1 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 Aiemmin tapahtunutta… 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 NETFLIX-SARJA 3 00:00:21,271 --> 00:00:26,317 Majuri käskee jatkamaan. -He tutkivat aivoja sähköiskujen avulla. 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,612 Poikani kanavoi kadonneen matkustajan tuskaa. 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 Välität vain työstäsi. 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,201 Rakastin sinua. -Rakastan sinua aina. 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 Äiti! -Anna tyttäreni! 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 Halusin kiittää, että pelastit meidät. 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,420 Kuka vain olisi tehnyt niin. -En tiedä, antavatko he anteeksi. 10 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 Kyse ei ole heistä. 11 00:00:46,963 --> 00:00:47,922 Kyse on sinusta. 12 00:00:48,006 --> 00:00:51,051 Sinun pitää nähdä itsesi rakkauden arvoisena. 13 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 Saatamme muuttaa tieteen määritelmää. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 Se voi siis olla merkki… 15 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 Jumalallisesta? 16 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 YHTENÄISYYS 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 Pyörryinkö? 18 00:01:27,921 --> 00:01:30,298 Kun olit sanonut, ettet palaa sisälle. 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 Mutta Cal, me… -Älä. 20 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 Sinut on vietävä lääkärille. Näytät kamalalta. 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Paraskin puhumaan. 22 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 Haistan alkoholin tänne asti. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 Sinä pyörryit. Tämä on vakavaa. 24 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Se voi olla… -Mitä vain. 25 00:01:49,442 --> 00:01:54,489 Se voi olla flunssa. Älä huoli. -Tunnen, että olet huolissasi. 26 00:01:56,950 --> 00:01:59,744 Haetaan isäsi ja annetaan Saanvin tehdä kokeita. 27 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 En kerro perheelleni. Ja Saanvi on käytännössä perhettä. 28 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Hänellä on jo tarpeeksi tekemistä. 29 00:02:05,875 --> 00:02:07,752 Hän tekisi… -Sanoin ei! 30 00:02:13,299 --> 00:02:17,053 Perhe alkaa taas tervehtyä, kun Eden on kotona. 31 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 He eivät saa taas stressata takiani, 32 00:02:20,723 --> 00:02:23,518 etenkin kun se voi olla turhaa. 33 00:02:24,602 --> 00:02:28,106 Hyvä on. Menisitkö tapaamaan jotakuta, joka ei ole perhettä? 34 00:02:31,359 --> 00:02:33,444 Tarvitsen osoitteen. Nopeammin. 35 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 Murha linjalla 2. Missä ylikomisario on? 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Ota Thompson. Kerätään tiimi. 37 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 Selvä. 38 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Mitä hittoa tapahtuu? 39 00:02:43,079 --> 00:02:45,540 Toinen matkustaja murhattiin. Anna Ross. 40 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 Jo toinen 828-matkustaja 24 tunnin sisällä. Onko Covin… 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 Hän syyllistyi vain kiristykseen. 42 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Mikä on suunnitelma? 43 00:02:54,048 --> 00:02:59,304 Rekisteri tutkii asiaa ja Annan taloa. -Ei. Suunnitelma matkustajien suhteen. 44 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 Miksei jokaisen ovella ole poliisia? 45 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 Luuletko, etten ehdottanut sitä? En ole vihollinen. 46 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 Olen pahoillani. Minä vain… 47 00:03:07,020 --> 00:03:11,441 Sain kutsun. Verta punaisella X:llä. En usko, että murhaaja on lopettanut. 48 00:03:11,524 --> 00:03:14,194 Puhun ylikomisariolle. Katsotaan, mitä voin. 49 00:03:14,277 --> 00:03:16,738 Sillä välin… -Pysyn kaukana Annan luota. 50 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 MAAILMANLAAJUINEN SAFIIRIN LOUHINTA 51 00:03:30,793 --> 00:03:33,504 Aurinko on tuskin ylhäällä. Mihin aikaan tulit? 52 00:03:33,588 --> 00:03:36,507 En edes lähtenyt. Tutkin tuloksia Calin arvesta. 53 00:03:36,591 --> 00:03:38,927 Se on tavallista kudosta. Olive soitti… 54 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 Poltat itsesi loppuun, jos et ota aikaa itsellesi. 55 00:03:42,847 --> 00:03:47,393 Safiiri voi olla antenni, joka yhdistää meidät jumalalliseen tietoisuuteen. 56 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 Safiiri. Niin kuin peräsin tai pala Nooan arkkia. 57 00:03:53,816 --> 00:03:56,653 Minun on vain päästävä käsiksi safiiriin. 58 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 Odota hetki. Sinun pitää huolehtia itsestäsi. 59 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 Vance, huolehdinkin. 60 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 Etkö näe? Tämä voi olla keino pelastaa matkustajat. 61 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 Tapa selvitä vuodesta 2024. 62 00:04:12,877 --> 00:04:16,714 Totta kai pääset isäsi 60-vuotispäiville. -Et kuuntele minua! 