1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
Aiemmin tapahtunutta…
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,930
NETFLIX-SARJA
3
00:00:21,271 --> 00:00:26,317
Majuri käskee jatkamaan.
-He tutkivat aivoja sähköiskujen avulla.
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,612
Poikani kanavoi
kadonneen matkustajan tuskaa.
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,740
Välität vain työstäsi.
6
00:00:31,823 --> 00:00:35,201
Rakastin sinua.
-Rakastan sinua aina.
7
00:00:35,785 --> 00:00:37,871
Äiti!
-Anna tyttäreni!
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,874
Halusin kiittää, että pelastit meidät.
9
00:00:41,791 --> 00:00:45,420
Kuka vain olisi tehnyt niin.
-En tiedä, antavatko he anteeksi.
10
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
Kyse ei ole heistä.
11
00:00:46,963 --> 00:00:47,922
Kyse on sinusta.
12
00:00:48,006 --> 00:00:51,051
Sinun pitää nähdä itsesi
rakkauden arvoisena.
13
00:00:51,134 --> 00:00:56,139
Saatamme muuttaa tieteen määritelmää.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,475
Se voi siis olla merkki…
15
00:00:58,558 --> 00:00:59,642
Jumalallisesta?
16
00:01:05,315 --> 00:01:06,399
YHTENÄISYYS
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
Pyörryinkö?
18
00:01:27,921 --> 00:01:30,298
Kun olit sanonut, ettet palaa sisälle.
19
00:01:30,381 --> 00:01:31,966
Mutta Cal, me…
-Älä.
20
00:01:34,177 --> 00:01:37,222
Sinut on vietävä lääkärille.
Näytät kamalalta.
21
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Paraskin puhumaan.
22
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
Haistan alkoholin tänne asti.
23
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
Sinä pyörryit. Tämä on vakavaa.
24
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
Se voi olla…
-Mitä vain.
25
00:01:49,442 --> 00:01:54,489
Se voi olla flunssa. Älä huoli.
-Tunnen, että olet huolissasi.
26
00:01:56,950 --> 00:01:59,744
Haetaan isäsi ja annetaan
Saanvin tehdä kokeita.
27
00:01:59,828 --> 00:02:03,456
En kerro perheelleni.
Ja Saanvi on käytännössä perhettä.
28
00:02:03,540 --> 00:02:05,792
Hänellä on jo tarpeeksi tekemistä.
29
00:02:05,875 --> 00:02:07,752
Hän tekisi…
-Sanoin ei!
30
00:02:13,299 --> 00:02:17,053
Perhe alkaa taas tervehtyä,
kun Eden on kotona.
31
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
He eivät saa taas stressata takiani,
32
00:02:20,723 --> 00:02:23,518
etenkin kun se voi olla turhaa.
33
00:02:24,602 --> 00:02:28,106
Hyvä on. Menisitkö tapaamaan jotakuta,
joka ei ole perhettä?
34
00:02:31,359 --> 00:02:33,444
Tarvitsen osoitteen. Nopeammin.
35
00:02:34,445 --> 00:02:36,906
Murha linjalla 2. Missä ylikomisario on?
36
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Ota Thompson. Kerätään tiimi.
37
00:02:39,242 --> 00:02:40,243
Selvä.
38
00:02:41,619 --> 00:02:42,996
Mitä hittoa tapahtuu?
39
00:02:43,079 --> 00:02:45,540
Toinen matkustaja murhattiin. Anna Ross.
40
00:02:46,040 --> 00:02:49,752
Jo toinen 828-matkustaja
24 tunnin sisällä. Onko Covin…
41
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
Hän syyllistyi vain kiristykseen.
42
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Mikä on suunnitelma?
43
00:02:54,048 --> 00:02:59,304
Rekisteri tutkii asiaa ja Annan taloa.
-Ei. Suunnitelma matkustajien suhteen.
44
00:02:59,387 --> 00:03:01,514
Miksei jokaisen ovella ole poliisia?
45
00:03:01,598 --> 00:03:04,851
Luuletko, etten ehdottanut sitä?
En ole vihollinen.
46
00:03:04,934 --> 00:03:06,936
Olen pahoillani. Minä vain…
47
00:03:07,020 --> 00:03:11,441
Sain kutsun. Verta punaisella X:llä.
En usko, että murhaaja on lopettanut.
48
00:03:11,524 --> 00:03:14,194
Puhun ylikomisariolle.
Katsotaan, mitä voin.
49
00:03:14,277 --> 00:03:16,738
Sillä välin…
-Pysyn kaukana Annan luota.
50
00:03:26,164 --> 00:03:29,334
MAAILMANLAAJUINEN SAFIIRIN LOUHINTA
51
00:03:30,793 --> 00:03:33,504
Aurinko on tuskin ylhäällä.
Mihin aikaan tulit?
52
00:03:33,588 --> 00:03:36,507
En edes lähtenyt.
Tutkin tuloksia Calin arvesta.
53
00:03:36,591 --> 00:03:38,927
Se on tavallista kudosta. Olive soitti…
54
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
Poltat itsesi loppuun,
jos et ota aikaa itsellesi.
55
00:03:42,847 --> 00:03:47,393
Safiiri voi olla antenni, joka yhdistää
meidät jumalalliseen tietoisuuteen.
56
00:03:48,311 --> 00:03:53,733
Safiiri.
Niin kuin peräsin tai pala Nooan arkkia.
57
00:03:53,816 --> 00:03:56,653
Minun on vain päästävä käsiksi safiiriin.
58
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
Odota hetki.
Sinun pitää huolehtia itsestäsi.
59
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
Vance, huolehdinkin.
60
00:04:03,326 --> 00:04:06,287
Etkö näe?
Tämä voi olla keino pelastaa matkustajat.
61
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
Tapa selvitä vuodesta 2024.
62
00:04:12,877 --> 00:04:16,714
Totta kai pääset isäsi 60-vuotispäiville.
-Et kuuntele minua!
63
00:04:16,798 --> 00:04:20,260
Ei ole järkeä ostaa lentolippua -
64
00:04:20,343 --> 00:04:24,764
tai puhua mistään
2. kesäkuuta 2024 jälkeen tapahtuvasta,
65
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
koska olen kuollut.
66
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
Menetimme sinut jo kerran.
En kuuntele tällaista!
67
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Hän ei vain ymmärrä.
68
00:04:35,191 --> 00:04:37,860
Totta kai ymmärtää. Hän ei vain halua.
69
00:04:37,944 --> 00:04:40,571
Kumpikaan meistä ei halua.
-En minäkään.
70
00:04:42,448 --> 00:04:45,326
Tekisin mitä vain, jos saisin lisää aikaa.
71
00:04:45,410 --> 00:04:48,997
Mikset tee? Labrassa on varmasti joku.
72
00:04:49,080 --> 00:04:50,707
Missä labrassa, isä?
73
00:04:50,790 --> 00:04:53,835
Kun kone katosi, hallitus sulki sen.
