1
00:00:10,010 --> 00:00:13,930
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,187
Tidligere i Manifest…
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,439
Majoren siger fortsæt.
4
00:00:22,522 --> 00:00:26,317
De eksperimenterer på deres hjerner
med høj elektrisk strøm.
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,612
Min søn kanaliserer smerten
fra en af de forsvundne passagerer.
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,740
Du tænker kun på dit arbejde.
7
00:00:31,823 --> 00:00:35,201
-Jeg elskede dig.
-Vi, jeg vil altid elske dig.
8
00:00:35,785 --> 00:00:37,871
-Mor!
-Giv mig min datter tilbage!
9
00:00:38,455 --> 00:00:43,209
-Jeg ville bare takke dig for at redde os.
-Det ville hvem som helst have gjort.
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,420
Dem, jeg sårede,
tilgiver mig måske aldrig.
11
00:00:45,503 --> 00:00:47,881
Det handler ikke om dem, men om dig.
12
00:00:47,964 --> 00:00:51,051
At se dig selv
som værdig til at blive elsket.
13
00:00:51,134 --> 00:00:56,139
Vi er på grænsen til at ændre definitionen
på videnskab, som vi kender den.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,475
Det kan meget vel være signaturen for…
15
00:00:58,558 --> 00:00:59,642
Det guddommelige?
16
00:01:05,315 --> 00:01:06,399
AA - TRE ÅR
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
Gik jeg kold?
18
00:01:27,921 --> 00:01:30,298
Efter du nægtede at gå indenfor.
19
00:01:30,381 --> 00:01:31,966
-Men, Cal, vi…
-Lad være.
20
00:01:34,177 --> 00:01:37,222
Du skal til læge.
Du ser ud af helvedes til.
21
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Du skulle nødig snakke.
22
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
Jeg kan lugte din sprutånde herfra.
23
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
Du kollapsede. Det her er alvorligt.
24
00:01:47,524 --> 00:01:49,359
-Det kan være…
-Hvad som helst.
25
00:01:49,442 --> 00:01:52,278
Det kan være influenza.
Tænk ikke mere på det.
26
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Jeg kan mærke, du er bekymret.
27
00:01:56,991 --> 00:01:59,744
Vi henter din far
og får Saanvi til at se på dig.
28
00:01:59,828 --> 00:02:03,456
Familien skal ikke vide noget.
Og Saanvi er som familie.
29
00:02:03,540 --> 00:02:05,792
Hun har allerede nok at se til.
30
00:02:05,875 --> 00:02:07,752
-Hun ville tage sig tid.
-Nej!
31
00:02:13,299 --> 00:02:17,053
De er lige begyndt at komme til hægterne
med Eden hjemme igen.
32
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
De har ikke brug for,
at jeg stresser dem igen,
33
00:02:20,723 --> 00:02:23,518
især ikke over noget,
der måske er ingenting.
34
00:02:24,602 --> 00:02:28,106
Fint. Hvad så med at se nogen,
som ikke er familie?
35
00:02:31,359 --> 00:02:33,444
Find adressen. Lad os skynde os.
36
00:02:34,445 --> 00:02:36,906
Drabsafdelingen på linje 2.
Hvor er inspektøren?
37
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Tag Thompson. Vi samler et team.
38
00:02:39,242 --> 00:02:40,243
Okay.
39
00:02:41,619 --> 00:02:42,996
Hvad fanden sker der?
40
00:02:43,079 --> 00:02:45,540
Endnu en passager er dræbt. Anna Ross.
41
00:02:46,040 --> 00:02:49,752
Det er to 828'ere på 24 timer.
De tror ikke, at Colvin…
42
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
Nej, han anklages kun for afpresning.
43
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Okay. Hvad er planen?
44
00:02:54,048 --> 00:02:57,343
Registraturet er i Annas hus
og leder efter spor.
45
00:02:57,427 --> 00:02:59,304
Nej, planen med passagererne?
46
00:02:59,387 --> 00:03:01,514
Hvad med betjente hos alle 828'ere?
47
00:03:01,598 --> 00:03:04,851
Det har jeg foreslået.
Jeg er ikke fjenden.
48
00:03:04,934 --> 00:03:06,269
Det ved jeg. Undskyld.
49
00:03:07,020 --> 00:03:11,441
Jeg havde et kald. Blod over et rødt X.
Jeg tror ikke, morderen er færdig.
50
00:03:11,524 --> 00:03:14,110
Jeg prøver at tale med inspektøren igen.
51
00:03:14,194 --> 00:03:16,738
-Men…
-Jeg holder mig væk fra Annas hus.
52
00:03:26,164 --> 00:03:29,334
SAFIR-MINEDRIFT I HELE VERDEN
53
00:03:30,793 --> 00:03:33,504
Saanvi, solen er knap stået op.
Hvornår kom du?
54
00:03:33,588 --> 00:03:36,591
Jeg gik aldrig.
Jeg så på Cals resultater fra arret.
55
00:03:36,674 --> 00:03:38,927
Det er almindeligt væv. Så Olive…
56
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
Saanvi, du brænder sammen,
hvis du ikke holder fri.
57
00:03:42,847 --> 00:03:47,393
Hør her. Safir er måske den antenne,
der lader os høre guddommelig bevidsthed.
58
00:03:48,311 --> 00:03:53,733
Safir som fra halefinnen
og træet fra Noahs Ark.
59
00:03:53,816 --> 00:03:56,653
Jeg skal bare have fat i noget safir.
60
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
Vent engang.
Du skal virkelig passe på dig selv.
61
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
Vance, det gør jeg.
62
00:04:03,326 --> 00:04:06,287
Der er måske alligevel en måde
for os passagerer.
63
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
En måde for os at overleve 2024.
64
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
Du skal da med. Din far fylder 60.
65
00:04:15,213 --> 00:04:16,714
Du hører ikke efter!
66
00:04:16,798 --> 00:04:20,260
Det er meningsløst
at købe en flybillet til mig
67
00:04:20,343 --> 00:04:26,224
eller tale om noget efter 2. juni 2024,
fordi jeg vil være død.
68
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
Vi har mistet dig før.
Jeg vil ikke høre på det her.
69
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Hun forstår det bare ikke.
70
00:04:35,191 --> 00:04:37,860
Jo, hun gør. Men hun vil ikke.
71
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
Det vil ingen af os.
72
00:04:39,362 --> 00:04:40,780
Det vil jeg heller ikke.
73
00:04:42,448 --> 00:04:44,742
Jeg ville gøre alt for at få mere tid.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,997
Hvorfor gør du ikke det?
Der må være nogen på laboratoriet.
75
00:04:49,080 --> 00:04:50,707
Hvilket laboratorie, far?
76
00:04:50,790 --> 00:04:53,835
Da flyet forsvandt,
lukkede regeringen det hele ned.