63 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 Ei ole järkeä ostaa lentolippua - 64 00:04:20,343 --> 00:04:24,764 tai puhua mistään 2. kesäkuuta 2024 jälkeen tapahtuvasta, 65 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 koska olen kuollut. 66 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 Menetimme sinut jo kerran. En kuuntele tällaista! 67 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 Hän ei vain ymmärrä. 68 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 Totta kai ymmärtää. Hän ei vain halua. 69 00:04:37,944 --> 00:04:40,571 Kumpikaan meistä ei halua. -En minäkään. 70 00:04:42,448 --> 00:04:45,326 Tekisin mitä vain, jos saisin lisää aikaa. 71 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 Mikset tee? Labrassa on varmasti joku. 72 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 Missä labrassa, isä? 73 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 Kun kone katosi, hallitus sulki sen. 74 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 Entä se mukava mies, jonka tapasin? 75 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 Vance? En ole kuullut hänestä. 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,926 Entä ystäväsi, se lääkäri? Alex? 77 00:05:05,346 --> 00:05:09,684 Pelastusvenettä ei voi korjata. Matkustajat tekevät kamalia asioita. 78 00:05:12,353 --> 00:05:14,188 He tappavat viattomia ihmisiä. 79 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Ehkä kyse ei ole pelastusveneen korjaamisesta. 80 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 Ehkä on kyse on - 81 00:05:20,695 --> 00:05:22,238 toisen tavan löytämisestä. 82 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 Selvä. 83 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 Kaikki on käsitelty salanimelläsi. 84 00:05:34,208 --> 00:05:36,711 Kirjoitin "Gabriel" laboratoriokokeisiin. 85 00:05:36,794 --> 00:05:39,714 Kiitos siitä. -Ja siitä, että otit meidät vastaan. 86 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 Mitä tahansa tohtori Bahlin ystäville. 87 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 Gabriel, 88 00:05:47,680 --> 00:05:50,892 verikokeiden tulokset vievät vielä muutaman tunnin. 89 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 Sen jälkeen saatat joutua luuydintutkimukseen ja biopsiaan, 90 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 jotta saamme tarkemman diagnoosin. 91 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 Selvä, mutta… 92 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Tilanne näyttää sopivan siihen, 93 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 että et ole enää remissiossa. 94 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 Syöpäni on palannut. 95 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 En voi sanoa mitään varmaa ennen kuin tulokset tulevat. 96 00:06:16,834 --> 00:06:18,086 Tämä on vaikeaa. 97 00:06:18,878 --> 00:06:21,964 Yritä keskittyä johonkin muuhun. 98 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Koeta saada ajatuksesi muualle. 99 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 Ja tehdä mitä? 100 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 Elä elämääsi. 101 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 Hei, kulta. 102 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 Haluatko piirtää tähän? -En! 103 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 Leuka pystyyn. 104 00:06:46,823 --> 00:06:49,367 Et halunnut minun kyttäävän Lego-leikkejäsi. 105 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 En aluksi, mutta muutin mieleni. 106 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 Oletko yhä jumissa siellä? 107 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 Ben, Anna Ross murhattiin. 108 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 Mitä? Hän oli juuri täällä. 109 00:07:06,092 --> 00:07:07,343 Siksi soitan sinulle. 110 00:07:07,427 --> 00:07:10,346 Tapaan Jaredin. Pohdimme, jäikö jokin huomaamatta, 111 00:07:11,764 --> 00:07:16,686 mutta kaksi 828-murhaa ei ole sattumaa, ellei uhrien välillä ole muuta yhteyttä. 112 00:07:16,769 --> 00:07:19,063 Toivon meidän kaikkien takia, että on. 113 00:07:19,147 --> 00:07:22,859 Selvä. Palaan asiaan. Pysy näkymättömissä siihen asti. Cal myös. 114 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 Selvä. 115 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 Cal? 116 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 Hei, Cal? 117 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 Hei, Gabriel tässä. Jätä viesti. 118 00:07:41,002 --> 00:07:44,630 Siinähän sinä olet. Luojan kiitos olet kunnossa. 119 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 Miksi en olisi? 120 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 Anteeksi, että huusin sinulle eilen. 121 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 Onko jotain sattunut? 122 00:07:52,180 --> 00:07:54,849 Anna Ross murhattiin. -Voi luoja. 123 00:07:54,932 --> 00:07:58,895 Joku tappaa 828-matkustajia. Meidän pitää olla varovaisia. 124 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 Pysymme talossa. -Mitä? 125 00:08:00,480 --> 00:08:03,357 Kukaan ei tiedä, kuka olen. -Angelina tietää. 126 00:08:03,441 --> 00:08:07,737 Kenelle hän kertoo? Poliisille? -Henkesi voi olla vaarassa. 127 00:08:07,820 --> 00:08:09,530 Tämä onkin varsinainen elämä. 128 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Cal. 129 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 Hänellä on paljon mielessään. 130 00:08:40,728 --> 00:08:41,979 Ovatko nuo kirjaimia? 