74
00:04:53,918 --> 00:04:56,796
Entä se mukava mies, jonka tapasin?
75
00:04:56,879 --> 00:04:59,299
Vance? En ole kuullut hänestä.
76
00:04:59,382 --> 00:05:01,926
Entä ystäväsi, se lääkäri? Alex?
77
00:05:05,346 --> 00:05:09,684
Pelastusvenettä ei voi korjata.
Matkustajat tekevät kamalia asioita.
78
00:05:12,353 --> 00:05:14,188
He tappavat viattomia ihmisiä.
79
00:05:14,689 --> 00:05:17,692
Ehkä kyse ei ole
pelastusveneen korjaamisesta.
80
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
Ehkä on kyse on -
81
00:05:20,695 --> 00:05:22,238
toisen tavan löytämisestä.
82
00:05:29,162 --> 00:05:30,079
Selvä.
83
00:05:31,497 --> 00:05:34,125
Kaikki on käsitelty salanimelläsi.
84
00:05:34,208 --> 00:05:36,711
Kirjoitin "Gabriel" laboratoriokokeisiin.
85
00:05:36,794 --> 00:05:39,714
Kiitos siitä.
-Ja siitä, että otit meidät vastaan.
86
00:05:39,797 --> 00:05:42,258
Mitä tahansa tohtori Bahlin ystäville.
87
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
Gabriel,
88
00:05:47,680 --> 00:05:50,892
verikokeiden tulokset
vievät vielä muutaman tunnin.
89
00:05:50,975 --> 00:05:55,646
Sen jälkeen saatat joutua
luuydintutkimukseen ja biopsiaan,
90
00:05:55,730 --> 00:05:58,441
jotta saamme tarkemman diagnoosin.
91
00:05:59,150 --> 00:06:00,401
Selvä, mutta…
92
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Tilanne näyttää sopivan siihen,
93
00:06:03,863 --> 00:06:06,324
että et ole enää remissiossa.
94
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
Syöpäni on palannut.
95
00:06:12,205 --> 00:06:15,708
En voi sanoa mitään varmaa
ennen kuin tulokset tulevat.
96
00:06:16,834 --> 00:06:18,086
Tämä on vaikeaa.
97
00:06:18,878 --> 00:06:21,964
Yritä keskittyä johonkin muuhun.
98
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
Koeta saada ajatuksesi muualle.
99
00:06:26,594 --> 00:06:27,762
Ja tehdä mitä?
100
00:06:29,514 --> 00:06:30,681
Elä elämääsi.
101
00:06:38,606 --> 00:06:39,857
Hei, kulta.
102
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
Haluatko piirtää tähän?
-En!
103
00:06:44,654 --> 00:06:45,863
Leuka pystyyn.
104
00:06:46,823 --> 00:06:49,367
Et halunnut minun
kyttäävän Lego-leikkejäsi.
105
00:06:49,450 --> 00:06:51,411
En aluksi, mutta muutin mieleni.
106
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
Oletko yhä jumissa siellä?
107
00:06:58,126 --> 00:07:01,170
Ben, Anna Ross murhattiin.
108
00:07:03,214 --> 00:07:06,008
Mitä? Hän oli juuri täällä.
109
00:07:06,092 --> 00:07:07,343
Siksi soitan sinulle.
110
00:07:07,427 --> 00:07:10,346
Tapaan Jaredin. Pohdimme,
jäikö jokin huomaamatta,
111
00:07:11,764 --> 00:07:16,686
mutta kaksi 828-murhaa ei ole sattumaa,
ellei uhrien välillä ole muuta yhteyttä.
112
00:07:16,769 --> 00:07:19,063
Toivon meidän kaikkien takia, että on.
113
00:07:19,147 --> 00:07:22,859
Selvä. Palaan asiaan.
Pysy näkymättömissä siihen asti. Cal myös.
114
00:07:22,942 --> 00:07:23,985
Selvä.
115
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
Cal?
116
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
Hei, Cal?
117
00:07:37,665 --> 00:07:40,209
Hei, Gabriel tässä. Jätä viesti.
118
00:07:41,002 --> 00:07:44,630
Siinähän sinä olet.
Luojan kiitos olet kunnossa.
119
00:07:44,714 --> 00:07:45,965
Miksi en olisi?
120
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
Anteeksi, että huusin sinulle eilen.
121
00:07:49,969 --> 00:07:51,262
Onko jotain sattunut?
122
00:07:52,180 --> 00:07:54,849
Anna Ross murhattiin.
-Voi luoja.
123
00:07:54,932 --> 00:07:58,895
Joku tappaa 828-matkustajia.
Meidän pitää olla varovaisia.
124
00:07:58,978 --> 00:08:00,396
Pysymme talossa.
-Mitä?
125
00:08:00,480 --> 00:08:03,357
Kukaan ei tiedä, kuka olen.
-Angelina tietää.
126
00:08:03,441 --> 00:08:07,737
Kenelle hän kertoo? Poliisille?
-Henkesi voi olla vaarassa.
127
00:08:07,820 --> 00:08:09,530
Tämä onkin varsinainen elämä.
128
00:08:10,239 --> 00:08:11,240
Cal.
129
00:08:14,619 --> 00:08:16,412
Hänellä on paljon mielessään.
130
00:08:40,728 --> 00:08:41,979
Ovatko nuo kirjaimia?
131
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
Vähän nuori oikeinkirjoitukseen.
132
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
ALNIN HOITOKOTI
133
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
En usko, että hän tavaa. Hänellä on kutsu.
134
00:08:52,490 --> 00:08:56,536
Älä minua katso. Selvitä se.
-Nytkö? Käskin Calin pysyä kotona.
135
00:08:56,619 --> 00:09:01,624
Eden tarvitsee apuasi. Hän ei voi seurata
kutsuaan itse. Sinä voit tehdä sen.
136
00:09:04,585 --> 00:09:07,588
Ehkä se auttaa saamaan tappajan kiinni.
137
00:09:12,510 --> 00:09:13,844
Oletko varma?
138
00:09:13,928 --> 00:09:18,724
Saan viettää aikaa lapsenlapseni kanssa,
jota en ole nähnyt kahteen vuoteen. Olen.
139
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Selvä. Älä huoli, muru.
140
00:09:22,144 --> 00:09:24,146
Selvitän tämän molempien puolesta.
141
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Isä.
142
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
Lukitse ovi jälkeeni.
143
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
Hei, sain viestisi.
144
00:10:20,578 --> 00:10:22,580
Kiitos, että tulit vapaapäivänäsi.
145
00:10:22,663 --> 00:10:25,374
Tietenkin.
Kaksi matkustajaa 24 tunnin aikana?
146
00:10:25,458 --> 00:10:28,252
Se ei ole sattumaa.
Mutta miksi nämä kaksi?
147
00:10:29,420 --> 00:10:33,883
Emme löydä vastauksia täältä. Me
ja Rekisteri olemme tutkineet paikan jo.