77
00:04:53,918 --> 00:04:56,796
Hvad så med den flinke mand, jeg mødte?
78
00:04:56,879 --> 00:04:59,299
Vance? Jeg har ikke hørt fra ham.
79
00:04:59,382 --> 00:05:01,926
Og din ven, lægen? Alex?
80
00:05:05,346 --> 00:05:09,684
Redningsbåden kan ikke genoprettes.
Passagererne gør forfærdelige ting.
81
00:05:12,353 --> 00:05:14,188
De dræber uskyldige mennesker.
82
00:05:14,689 --> 00:05:17,692
Det handler måske ikke om
at genoprette redningsbåden.
83
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
Det handler måske om…
84
00:05:20,820 --> 00:05:22,238
…at finde en anden måde.
85
00:05:29,162 --> 00:05:30,079
Okay.
86
00:05:31,497 --> 00:05:34,125
Alt er blevet ekspederet
under dit pseudonym.
87
00:05:34,208 --> 00:05:36,836
Jeg skrev "Gabriel" på laboratorietestene.
88
00:05:36,919 --> 00:05:39,714
-Tak for det.
-Og for at se os med det samme.
89
00:05:39,797 --> 00:05:42,258
Alt for dr. Bahls venner.
90
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
Så, Gabriel…
91
00:05:47,680 --> 00:05:50,892
Resultatet af blodprøverne
vil tage et par timer mere.
92
00:05:50,975 --> 00:05:55,646
Og bagefter skal du måske komme ind
og få foretaget en knoglemarvsbiopsi
93
00:05:55,730 --> 00:05:58,441
for at få den mest præcise diagnose.
94
00:05:59,150 --> 00:06:00,401
Okay, men…
95
00:06:00,985 --> 00:06:06,324
Men din tilstand lader til
at stemme overens med tilbagefald.
96
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
Min kræft er tilbage.
97
00:06:12,205 --> 00:06:15,708
Indtil resultaterne er her,
ved jeg det ikke med sikkerhed.
98
00:06:16,834 --> 00:06:18,169
Jeg ved, det er svært.
99
00:06:18,878 --> 00:06:21,964
Prøv at fokusere på noget andet i dag.
100
00:06:22,465 --> 00:06:24,801
Find en måde at distrahere dig selv på.
101
00:06:26,594 --> 00:06:27,762
Hvordan?
102
00:06:29,514 --> 00:06:30,681
Lev dit liv.
103
00:06:38,606 --> 00:06:39,857
Hej, søde skat.
104
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
-Vil du tegne på det her?
-Nej!
105
00:06:44,654 --> 00:06:45,988
Op med humøret, knægt.
106
00:06:46,864 --> 00:06:49,367
Du kunne ikke lide,
at jeg blandede mig i din leg.
107
00:06:49,450 --> 00:06:51,411
Ikke i begyndelsen, men senere.
108
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
Er du der stadigvæk?
109
00:06:58,126 --> 00:07:01,170
Ben, Anna Ross er blevet myrdet.
110
00:07:03,214 --> 00:07:06,008
Hvad? Hun har lige været her.
111
00:07:06,092 --> 00:07:10,304
Derfor ringer jeg. Jared kommer for at se,
om vi har overset noget.
112
00:07:11,764 --> 00:07:16,686
To 828-mord er ikke tilfældigt. Men Sam
og Anna er måske på anden vis forbundet.
113
00:07:16,769 --> 00:07:19,105
Det håber jeg for vores alles skyld.
114
00:07:19,188 --> 00:07:22,859
Jeg ringer senere.
Men hold lav profil indtil da. Også Cal.
115
00:07:22,942 --> 00:07:23,985
Ja.
116
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
Cal?
117
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
Hej, Cal?
118
00:07:37,665 --> 00:07:40,209
Hej, det er Gabriel. Læg en besked.
119
00:07:41,002 --> 00:07:42,128
Der er du.
120
00:07:42,211 --> 00:07:45,965
-Gudskelov er du okay.
-Hvorfor ville jeg ikke være det?
121
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
Undskyld, at jeg råbte ad dig.
122
00:07:49,969 --> 00:07:51,262
Er der sket noget?
123
00:07:52,180 --> 00:07:54,849
-Anna Ross er blevet myrdet.
-Du godeste.
124
00:07:54,932 --> 00:07:56,184
Nogen dræber 828'ere.
125
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Der må ikke ske dig noget.
Hold lav profil.
126
00:07:58,978 --> 00:08:00,396
-Bliv hjemme.
-Hvad?
127
00:08:00,480 --> 00:08:01,856
Ingen ved, hvem jeg er.
128
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
Det gør Angelina.
129
00:08:03,441 --> 00:08:05,526
Sladrer hun, bliver hun anholdt.
130
00:08:05,610 --> 00:08:09,363
-Sådan er det. Dit liv kan være i fare.
-Ja, sikke et liv.
131
00:08:10,239 --> 00:08:11,073
Cal.
132
00:08:14,619 --> 00:08:16,412
Han har meget at tænke på.
133
00:08:40,853 --> 00:08:41,979
Er det bogstaver?
134
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
Det er tidligt at stave.
135
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
ALNI
PLEJEHJEM
136
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
Jeg tror ikke, hun staver. Det er et kald.
137
00:08:52,490 --> 00:08:56,536
-Se ikke på mig. Tag hen til stedet.
-Jeg bad Cal om at blive her.
138
00:08:56,619 --> 00:09:01,624
Eden har brug for din hjælp til kaldet.
Hun kan ikke selv gøre det. Det kan du.
139
00:09:04,585 --> 00:09:07,588
Det kunne måske hjælpe os
med at fange morderen.
140
00:09:12,510 --> 00:09:13,844
Er det okay med dig?
141
00:09:13,928 --> 00:09:18,724
Så jeg kan være sammen med mit barnebarn,
jeg ikke har set i to år? Mere end okay.
142
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Okay. Bare rolig, sveske.
143
00:09:22,144 --> 00:09:24,313
Jeg finder ud af det på vegne af os begge.
144
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Far.
145
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
Lås døren efter mig.
146
00:10:19,035 --> 00:10:22,663
-Hej, jeg fik din besked.
-Tak, fordi du kommer på din fridag.
147
00:10:22,747 --> 00:10:25,374
To mord på passagerer på et døgn.
148
00:10:25,458 --> 00:10:28,252
Det er ikke et tilfælde.
Men hvorfor de to?
149
00:10:29,420 --> 00:10:31,672
Tja… Vi finder nok ikke svar derinde.
150
00:10:31,756 --> 00:10:34,008
Vi og Registraturet har finkæmmet det.
151
00:10:34,091 --> 00:10:36,719
Vi må kigge igen.
Der må være noget derinde.
