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 Kan jeg hjælpe dig? 201 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Ja, jeg leder efter et sted til min far. 202 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 Han… Han har brug for hjælp. 203 00:13:48,786 --> 00:13:53,040 Den ene øjeblik er han hos os. Den næste vil han se Frank Sinatra. 204 00:13:53,833 --> 00:13:57,837 Vi mangler personale. Jeg ved ikke, om der er nogen, der kan… 205 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 Jeg går gerne selv rundt. Jeg kan ikke passe ham alene mere. 206 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 -Ja. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 207 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 Okay, en hurtig rundtur. 208 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 Okay. 209 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 Og forstyr ikke vores beboere. 210 00:14:10,850 --> 00:14:11,934 Selvfølgelig ikke. 211 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 Goddag. ALNI. 212 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 Ja. 213 00:14:17,231 --> 00:14:18,357 Okay. 214 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 Hvem tror du, at du er? 215 00:14:21,026 --> 00:14:24,405 Sikke en frækhed at tro, at I bare kan vade ind. 216 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 Politiet har allerede gennemsøgt mit hjem. 217 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 Ved du, hvad din partner gjorde mod mig? Hun bortførte mit barn. 218 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 Det lyder, som om hun reddede dit barn fra dig. 219 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 Hvor vover du? Den eneste, Angelina skulle reddes fra, var sig selv. 220 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 Hun har nok dræbt de personer. 221 00:14:40,921 --> 00:14:43,841 Og hvis det er nogens skyld, er det din. 222 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 Jeg forsøgte at beskytte verden mod min faldne engel, 223 00:14:47,386 --> 00:14:50,431 og jeg gjorde det godt, indtil du tog hende med dig. 224 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 Så du sidst din datter i Costa Rica? 225 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 Den eneste, jeg ville ønske mig mindre i mit hjem end dig, er hende. 226 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 Wow! Tror du på hende? 227 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 Ikke et ord. 228 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 -Hun kan ikke lide dig. -Det er okay. 229 00:15:08,699 --> 00:15:12,286 Hun gav ingen beviser på, at Angelina gjorde det. Måske kan ligene. 230 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Reynaldo. 231 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Stone. 232 00:16:33,283 --> 00:16:37,621 Jeg har ikke set dig, siden du stoppede, og derfor må jeg spørge: 233 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 Hvorfor er du i mit lighus? 234 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 To 828'ere er døde. Sandsynligvis dræbt af den samme. 235 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 Og personen er nok ikke færdig. 236 00:16:46,088 --> 00:16:49,967 Vi har brug for beviser for at overbevise chefen om vores teori. 237 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 Tja… 238 00:16:53,679 --> 00:17:00,394 Begge ofre har identiske mærker, som er lavet med blod i venstre håndflade. 239 00:17:01,145 --> 00:17:04,231 Så I har ret i at tro, det kan være den samme morder. 