131 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Vähän nuori oikeinkirjoitukseen. 132 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 ALNIN HOITOKOTI 133 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 En usko, että hän tavaa. Hänellä on kutsu. 134 00:08:52,490 --> 00:08:56,536 Älä minua katso. Selvitä se. -Nytkö? Käskin Calin pysyä kotona. 135 00:08:56,619 --> 00:09:01,624 Eden tarvitsee apuasi. Hän ei voi seurata kutsuaan itse. Sinä voit tehdä sen. 136 00:09:04,585 --> 00:09:07,588 Ehkä se auttaa saamaan tappajan kiinni. 137 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Oletko varma? 138 00:09:13,928 --> 00:09:18,724 Saan viettää aikaa lapsenlapseni kanssa, jota en ole nähnyt kahteen vuoteen. Olen. 139 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 Selvä. Älä huoli, muru. 140 00:09:22,144 --> 00:09:24,146 Selvitän tämän molempien puolesta. 141 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Isä. 142 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Lukitse ovi jälkeeni. 143 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 Hei, sain viestisi. 144 00:10:20,578 --> 00:10:22,580 Kiitos, että tulit vapaapäivänäsi. 145 00:10:22,663 --> 00:10:25,374 Tietenkin. Kaksi matkustajaa 24 tunnin aikana? 146 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 Se ei ole sattumaa. Mutta miksi nämä kaksi? 147 00:10:29,420 --> 00:10:33,883 Emme löydä vastauksia täältä. Me ja Rekisteri olemme tutkineet paikan jo. 148 00:10:33,966 --> 00:10:36,594 Tutkitaan uudestaan. Täällä on oltava jotain. 149 00:10:37,219 --> 00:10:38,512 Hei? 150 00:10:38,596 --> 00:10:41,641 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Olemme poliisista. 151 00:10:41,724 --> 00:10:43,100 Tunsitko Samin? 152 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Emme olleet parhaita ystäviä, mutta hän oli mukava. Ei ansainnut vihaa. 153 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 Matkustajana olemisesta vai… 154 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 828-vihaajat eivät ole vitsi. 155 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 Vainosivatko he häntä? Vandalismia? 156 00:10:55,363 --> 00:10:59,533 Kuin Kim Kardashiania Pariisissa. Se maksoi minulle lapsenvahtikeikan. 157 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 Samilla ei ollut lapsia. 158 00:11:02,411 --> 00:11:06,999 Joku nainen tyttärineen asui täällä, mutta he lähtivät. 159 00:11:07,083 --> 00:11:09,001 Luulen, että he pelkäsivät. 160 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 Onko tämä se lapsi? 161 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 Hei, löysin yhteyden. 162 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 Anna ja Sam antoivat Angelinan asua luonaan. 163 00:11:23,641 --> 00:11:26,018 Se siitä asiaan puuttumisesta. -Kuulitko? 164 00:11:26,102 --> 00:11:29,188 Ehkä Angelina kostaa jokaiselle, joka auttoi häntä… 165 00:11:29,271 --> 00:11:31,315 Tai ei auttanut tarpeeksi. 166 00:11:31,399 --> 00:11:35,569 Voin kertoa, missä hän ei ole. Psykoäitinsä luona Westchesterissä. 167 00:11:36,737 --> 00:11:39,865 Onko Noelle New Yorkissa? -On. Rekisteri sai vihjeen. 168 00:11:39,949 --> 00:11:45,121 Tutkimme paikan. Ei Angelinaa. -Tökitään ampiaispesää vielä lisää. 169 00:11:45,204 --> 00:11:46,080 Mick. 170 00:11:46,163 --> 00:11:51,711 Saatan löytää jotain, mitä te ette. Jos pääsen Noellen avulla lähemmäs Angelinaa… 171 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Hyvä on. Lähetän osoitteen. 172 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 Mutta pyydän. 173 00:11:55,589 --> 00:11:56,716 Ole varovainen. 174 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 Kyllä. Kiitos. 175 00:12:01,595 --> 00:12:06,183 Selitä, miksi on hyvä ajatus hajottaa 10 000 dollarin laser. 176 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Koska laserit käyttävät safiiria linsseissään. 177 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 Eikä meillä ole nyt muuta kuin tämä linssi. 178 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 Tuo on lainassa. Et saa rikkoa… 179 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 Sitä. 180 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 Et saa rikkoa sitä. 181 00:12:19,780 --> 00:12:24,660 Sano, ettei tämä ollut sen arvoista. -Käytit juuri 10 000 dollaria antenniin. 182 00:12:24,744 --> 00:12:26,370 Ei mihin tahansa antenniin. 183 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 Sen sijaan, että odottaisimme kutsuja… 184 00:12:30,374 --> 00:12:32,626 Voitko virittäytyä niiden taajuudelle? 185 00:12:32,710 --> 00:12:37,006 Kyllä. Meillä olisi pääsy rajoittamattomiin kutsuihin. 186 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 Ehkä tämä oli sen arvoista. 187 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 Nyt tarvitsen vain käyttöohjeen. 188 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Minne menet? Miksi paitasi on silitetty? 189 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 Koska noudatan lääkärin määräyksiä. 190 00:12:55,107 --> 00:12:57,902 Minua käskettiin tekemään muuta kuin odottaa, 191 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 joten lähden ulos. 192 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 Ymmärrän tunteesi. Joskus kirjaimellisesti, 193 00:13:02,281 --> 00:13:04,366 mutta isäsi oli aika selväsanainen. 194 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 Zeke, 195 00:13:06,786 --> 00:13:10,873 aion elää kerrankin lyhennetyn elämäni aikana. 