152
00:10:37,219 --> 00:10:38,512
Hallo?
153
00:10:38,596 --> 00:10:41,641
Det er okay. Vi er politibetjente.
154
00:10:41,724 --> 00:10:43,100
Kendte du Sam?
155
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Vi var ikke bedstevenner, men han var sød.
Han fortjente ikke al hadet.
156
00:10:48,314 --> 00:10:49,982
For at være passager, eller…
157
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
De anti-828-folk er ikke at spøge med.
158
00:10:53,110 --> 00:10:55,279
Stalking? Vandalisme?
159
00:10:55,363 --> 00:10:57,531
Som en Kim K.-røveristalking.
160
00:10:57,615 --> 00:10:59,533
Jeg mistede min tjans som babysitter.
161
00:11:00,409 --> 00:11:02,328
Sam havde ikke børn.
162
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
En dame med en datter boede
hos ham sidste år.
163
00:11:05,164 --> 00:11:09,126
Jeg tilbød at passe pigen, men de rejste.
Jeg tror, at de var bange.
164
00:11:10,002 --> 00:11:11,170
Er det pigen?
165
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
Jeg fandt forbindelsen.
166
00:11:20,971 --> 00:11:24,975
-Angelina boede hos både Anna og Sam.
Er det her at holde sig væk?
167
00:11:25,059 --> 00:11:26,018
Hørte du efter?
168
00:11:26,102 --> 00:11:31,315
Angelina er måske på hævntogt efter dem,
der hjalp hende eller ikke gjorde nok.
169
00:11:31,399 --> 00:11:35,569
Jeg kan sige, hvor hun ikke er.
Hendes psykopatmors sted i Westchester.
170
00:11:36,737 --> 00:11:37,988
Er Noelle i New York?
171
00:11:38,072 --> 00:11:41,701
Ja. Registraturet fik et tip.
De fandt ingen tegn på Angelina.
172
00:11:41,784 --> 00:11:45,162
Vi stikker hånden i hvepsereden igen
og ser, hvad der sker.
173
00:11:45,246 --> 00:11:48,082
-Mick.
-Jeg finder måske noget, I har overset.
174
00:11:48,165 --> 00:11:51,794
Hvis Noelle får mig tættere på Angelina,
så vi kan stoppe det…
175
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Okay, jeg sender dig adressen.
176
00:11:53,921 --> 00:11:56,716
Men lov mig at være forsigtig.
177
00:11:56,799 --> 00:11:57,883
Ja. Tak.
178
00:12:01,595 --> 00:12:06,267
Forklar mig, hvorfor det er en god idé
at skille en laser til 10.000 dollars ad.
179
00:12:06,350 --> 00:12:09,186
Fordi lasere bruger gode safirer
i deres linser.
180
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Og lige nu er den her linse, hvad vi har.
181
00:12:11,856 --> 00:12:14,608
Vi har lånt den. Du må ikke ødelægge…
182
00:12:15,359 --> 00:12:16,193
…den.
183
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Ikke ødelægge den.
184
00:12:19,780 --> 00:12:22,074
-Var det ikke det værd?
-Nej.
185
00:12:22,158 --> 00:12:24,702
Du har brugt 10.000 dollars på en antenne.
186
00:12:24,785 --> 00:12:26,370
Det er ikke en antenne.
187
00:12:27,830 --> 00:12:30,291
Vi skal ikke vente på kaldene…
188
00:12:30,374 --> 00:12:32,585
Du kan stille ind på dem?
189
00:12:32,668 --> 00:12:37,006
Ja. Vi har et abonnement
til ubegrænsede kald.
190
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Det var måske alligevel det værd.
191
00:12:41,677 --> 00:12:44,388
Nu skal jeg bare bruge en brugsanvisning.
192
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Hvor skal du hen?
Med en nystrøget skjorte?
193
00:12:52,521 --> 00:12:55,024
Jeg følger lægens anbefaling.
194
00:12:55,107 --> 00:12:59,487
Om at gøre noget andet, end at vente
på dårlige nyheder, så jeg tager ud.
195
00:12:59,570 --> 00:13:04,366
Jeg føler med dig, bogstaveligt talt,
men din far sagde, du skulle blive her.
196
00:13:04,909 --> 00:13:05,951
Zeke,
197
00:13:06,786 --> 00:13:10,873
for én gangs skyld
i mit forkortede liv vil jeg leve livet.
198
00:13:26,430 --> 00:13:30,935
ALNI
PLEJEHJEM OG NEUROCENTER
199
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
Vent et øjeblik. Okay, tak.
200
00:13:41,695 --> 00:13:43,155
Kan jeg hjælpe dig?
201
00:13:43,239 --> 00:13:46,075
Ja, jeg leder efter et sted til min far.
202
00:13:46,158 --> 00:13:48,160
Han… Han har brug for hjælp.
203
00:13:48,786 --> 00:13:53,040
Den ene øjeblik er han hos os.
Den næste vil han se Frank Sinatra.
204
00:13:53,833 --> 00:13:57,837
Vi mangler personale.
Jeg ved ikke, om der er nogen, der kan…
205
00:13:57,920 --> 00:14:02,299
Jeg går gerne selv rundt.
Jeg kan ikke passe ham alene mere.
206
00:14:02,383 --> 00:14:04,635
-Ja.
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
207
00:14:04,718 --> 00:14:06,762
Okay, en hurtig rundtur.
208
00:14:06,846 --> 00:14:07,805
Okay.
209
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
Og forstyr ikke vores beboere.
210
00:14:10,850 --> 00:14:11,934
Selvfølgelig ikke.
211
00:14:12,518 --> 00:14:13,936
Goddag. ALNI.
212
00:14:15,396 --> 00:14:16,313
Ja.
213
00:14:17,231 --> 00:14:18,357
Okay.
214
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
Hvem tror du, at du er?
215
00:14:21,026 --> 00:14:24,405
Sikke en frækhed at tro,
at I bare kan vade ind.
216
00:14:24,488 --> 00:14:27,449
Politiet har allerede gennemsøgt mit hjem.
217
00:14:28,284 --> 00:14:31,996
Ved du, hvad din partner gjorde mod mig?
Hun bortførte mit barn.
218
00:14:32,079 --> 00:14:34,707
Det lyder,
som om hun reddede dit barn fra dig.
219
00:14:34,790 --> 00:14:38,878
Hvor vover du? Den eneste,
Angelina skulle reddes fra, var sig selv.
220
00:14:38,961 --> 00:14:40,838
Hun har nok dræbt de personer.
221
00:14:40,921 --> 00:14:43,841
Og hvis det er nogens skyld, er det din.
222
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Jeg forsøgte at beskytte verden
mod min faldne engel,
223
00:14:47,386 --> 00:14:50,431
og jeg gjorde det godt,
indtil du tog hende med dig.