240 00:17:05,024 --> 00:17:08,652 En, som vejer mindst 60 kg. 241 00:17:09,361 --> 00:17:10,612 Hvordan ved du det? 242 00:17:11,113 --> 00:17:14,366 Kniven blev stukket så langt ind i hvert lig, 243 00:17:14,450 --> 00:17:17,828 at skæftet lavede blå mærker, og det kræver en vis vægt. 244 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 Der røg vores bevis. Angelina vejer højst 50 kg. 245 00:17:24,251 --> 00:17:25,627 Hvad tænker du på? 246 00:17:25,711 --> 00:17:29,923 Jeg troede, at det var et falsk spor, men måske det faktisk er en X'er. 247 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 De chikanerede Sam. 248 00:17:32,676 --> 00:17:35,929 De ved, hvor de kan finde os, så lad os finde en af dem. 249 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 -Undskyld mig! -Undskyld. 250 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 Det er min kone. 251 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 -Undskyld, jeg kommer for sent. -Pyt. Far vil elske det her. 252 00:17:49,777 --> 00:17:51,695 Må vi se os omkring igen? 253 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 Gør det bare. 254 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 Goddag. ALNI. 255 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 Hvad er så vigtigt her? 256 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 Ikke hvad. 257 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 Hvem. 258 00:18:08,545 --> 00:18:10,255 De tilbageholdte passagerer. 259 00:18:10,923 --> 00:18:11,882 Hvordan? 260 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Edens kald førte mig til dem. 261 00:18:15,094 --> 00:18:16,970 Nogen har efterladt dem her. 262 00:18:17,054 --> 00:18:19,765 Vi ved ikke, hvad majoren gjorde eller hvorfor. 263 00:18:19,848 --> 00:18:22,518 Eden sendte os herhen for at finde ud af det. 264 00:18:24,311 --> 00:18:28,398 Hvem pokker er I? I må ikke være her og forstyrre mine patienter. 265 00:18:28,482 --> 00:18:31,401 Forstyrre dem? De har ingen hjernefunktion. 266 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 Wow! Koldt! De er stadig mennesker. 267 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 -Afsted. -Du forstår det ikke. 268 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 Jeg tilkalder snart vagterne. 269 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 Okay. Vi beklager. Vi går nu. 270 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 -Vi må tilbage derind. -Jeg ville aldrig bare gå. 271 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 Jeg har lovet mig selv, at jeg aldrig vil lade nogen i stikken. 272 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 Aldrig igen. 273 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 Undskyld mig. Giv mig en mere. 274 00:19:05,102 --> 00:19:06,353 VIL DU RINGE TIL MIG? 275 00:19:06,436 --> 00:19:07,855 VI KAN GØRE EN FORSKEL. 276 00:19:07,938 --> 00:19:09,314 JEG ER MED, HVIS DU ER… 277 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 JEG GIVER OP. 278 00:19:10,732 --> 00:19:12,901 En stor aften? Hvad fejrer du? 279 00:19:14,903 --> 00:19:15,737 Rømmer skibet. 280 00:19:16,405 --> 00:19:19,700 Det er tid til at indse, at han er ligeglad. 281 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 Må jeg få regningen lige nu? 282 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 Jeg giver. Du ser ud til, at have brug for en sejr. 283 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Jeg kunne godt bruge… 284 00:19:38,844 --> 00:19:42,264 …en stor mørk hule, jeg kan kravle ind i. 285 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 Dem har jeg ingen af, men… 286 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 …jeg har en seng, du kan kravle ind i. 287 00:19:59,406 --> 00:20:00,574 Hvornår får du fri? 288 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Violet? 289 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 -Hej. -Tak, fordi du møder mig her. 290 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 Med mit nye job… 291 00:20:08,457 --> 00:20:10,959 Pyt med det. Det var mig, der sms'ede dig. 292 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 Godt, du gjorde. 