196 00:13:26,430 --> 00:13:30,935 ALNI - HOIVAKOTI NEUROTIETEEN INSTITUUTTI 197 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 Voisitko odottaa? Selvä, kiitos. 198 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 Voinko auttaa? 199 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Toivottavasti. Etsin paikkaa isälleni. 200 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 Hän… Hän tarvitsee apua. 201 00:13:48,786 --> 00:13:53,040 Yhtenä hetkenä hän selkeä, toisena lähdössä Frank Sinatran konserttiin. 202 00:13:53,833 --> 00:13:57,837 Meillä on vain vähän henkilökuntaa. En tiedä, ehtiikö kukaan… 203 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 Katselen itse paikkoja. En voi hoitaa häntä enää yksin. 204 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 Niin. -En tiedä, mitä tehdä. 205 00:14:04,718 --> 00:14:07,805 Hyvä on. Vilkaise nopeasti ympärillesi. -Selvä. 206 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 Äläkä häiritse asiakkaitamme. 207 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Selvä. 208 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 Hei. A-L-N-I. 209 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 Kyllä. 210 00:14:17,231 --> 00:14:18,357 Selvä. 211 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 Kuka luulet olevasi? 212 00:14:21,026 --> 00:14:24,446 On sinulla otsaa. Et pääse mihin vain virkamerkkisi avulla. 213 00:14:24,530 --> 00:14:27,449 Poliisi oli jo täällä ja tuhosi kotini. 214 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 Tiedätkö, mitä työparisi teki minulle? Hän sieppasi lapseni. 215 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 Kuulostaa, että hän pelasti lapsesi sinulta. 216 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 Miten kehtaat! Angelina tarvitsi pelastusta vain itseltään. 217 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 Hän varmaan tappoi ne ihmiset. 218 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 Ja se on sinun syytäsi. 219 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 Yritin suojella maailmaa langenneelta enkeliltäni - 220 00:14:47,386 --> 00:14:50,347 ja pärjäsin hyvin, kunnes veitte hänet pois. 221 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 Näitkö tyttäresi viimeksi Costa Ricassa? 222 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 Ainoa, jonka haluaisin kotiini vähemmän kuin sinut, on hän. 223 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 Uskotko tuon kaiken? -En sanaakaan. 224 00:15:06,238 --> 00:15:08,616 Hän ei tosiaan pidä sinusta. -Ei väliä. 225 00:15:08,699 --> 00:15:12,494 Jos hän ei kerro Angelinan syyllisyydestä, ehkä ruumiit kertovat. 226 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Reynaldo. 227 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Stone. 228 00:16:33,283 --> 00:16:39,498 En ole nähnyt sinua sen jälkeen, kun lopetit. Miksi olet ruumishuoneella? 229 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 Kaksi matkustajaa on kuollut. Uskon, että tappaja on sama. 230 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 Enkä usko, että hän on lopettanut. 231 00:16:46,088 --> 00:16:49,967 Tarvitsemme todisteita, jotta uusi pomo uskoisi sen. 232 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 No, 233 00:16:53,679 --> 00:16:57,266 molemmilla uhreilla on samanlaiset jäljet. 234 00:16:57,349 --> 00:17:01,103 Ne on tehty verellä vasemman käden kämmeneen. 235 00:17:01,186 --> 00:17:04,231 Olette oikeassa, että tappaja on ehkä sama. 236 00:17:05,024 --> 00:17:08,652 Joku vähintään 60-kiloinen. 237 00:17:09,278 --> 00:17:10,612 Mistä sinä sen tiedät? 238 00:17:11,113 --> 00:17:14,366 Veitsi työnnettiin niin syvälle molempien kehoon, 239 00:17:14,450 --> 00:17:17,828 että kahvasta tuli mustelmia. Se vaatii painoa. 240 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 Siihen meni todisteemme. Angelina on korkeintaan 50 kiloa. 241 00:17:24,251 --> 00:17:25,544 Mitä ajattelet? 242 00:17:25,627 --> 00:17:29,923 Luulin, että joku yritti lavastaa Xerin, mutta ehkä tappajia on sellainen. 243 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Samia ahdisteltiin. 244 00:17:32,676 --> 00:17:35,888 He tietävät, mistä meidät löytää. Etsitään yksi heistä. 245 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 Anteeksi. -Olen pahoillani. 246 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 Tämä on vaimoni. 247 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 Anteeksi. Juutuin ruuhkaan. -Ei hätää. Isä ihastuu paikkaan. 248 00:17:49,777 --> 00:17:52,738 Voimmeko tehdä vielä yhden kierroksen? -Olkaa hyvä. 249 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 Hei. A-L-N-I. 250 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 Miksi minun piti kiirehtiä tänne? 251 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 Kyse on siitä, 252 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 keitä täällä on. 253 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 Kiinniotetut matkustajat. 254 00:18:10,923 --> 00:18:11,882 Miten? 255 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 Edenin kutsu toi minut tänne. 256 00:18:15,094 --> 00:18:17,054 Joku kai hylkäsi heidät tänne. 257 00:18:17,137 --> 00:18:19,765 Emme tiedä, mitä majuri heille teki ja miksi. 258 00:18:19,848 --> 00:18:22,351 Eden lähetti meidät tänne. Kysymys… 259 00:18:24,311 --> 00:18:28,398 Keitä te olette? Ette saa olla täällä. Ette saa häiritä potilaitani. 