224
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
Så du sidst din datter i Costa Rica?
225
00:14:54,143 --> 00:14:58,355
Den eneste, jeg ville ønske mig mindre
i mit hjem end dig, er hende.
226
00:15:03,402 --> 00:15:05,029
Wow! Tror du på hende?
227
00:15:05,112 --> 00:15:06,071
Ikke et ord.
228
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
-Hun kan ikke lide dig.
-Det er okay.
229
00:15:08,699 --> 00:15:12,286
Hun gav ingen beviser på,
at Angelina gjorde det. Måske kan ligene.
230
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Reynaldo.
231
00:16:32,366 --> 00:16:33,200
Stone.
232
00:16:33,283 --> 00:16:37,621
Jeg har ikke set dig, siden du stoppede,
og derfor må jeg spørge:
233
00:16:38,205 --> 00:16:39,498
Hvorfor er du i mit lighus?
234
00:16:40,082 --> 00:16:43,460
To 828'ere er døde.
Sandsynligvis dræbt af den samme.
235
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
Og personen er nok ikke færdig.
236
00:16:46,088 --> 00:16:49,967
Vi har brug for beviser
for at overbevise chefen om vores teori.
237
00:16:52,011 --> 00:16:52,970
Tja…
238
00:16:53,679 --> 00:17:00,394
Begge ofre har identiske mærker,
som er lavet med blod i venstre håndflade.
239
00:17:01,145 --> 00:17:04,231
Så I har ret i at tro,
det kan være den samme morder.
240
00:17:05,024 --> 00:17:08,652
En, som vejer mindst 60 kg.
241
00:17:09,361 --> 00:17:10,612
Hvordan ved du det?
242
00:17:11,113 --> 00:17:14,366
Kniven blev stukket så langt ind
i hvert lig,
243
00:17:14,450 --> 00:17:17,828
at skæftet lavede blå mærker,
og det kræver en vis vægt.
244
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
Der røg vores bevis.
Angelina vejer højst 50 kg.
245
00:17:24,251 --> 00:17:25,627
Hvad tænker du på?
246
00:17:25,711 --> 00:17:29,923
Jeg troede, at det var et falsk spor,
men måske det faktisk er en X'er.
247
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
De chikanerede Sam.
248
00:17:32,676 --> 00:17:35,929
De ved, hvor de kan finde os,
så lad os finde en af dem.
249
00:17:41,143 --> 00:17:42,770
-Undskyld mig!
-Undskyld.
250
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
Det er min kone.
251
00:17:46,190 --> 00:17:49,693
-Undskyld, jeg kommer for sent.
-Pyt. Far vil elske det her.
252
00:17:49,777 --> 00:17:51,695
Må vi se os omkring igen?
253
00:17:51,779 --> 00:17:52,738
Gør det bare.
254
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
Goddag. ALNI.
255
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
Hvad er så vigtigt her?
256
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
Ikke hvad.
257
00:18:01,205 --> 00:18:02,456
Hvem.
258
00:18:08,545 --> 00:18:10,255
De tilbageholdte passagerer.
259
00:18:10,923 --> 00:18:11,882
Hvordan?
260
00:18:12,716 --> 00:18:14,426
Edens kald førte mig til dem.
261
00:18:15,094 --> 00:18:16,970
Nogen har efterladt dem her.
262
00:18:17,054 --> 00:18:19,765
Vi ved ikke,
hvad majoren gjorde eller hvorfor.
263
00:18:19,848 --> 00:18:22,518
Eden sendte os herhen
for at finde ud af det.
264
00:18:24,311 --> 00:18:28,398
Hvem pokker er I? I må ikke være her
og forstyrre mine patienter.
265
00:18:28,482 --> 00:18:31,401
Forstyrre dem?
De har ingen hjernefunktion.
266
00:18:31,985 --> 00:18:34,571
Wow! Koldt! De er stadig mennesker.
267
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
-Afsted.
-Du forstår det ikke.
268
00:18:36,657 --> 00:18:38,492
Jeg tilkalder snart vagterne.
269
00:18:38,575 --> 00:18:40,494
Okay. Vi beklager. Vi går nu.
270
00:18:44,623 --> 00:18:47,960
-Vi må tilbage derind.
-Jeg ville aldrig bare gå.
271
00:18:48,544 --> 00:18:52,589
Jeg har lovet mig selv,
at jeg aldrig vil lade nogen i stikken.
272
00:18:53,215 --> 00:18:54,258
Aldrig igen.
273
00:18:58,178 --> 00:19:00,180
Undskyld mig. Giv mig en mere.
274
00:19:05,102 --> 00:19:06,353
VIL DU RINGE TIL MIG?
275
00:19:06,436 --> 00:19:07,855
VI KAN GØRE EN FORSKEL.
276
00:19:07,938 --> 00:19:09,314
JEG ER MED, HVIS DU ER…
277
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
JEG GIVER OP.
278
00:19:10,732 --> 00:19:12,901
En stor aften? Hvad fejrer du?
279
00:19:14,903 --> 00:19:15,737
Rømmer skibet.
280
00:19:16,405 --> 00:19:19,700
Det er tid til at indse,
at han er ligeglad.
281
00:19:28,333 --> 00:19:31,211
Må jeg få regningen lige nu?
282
00:19:31,295 --> 00:19:35,132
Jeg giver.
Du ser ud til, at have brug for en sejr.
283
00:19:35,215 --> 00:19:36,592
Jeg kunne godt bruge…
284
00:19:38,844 --> 00:19:42,264
…en stor mørk hule, jeg kan kravle ind i.
285
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
Dem har jeg ingen af, men…
286
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
…jeg har en seng, du kan kravle ind i.
287
00:19:59,406 --> 00:20:00,574
Hvornår får du fri?
288
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Violet?
289
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
-Hej.
-Tak, fordi du møder mig her.
290
00:20:06,413 --> 00:20:08,373
Med mit nye job…
291
00:20:08,457 --> 00:20:10,959
Pyt med det. Det var mig, der sms'ede dig.
292
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
Godt, du gjorde.
293
00:20:13,962 --> 00:20:19,092
Jeg har villet give dig din jakke,
men jeg havde ikke nummeret på min helt.
294
00:20:19,176 --> 00:20:22,262
Det er dig, der er helten.
Det er min yndlingsjakke.
295
00:20:27,351 --> 00:20:28,727
Så…
296
00:20:28,810 --> 00:20:29,770
Så…
297
00:20:30,646 --> 00:20:32,981
Hvad havde du tænkt på…
298
00:20:33,857 --> 00:20:35,150
…vi kunne gøre?
299
00:20:35,234 --> 00:20:38,862
-Medmindre du bare ville have din jakke.
-Åh, nej!
300
00:20:39,655 --> 00:20:41,114
Lige hvad du vil.