293 00:20:13,962 --> 00:20:19,092 Jeg har villet give dig din jakke, men jeg havde ikke nummeret på min helt. 294 00:20:19,176 --> 00:20:22,262 Det er dig, der er helten. Det er min yndlingsjakke. 295 00:20:27,351 --> 00:20:28,727 Så… 296 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 Så… 297 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 Hvad havde du tænkt på… 298 00:20:33,857 --> 00:20:35,150 …vi kunne gøre? 299 00:20:35,234 --> 00:20:38,862 -Medmindre du bare ville have din jakke. -Åh, nej! 300 00:20:39,655 --> 00:20:41,114 Lige hvad du vil. 301 00:20:41,198 --> 00:20:43,325 Må jeg give en drink? 302 00:20:44,117 --> 00:20:46,078 Det er det mindste, jeg kan gøre. 303 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Altså hvis du har lyst. 304 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 Ja, en drink. 305 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 Før an. Okay. 306 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Helt sikkert. 307 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 ALKHOHOL 308 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 ALEX GABRIELS MEDICIN KAN HENTES. 309 00:21:29,621 --> 00:21:30,706 -Se her. -Vent. 310 00:21:30,789 --> 00:21:33,208 -Du skal se det her. -Jeg har læst nok. 311 00:21:33,292 --> 00:21:36,920 "Ingen særbehandling for 828'ere. Dræb dem som skadedyr." 312 00:21:37,004 --> 00:21:39,464 Hvordan kan du klare al det had? 313 00:21:39,548 --> 00:21:45,012 Man må se bort fra tosserne, og fokusere på dem, der er farlige. 314 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 PASSAGERER SKAL MÆRKES MED BLOD. 315 00:21:46,638 --> 00:21:49,016 -XOUT828? -Se hans seneste indlæg. 316 00:21:49,099 --> 00:21:54,104 Han har en plan for at udslette 828'erme. Den starter med at markere dem med blod. 317 00:21:54,187 --> 00:21:58,608 Vent. Blod. Morderen har skrevet X med blod på håndfladerne. 318 00:21:58,692 --> 00:22:00,444 Det er ikke offentlig information. 319 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Vi skal bruge navn og adresse på XOUT828. 320 00:22:03,697 --> 00:22:05,615 Ring til Drea. 321 00:22:09,202 --> 00:22:10,871 Jeg troede, det var en normal bar. 322 00:22:10,954 --> 00:22:12,956 -Jeg kan ikke gøre det her. -Jo da. 323 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 -Jeg synger dårligt. -Det gør det sjovt. 324 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 Har du ikke gjort det før? 325 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 Er du karaokejomfru? 326 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 Er det, hvad man kalder det? 327 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 Jeg skal nok sørge for, at du husker din første gang. 328 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 Seriøst? 329 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 Kom nu. Jeg er læge. Jeg vil bare se deres journal. 330 00:22:40,192 --> 00:22:43,028 -Det er det eneste, vi vil. Så går vi. -Niks. 331 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 De var mit ansvar. 332 00:22:44,654 --> 00:22:46,782 Jaså? Hvad laver de så her? 333 00:22:46,865 --> 00:22:51,620 Det ved jeg ikke, men der kan være noget i journalerne, som kan hjælpe mig… 334 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 Hjælpe dig med passe dem. 335 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 Hvis I vil hjælpe dem, så gå. 336 00:22:55,582 --> 00:22:58,960 Hvis jeg overtræder loven og bliver fyret, har mine patienter ingen. 337 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Jeg er den eneste, der passer dem. 338 00:23:01,671 --> 00:23:05,175 Plejehjemmet er ligeglad med, at ingen ved, hvem de er. 339 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 Vi ved, hvem de er. 340 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 Det er passagerer fra fly 828. 