148
00:10:33,966 --> 00:10:36,594
Tutkitaan uudestaan.
Täällä on oltava jotain.
149
00:10:37,219 --> 00:10:38,512
Hei?
150
00:10:38,596 --> 00:10:41,641
Ei hätää.
Kaikki on hyvin. Olemme poliisista.
151
00:10:41,724 --> 00:10:43,100
Tunsitko Samin?
152
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Emme olleet parhaita ystäviä,
mutta hän oli mukava. Ei ansainnut vihaa.
153
00:10:48,314 --> 00:10:49,982
Matkustajana olemisesta vai…
154
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
828-vihaajat eivät ole vitsi.
155
00:10:53,110 --> 00:10:55,279
Vainosivatko he häntä? Vandalismia?
156
00:10:55,363 --> 00:10:59,533
Kuin Kim Kardashiania Pariisissa.
Se maksoi minulle lapsenvahtikeikan.
157
00:11:00,409 --> 00:11:02,328
Samilla ei ollut lapsia.
158
00:11:02,411 --> 00:11:06,999
Joku nainen tyttärineen asui täällä,
mutta he lähtivät.
159
00:11:07,083 --> 00:11:09,001
Luulen, että he pelkäsivät.
160
00:11:09,502 --> 00:11:10,753
Onko tämä se lapsi?
161
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
Hei, löysin yhteyden.
162
00:11:20,971 --> 00:11:23,557
Anna ja Sam antoivat
Angelinan asua luonaan.
163
00:11:23,641 --> 00:11:26,018
Se siitä asiaan puuttumisesta.
-Kuulitko?
164
00:11:26,102 --> 00:11:29,188
Ehkä Angelina kostaa jokaiselle,
joka auttoi häntä…
165
00:11:29,271 --> 00:11:31,315
Tai ei auttanut tarpeeksi.
166
00:11:31,399 --> 00:11:35,569
Voin kertoa, missä hän ei ole.
Psykoäitinsä luona Westchesterissä.
167
00:11:36,737 --> 00:11:39,865
Onko Noelle New Yorkissa?
-On. Rekisteri sai vihjeen.
168
00:11:39,949 --> 00:11:45,121
Tutkimme paikan. Ei Angelinaa.
-Tökitään ampiaispesää vielä lisää.
169
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Mick.
170
00:11:46,163 --> 00:11:51,711
Saatan löytää jotain, mitä te ette. Jos
pääsen Noellen avulla lähemmäs Angelinaa…
171
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Hyvä on. Lähetän osoitteen.
172
00:11:53,921 --> 00:11:55,506
Mutta pyydän.
173
00:11:55,589 --> 00:11:56,716
Ole varovainen.
174
00:11:56,799 --> 00:11:57,883
Kyllä. Kiitos.
175
00:12:01,595 --> 00:12:06,183
Selitä, miksi on hyvä ajatus
hajottaa 10 000 dollarin laser.
176
00:12:06,267 --> 00:12:09,186
Koska laserit käyttävät
safiiria linsseissään.
177
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Eikä meillä ole nyt muuta
kuin tämä linssi.
178
00:12:11,856 --> 00:12:14,608
Tuo on lainassa. Et saa rikkoa…
179
00:12:15,359 --> 00:12:16,193
Sitä.
180
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Et saa rikkoa sitä.
181
00:12:19,780 --> 00:12:24,660
Sano, ettei tämä ollut sen arvoista.
-Käytit juuri 10 000 dollaria antenniin.
182
00:12:24,744 --> 00:12:26,370
Ei mihin tahansa antenniin.
183
00:12:27,830 --> 00:12:30,291
Sen sijaan, että odottaisimme kutsuja…
184
00:12:30,374 --> 00:12:32,626
Voitko virittäytyä niiden taajuudelle?
185
00:12:32,710 --> 00:12:37,006
Kyllä. Meillä olisi pääsy
rajoittamattomiin kutsuihin.
186
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
Ehkä tämä oli sen arvoista.
187
00:12:41,677 --> 00:12:44,388
Nyt tarvitsen vain käyttöohjeen.
188
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Minne menet? Miksi paitasi on silitetty?
189
00:12:52,521 --> 00:12:55,024
Koska noudatan lääkärin määräyksiä.
190
00:12:55,107 --> 00:12:57,902
Minua käskettiin
tekemään muuta kuin odottaa,
191
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
joten lähden ulos.
192
00:12:59,570 --> 00:13:02,198
Ymmärrän tunteesi.
Joskus kirjaimellisesti,
193
00:13:02,281 --> 00:13:04,366
mutta isäsi oli aika selväsanainen.
194
00:13:04,909 --> 00:13:05,951
Zeke,
195
00:13:06,786 --> 00:13:10,873
aion elää kerrankin
lyhennetyn elämäni aikana.
196
00:13:26,430 --> 00:13:30,935
ALNI - HOIVAKOTI
NEUROTIETEEN INSTITUUTTI
197
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
Voisitko odottaa? Selvä, kiitos.
198
00:13:41,695 --> 00:13:43,155
Voinko auttaa?
199
00:13:43,239 --> 00:13:46,075
Toivottavasti. Etsin paikkaa isälleni.
200
00:13:46,158 --> 00:13:48,160
Hän… Hän tarvitsee apua.
201
00:13:48,786 --> 00:13:53,040
Yhtenä hetkenä hän selkeä, toisena
lähdössä Frank Sinatran konserttiin.
202
00:13:53,833 --> 00:13:57,837
Meillä on vain vähän henkilökuntaa.
En tiedä, ehtiikö kukaan…
203
00:13:57,920 --> 00:14:02,299
Katselen itse paikkoja.
En voi hoitaa häntä enää yksin.
204
00:14:02,383 --> 00:14:04,635
Niin.
-En tiedä, mitä tehdä.
205
00:14:04,718 --> 00:14:07,805
Hyvä on. Vilkaise nopeasti ympärillesi.
-Selvä.
206
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
Äläkä häiritse asiakkaitamme.
207
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Selvä.
208
00:14:12,518 --> 00:14:13,936
Hei. A-L-N-I.
209
00:14:15,396 --> 00:14:16,313
Kyllä.
210
00:14:17,231 --> 00:14:18,357
Selvä.
211
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
Kuka luulet olevasi?
212
00:14:21,026 --> 00:14:24,446
On sinulla otsaa.
Et pääse mihin vain virkamerkkisi avulla.
213
00:14:24,530 --> 00:14:27,449
Poliisi oli jo täällä ja tuhosi kotini.
214
00:14:28,284 --> 00:14:31,996
Tiedätkö, mitä työparisi teki minulle?
Hän sieppasi lapseni.
215
00:14:32,079 --> 00:14:34,707
Kuulostaa,
että hän pelasti lapsesi sinulta.
216
00:14:34,790 --> 00:14:38,878
Miten kehtaat! Angelina
tarvitsi pelastusta vain itseltään.