301
00:20:41,198 --> 00:20:43,325
Må jeg give en drink?
302
00:20:44,117 --> 00:20:46,078
Det er det mindste, jeg kan gøre.
303
00:20:47,454 --> 00:20:49,164
Altså hvis du har lyst.
304
00:20:50,624 --> 00:20:52,209
Ja, en drink.
305
00:20:53,794 --> 00:20:56,004
Før an. Okay.
306
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Helt sikkert.
307
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
ALKHOHOL
308
00:21:18,402 --> 00:21:20,862
ALEX
GABRIELS MEDICIN KAN HENTES.
309
00:21:29,621 --> 00:21:30,706
-Se her.
-Vent.
310
00:21:30,789 --> 00:21:33,208
-Du skal se det her.
-Jeg har læst nok.
311
00:21:33,292 --> 00:21:36,920
"Ingen særbehandling for 828'ere.
Dræb dem som skadedyr."
312
00:21:37,004 --> 00:21:39,464
Hvordan kan du klare al det had?
313
00:21:39,548 --> 00:21:45,012
Man må se bort fra tosserne,
og fokusere på dem, der er farlige.
314
00:21:45,095 --> 00:21:46,555
PASSAGERER SKAL MÆRKES MED BLOD.
315
00:21:46,638 --> 00:21:49,016
-XOUT828?
-Se hans seneste indlæg.
316
00:21:49,099 --> 00:21:54,104
Han har en plan for at udslette 828'erme.
Den starter med at markere dem med blod.
317
00:21:54,187 --> 00:21:58,608
Vent. Blod. Morderen har skrevet X
med blod på håndfladerne.
318
00:21:58,692 --> 00:22:00,444
Det er ikke offentlig information.
319
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Vi skal bruge navn og adresse på XOUT828.
320
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
Ring til Drea.
321
00:22:09,202 --> 00:22:10,871
Jeg troede, det var en normal bar.
322
00:22:10,954 --> 00:22:12,956
-Jeg kan ikke gøre det her.
-Jo da.
323
00:22:13,040 --> 00:22:15,375
-Jeg synger dårligt.
-Det gør det sjovt.
324
00:22:15,459 --> 00:22:17,627
Har du ikke gjort det før?
325
00:22:18,670 --> 00:22:20,589
Er du karaokejomfru?
326
00:22:21,256 --> 00:22:22,924
Er det, hvad man kalder det?
327
00:22:23,008 --> 00:22:26,428
Jeg skal nok sørge for,
at du husker din første gang.
328
00:22:35,979 --> 00:22:37,064
Seriøst?
329
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
Kom nu. Jeg er læge.
Jeg vil bare se deres journal.
330
00:22:40,192 --> 00:22:43,028
-Det er det eneste, vi vil. Så går vi.
-Niks.
331
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
De var mit ansvar.
332
00:22:44,654 --> 00:22:46,782
Jaså? Hvad laver de så her?
333
00:22:46,865 --> 00:22:51,620
Det ved jeg ikke, men der kan være noget
i journalerne, som kan hjælpe mig…
334
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
Hjælpe dig med passe dem.
335
00:22:53,497 --> 00:22:55,499
Hvis I vil hjælpe dem, så gå.
336
00:22:55,582 --> 00:22:58,960
Hvis jeg overtræder loven og bliver fyret,
har mine patienter ingen.
337
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
Jeg er den eneste, der passer dem.
338
00:23:01,671 --> 00:23:05,175
Plejehjemmet er ligeglad med,
at ingen ved, hvem de er.
339
00:23:05,258 --> 00:23:06,510
Vi ved, hvem de er.
340
00:23:08,845 --> 00:23:10,639
Det er passagerer fra fly 828.
341
00:23:11,306 --> 00:23:13,100
Okay. Jeg er med.
342
00:23:13,934 --> 00:23:16,895
I er nogle af de folk,
der er fascineret af flyet.
343
00:23:17,604 --> 00:23:18,438
Okay.
344
00:23:18,522 --> 00:23:22,442
Du tager fejl. Vi er nogle af de folk,
der var på flyet.
345
00:23:23,026 --> 00:23:24,194
Hey!
346
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
Hun lyver ikke. Det er Marlon.
347
00:23:26,947 --> 00:23:30,117
Hans kone, Joelle. Og det er Lena.
348
00:23:30,200 --> 00:23:31,284
Og det er…
349
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
…Marko.
350
00:23:39,876 --> 00:23:40,919
Du godeste.
351
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
Marko.
352
00:23:50,262 --> 00:23:52,097
Jeg glemmer aldrig, hvad majoren gjorde.
353
00:23:53,014 --> 00:23:56,309
De frygtelige eksperimenter.
Din forbindelse til min søn.
354
00:24:02,232 --> 00:24:04,276
Der var en grund til,
at Eden fik mig herhen.
355
00:24:06,486 --> 00:24:07,654
For at huske.
356
00:24:10,157 --> 00:24:12,534
Jeg skal ikke blot hjælpe mig selv, men…
357
00:24:13,118 --> 00:24:14,077
Os alle sammen.
358
00:24:25,088 --> 00:24:27,299
Tilgiv mig, Marko.
359
00:24:29,009 --> 00:24:30,552
Undskyld. Jeg beklager.
360
00:24:35,932 --> 00:24:37,100
Det kan ikke passe.
361
00:24:38,226 --> 00:24:39,394
Hvad gjorde du?
362
00:24:40,604 --> 00:24:42,772
Jeg bad ham om tilgivelse.
363
00:24:43,607 --> 00:24:45,275
Han tilgav dig vist.
364
00:24:46,234 --> 00:24:50,363
Han er ved bevidsthed.
De her passagerer er vågne.
365
00:24:51,656 --> 00:24:56,369
Fem minutter med deres journaler.
Forstår jeg dem, kan du passe dem bedre.
366
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
Fem minutter. Højst.
367
00:24:59,956 --> 00:25:02,918
-Hvis nogen ser det…
-Ingen ser det. Vi skynder os.
368
00:25:03,001 --> 00:25:04,044
Kun én af jer.
369
00:25:04,836 --> 00:25:07,881
Gå du bare. Jeg bliver her
og er sammen med dem.
370
00:25:16,223 --> 00:25:21,144
Okay. XOUT828, som hedder Greg Turner,
skal være 15 meter fra enhver passager.
371
00:25:21,228 --> 00:25:25,065
Tror du virkelig,
at en X'er vil respektere et stykke papir?
372
00:25:25,148 --> 00:25:26,650
Det får vi se.
373
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
Vi venter.
374
00:25:31,196 --> 00:25:34,741
Det så ud til at blive en lang dag.
Og ja, før du spørger:
375
00:25:34,824 --> 00:25:36,535
Der er ekstra avocado.