260 00:18:28,482 --> 00:18:31,401 Häiritä heitä? Heillä ei ole aivotoimintaa. 261 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 Aika kylmäveristä. He ovat yhä ihmisiä. 262 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 Antaa heittää. -Et ymmärrä. 263 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 Kaveri! Kutsun pian vartijat. 264 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 Selvä. Anteeksi. Lähdemme. 265 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 Meidän on palattava. -Ihan kuin lähtisin nyt pois. 266 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 Lupasin itselleni kauan sitten, etten koskaan enää luovu kenestäkään. 267 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 Ei enää ikinä. 268 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 Anteeksi. Anna toinen. 269 00:19:05,102 --> 00:19:07,646 SOITTAISITKO? VOIMME SAADA TÄMÄN TOIMIMAAN. 270 00:19:07,729 --> 00:19:09,231 OLEN MUKANA, JOS SINÄKIN… 271 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 SINÄ VOITAT. LUOVUTAN. 272 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 Iso ilta? Mitä juhlit? 273 00:19:14,903 --> 00:19:19,700 Hyppäsin laivasta. On aika tajuta, että minut on ghostattu. 274 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 Saisinko laskun? Nyt heti. 275 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 Tiedätkö mitä? Minä maksan. Tarvitset yhden voiton tänään. 276 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Tarvitsisin… 277 00:19:38,844 --> 00:19:42,264 Ison, pimeän luolan, jonne ryömiä. 278 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 Ne loppuivat juuri, 279 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 mutta voit ryömiä vuoteeseeni. 280 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 Mihin aikaan pääset töistä? 281 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Violet? 282 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 Hei. -Kiitos tapaamisesta. 283 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 Olisin tullut luoksesi. 284 00:20:08,457 --> 00:20:10,959 Älä suotta. Minä tekstasin sinulle. 285 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 Olen iloinen. 286 00:20:13,962 --> 00:20:19,092 Halusin palauttaa takkisi, mutten tiennyt, miten saan yhteyttä pelastavaan sankariin. 287 00:20:19,176 --> 00:20:22,262 Älä nyt. Sinä se sankari olet. Tämä on lempitakkini. 288 00:20:27,351 --> 00:20:28,727 Joten… 289 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 Joten… 290 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 Mitä ajattelit - 291 00:20:33,857 --> 00:20:35,150 tehdä? 292 00:20:35,234 --> 00:20:37,402 Ellet halunnut vain takkiasi. 293 00:20:37,486 --> 00:20:38,862 Ei. 294 00:20:39,613 --> 00:20:43,325 Olen helppo. Mitä vain haluat. -Voinko tarjota sinulle drinkin? 295 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Se on vähintä kaiken jälkeen. 296 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Vain jos haluat. 297 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 Joo. Drinkki. 298 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 Johda tietä. Selvä. 299 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 VIINAA 300 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 GABRIELIN LÄÄKKEET OVAT VALMIINA 301 00:21:29,621 --> 00:21:33,208 Katso, mitä löysin. -Luin jo tarpeeksi. 302 00:21:33,292 --> 00:21:36,920 "Ei enää pehmoilua. 828-matkustajat ovat tuholaisia." 303 00:21:37,004 --> 00:21:39,464 Miten kestät tätä paskaa? Tätä vihaa? 304 00:21:39,548 --> 00:21:45,012 Yritän vain erotella hullut vaarattomiin ja niihin, jotka ovat tosissaan. 305 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 MERKITÄÄN HEIDÄT VERELLÄ. 306 00:21:46,680 --> 00:21:49,016 XOUT828? -Katso viimeisimpiä viestejä. 307 00:21:49,099 --> 00:21:51,685 Hänellä on suunnitelma tuhota matkustajat. 308 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 Ensin heidät merkitään verellä. 309 00:21:54,187 --> 00:21:58,608 Käyttikö hän sanaa veri? Tappaja kirjoittaa X:n verellä uhriensa kämmeniin. 310 00:21:58,692 --> 00:22:00,444 Se ei ole julkista tietoa. 311 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Tarvitsemme tämän XOUT828:n nimen. 312 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 Sinun pitää soittaa Drealle. 313 00:22:09,202 --> 00:22:11,413 En pysty tähän. 314 00:22:11,496 --> 00:22:12,956 Tietenkin pystyt. 315 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 En osaa laulaa. -Siksi se on hauskaa. 316 00:22:15,459 --> 00:22:20,589 Kukaan ei osaa. Etkö ole tehnyt tätä ennen? Oletko karaokeneitsyt? 317 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 Siksikö sitä kutsutaan? 318 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 Ei hätää. Varmistan, että muistat ensimmäisen kertasi. 319 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 Pilailetko? 320 00:22:37,147 --> 00:22:40,233 Pyydän. Olen lääkäri. Yksi vilkaisu potilastietoihin. 321 00:22:40,317 --> 00:22:43,028 Sitten lähdemme. -Ei tule kysymykseenkään. 322 00:22:43,111 --> 00:22:46,782 He olivat hoidossani. -Niinkö? Mitä he sitten tekevät täällä? 323 00:22:46,865 --> 00:22:51,620 En tiedä, ehkä potilastiedoissa on jotain, mikä auttaisi minua - 324 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 auttamaan heidän hoidossaan. 325 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 Jos haluat auttaa, lähde. 326 00:22:55,582 --> 00:22:59,544 Jos rikon HIPAA-säännöstöä, saan potkut. Se olisi huono heille. 