341 00:23:11,306 --> 00:23:13,100 Okay. Jeg er med. 342 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 I er nogle af de folk, der er fascineret af flyet. 343 00:23:17,604 --> 00:23:18,438 Okay. 344 00:23:18,522 --> 00:23:22,442 Du tager fejl. Vi er nogle af de folk, der var på flyet. 345 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 Hey! 346 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 Hun lyver ikke. Det er Marlon. 347 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 Hans kone, Joelle. Og det er Lena. 348 00:23:30,200 --> 00:23:31,284 Og det er… 349 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 …Marko. 350 00:23:39,876 --> 00:23:40,919 Du godeste. 351 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 Marko. 352 00:23:50,262 --> 00:23:52,097 Jeg glemmer aldrig, hvad majoren gjorde. 353 00:23:53,014 --> 00:23:56,309 De frygtelige eksperimenter. Din forbindelse til min søn. 354 00:24:02,232 --> 00:24:04,276 Der var en grund til, at Eden fik mig herhen. 355 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 For at huske. 356 00:24:10,157 --> 00:24:12,534 Jeg skal ikke blot hjælpe mig selv, men… 357 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 Os alle sammen. 358 00:24:25,088 --> 00:24:27,299 Tilgiv mig, Marko. 359 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 Undskyld. Jeg beklager. 360 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 Det kan ikke passe. 361 00:24:38,226 --> 00:24:39,394 Hvad gjorde du? 362 00:24:40,604 --> 00:24:42,772 Jeg bad ham om tilgivelse. 363 00:24:43,607 --> 00:24:45,275 Han tilgav dig vist. 364 00:24:46,234 --> 00:24:50,363 Han er ved bevidsthed. De her passagerer er vågne. 365 00:24:51,656 --> 00:24:56,369 Fem minutter med deres journaler. Forstår jeg dem, kan du passe dem bedre. 366 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 Fem minutter. Højst. 367 00:24:59,956 --> 00:25:02,918 -Hvis nogen ser det… -Ingen ser det. Vi skynder os. 368 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 Kun én af jer. 369 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 Gå du bare. Jeg bliver her og er sammen med dem. 370 00:25:16,223 --> 00:25:21,144 Okay. XOUT828, som hedder Greg Turner, skal være 15 meter fra enhver passager. 371 00:25:21,228 --> 00:25:25,065 Tror du virkelig, at en X'er vil respektere et stykke papir? 372 00:25:25,148 --> 00:25:26,650 Det får vi se. 373 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 Vi venter. 374 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 Det så ud til at blive en lang dag. Og ja, før du spørger: 375 00:25:34,824 --> 00:25:36,535 Der er ekstra avocado. 376 00:25:37,202 --> 00:25:41,373 -Den fejl begår jeg ikke to gange. -Ja, det er der. Godt klaret. 377 00:25:43,583 --> 00:25:44,543 Det er han. 378 00:25:57,013 --> 00:25:58,181 Tak, fordi du kom. 379 00:25:59,224 --> 00:26:02,435 Jeg har skrevet det ned til Cal, men gentager det lige. 380 00:26:02,519 --> 00:26:05,689 Det er en stærk opioid til smerten. 381 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 Ikke mere end to af dem hver 12. time. 382 00:26:08,733 --> 00:26:12,529 Og vi er der ikke endnu, men hvis Cal får brug for kemo, 383 00:26:12,612 --> 00:26:14,281 skal han stoppe med dem her. 384 00:26:14,364 --> 00:26:19,077 De kan dække over en høj feber. Hans læge skal vide, om han har feber. 385 00:26:19,160 --> 00:26:23,123 Jeg kan ikke tage dem. Jeg har kun været ædru i 18 timer. 386 00:26:31,798 --> 00:26:35,385 Jeg har fokuseret på andres smerte, men har glemt mig selv. 387 00:26:36,094 --> 00:26:37,053 Min smerte. 