217
00:14:38,961 --> 00:14:40,838
Hän varmaan tappoi ne ihmiset.
218
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
Ja se on sinun syytäsi.
219
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Yritin suojella maailmaa
langenneelta enkeliltäni -
220
00:14:47,386 --> 00:14:50,347
ja pärjäsin hyvin,
kunnes veitte hänet pois.
221
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
Näitkö tyttäresi viimeksi Costa Ricassa?
222
00:14:54,143 --> 00:14:58,355
Ainoa, jonka haluaisin kotiini
vähemmän kuin sinut, on hän.
223
00:15:04,111 --> 00:15:06,155
Uskotko tuon kaiken?
-En sanaakaan.
224
00:15:06,238 --> 00:15:08,616
Hän ei tosiaan pidä sinusta.
-Ei väliä.
225
00:15:08,699 --> 00:15:12,494
Jos hän ei kerro Angelinan syyllisyydestä,
ehkä ruumiit kertovat.
226
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Reynaldo.
227
00:16:32,366 --> 00:16:33,200
Stone.
228
00:16:33,283 --> 00:16:39,498
En ole nähnyt sinua sen jälkeen, kun
lopetit. Miksi olet ruumishuoneella?
229
00:16:40,082 --> 00:16:43,460
Kaksi matkustajaa on kuollut.
Uskon, että tappaja on sama.
230
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
Enkä usko, että hän on lopettanut.
231
00:16:46,088 --> 00:16:49,967
Tarvitsemme todisteita,
jotta uusi pomo uskoisi sen.
232
00:16:52,011 --> 00:16:52,970
No,
233
00:16:53,679 --> 00:16:57,266
molemmilla uhreilla on samanlaiset jäljet.
234
00:16:57,349 --> 00:17:01,103
Ne on tehty verellä
vasemman käden kämmeneen.
235
00:17:01,186 --> 00:17:04,231
Olette oikeassa,
että tappaja on ehkä sama.
236
00:17:05,024 --> 00:17:08,652
Joku vähintään 60-kiloinen.
237
00:17:09,278 --> 00:17:10,612
Mistä sinä sen tiedät?
238
00:17:11,113 --> 00:17:14,366
Veitsi työnnettiin
niin syvälle molempien kehoon,
239
00:17:14,450 --> 00:17:17,828
että kahvasta tuli mustelmia.
Se vaatii painoa.
240
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
Siihen meni todisteemme.
Angelina on korkeintaan 50 kiloa.
241
00:17:24,251 --> 00:17:25,544
Mitä ajattelet?
242
00:17:25,627 --> 00:17:29,923
Luulin, että joku yritti lavastaa Xerin,
mutta ehkä tappajia on sellainen.
243
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
Samia ahdisteltiin.
244
00:17:32,676 --> 00:17:35,888
He tietävät, mistä meidät löytää.
Etsitään yksi heistä.
245
00:17:41,143 --> 00:17:42,770
Anteeksi.
-Olen pahoillani.
246
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
Tämä on vaimoni.
247
00:17:46,190 --> 00:17:49,693
Anteeksi. Juutuin ruuhkaan.
-Ei hätää. Isä ihastuu paikkaan.
248
00:17:49,777 --> 00:17:52,738
Voimmeko tehdä vielä yhden kierroksen?
-Olkaa hyvä.
249
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
Hei. A-L-N-I.
250
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
Miksi minun piti kiirehtiä tänne?
251
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
Kyse on siitä,
252
00:18:01,205 --> 00:18:02,456
keitä täällä on.
253
00:18:08,545 --> 00:18:10,047
Kiinniotetut matkustajat.
254
00:18:10,923 --> 00:18:11,882
Miten?
255
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
Edenin kutsu toi minut tänne.
256
00:18:15,094 --> 00:18:17,054
Joku kai hylkäsi heidät tänne.
257
00:18:17,137 --> 00:18:19,765
Emme tiedä,
mitä majuri heille teki ja miksi.
258
00:18:19,848 --> 00:18:22,351
Eden lähetti meidät tänne. Kysymys…
259
00:18:24,311 --> 00:18:28,398
Keitä te olette? Ette saa olla täällä.
Ette saa häiritä potilaitani.
260
00:18:28,482 --> 00:18:31,401
Häiritä heitä?
Heillä ei ole aivotoimintaa.
261
00:18:31,985 --> 00:18:34,571
Aika kylmäveristä. He ovat yhä ihmisiä.
262
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
Antaa heittää.
-Et ymmärrä.
263
00:18:36,657 --> 00:18:38,492
Kaveri! Kutsun pian vartijat.
264
00:18:38,575 --> 00:18:40,494
Selvä. Anteeksi. Lähdemme.
265
00:18:44,623 --> 00:18:47,960
Meidän on palattava.
-Ihan kuin lähtisin nyt pois.
266
00:18:48,544 --> 00:18:52,589
Lupasin itselleni kauan sitten,
etten koskaan enää luovu kenestäkään.
267
00:18:53,215 --> 00:18:54,258
Ei enää ikinä.
268
00:18:58,178 --> 00:19:00,180
Anteeksi. Anna toinen.
269
00:19:05,102 --> 00:19:07,646
SOITTAISITKO?
VOIMME SAADA TÄMÄN TOIMIMAAN.
270
00:19:07,729 --> 00:19:09,231
OLEN MUKANA, JOS SINÄKIN…
271
00:19:09,314 --> 00:19:10,649
SINÄ VOITAT. LUOVUTAN.
272
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
Iso ilta? Mitä juhlit?
273
00:19:14,903 --> 00:19:19,700
Hyppäsin laivasta.
On aika tajuta, että minut on ghostattu.
274
00:19:28,333 --> 00:19:31,211
Saisinko laskun? Nyt heti.
275
00:19:31,295 --> 00:19:35,132
Tiedätkö mitä? Minä maksan.
Tarvitset yhden voiton tänään.
276
00:19:35,215 --> 00:19:36,592
Tarvitsisin…
277
00:19:38,844 --> 00:19:42,264
Ison, pimeän luolan, jonne ryömiä.
278
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
Ne loppuivat juuri,
279
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
mutta voit ryömiä vuoteeseeni.
280
00:19:59,323 --> 00:20:00,949
Mihin aikaan pääset töistä?
281
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Violet?
282
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
Hei.
-Kiitos tapaamisesta.
283
00:20:06,413 --> 00:20:08,373
Olisin tullut luoksesi.
284
00:20:08,457 --> 00:20:10,959
Älä suotta. Minä tekstasin sinulle.
285
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
Olen iloinen.
286
00:20:13,962 --> 00:20:19,092
Halusin palauttaa takkisi, mutten tiennyt,
miten saan yhteyttä pelastavaan sankariin.
287
00:20:19,176 --> 00:20:22,262
Älä nyt. Sinä se sankari olet.
Tämä on lempitakkini.