376
00:25:37,202 --> 00:25:41,373
-Den fejl begår jeg ikke to gange.
-Ja, det er der. Godt klaret.
377
00:25:43,583 --> 00:25:44,543
Det er han.
378
00:25:57,013 --> 00:25:58,181
Tak, fordi du kom.
379
00:25:59,224 --> 00:26:02,435
Jeg har skrevet det ned til Cal,
men gentager det lige.
380
00:26:02,519 --> 00:26:05,689
Det er en stærk opioid til smerten.
381
00:26:05,772 --> 00:26:08,650
Ikke mere end to af dem hver 12. time.
382
00:26:08,733 --> 00:26:12,529
Og vi er der ikke endnu,
men hvis Cal får brug for kemo,
383
00:26:12,612 --> 00:26:14,281
skal han stoppe med dem her.
384
00:26:14,364 --> 00:26:19,077
De kan dække over en høj feber.
Hans læge skal vide, om han har feber.
385
00:26:19,160 --> 00:26:23,123
Jeg kan ikke tage dem.
Jeg har kun været ædru i 18 timer.
386
00:26:31,798 --> 00:26:35,385
Jeg har fokuseret på andres smerte,
men har glemt mig selv.
387
00:26:36,094 --> 00:26:37,053
Min smerte.
388
00:26:39,723 --> 00:26:42,350
Og nu kan jeg ikke komme igennem den.
389
00:26:46,605 --> 00:26:48,523
Min kone ved ikke, jeg faldt i.
390
00:26:49,649 --> 00:26:51,985
Det er første gang, jeg siger det højt.
391
00:26:55,655 --> 00:26:56,865
Hvad gør jeg?
392
00:26:58,366 --> 00:27:00,201
Sandheden vil knuse hende.
393
00:27:01,620 --> 00:27:04,914
-Men holder jeg det hemmeligt…
-Vil det knuse hende mere.
394
00:27:05,874 --> 00:27:07,792
Sådan er det med hemmeligheder.
395
00:27:10,420 --> 00:27:11,755
Du har været der.
396
00:27:11,838 --> 00:27:14,049
Jeg har i høj grad været der.
397
00:27:17,052 --> 00:27:21,139
Jeg kan ikke tro, at det er første gang,
at jeg siger det her højt.
398
00:27:21,222 --> 00:27:27,520
Men den dag, 828 skulle lande,
399
00:27:28,605 --> 00:27:30,231
var jeg i JFK-lufthavnen,
400
00:27:31,483 --> 00:27:33,151
hvor jeg ventede på Saanvi.
401
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Hemmeligheder skaber smerte, Zeke.
402
00:27:39,282 --> 00:27:43,745
Lov mig, at du vil elske dig selv nok
til at gøre plads til det.
403
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Wow! Den kender jeg ikke.
Er den fra, da vi var væk?
404
00:27:55,173 --> 00:27:58,510
Nej, 20 år, før vi eksisterede.
Min mors yndlingssang.
405
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
Jeg bevæger mig stakåndet fremad
406
00:28:07,936 --> 00:28:12,399
At elske med dig var aldrig næstbedst
407
00:28:13,566 --> 00:28:18,738
Jeg så verden vælte rundt om dig
408
00:28:19,489 --> 00:28:25,203
Jeg vidste det aldrig rigtigt
Der var altid blonder og bånd
409
00:28:25,704 --> 00:28:29,165
Jeg stopper verden
og smelter sammen med dig
410
00:28:32,043 --> 00:28:37,799
Du har set forskellen
Og det bliver bedre hele tiden
411
00:28:43,805 --> 00:28:45,390
Fortsæt. Du styrer totalt.
412
00:28:51,396 --> 00:28:52,272
Hvad?
413
00:28:52,897 --> 00:28:54,399
-Hvad?
-Hvad?
414
00:28:54,482 --> 00:28:56,025
Ingenting. Jeg synes…
415
00:28:56,109 --> 00:28:58,111
Det her er hyggeligt.
416
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Jeg har ikke følt mig som mig selv længe.
417
00:29:01,114 --> 00:29:02,198
Mystisk.
418
00:29:02,699 --> 00:29:06,244
Okay. Så fortsæt. Hvem er du egentlig?
419
00:29:08,371 --> 00:29:09,706
Det er lige det.
420
00:29:12,292 --> 00:29:15,462
Jeg er faktisk Cal.
421
00:29:16,463 --> 00:29:17,464
Cal Stone.
422
00:29:18,757 --> 00:29:22,051
Cal Stone, som er løbet bort?
423
00:29:23,178 --> 00:29:24,804
Men jeg troede, at han var…
424
00:29:24,888 --> 00:29:25,805
Yngre?
425
00:29:26,306 --> 00:29:27,390
Ja.
426
00:29:27,474 --> 00:29:29,851
Det er svært at forklare, men det er mig.
427
00:29:30,602 --> 00:29:32,687
Den lille pige fra pensionatet er…
428
00:29:32,771 --> 00:29:34,230
Min søster Eden.
429
00:29:36,524 --> 00:29:37,442
Du godeste.
430
00:29:37,525 --> 00:29:42,447
Undskyld. Jeg skulle have sagt det før.
Jeg forstår det godt, hvis du hader mig.
431
00:29:42,530 --> 00:29:45,158
Hader dig? Du vil hade mig.
432
00:29:49,788 --> 00:29:52,165
Den dame. Angelina.
433
00:29:53,500 --> 00:29:59,088
Jeg hjalp hende for et år siden
med bøger, bleer og den slags.
434
00:29:59,172 --> 00:30:02,550
Jeg arbejdede i en børnehave.
Så jeg gav hende de ting.
435
00:30:03,134 --> 00:30:05,094
Jeg lod hende endda sove der.
436
00:30:05,178 --> 00:30:07,889
Jeg anede ikke, hvem hun var,
eller hvad hun havde gjort,
437
00:30:07,972 --> 00:30:11,851
men efter at have set den lille pige
blive genforenet med sin far…
438
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
…med din far…
439
00:30:15,271 --> 00:30:17,357
Jeg skulle have sagt det til nogen.
440
00:30:18,233 --> 00:30:21,611
Nej. Angelina narrede os alle.
441
00:30:21,694 --> 00:30:23,154
Du er et godt menneske.
442
00:30:23,738 --> 00:30:27,492
Og efter alt det, du har været igennem,
kan man ikke bare…
443
00:30:53,935 --> 00:30:57,188
-Værsgo.
-Nej tak. Jeg bor lige derhenne.
444
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
Tag den. Du fryser herude.
Og den klæder dig bedre.
445
00:31:06,990 --> 00:31:08,783
Sikke galant du er.
446
00:31:11,786 --> 00:31:14,747
Vil du med hjem?
Jeg kan varme et par vafler.