388 00:26:39,723 --> 00:26:42,350 Og nu kan jeg ikke komme igennem den. 389 00:26:46,605 --> 00:26:48,523 Min kone ved ikke, jeg faldt i. 390 00:26:49,649 --> 00:26:51,985 Det er første gang, jeg siger det højt. 391 00:26:55,655 --> 00:26:56,865 Hvad gør jeg? 392 00:26:58,366 --> 00:27:00,201 Sandheden vil knuse hende. 393 00:27:01,620 --> 00:27:04,914 -Men holder jeg det hemmeligt… -Vil det knuse hende mere. 394 00:27:05,874 --> 00:27:07,792 Sådan er det med hemmeligheder. 395 00:27:10,420 --> 00:27:11,755 Du har været der. 396 00:27:11,838 --> 00:27:14,049 Jeg har i høj grad været der. 397 00:27:17,052 --> 00:27:21,139 Jeg kan ikke tro, at det er første gang, at jeg siger det her højt. 398 00:27:21,222 --> 00:27:27,520 Men den dag, 828 skulle lande, 399 00:27:28,605 --> 00:27:30,231 var jeg i JFK-lufthavnen, 400 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 hvor jeg ventede på Saanvi. 401 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Hemmeligheder skaber smerte, Zeke. 402 00:27:39,282 --> 00:27:43,745 Lov mig, at du vil elske dig selv nok til at gøre plads til det. 403 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 Wow! Den kender jeg ikke. Er den fra, da vi var væk? 404 00:27:55,173 --> 00:27:58,510 Nej, 20 år, før vi eksisterede. Min mors yndlingssang. 405 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 Jeg bevæger mig stakåndet fremad 406 00:28:07,936 --> 00:28:12,399 At elske med dig var aldrig næstbedst 407 00:28:13,566 --> 00:28:18,738 Jeg så verden vælte rundt om dig 408 00:28:19,489 --> 00:28:25,203 Jeg vidste det aldrig rigtigt Der var altid blonder og bånd 409 00:28:25,704 --> 00:28:29,165 Jeg stopper verden og smelter sammen med dig 410 00:28:32,043 --> 00:28:37,799 Du har set forskellen Og det bliver bedre hele tiden 411 00:28:43,805 --> 00:28:45,390 Fortsæt. Du styrer totalt. 412 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 Hvad? 413 00:28:52,897 --> 00:28:54,399 -Hvad? -Hvad? 414 00:28:54,482 --> 00:28:56,025 Ingenting. Jeg synes… 415 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 Det her er hyggeligt. 416 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 Jeg har ikke følt mig som mig selv længe. 417 00:29:01,114 --> 00:29:02,198 Mystisk. 418 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 Okay. Så fortsæt. Hvem er du egentlig? 419 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 Det er lige det. 420 00:29:12,292 --> 00:29:15,462 Jeg er faktisk Cal. 421 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Cal Stone. 422 00:29:18,757 --> 00:29:22,051 Cal Stone, som er løbet bort? 423 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 Men jeg troede, at han var… 424 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 Yngre? 425 00:29:26,306 --> 00:29:27,390 Ja. 426 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 Det er svært at forklare, men det er mig. 427 00:29:30,602 --> 00:29:32,687 Den lille pige fra pensionatet er… 428 00:29:32,771 --> 00:29:34,230 Min søster Eden. 429 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 Du godeste. 430 00:29:37,525 --> 00:29:42,447 Undskyld. Jeg skulle have sagt det før. Jeg forstår det godt, hvis du hader mig. 431 00:29:42,530 --> 00:29:45,158 Hader dig? Du vil hade mig. 432 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 Den dame. Angelina. 433 00:29:53,500 --> 00:29:59,088 Jeg hjalp hende for et år siden med bøger, bleer og den slags. 434 00:29:59,172 --> 00:30:02,550 Jeg arbejdede i en børnehave. Så jeg gav hende de ting. 435 00:30:03,134 --> 00:30:05,094 Jeg lod hende endda sove der. 436 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 Jeg anede ikke, hvem hun var, eller hvad hun havde gjort, 437 00:30:07,972 --> 00:30:11,851 men efter at have set den lille pige blive genforenet med sin far… 438 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 …med din far… 439 00:30:15,271 --> 00:30:17,357 Jeg skulle have sagt det til nogen. 