288
00:20:27,351 --> 00:20:28,727
Joten…
289
00:20:28,810 --> 00:20:29,770
Joten…
290
00:20:30,646 --> 00:20:32,981
Mitä ajattelit -
291
00:20:33,857 --> 00:20:35,150
tehdä?
292
00:20:35,234 --> 00:20:37,402
Ellet halunnut vain takkiasi.
293
00:20:37,486 --> 00:20:38,862
Ei.
294
00:20:39,613 --> 00:20:43,325
Olen helppo. Mitä vain haluat.
-Voinko tarjota sinulle drinkin?
295
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Se on vähintä kaiken jälkeen.
296
00:20:47,454 --> 00:20:49,164
Vain jos haluat.
297
00:20:50,624 --> 00:20:52,209
Joo. Drinkki.
298
00:20:53,794 --> 00:20:56,004
Johda tietä. Selvä.
299
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
VIINAA
300
00:21:18,402 --> 00:21:20,862
GABRIELIN LÄÄKKEET OVAT VALMIINA
301
00:21:29,621 --> 00:21:33,208
Katso, mitä löysin.
-Luin jo tarpeeksi.
302
00:21:33,292 --> 00:21:36,920
"Ei enää pehmoilua.
828-matkustajat ovat tuholaisia."
303
00:21:37,004 --> 00:21:39,464
Miten kestät tätä paskaa? Tätä vihaa?
304
00:21:39,548 --> 00:21:45,012
Yritän vain erotella hullut vaarattomiin
ja niihin, jotka ovat tosissaan.
305
00:21:45,095 --> 00:21:46,596
MERKITÄÄN HEIDÄT VERELLÄ.
306
00:21:46,680 --> 00:21:49,016
XOUT828?
-Katso viimeisimpiä viestejä.
307
00:21:49,099 --> 00:21:51,685
Hänellä on suunnitelma tuhota matkustajat.
308
00:21:51,768 --> 00:21:54,104
Ensin heidät merkitään verellä.
309
00:21:54,187 --> 00:21:58,608
Käyttikö hän sanaa veri? Tappaja
kirjoittaa X:n verellä uhriensa kämmeniin.
310
00:21:58,692 --> 00:22:00,444
Se ei ole julkista tietoa.
311
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Tarvitsemme tämän XOUT828:n nimen.
312
00:22:03,697 --> 00:22:05,991
Sinun pitää soittaa Drealle.
313
00:22:09,202 --> 00:22:11,413
En pysty tähän.
314
00:22:11,496 --> 00:22:12,956
Tietenkin pystyt.
315
00:22:13,040 --> 00:22:15,375
En osaa laulaa.
-Siksi se on hauskaa.
316
00:22:15,459 --> 00:22:20,589
Kukaan ei osaa. Etkö ole tehnyt
tätä ennen? Oletko karaokeneitsyt?
317
00:22:21,256 --> 00:22:22,924
Siksikö sitä kutsutaan?
318
00:22:23,008 --> 00:22:26,428
Ei hätää. Varmistan,
että muistat ensimmäisen kertasi.
319
00:22:35,979 --> 00:22:37,064
Pilailetko?
320
00:22:37,147 --> 00:22:40,233
Pyydän. Olen lääkäri.
Yksi vilkaisu potilastietoihin.
321
00:22:40,317 --> 00:22:43,028
Sitten lähdemme.
-Ei tule kysymykseenkään.
322
00:22:43,111 --> 00:22:46,782
He olivat hoidossani.
-Niinkö? Mitä he sitten tekevät täällä?
323
00:22:46,865 --> 00:22:51,620
En tiedä, ehkä potilastiedoissa on jotain,
mikä auttaisi minua -
324
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
auttamaan heidän hoidossaan.
325
00:22:53,497 --> 00:22:55,499
Jos haluat auttaa, lähde.
326
00:22:55,582 --> 00:22:59,544
Jos rikon HIPAA-säännöstöä, saan potkut.
Se olisi huono heille.
327
00:22:59,628 --> 00:23:01,588
Olen ainoa, joka hoitaa heitä.
328
00:23:01,671 --> 00:23:05,175
Laitos ei välitä siitä,
ettei kukaan tiedä, keitä he ovat.
329
00:23:05,258 --> 00:23:06,510
Me tiedämme.
330
00:23:08,845 --> 00:23:10,639
He ovat 828-matkustajia.
331
00:23:11,306 --> 00:23:13,100
Selvä. Ymmärrän.
332
00:23:13,934 --> 00:23:16,895
Olette niitä, joita se kone kiehtoo.
333
00:23:17,604 --> 00:23:18,438
Selvä.
334
00:23:18,522 --> 00:23:22,442
Olet väärässä. Olemme niitä,
jotka olivat koneessa.
335
00:23:23,026 --> 00:23:24,194
Hei!
336
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
Hän ei valehtele. Tuo on Marlon.
337
00:23:26,947 --> 00:23:30,117
Hänen vaimonsa Joelle. Ja tuo on Lena.
338
00:23:30,200 --> 00:23:31,284
Ja tuo on -
339
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Marko.
340
00:23:39,876 --> 00:23:40,919
Voi luoja.
341
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
Marko.
342
00:23:50,303 --> 00:23:52,097
En unohda, mitä majuri teki.
343
00:23:53,056 --> 00:23:56,309
Ne kamalat kokeet. Yhteytesi poikaani.
344
00:24:02,232 --> 00:24:04,025
Eden johti minut tänne syystä.
345
00:24:06,486 --> 00:24:07,654
Jotta muistaisin.
346
00:24:10,198 --> 00:24:12,534
Minun pitää auttaa…
347
00:24:13,118 --> 00:24:14,077
Meitä kaikkia.
348
00:24:25,088 --> 00:24:27,299
Anteeksi, Marko.
349
00:24:29,009 --> 00:24:30,552
Olen pahoillani. Anteeksi.
350
00:24:35,932 --> 00:24:37,100
Ei voi olla totta.
351
00:24:37,976 --> 00:24:38,810
Mitä teit?
352
00:24:40,604 --> 00:24:42,772
Pyysin hänen anteeksiantoaan.
353
00:24:43,607 --> 00:24:45,275
Hän taisi antaa sen.
354
00:24:46,234 --> 00:24:50,363
Hän on tajuissaan. Uskon,
että matkustajat ovat hereillä.
355
00:24:51,656 --> 00:24:56,953
Viisi minuuttia tietojen kanssa. Mieti,
millaista hoitoa heille voisi tarjota.
356
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
Viisi minuuttia.
357
00:24:59,956 --> 00:25:02,918
Jos tämä paljastuu…
-Ei paljastu. Olemme nopeita.
358
00:25:03,001 --> 00:25:04,044
Vain toinen.
359
00:25:04,836 --> 00:25:07,881
Mene. Minä jään.
Haluan olla hetken heidän kanssaan.
360
00:25:16,223 --> 00:25:21,144
Selvä. XOUT828, eli Greg Turner,
ei pääse lähellekään matkustajia.
361
00:25:21,228 --> 00:25:26,650
Luuletko, että Xer tottelee paperia?