447
00:31:16,332 --> 00:31:18,501
Jeg må hellere tage hjem,
448
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
men måske på vores næste date.
449
00:31:21,504 --> 00:31:24,549
Troede du, at det her var en date?
450
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
Du er farlig, Gabriel.
451
00:32:06,174 --> 00:32:08,927
De er ved bagvæggen. Jeg holder udkig.
452
00:32:40,500 --> 00:32:45,254
Jeg forstår det ikke. Jeg så dig græde.
Du er vågen og må have neural aktivitet.
453
00:33:18,746 --> 00:33:22,583
Halløj. Vi må af sted nu.
Min chef starter på sine runder.
454
00:33:23,918 --> 00:33:28,464
-Fandt du noget, der kan hjælpe dem?
-Jeg fandt noget, der kan hjælpe os alle.
455
00:33:42,186 --> 00:33:44,564
ER I MORGEN FOR SNART TIL AT SES IGEN?
456
00:34:24,979 --> 00:34:27,690
Han må ikke komme nær
passagerernes boliger.
457
00:34:27,774 --> 00:34:29,400
Men han dukker op ved et.
458
00:34:29,901 --> 00:34:33,946
Ifølge Bens database
er det her Chris Levins hus. Sæde 15B.
459
00:34:36,032 --> 00:34:36,908
Nogen er hjemme.
460
00:34:43,664 --> 00:34:44,665
Smid den!
461
00:34:45,833 --> 00:34:46,751
Hvor er kniven?
462
00:34:46,834 --> 00:34:48,086
Hvad? Hvilken kniv?
463
00:34:53,216 --> 00:34:56,177
-Det er ikke ham.
-Han er udenfor en passagers hus.
464
00:34:56,260 --> 00:34:59,472
-Han er ikke morderen.
-Morder? Hvad? Giv slip på mig.
465
00:34:59,555 --> 00:35:01,766
Slap af, mand! Vi gør dig ikke noget!
466
00:35:01,849 --> 00:35:03,226
Der er en sms fra Drea.
467
00:35:03,309 --> 00:35:05,478
Nogen har stukket en passager ihjel.
468
00:35:06,729 --> 00:35:08,523
Morderen er stadig på fri fod.
469
00:35:09,315 --> 00:35:10,358
Og jager os.
470
00:35:15,154 --> 00:35:19,534
En stor lyskegle kom op
fra Markos hjernescanning.
471
00:35:20,409 --> 00:35:24,288
-Fordi han er ved bevidsthed?
-Det vidste vi, fordi han græd.
472
00:35:26,457 --> 00:35:29,168
Hvorfor få et kald,
der bekræfter, hvad du ved?
473
00:35:30,128 --> 00:35:33,506
Det er nemlig det.
Kaldet ville sige noget andet.
474
00:35:34,340 --> 00:35:37,301
Det var ikke kun Markos.
Alle ni havde lyskegler.
475
00:35:39,428 --> 00:35:42,765
Det var ikke bare lys.
Den pegede lige op som en antenne.
476
00:35:44,225 --> 00:35:46,102
Som en antenne til skæret.
477
00:35:46,185 --> 00:35:47,311
Det betyder…
478
00:35:47,395 --> 00:35:50,356
De har en direkte kanal
til guddommelig bevidsthed.
479
00:35:50,898 --> 00:35:52,483
Hvordan er det muligt?
480
00:35:56,237 --> 00:35:58,739
Målet var aldrig at redde folk.
481
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
Hvad er meningen
med en kraftig mutation,
482
00:36:01,868 --> 00:36:05,663
hvis man ikke kan replicere den
og gøre den til et våben?
483
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Majoren gjorde det her mod dem.
484
00:36:10,543 --> 00:36:13,629
-Selvfølgelig. Torturen og…
-Glem toturen et øjeblik.
485
00:36:13,713 --> 00:36:17,258
Hun fandt en måde til
at indstille dem til gudefrekvensen.
486
00:36:17,341 --> 00:36:22,180
Hvis jeg kunne kopiere det
og skabe vores egen antenne…
487
00:36:22,263 --> 00:36:26,100
Stop. Det var frygteligt,
hvad hun gjorde. Se på Marko.
488
00:36:26,184 --> 00:36:29,687
Det ville jeg aldrig gøre,
men hvis jeg fandt majorens måde,
489
00:36:29,770 --> 00:36:31,898
ville jeg vide, hvad jeg skulle gøre.
490
00:36:31,981 --> 00:36:35,359
Vi kan måske finde ud af,
hvordan vi overlever dødsdatoen.
491
00:36:36,152 --> 00:36:40,114
-Et link til guddommelig bevidsthed?
-Uden at nogen sidder fast der.
492
00:36:41,866 --> 00:36:45,745
Hvis vores kald ikke er nok til
at holde redningsbåden flydende,
493
00:36:45,828 --> 00:36:47,496
er det her vores anden måde.
494
00:36:48,331 --> 00:36:49,373
Eden. Hendes…
495
00:36:51,000 --> 00:36:52,793
Hendes kald hjalp os.
496
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
Æblet falder ikke langt fra stammen.
497
00:36:58,257 --> 00:36:59,091
Tak.
498
00:37:01,052 --> 00:37:04,513
Jeg har ikke altid har hjulpet.
Men du mistede aldrig troen.
499
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Hverken på passagererne eller mig.
500
00:37:06,682 --> 00:37:07,850
Det er okay.
501
00:37:16,108 --> 00:37:16,943
Hvad?
502
00:37:19,445 --> 00:37:21,489
MICHAELA
VI SES HJEMME. ENDNU EN DØD 828'ER.
503
00:37:34,043 --> 00:37:37,171
Velkommen tilbage, min ven. Vi starter nu.
504
00:37:37,255 --> 00:37:38,589
Tak, mand.
505
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
Værsgo.
506
00:37:39,590 --> 00:37:40,591
Tak.
507
00:37:43,135 --> 00:37:44,512
Vil du begynde?
508
00:37:46,973 --> 00:37:47,807
Okay.
509
00:37:50,685 --> 00:37:51,894
Jeg hedder Zeke.
510
00:37:52,937 --> 00:37:55,398
Og i dag har jeg været ædru i én dag.
511
00:38:05,616 --> 00:38:07,326
Fandt du det, du ledte efter?
512
00:38:28,306 --> 00:38:29,557
Far.
513
00:38:30,308 --> 00:38:33,144
Ja, det ser sådan ud.
514
00:38:42,320 --> 00:38:44,322
Hvordan vidste du, jeg skulle derhen?
515
00:38:45,072 --> 00:38:47,325
Og hvordan fik du det kald?
516
00:38:49,827 --> 00:38:50,703
Men…
517
00:38:52,496 --> 00:38:54,957
…hvordan det end skete, så tak.