440 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 Nej. Angelina narrede os alle. 441 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 Du er et godt menneske. 442 00:30:23,738 --> 00:30:27,492 Og efter alt det, du har været igennem, kan man ikke bare… 443 00:30:53,935 --> 00:30:57,188 -Værsgo. -Nej tak. Jeg bor lige derhenne. 444 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 Tag den. Du fryser herude. Og den klæder dig bedre. 445 00:31:06,990 --> 00:31:08,783 Sikke galant du er. 446 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 Vil du med hjem? Jeg kan varme et par vafler. 447 00:31:16,332 --> 00:31:18,501 Jeg må hellere tage hjem, 448 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 men måske på vores næste date. 449 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 Troede du, at det her var en date? 450 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 Du er farlig, Gabriel. 451 00:32:06,174 --> 00:32:08,927 De er ved bagvæggen. Jeg holder udkig. 452 00:32:40,500 --> 00:32:45,254 Jeg forstår det ikke. Jeg så dig græde. Du er vågen og må have neural aktivitet. 453 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 Halløj. Vi må af sted nu. Min chef starter på sine runder. 454 00:33:23,918 --> 00:33:28,464 -Fandt du noget, der kan hjælpe dem? -Jeg fandt noget, der kan hjælpe os alle. 455 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 ER I MORGEN FOR SNART TIL AT SES IGEN? 456 00:34:24,979 --> 00:34:27,690 Han må ikke komme nær passagerernes boliger. 457 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 Men han dukker op ved et. 458 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 Ifølge Bens database er det her Chris Levins hus. Sæde 15B. 459 00:34:36,032 --> 00:34:36,908 Nogen er hjemme. 460 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Smid den! 461 00:34:45,833 --> 00:34:46,751 Hvor er kniven? 462 00:34:46,834 --> 00:34:48,086 Hvad? Hvilken kniv? 463 00:34:53,216 --> 00:34:56,177 -Det er ikke ham. -Han er udenfor en passagers hus. 464 00:34:56,260 --> 00:34:59,472 -Han er ikke morderen. -Morder? Hvad? Giv slip på mig. 465 00:34:59,555 --> 00:35:01,766 Slap af, mand! Vi gør dig ikke noget! 466 00:35:01,849 --> 00:35:03,226 Der er en sms fra Drea. 467 00:35:03,309 --> 00:35:05,478 Nogen har stukket en passager ihjel. 468 00:35:06,729 --> 00:35:08,523 Morderen er stadig på fri fod. 469 00:35:09,315 --> 00:35:10,358 Og jager os. 470 00:35:15,154 --> 00:35:19,534 En stor lyskegle kom op fra Markos hjernescanning. 471 00:35:20,409 --> 00:35:24,288 -Fordi han er ved bevidsthed? -Det vidste vi, fordi han græd. 472 00:35:26,457 --> 00:35:29,168 Hvorfor få et kald, der bekræfter, hvad du ved? 473 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 Det er nemlig det. Kaldet ville sige noget andet. 474 00:35:34,340 --> 00:35:37,301 Det var ikke kun Markos. Alle ni havde lyskegler. 475 00:35:39,428 --> 00:35:42,765 Det var ikke bare lys. Den pegede lige op som en antenne. 476 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 Som en antenne til skæret. 477 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 Det betyder… 478 00:35:47,395 --> 00:35:50,356 De har en direkte kanal til guddommelig bevidsthed. 479 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 Hvordan er det muligt? 480 00:35:56,237 --> 00:35:58,739 Målet var aldrig at redde folk. 481 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 Hvad er meningen med en kraftig mutation, 482 00:36:01,868 --> 00:36:05,663 hvis man ikke kan replicere den og gøre den til et våben? 483 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 Majoren gjorde det her mod dem. 484 00:36:10,543 --> 00:36:13,629 -Selvfølgelig. Torturen og… -Glem toturen et øjeblik. 