-Se selviää vain yhdellä tavalla.
362
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
Odotamme.
363
00:25:31,196 --> 00:25:34,741
Ajattelin, että tästä tulee pitkä päivä.
Ja ennen kuin kysyt,
364
00:25:34,824 --> 00:25:36,535
siinä on tupla-avokado.
365
00:25:37,202 --> 00:25:41,373
En tee samaa virhettä kahdesti.
-Siinä se on. Hyvin tehty.
366
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
Tuolla tyyppi on.
367
00:25:57,013 --> 00:25:58,181
Kiitos käynnistä.
368
00:25:59,224 --> 00:26:02,435
Kirjoitin tämän ylös Calille,
mutta toistan.
369
00:26:02,519 --> 00:26:05,689
Tämä on voimakas opioidi kipuun.
370
00:26:05,772 --> 00:26:08,650
Korkeintaan kaksi 12 tunnin välein.
371
00:26:08,733 --> 00:26:12,529
Tilanne ei ole vielä se,
mutta jos Cal tarvitsee kemoterapiaa,
372
00:26:12,612 --> 00:26:15,824
lääkkeet on lopetettava.
Ne voivat peittää kuumeen.
373
00:26:15,907 --> 00:26:19,077
Lääkärin pitää tietää,
onko hänellä kuumetta.
374
00:26:19,160 --> 00:26:23,123
En voi pitää näitä.
Olen ollut kuivilla 18 tuntia.
375
00:26:31,798 --> 00:26:35,385
Keskityin niin muiden tuskaan,
että unohdin itseni.
376
00:26:36,094 --> 00:26:37,053
Oman tuskani.
377
00:26:39,723 --> 00:26:42,350
Ja nyt minulla
ei ole tilaa käsitellä sitä.
378
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
Vaimoni ei tiedä retkahduksestani.
379
00:26:49,649 --> 00:26:52,068
Anteeksi. Sanon tämän ensi kertaa ääneen.
380
00:26:55,655 --> 00:26:57,073
En tiedä, mitä tehdä.
381
00:26:58,366 --> 00:27:00,368
Tiedän, että totuus sattuu häneen.
382
00:27:01,620 --> 00:27:04,873
Jos hän tietää, että salaan…
-Se sattuu vielä enemmän.
383
00:27:05,874 --> 00:27:07,792
Se on salaisuuksien luonne.
384
00:27:10,420 --> 00:27:11,755
Olet kokenut saman.
385
00:27:11,838 --> 00:27:14,049
Todellakin.
386
00:27:17,052 --> 00:27:21,139
En voi uskoa, että sanon tämän
ensimmäistä kertaa ääneen.
387
00:27:21,222 --> 00:27:27,520
Mutta päivänä, jona 828:n piti laskeutua,
388
00:27:28,605 --> 00:27:30,231
olin JFK:n kentällä -
389
00:27:31,483 --> 00:27:33,151
odottamassa Saanvia.
390
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Salailu synnyttää tuskaa, Zeke.
391
00:27:39,282 --> 00:27:43,745
Lupaa minulle, että rakastat itseäsi
tarpeeksi, että annat sille tilaa.
392
00:27:51,461 --> 00:27:54,589
Harvinainen helmi.
Tehtiinkö tämä poissaolomme aikana?
393
00:27:55,173 --> 00:27:58,510
20 vuotta ennen syntymäämme.
Se on äitini suosikki.
394
00:28:43,805 --> 00:28:45,390
Jatka vain. Olet loistava.
395
00:28:51,396 --> 00:28:52,272
Mitä?
396
00:28:52,897 --> 00:28:54,399
Mitä?
-Mitä?
397
00:28:54,482 --> 00:28:56,025
Ei mitään. Minä vain…
398
00:28:56,109 --> 00:29:00,613
Tämä on mukavaa. Siitä on aikaa,
kun tunsin olevani todellinen itseni.
399
00:29:01,114 --> 00:29:02,198
Salaperäistä.
400
00:29:02,699 --> 00:29:06,244
Selvä. Kerro. Kuka oikeasti olet?
401
00:29:08,371 --> 00:29:09,706
Siinä se.
402
00:29:12,292 --> 00:29:15,462
Olen Cal.
403
00:29:16,463 --> 00:29:17,464
Cal Stone.
404
00:29:18,757 --> 00:29:22,051
Cal Stone, karkulainen?
405
00:29:23,178 --> 00:29:24,804
Mutta luulin, että hän oli…
406
00:29:24,888 --> 00:29:25,805
Nuorempi?
407
00:29:26,306 --> 00:29:27,390
Niin.
408
00:29:27,474 --> 00:29:29,851
Vaikea selittää, mutta se olen minä.
409
00:29:30,602 --> 00:29:32,687
Eli se pikkutyttö -
410
00:29:32,771 --> 00:29:34,230
on sisareni Eden.
411
00:29:36,524 --> 00:29:37,442
Voi luoja.
412
00:29:37,525 --> 00:29:42,447
Olen pahoillani. Olisi pitänyt kertoa.
Ymmärrän kyllä, jos vihaat minua.
413
00:29:42,530 --> 00:29:45,158
Vihaan? Sinä vihaat minua.
414
00:29:49,788 --> 00:29:52,165
Se nainen, Angelina.
415
00:29:53,500 --> 00:29:59,088
Autoin häntä vuosi sitten kirjojen,
vaippojen ja muiden kanssa.
416
00:29:59,172 --> 00:30:02,550
Työskentelin päivähoidossa.
Annoin hänelle tavaroita.
417
00:30:03,134 --> 00:30:05,094
Annoin hänen yöpyä siellä.
418
00:30:05,178 --> 00:30:08,056
En tiennyt, kuka hän oli
tai mitä hän oli tehnyt,
419
00:30:08,139 --> 00:30:11,851
mutta nähtyäni tytön taas isänsä kanssa…
420
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
Sinun isäsi kanssa…
421
00:30:15,271 --> 00:30:17,357
Kunpa olisin kertonut jollekulle.
422
00:30:18,233 --> 00:30:21,611
Ei. Angelina huijasi meitä kaikkia.
423
00:30:21,694 --> 00:30:23,154
Olet hyvä ihminen.
424
00:30:23,738 --> 00:30:27,492
Kaiken kokemasi jälkeen et voi… Sinä…
425
00:30:53,935 --> 00:30:54,769
Tässä.
426
00:30:54,853 --> 00:30:57,188
Ei hätää. Asun korttelin päässä.
427
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
Ota se. Täällä jäätyy.
Ja se näyttää paremmalta sinulla.
428
00:31:06,865 --> 00:31:08,783
Onko ritarillisuus muka kuollut?
429
00:31:11,786 --> 00:31:14,747
Haluatko tulla? Teen upeita Pop-Tartseja.
430
00:31:16,332 --> 00:31:18,501
Minun pitää palata,
431
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
mutta ehkä seuraavilla treffeillä.