518
00:38:56,417 --> 00:38:59,337
Du mindede mig om,
vi alle er i samme redningsbåd.
519
00:39:02,089 --> 00:39:05,092
Og at jeg måske kan se dig vokse op.
520
00:39:15,561 --> 00:39:17,897
Sikke et vidunderligt syn.
521
00:39:19,857 --> 00:39:21,233
Alt godt, Mick.
522
00:39:26,280 --> 00:39:27,365
Alt godt.
523
00:39:37,375 --> 00:39:41,170
-Hej. Jared Vasquez fra 129. Book ham ind.
-Jeg har ikke tid.
524
00:39:41,253 --> 00:39:44,465
Tag dig tid.
Han er en X'er, som bryder sit tilhold.
525
00:39:48,260 --> 00:39:50,262
Ja, okay, makker. Kom så.
526
00:39:56,769 --> 00:39:57,728
Hej.
527
00:39:59,021 --> 00:40:00,106
Vi har et problem.
528
00:40:02,900 --> 00:40:06,112
Det er dem alle sammen.
Ingen omtale af safir.
529
00:40:06,195 --> 00:40:10,157
Men hvordan kunne majoren stille ind
på gudefrekvensen uden det?
530
00:40:10,241 --> 00:40:12,326
Du kan spørge Aria Gupta.
531
00:40:12,910 --> 00:40:15,454
Dr. Gupta.
Hvorfor skulle jeg spørge hende?
532
00:40:15,538 --> 00:40:18,958
Vores gamle ven stod for
indlæggelsesundersøgelsen.
533
00:40:19,750 --> 00:40:20,751
Hvad?
534
00:40:24,505 --> 00:40:30,094
-Hvorfor fortalte hun det ikke?
-Man praler ikke med at deltage i tortur.
535
00:40:31,137 --> 00:40:34,890
Hun forstår måske ikke,
hvad majoren opnåede.
536
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
Okay, vi finder kun ud af det,
hvis vi taler med hende.
537
00:40:39,979 --> 00:40:42,440
Vi er så tæt på at finde ud af det.
538
00:40:44,316 --> 00:40:45,693
Og få mere tid.
539
00:40:55,911 --> 00:40:57,329
HVIS JEG HAVDE MERE TID,
540
00:40:57,413 --> 00:41:00,082
VILLE JEG FINDE EN ANDEN MÅDE
AT ELSKE DIG PÅ.
541
00:41:00,166 --> 00:41:02,376
MEN DET KAN JEG IKKE.
DET SMERTER MIG, AT…
542
00:41:05,796 --> 00:41:07,339
ER DU VÅGEN?
543
00:41:10,426 --> 00:41:12,887
JEG TROEDE, DU HAVDE DROPPET MIG.
TÆNK ENGANG.
544
00:41:15,431 --> 00:41:17,183
FANDT ET STED. KLAR TIL AT ARBEJDE?
545
00:41:35,910 --> 00:41:38,496
SAANVI BAHL
TILFØJ VEN
546
00:41:40,664 --> 00:41:42,833
LABORATORIET
BLODPRØVERESULTATER
547
00:42:15,366 --> 00:42:16,283
Er du okay?
548
00:42:18,827 --> 00:42:21,622
Tre af os er døde.
Vi ved ikke, hvad der venter.
549
00:42:21,705 --> 00:42:22,748
Hvad tror du?
550
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
At du behøver ikke gøre det alene.
551
00:42:26,835 --> 00:42:29,547
Marko fik mig til at indse,
hvor fjern jeg var.
552
00:42:29,630 --> 00:42:32,174
Du oplevede dit værste mareridt.
553
00:42:33,509 --> 00:42:35,177
Men ja tak til din hjælp.
554
00:42:38,347 --> 00:42:42,434
Hvorfor så jeg et blodigt X,
hvis det ikke førte mig til drabsmanden?
555
00:42:42,518 --> 00:42:45,771
Dit kald viser måske noget andet,
end hvad vi tror.
556
00:42:45,854 --> 00:42:47,898
Lad os se på det igen.
557
00:42:56,490 --> 00:43:00,119
Tja, der er noget forkert
ved det X, som du tegnede.
558
00:43:00,202 --> 00:43:01,662
Det er måske for…
559
00:43:02,454 --> 00:43:04,790
Lad os se på det fra en anden vinkel.
560
00:43:14,216 --> 00:43:15,884
Ikke et X, men et kors.
561
00:43:17,761 --> 00:43:19,930
Kaldet førte mig til morderen.
562
00:43:20,014 --> 00:43:24,018
Det rigtige hus, men den forkerte person.
Jeg ved, hvem morderen er.
563
00:43:32,318 --> 00:43:34,570
-Du skræmte os, J.
-Hvor er Cal?
564
00:43:34,653 --> 00:43:36,280
Cal? Hvor er han?
565
00:43:36,363 --> 00:43:38,949
-Wow! Hvad er der?
-Jeg skal snakke med Cal.
566
00:43:39,450 --> 00:43:40,492
Jeg er her.
567
00:43:41,619 --> 00:43:45,289
-Sig, hvad der foregår.
-Registraturet tror, de fandt morderen.
568
00:43:46,165 --> 00:43:47,499
Det er Noelle, ikke?
569
00:43:47,583 --> 00:43:49,251
Sig, at det er Noelle.
570
00:43:50,252 --> 00:43:53,088
Hvorfor kigger du på mig?
Jeg ved ikke, hvem der er død.
571
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Hvad er det?
572
00:43:56,133 --> 00:43:59,386
Det sidste billede,
Registraturet har af den mistænkte,
573
00:43:59,470 --> 00:44:02,640
før han går ud af billedet
og væk fra offeret.
574
00:44:03,265 --> 00:44:04,266
Offer?
575
00:44:07,186 --> 00:44:08,228
Nej.
576
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Umuligt.
Jeg har lige været sammen med hende.
577
00:44:11,649 --> 00:44:13,817
Med hvem? Hvad foregår der?
578
00:44:13,901 --> 00:44:17,571
Gabriel Stone vil blive anholdt
for mordet på Violet Wheeler.
579
00:44:17,655 --> 00:44:20,282
Jared. Det her må være en joke.
580
00:44:20,366 --> 00:44:23,369
-Cal forlod ikke huset i aften.
-Det sagde jeg ikke.
581
00:44:23,452 --> 00:44:26,830
Registraturet kender ikke til Cal.
De mistænker Gabriel.
582
00:44:27,373 --> 00:44:28,457
Hvor var du henne?
583
00:44:29,375 --> 00:44:30,209
Cal!
584
00:44:30,292 --> 00:44:34,922
Det er lige meget, hvor han var.
Det vigtigste er, at Cal løber langt væk.
585
00:45:18,757 --> 00:45:22,678
Tekster af: Karen Marie Svold Coates