485 00:36:13,713 --> 00:36:17,258 Hun fandt en måde til at indstille dem til gudefrekvensen. 486 00:36:17,341 --> 00:36:22,180 Hvis jeg kunne kopiere det og skabe vores egen antenne… 487 00:36:22,263 --> 00:36:26,100 Stop. Det var frygteligt, hvad hun gjorde. Se på Marko. 488 00:36:26,184 --> 00:36:29,687 Det ville jeg aldrig gøre, men hvis jeg fandt majorens måde, 489 00:36:29,770 --> 00:36:31,898 ville jeg vide, hvad jeg skulle gøre. 490 00:36:31,981 --> 00:36:35,359 Vi kan måske finde ud af, hvordan vi overlever dødsdatoen. 491 00:36:36,152 --> 00:36:40,114 -Et link til guddommelig bevidsthed? -Uden at nogen sidder fast der. 492 00:36:41,866 --> 00:36:45,745 Hvis vores kald ikke er nok til at holde redningsbåden flydende, 493 00:36:45,828 --> 00:36:47,496 er det her vores anden måde. 494 00:36:48,331 --> 00:36:49,373 Eden. Hendes… 495 00:36:51,000 --> 00:36:52,793 Hendes kald hjalp os. 496 00:36:54,212 --> 00:36:56,339 Æblet falder ikke langt fra stammen. 497 00:36:58,257 --> 00:36:59,091 Tak. 498 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 Jeg har ikke altid har hjulpet. Men du mistede aldrig troen. 499 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Hverken på passagererne eller mig. 500 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 Det er okay. 501 00:37:16,108 --> 00:37:16,943 Hvad? 502 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 MICHAELA VI SES HJEMME. ENDNU EN DØD 828'ER. 503 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 Velkommen tilbage, min ven. Vi starter nu. 504 00:37:37,255 --> 00:37:38,589 Tak, mand. 505 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Værsgo. 506 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Tak. 507 00:37:43,135 --> 00:37:44,512 Vil du begynde? 508 00:37:46,973 --> 00:37:47,807 Okay. 509 00:37:50,685 --> 00:37:51,894 Jeg hedder Zeke. 510 00:37:52,937 --> 00:37:55,398 Og i dag har jeg været ædru i én dag. 511 00:38:05,616 --> 00:38:07,326 Fandt du det, du ledte efter? 512 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 Far. 513 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 Ja, det ser sådan ud. 514 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 Hvordan vidste du, jeg skulle derhen? 515 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Og hvordan fik du det kald? 516 00:38:49,827 --> 00:38:50,703 Men… 517 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 …hvordan det end skete, så tak. 518 00:38:56,417 --> 00:38:59,337 Du mindede mig om, vi alle er i samme redningsbåd. 519 00:39:02,089 --> 00:39:05,092 Og at jeg måske kan se dig vokse op. 520 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 Sikke et vidunderligt syn. 521 00:39:19,857 --> 00:39:21,233 Alt godt, Mick. 522 00:39:26,280 --> 00:39:27,365 Alt godt. 523 00:39:37,375 --> 00:39:41,170 -Hej. Jared Vasquez fra 129. Book ham ind. -Jeg har ikke tid. 524 00:39:41,253 --> 00:39:44,465 Tag dig tid. Han er en X'er, som bryder sit tilhold. 525 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 Ja, okay, makker. Kom så. 526 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 Hej. 527 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 Vi har et problem. 528 00:40:02,900 --> 00:40:06,112 Det er dem alle sammen. Ingen omtale af safir. 529 00:40:06,195 --> 00:40:10,157 Men hvordan kunne majoren stille ind på gudefrekvensen uden det? 530 00:40:10,241 --> 00:40:12,326 Du kan spørge Aria Gupta. 531 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 Dr. Gupta. Hvorfor skulle jeg spørge hende? 532 00:40:15,538 --> 00:40:18,958 Vores gamle ven stod for indlæggelsesundersøgelsen. 533 00:40:19,750 --> 00:40:20,751 Hvad? 534 00:40:24,505 --> 00:40:30,094 -Hvorfor fortalte hun det ikke? -Man praler ikke med at deltage i tortur. 535 00:40:31,137 --> 00:40:34,890 Hun forstår måske ikke, hvad majoren opnåede. 