327 00:22:59,628 --> 00:23:01,588 Olen ainoa, joka hoitaa heitä. 328 00:23:01,671 --> 00:23:05,175 Laitos ei välitä siitä, ettei kukaan tiedä, keitä he ovat. 329 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 Me tiedämme. 330 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 He ovat 828-matkustajia. 331 00:23:11,306 --> 00:23:13,100 Selvä. Ymmärrän. 332 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 Olette niitä, joita se kone kiehtoo. 333 00:23:17,604 --> 00:23:18,438 Selvä. 334 00:23:18,522 --> 00:23:22,442 Olet väärässä. Olemme niitä, jotka olivat koneessa. 335 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 Hei! 336 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 Hän ei valehtele. Tuo on Marlon. 337 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 Hänen vaimonsa Joelle. Ja tuo on Lena. 338 00:23:30,200 --> 00:23:31,284 Ja tuo on - 339 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 Marko. 340 00:23:39,876 --> 00:23:40,919 Voi luoja. 341 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 Marko. 342 00:23:50,303 --> 00:23:52,097 En unohda, mitä majuri teki. 343 00:23:53,056 --> 00:23:56,309 Ne kamalat kokeet. Yhteytesi poikaani. 344 00:24:02,232 --> 00:24:04,025 Eden johti minut tänne syystä. 345 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 Jotta muistaisin. 346 00:24:10,198 --> 00:24:12,534 Minun pitää auttaa… 347 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 Meitä kaikkia. 348 00:24:25,088 --> 00:24:27,299 Anteeksi, Marko. 349 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 Olen pahoillani. Anteeksi. 350 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 Ei voi olla totta. 351 00:24:37,976 --> 00:24:38,810 Mitä teit? 352 00:24:40,604 --> 00:24:42,772 Pyysin hänen anteeksiantoaan. 353 00:24:43,607 --> 00:24:45,275 Hän taisi antaa sen. 354 00:24:46,234 --> 00:24:50,363 Hän on tajuissaan. Uskon, että matkustajat ovat hereillä. 355 00:24:51,656 --> 00:24:56,953 Viisi minuuttia tietojen kanssa. Mieti, millaista hoitoa heille voisi tarjota. 356 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 Viisi minuuttia. 357 00:24:59,956 --> 00:25:02,918 Jos tämä paljastuu… -Ei paljastu. Olemme nopeita. 358 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 Vain toinen. 359 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 Mene. Minä jään. Haluan olla hetken heidän kanssaan. 360 00:25:16,223 --> 00:25:21,144 Selvä. XOUT828, eli Greg Turner, ei pääse lähellekään matkustajia. 361 00:25:21,228 --> 00:25:26,650 Luuletko, että Xer tottelee paperia? -Se selviää vain yhdellä tavalla. 362 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 Odotamme. 363 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 Ajattelin, että tästä tulee pitkä päivä. Ja ennen kuin kysyt, 364 00:25:34,824 --> 00:25:36,535 siinä on tupla-avokado. 365 00:25:37,202 --> 00:25:41,373 En tee samaa virhettä kahdesti. -Siinä se on. Hyvin tehty. 366 00:25:43,583 --> 00:25:44,584 Tuolla tyyppi on. 367 00:25:57,013 --> 00:25:58,181 Kiitos käynnistä. 368 00:25:59,224 --> 00:26:02,435 Kirjoitin tämän ylös Calille, mutta toistan. 369 00:26:02,519 --> 00:26:05,689 Tämä on voimakas opioidi kipuun. 370 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 Korkeintaan kaksi 12 tunnin välein. 371 00:26:08,733 --> 00:26:12,529 Tilanne ei ole vielä se, mutta jos Cal tarvitsee kemoterapiaa, 372 00:26:12,612 --> 00:26:15,824 lääkkeet on lopetettava. Ne voivat peittää kuumeen. 373 00:26:15,907 --> 00:26:19,077 Lääkärin pitää tietää, onko hänellä kuumetta. 374 00:26:19,160 --> 00:26:23,123 En voi pitää näitä. Olen ollut kuivilla 18 tuntia. 375 00:26:31,798 --> 00:26:35,385 Keskityin niin muiden tuskaan, että unohdin itseni. 376 00:26:36,094 --> 00:26:37,053 Oman tuskani. 377 00:26:39,723 --> 00:26:42,350 Ja nyt minulla ei ole tilaa käsitellä sitä. 378 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 Vaimoni ei tiedä retkahduksestani. 379 00:26:49,649 --> 00:26:52,068 Anteeksi. Sanon tämän ensi kertaa ääneen. 380 00:26:55,655 --> 00:26:57,073 En tiedä, mitä tehdä. 381 00:26:58,366 --> 00:27:00,368 Tiedän, että totuus sattuu häneen. 382 00:27:01,620 --> 00:27:04,873 Jos hän tietää, että salaan… -Se sattuu vielä enemmän. 383 00:27:05,874 --> 00:27:07,792 Se on salaisuuksien luonne. 384 00:27:10,420 --> 00:27:11,755 Olet kokenut saman. 385 00:27:11,838 --> 00:27:14,049 Todellakin. 386 00:27:17,052 --> 00:27:21,139 En voi uskoa, että sanon tämän ensimmäistä kertaa ääneen. 387 00:27:21,222 --> 00:27:27,520 Mutta päivänä, jona 828:n piti laskeutua, 388 00:27:28,605 --> 00:27:30,231 olin JFK:n kentällä - 389 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 odottamassa Saanvia. 390 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Salailu synnyttää tuskaa, Zeke. 391 00:27:39,282 --> 00:27:43,745 Lupaa minulle, että rakastat itseäsi tarpeeksi, että annat sille tilaa. 392 00:27:51,461 --> 00:27:54,589 Harvinainen helmi. Tehtiinkö tämä poissaolomme aikana? 393 00:27:55,173 --> 00:27:58,510 20 vuotta ennen syntymäämme. Se on äitini suosikki. 394 00:28:43,805 --> 00:28:45,390 Jatka vain. Olet loistava. 395 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 Mitä? 396 00:28:52,897 --> 00:28:54,399 Mitä? -Mitä? 397 00:28:54,482 --> 00:28:56,025 Ei mitään. Minä vain… 398 00:28:56,109 --> 00:29:00,613 Tämä on mukavaa. Siitä on aikaa, kun tunsin olevani todellinen itseni. 399 00:29:01,114 --> 00:29:02,198 Salaperäistä. 