432
00:31:21,504 --> 00:31:24,549
Olivatko nämä treffit?
433
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
Olet vaarallinen, Gabriel.
434
00:32:06,174 --> 00:32:08,927
Sen pitäisi olla jossain takaseinällä.
Vahdin.
435
00:32:40,500 --> 00:32:45,254
En tajua. Sinä itkit. Olet tietoinen.
Miksei sinulla ole hermotoimintaa?
436
00:33:18,746 --> 00:33:22,583
Hei, haaveilija. On mentävä.
Pomoni aloittaa kierrokset.
437
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
Löysitkö jotain, mikä auttaa?
438
00:33:25,795 --> 00:33:28,464
Löysin jotain,
mikä voi auttaa meitä kaikkia.
439
00:33:42,186 --> 00:33:44,564
ONKO HUOMENNA LIIAN AIKAISTA?
440
00:34:24,979 --> 00:34:29,817
Hän ei saa tulla 15 metrin päähän
matkustajia, mutta tulee kotiovelle asti.
441
00:34:29,901 --> 00:34:33,946
Benin tietokannan mukaan tämä
on Chris Levinsin talo. Paikka 15B.
442
00:34:36,032 --> 00:34:37,492
Joku on kotona.
443
00:34:43,664 --> 00:34:44,665
Pudota se!
444
00:34:45,875 --> 00:34:48,086
Missä veitsi on?
-Mikä veitsi?
445
00:34:53,216 --> 00:34:56,177
Väärä tyyppi.
-Mitä? Hän on matkustajan talolla.
446
00:34:56,260 --> 00:34:59,514
Hän ei ole tappaja.
-Tappaja! Mitä? Pois kimpustani.
447
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
Rauhoitu! Emme yritä satuttaa sinua!
448
00:35:01,849 --> 00:35:04,852
Drea. Kolmas matkustaja
on puukotettu kuoliaaksi.
449
00:35:06,813 --> 00:35:08,523
Sarjamurhaaja on yhä vapaana.
450
00:35:09,315 --> 00:35:10,399
Jahtaamassa meitä.
451
00:35:15,154 --> 00:35:19,534
Markon aivoskannista hyppäsi valtava valo.
452
00:35:20,409 --> 00:35:24,413
Todistaako se tietoisuudesta?
-Näimme hänen itkevän. Tiesimme sen jo.
453
00:35:26,457 --> 00:35:29,168
Miksi kutsu vahvistaisi sen,
minkä jo tiesimme?
454
00:35:30,128 --> 00:35:33,506
Aivan. Minusta tuntuu,
ettei kutsu yrittänyt kertoa sitä.
455
00:35:34,340 --> 00:35:37,301
Eikä vain Markon skanni.
Kaikki yhdeksän syttyivät.
456
00:35:39,428 --> 00:35:43,349
Säde ei ollut vain valoa.
Se osoitti suoraan kuin antenni.
457
00:35:44,225 --> 00:35:46,102
Kuin antenni kohti hehkua.
458
00:35:46,185 --> 00:35:47,311
Se tarkoittaisi…
459
00:35:47,395 --> 00:35:50,356
Heillä on suora kanava
jumalalliseen tietoisuuteen.
460
00:35:50,898 --> 00:35:52,483
Miten se on mahdollista?
461
00:35:56,237 --> 00:35:58,739
Tavoitteena ei ollut pelastaa ihmisiä.
462
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
Mitä hyötyä voimakkaasta mutaatiosta on,
463
00:36:01,868 --> 00:36:05,663
jos sitä ei voi replikoida ja aseistaa?
464
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
Majuri.
465
00:36:08,791 --> 00:36:09,876
Hän teki tämän.
466
00:36:10,543 --> 00:36:13,629
Tietysti. Kidutus ja…
-Unohda kidutus hetkeksi.
467
00:36:13,713 --> 00:36:17,258
Hän keksi keinon
virittää vangit Jumalan taajuudelle.
468
00:36:17,341 --> 00:36:22,180
Jos voin replikoida sen,
voimme luoda oman antennin…
469
00:36:22,263 --> 00:36:24,307
Lopeta. Majurin teko oli kauhea.
470
00:36:24,390 --> 00:36:27,351
Katso, mitä Markolle tapahtui.
-En tekisi niin.
471
00:36:27,435 --> 00:36:31,105
Mutta jos saan selville,
mitä majuri teki, tiedän, mitä tehdä -
472
00:36:31,189 --> 00:36:35,359
ja mitä ei.
Ehkä selviämme kuolinpäivästämme.
473
00:36:36,152 --> 00:36:40,031
Suora yhteys jumalalliseen tietoisuuteen?
-Eikä kukaan jumitu.
474
00:36:41,866 --> 00:36:45,745
Ben, jos kutsumme eivät riitä
pitämään pelastusvenettä pinnalla,
475
00:36:45,828 --> 00:36:47,205
tämä on toinen keino.
476
00:36:48,331 --> 00:36:49,373
Eden, hänen…
477
00:36:51,000 --> 00:36:52,793
Hänen kutsunsa johti tähän.
478
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Ei omena kauas puusta putoa.
479
00:36:58,257 --> 00:36:59,091
Kiitos.
480
00:37:01,052 --> 00:37:04,513
Tiedän, etten ollut aina tukenasi.
Mutta et luovuttanut.
481
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Et matkustajista. Et minusta.
482
00:37:06,682 --> 00:37:07,850
Kaikki on hyvin.
483
00:37:16,108 --> 00:37:16,943
Mitä?
484
00:37:19,445 --> 00:37:21,489
MENETIMME JÄLLEEN MATKUSTAJAN.
485
00:37:34,043 --> 00:37:35,544
Tervetuloa takaisin.
486
00:37:35,628 --> 00:37:37,171
Aloitamme pian.
487
00:37:37,255 --> 00:37:38,589
Kiitos.
488
00:37:39,590 --> 00:37:40,633
Kiitos.
489
00:37:43,135 --> 00:37:44,512
Haluatko aloittaa?
490
00:37:46,973 --> 00:37:48,099
Toki.
491
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
Nimeni on Zeke.
492
00:37:52,937 --> 00:37:55,398
Tänään olen ollut raittiina yhden päivän.
493
00:38:05,616 --> 00:38:07,410
Löysitkö etsimäsi?
494
00:38:28,306 --> 00:38:29,557
Isi.
495
00:38:30,308 --> 00:38:33,144
Sanoisin niin.
496
00:38:42,320 --> 00:38:47,325
Miten tiesit lähettää minut sinne?
Ja miten kutsu päätyi pieneen päähäsi?
497
00:38:49,827 --> 00:38:50,703
No…
498
00:38:52,496 --> 00:38:54,957
Tapahtui se miten vain, kiitos.
499
00:38:56,417 --> 00:38:59,211
Muistutit,
että olemme kaikki samassa veneessä.
500
00:39:02,089 --> 00:39:05,468
Ja ehkä saan nähdä, kun vartut.