536 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 Okay, vi finder kun ud af det, hvis vi taler med hende. 537 00:40:39,979 --> 00:40:42,440 Vi er så tæt på at finde ud af det. 538 00:40:44,316 --> 00:40:45,693 Og få mere tid. 539 00:40:55,911 --> 00:40:57,329 HVIS JEG HAVDE MERE TID, 540 00:40:57,413 --> 00:41:00,082 VILLE JEG FINDE EN ANDEN MÅDE AT ELSKE DIG PÅ. 541 00:41:00,166 --> 00:41:02,376 MEN DET KAN JEG IKKE. DET SMERTER MIG, AT… 542 00:41:05,796 --> 00:41:07,339 ER DU VÅGEN? 543 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 JEG TROEDE, DU HAVDE DROPPET MIG. TÆNK ENGANG. 544 00:41:15,431 --> 00:41:17,183 FANDT ET STED. KLAR TIL AT ARBEJDE? 545 00:41:35,910 --> 00:41:38,496 SAANVI BAHL TILFØJ VEN 546 00:41:40,664 --> 00:41:42,833 LABORATORIET BLODPRØVERESULTATER 547 00:42:15,366 --> 00:42:16,283 Er du okay? 548 00:42:18,827 --> 00:42:21,622 Tre af os er døde. Vi ved ikke, hvad der venter. 549 00:42:21,705 --> 00:42:22,748 Hvad tror du? 550 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 At du behøver ikke gøre det alene. 551 00:42:26,835 --> 00:42:29,547 Marko fik mig til at indse, hvor fjern jeg var. 552 00:42:29,630 --> 00:42:32,174 Du oplevede dit værste mareridt. 553 00:42:33,509 --> 00:42:35,177 Men ja tak til din hjælp. 554 00:42:38,347 --> 00:42:42,434 Hvorfor så jeg et blodigt X, hvis det ikke førte mig til drabsmanden? 555 00:42:42,518 --> 00:42:45,771 Dit kald viser måske noget andet, end hvad vi tror. 556 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 Lad os se på det igen. 557 00:42:56,490 --> 00:43:00,119 Tja, der er noget forkert ved det X, som du tegnede. 558 00:43:00,202 --> 00:43:01,662 Det er måske for… 559 00:43:02,454 --> 00:43:04,790 Lad os se på det fra en anden vinkel. 560 00:43:14,216 --> 00:43:15,884 Ikke et X, men et kors. 561 00:43:17,761 --> 00:43:19,930 Kaldet førte mig til morderen. 562 00:43:20,014 --> 00:43:24,018 Det rigtige hus, men den forkerte person. Jeg ved, hvem morderen er. 563 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 -Du skræmte os, J. -Hvor er Cal? 564 00:43:34,653 --> 00:43:36,280 Cal? Hvor er han? 565 00:43:36,363 --> 00:43:38,949 -Wow! Hvad er der? -Jeg skal snakke med Cal. 566 00:43:39,450 --> 00:43:40,492 Jeg er her. 567 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 -Sig, hvad der foregår. -Registraturet tror, de fandt morderen. 568 00:43:46,165 --> 00:43:47,499 Det er Noelle, ikke? 569 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 Sig, at det er Noelle. 570 00:43:50,252 --> 00:43:53,088 Hvorfor kigger du på mig? Jeg ved ikke, hvem der er død. 571 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Hvad er det? 572 00:43:56,133 --> 00:43:59,386 Det sidste billede, Registraturet har af den mistænkte, 573 00:43:59,470 --> 00:44:02,640 før han går ud af billedet og væk fra offeret. 574 00:44:03,265 --> 00:44:04,266 Offer? 575 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 Nej. 576 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Umuligt. Jeg har lige været sammen med hende. 577 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 Med hvem? Hvad foregår der? 578 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 Gabriel Stone vil blive anholdt for mordet på Violet Wheeler. 579 00:44:17,655 --> 00:44:20,282 Jared. Det her må være en joke. 580 00:44:20,366 --> 00:44:23,369 -Cal forlod ikke huset i aften. -Det sagde jeg ikke. 581 00:44:23,452 --> 00:44:26,830 Registraturet kender ikke til Cal. De mistænker Gabriel. 582 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 Hvor var du henne? 583 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 Cal! 584 00:44:30,292 --> 00:44:34,922 Det er lige meget, hvor han var. Det vigtigste er, at Cal løber langt væk. 585 00:45:18,757 --> 00:45:22,678 Tekster af: Karen Marie Svold Coates