400 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 Selvä. Kerro. Kuka oikeasti olet? 401 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 Siinä se. 402 00:29:12,292 --> 00:29:15,462 Olen Cal. 403 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Cal Stone. 404 00:29:18,757 --> 00:29:22,051 Cal Stone, karkulainen? 405 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 Mutta luulin, että hän oli… 406 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 Nuorempi? 407 00:29:26,306 --> 00:29:27,390 Niin. 408 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 Vaikea selittää, mutta se olen minä. 409 00:29:30,602 --> 00:29:32,687 Eli se pikkutyttö - 410 00:29:32,771 --> 00:29:34,230 on sisareni Eden. 411 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 Voi luoja. 412 00:29:37,525 --> 00:29:42,447 Olen pahoillani. Olisi pitänyt kertoa. Ymmärrän kyllä, jos vihaat minua. 413 00:29:42,530 --> 00:29:45,158 Vihaan? Sinä vihaat minua. 414 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 Se nainen, Angelina. 415 00:29:53,500 --> 00:29:59,088 Autoin häntä vuosi sitten kirjojen, vaippojen ja muiden kanssa. 416 00:29:59,172 --> 00:30:02,550 Työskentelin päivähoidossa. Annoin hänelle tavaroita. 417 00:30:03,134 --> 00:30:05,094 Annoin hänen yöpyä siellä. 418 00:30:05,178 --> 00:30:08,056 En tiennyt, kuka hän oli tai mitä hän oli tehnyt, 419 00:30:08,139 --> 00:30:11,851 mutta nähtyäni tytön taas isänsä kanssa… 420 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 Sinun isäsi kanssa… 421 00:30:15,271 --> 00:30:17,357 Kunpa olisin kertonut jollekulle. 422 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 Ei. Angelina huijasi meitä kaikkia. 423 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 Olet hyvä ihminen. 424 00:30:23,738 --> 00:30:27,492 Kaiken kokemasi jälkeen et voi… Sinä… 425 00:30:53,935 --> 00:30:54,769 Tässä. 426 00:30:54,853 --> 00:30:57,188 Ei hätää. Asun korttelin päässä. 427 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 Ota se. Täällä jäätyy. Ja se näyttää paremmalta sinulla. 428 00:31:06,865 --> 00:31:08,783 Onko ritarillisuus muka kuollut? 429 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 Haluatko tulla? Teen upeita Pop-Tartseja. 430 00:31:16,332 --> 00:31:18,501 Minun pitää palata, 431 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 mutta ehkä seuraavilla treffeillä. 432 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 Olivatko nämä treffit? 433 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 Olet vaarallinen, Gabriel. 434 00:32:06,174 --> 00:32:08,927 Sen pitäisi olla jossain takaseinällä. Vahdin. 435 00:32:40,500 --> 00:32:45,254 En tajua. Sinä itkit. Olet tietoinen. Miksei sinulla ole hermotoimintaa? 436 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 Hei, haaveilija. On mentävä. Pomoni aloittaa kierrokset. 437 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 Löysitkö jotain, mikä auttaa? 438 00:33:25,795 --> 00:33:28,464 Löysin jotain, mikä voi auttaa meitä kaikkia. 439 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 ONKO HUOMENNA LIIAN AIKAISTA? 440 00:34:24,979 --> 00:34:29,817 Hän ei saa tulla 15 metrin päähän matkustajia, mutta tulee kotiovelle asti. 441 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 Benin tietokannan mukaan tämä on Chris Levinsin talo. Paikka 15B. 442 00:34:36,032 --> 00:34:37,492 Joku on kotona. 443 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Pudota se! 444 00:34:45,875 --> 00:34:48,086 Missä veitsi on? -Mikä veitsi? 445 00:34:53,216 --> 00:34:56,177 Väärä tyyppi. -Mitä? Hän on matkustajan talolla. 446 00:34:56,260 --> 00:34:59,514 Hän ei ole tappaja. -Tappaja! Mitä? Pois kimpustani. 447 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 Rauhoitu! Emme yritä satuttaa sinua! 448 00:35:01,849 --> 00:35:04,852 Drea. Kolmas matkustaja on puukotettu kuoliaaksi. 449 00:35:06,813 --> 00:35:08,523 Sarjamurhaaja on yhä vapaana. 450 00:35:09,315 --> 00:35:10,399 Jahtaamassa meitä. 451 00:35:15,154 --> 00:35:19,534 Markon aivoskannista hyppäsi valtava valo. 452 00:35:20,409 --> 00:35:24,413 Todistaako se tietoisuudesta? -Näimme hänen itkevän. Tiesimme sen jo. 453 00:35:26,457 --> 00:35:29,168 Miksi kutsu vahvistaisi sen, minkä jo tiesimme? 454 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 Aivan. Minusta tuntuu, ettei kutsu yrittänyt kertoa sitä. 455 00:35:34,340 --> 00:35:37,301 Eikä vain Markon skanni. Kaikki yhdeksän syttyivät. 456 00:35:39,428 --> 00:35:43,349 Säde ei ollut vain valoa. Se osoitti suoraan kuin antenni. 457 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 Kuin antenni kohti hehkua. 458 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 Se tarkoittaisi… 459 00:35:47,395 --> 00:35:50,356 Heillä on suora kanava jumalalliseen tietoisuuteen. 460 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 Miten se on mahdollista? 461 00:35:56,237 --> 00:35:58,739 Tavoitteena ei ollut pelastaa ihmisiä. 462 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 Mitä hyötyä voimakkaasta mutaatiosta on, 463 00:36:01,868 --> 00:36:05,663 jos sitä ei voi replikoida ja aseistaa? 464 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 Majuri. 465 00:36:08,791 --> 00:36:09,876 Hän teki tämän. 466 00:36:10,543 --> 00:36:13,629 Tietysti. Kidutus ja… -Unohda kidutus hetkeksi. 467 00:36:13,713 --> 00:36:17,258 Hän keksi keinon virittää vangit Jumalan taajuudelle. 