501
00:39:15,561 --> 00:39:17,897
Onpa mukava näky.
502
00:39:19,857 --> 00:39:21,233
Kaikki hyvin, Mick.
503
00:39:26,280 --> 00:39:27,365
Kaikki hyvin.
504
00:39:37,375 --> 00:39:40,211
Hei, Jared Vasquez.
Tee palvelus. Hoida hänet.
505
00:39:40,294 --> 00:39:41,170
En ehdi.
506
00:39:41,253 --> 00:39:44,465
Tee aikaa. Hän on Xer,
joka rikkoi lähestymiskieltoa.
507
00:39:48,260 --> 00:39:49,678
Selvä. Mentiin, kaveri.
508
00:39:56,769 --> 00:39:57,728
Hei.
509
00:39:59,021 --> 00:40:00,106
Tuli ongelma.
510
00:40:02,900 --> 00:40:06,112
Siinä kaikki.
Toistaiseksi ei mitään safiirista.
511
00:40:06,195 --> 00:40:10,157
En tajua. Miten majuri voisi hyödyntää
Jumalan taajuutta ilman sitä?
512
00:40:10,241 --> 00:40:12,326
Kysy Aria Guptalta.
513
00:40:12,910 --> 00:40:15,454
Tohtori Gupta. Miksi puhuisin hänelle?
514
00:40:16,038 --> 00:40:18,958
Vanha ystävämme teki heille kokeita.
515
00:40:19,750 --> 00:40:20,751
Mitä?
516
00:40:24,505 --> 00:40:25,714
Miksei hän kertonut?
517
00:40:25,798 --> 00:40:30,094
Jos hän auttoi kidutuksessa,
siitä ei kannata leuhkia.
518
00:40:31,137 --> 00:40:34,890
Ehkä hän ei ymmärrä,
mitä majuri sai aikaan.
519
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
Se selviää vain yhdellä tavalla.
On puhuttava hänelle.
520
00:40:39,979 --> 00:40:42,022
Olemme lähellä sen selvittämistä.
521
00:40:44,316 --> 00:40:46,277
Mahdollisuutta saada lisää aikaa.
522
00:40:55,911 --> 00:40:59,039
JOS OLISI AIKAA,
KEKSISIN, MITEN RAKASTAA SINUA
523
00:40:59,123 --> 00:41:02,376
EN TIEDÄ, KUMPI SATTUU ENEMMÄN.
NÄHDÄ SINUT ONNELLISENA…
524
00:41:05,796 --> 00:41:07,339
OLETKO HEREILLÄ?
525
00:41:10,426 --> 00:41:12,887
LUULIN, ETTÄ GHOSTASIT MINUT. MITÄ NYT?
526
00:41:15,347 --> 00:41:17,183
LÖYSIN PAIKAN. TAKAISIN TÖIHIN?
527
00:41:35,910 --> 00:41:38,496
LISÄÄ YSTÄVÄ
528
00:41:40,664 --> 00:41:42,833
LABORATORIOTULOKSET
529
00:41:59,975 --> 00:42:03,270
TOHTORI BATES
530
00:42:15,366 --> 00:42:16,283
Kaikki hyvin?
531
00:42:18,827 --> 00:42:21,580
Kolme meistä on kuollut. Kuka on seuraava?
532
00:42:21,664 --> 00:42:22,748
Mitä mieltä olet?
533
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Sinun ei tarvitse tehdä sitä yksin.
534
00:42:26,835 --> 00:42:29,547
Marko sai minut tajuamaan,
että nukuin ratissa.
535
00:42:29,630 --> 00:42:32,174
Ben, et nukkunut. Elit painajaista.
536
00:42:33,509 --> 00:42:35,177
Jos haluat auttaa, hyvä.
537
00:42:38,180 --> 00:42:42,434
Miksi näin verisen X:n, jos se ei vie
kohti tappajaa tai seuraavaa uhria?
538
00:42:42,518 --> 00:42:45,771
Ehkä kutsussasi on muutakin.
539
00:42:45,854 --> 00:42:47,898
Aloitetaan alusta.
540
00:42:56,490 --> 00:43:00,119
En tiedä, Ben.
Piirtämässäsi X:ssä on jotain vialla.
541
00:43:00,202 --> 00:43:01,662
En tiedä. Se on liian…
542
00:43:02,454 --> 00:43:04,331
Ehkä katsomme sitä väärin.
543
00:43:14,216 --> 00:43:15,884
Tuo ei ole X. Se on risti.
544
00:43:17,761 --> 00:43:19,930
Kutsu johti minut tappajan luo.
545
00:43:20,014 --> 00:43:21,932
Talo oli oikea, ihminen väärä.
546
00:43:22,016 --> 00:43:24,018
Tiedän, kuka murhaaja on.
547
00:43:32,318 --> 00:43:34,570
Säikäytit minut.
-Missä Cal on?
548
00:43:34,653 --> 00:43:36,280
Cal? Missä hän on?
549
00:43:36,363 --> 00:43:39,366
Mitä nyt?
-Haluan tavata Calin. Missä hän on?
550
00:43:39,450 --> 00:43:40,492
Olen tässä.
551
00:43:41,619 --> 00:43:45,289
Puhu meille, Jared.
-Rekisteri luulee löytäneensä tappajan.
552
00:43:46,165 --> 00:43:47,499
Se on Noelle.
553
00:43:47,583 --> 00:43:49,251
Sano, että se on Noelle.
554
00:43:50,252 --> 00:43:53,213
Miksi katsot minua?
En edes tiedä, kuka on kuollut.
555
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Mikä tämä on?
556
00:43:56,133 --> 00:43:59,386
Tämä on Rekisterin
viimeinen kuva epäillystä -
557
00:43:59,470 --> 00:44:02,640
ennen kuin hän kävelee
pois kuvasta ja uhrin luota.
558
00:44:03,265 --> 00:44:04,266
Uhrin?
559
00:44:07,186 --> 00:44:08,228
Ei.
560
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Ei. Ei voi olla.
Olin juuri hänen kanssaan.
561
00:44:11,649 --> 00:44:13,817
Kenen kanssa? Kertokaa.
562
00:44:13,901 --> 00:44:17,571
Gabriel Stone pidätetään
Violet Wheelerin murhasta.
563
00:44:17,655 --> 00:44:21,992
Jared. Tuon täytyy olla vitsi.
Cal ei poistunut kotoa tänään.
564
00:44:22,076 --> 00:44:26,830
Rekisteri ei tiedä Calista.
He luulevat Gabrielin olevan tappaja.
565
00:44:27,373 --> 00:44:28,457
Missä olit?
566
00:44:29,375 --> 00:44:31,710
Cal!
-Ei ole väliä, missä hän oli.
567
00:44:31,794 --> 00:44:34,922
Tärkeintä on, minne hän menee.
Calin pitää paeta.
568
00:45:17,673 --> 00:45:22,678
Tekstitys: Merja Pohjola