468 00:36:17,341 --> 00:36:22,180 Jos voin replikoida sen, voimme luoda oman antennin… 469 00:36:22,263 --> 00:36:24,307 Lopeta. Majurin teko oli kauhea. 470 00:36:24,390 --> 00:36:27,351 Katso, mitä Markolle tapahtui. -En tekisi niin. 471 00:36:27,435 --> 00:36:31,105 Mutta jos saan selville, mitä majuri teki, tiedän, mitä tehdä - 472 00:36:31,189 --> 00:36:35,359 ja mitä ei. Ehkä selviämme kuolinpäivästämme. 473 00:36:36,152 --> 00:36:40,031 Suora yhteys jumalalliseen tietoisuuteen? -Eikä kukaan jumitu. 474 00:36:41,866 --> 00:36:45,745 Ben, jos kutsumme eivät riitä pitämään pelastusvenettä pinnalla, 475 00:36:45,828 --> 00:36:47,205 tämä on toinen keino. 476 00:36:48,331 --> 00:36:49,373 Eden, hänen… 477 00:36:51,000 --> 00:36:52,793 Hänen kutsunsa johti tähän. 478 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 Ei omena kauas puusta putoa. 479 00:36:58,257 --> 00:36:59,091 Kiitos. 480 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 Tiedän, etten ollut aina tukenasi. Mutta et luovuttanut. 481 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Et matkustajista. Et minusta. 482 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 Kaikki on hyvin. 483 00:37:16,108 --> 00:37:16,943 Mitä? 484 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 MENETIMME JÄLLEEN MATKUSTAJAN. 485 00:37:34,043 --> 00:37:35,544 Tervetuloa takaisin. 486 00:37:35,628 --> 00:37:37,171 Aloitamme pian. 487 00:37:37,255 --> 00:37:38,589 Kiitos. 488 00:37:39,590 --> 00:37:40,633 Kiitos. 489 00:37:43,135 --> 00:37:44,512 Haluatko aloittaa? 490 00:37:46,973 --> 00:37:48,099 Toki. 491 00:37:50,685 --> 00:37:52,103 Nimeni on Zeke. 492 00:37:52,937 --> 00:37:55,398 Tänään olen ollut raittiina yhden päivän. 493 00:38:05,616 --> 00:38:07,410 Löysitkö etsimäsi? 494 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 Isi. 495 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 Sanoisin niin. 496 00:38:42,320 --> 00:38:47,325 Miten tiesit lähettää minut sinne? Ja miten kutsu päätyi pieneen päähäsi? 497 00:38:49,827 --> 00:38:50,703 No… 498 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 Tapahtui se miten vain, kiitos. 499 00:38:56,417 --> 00:38:59,211 Muistutit, että olemme kaikki samassa veneessä. 500 00:39:02,089 --> 00:39:05,468 Ja ehkä saan nähdä, kun vartut. 501 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 Onpa mukava näky. 502 00:39:19,857 --> 00:39:21,233 Kaikki hyvin, Mick. 503 00:39:26,280 --> 00:39:27,365 Kaikki hyvin. 504 00:39:37,375 --> 00:39:40,211 Hei, Jared Vasquez. Tee palvelus. Hoida hänet. 505 00:39:40,294 --> 00:39:41,170 En ehdi. 506 00:39:41,253 --> 00:39:44,465 Tee aikaa. Hän on Xer, joka rikkoi lähestymiskieltoa. 507 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 Selvä. Mentiin, kaveri. 508 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 Hei. 509 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 Tuli ongelma. 510 00:40:02,900 --> 00:40:06,112 Siinä kaikki. Toistaiseksi ei mitään safiirista. 511 00:40:06,195 --> 00:40:10,157 En tajua. Miten majuri voisi hyödyntää Jumalan taajuutta ilman sitä? 512 00:40:10,241 --> 00:40:12,326 Kysy Aria Guptalta. 513 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 Tohtori Gupta. Miksi puhuisin hänelle? 514 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 Vanha ystävämme teki heille kokeita. 515 00:40:19,750 --> 00:40:20,751 Mitä? 516 00:40:24,505 --> 00:40:25,714 Miksei hän kertonut? 517 00:40:25,798 --> 00:40:30,094 Jos hän auttoi kidutuksessa, siitä ei kannata leuhkia. 518 00:40:31,137 --> 00:40:34,890 Ehkä hän ei ymmärrä, mitä majuri sai aikaan. 519 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 Se selviää vain yhdellä tavalla. On puhuttava hänelle. 520 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 Olemme lähellä sen selvittämistä. 521 00:40:44,316 --> 00:40:46,277 Mahdollisuutta saada lisää aikaa. 522 00:40:55,911 --> 00:40:59,039 JOS OLISI AIKAA, KEKSISIN, MITEN RAKASTAA SINUA 523 00:40:59,123 --> 00:41:02,376 EN TIEDÄ, KUMPI SATTUU ENEMMÄN. NÄHDÄ SINUT ONNELLISENA… 524 00:41:05,796 --> 00:41:07,339 OLETKO HEREILLÄ? 525 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 LUULIN, ETTÄ GHOSTASIT MINUT. MITÄ NYT? 526 00:41:15,347 --> 00:41:17,183 LÖYSIN PAIKAN. TAKAISIN TÖIHIN? 527 00:41:35,910 --> 00:41:38,496 LISÄÄ YSTÄVÄ 528 00:41:40,664 --> 00:41:42,833 LABORATORIOTULOKSET 529 00:41:59,975 --> 00:42:03,270 TOHTORI BATES 530 00:42:15,366 --> 00:42:16,283 Kaikki hyvin? 531 00:42:18,827 --> 00:42:21,580 Kolme meistä on kuollut. Kuka on seuraava? 532 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 Mitä mieltä olet? 533 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Sinun ei tarvitse tehdä sitä yksin. 534 00:42:26,835 --> 00:42:29,547 Marko sai minut tajuamaan, että nukuin ratissa. 535 00:42:29,630 --> 00:42:32,174 Ben, et nukkunut. Elit painajaista. 536 00:42:33,509 --> 00:42:35,177 Jos haluat auttaa, hyvä. 537 00:42:38,180 --> 00:42:42,434 Miksi näin verisen X:n, jos se ei vie kohti tappajaa tai seuraavaa uhria? 538 00:42:42,518 --> 00:42:45,771 Ehkä kutsussasi on muutakin. 539 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 Aloitetaan alusta. 540 00:42:56,490 --> 00:43:00,119 En tiedä, Ben. Piirtämässäsi X:ssä on jotain vialla. 541 00:43:00,202 --> 00:43:01,662 En tiedä. Se on liian… 542 00:43:02,454 --> 00:43:04,331 Ehkä katsomme sitä väärin. 543 00:43:14,216 --> 00:43:15,884 Tuo ei ole X. Se on risti. 544 00:43:17,761 --> 00:43:19,930 Kutsu johti minut tappajan luo. 545 00:43:20,014 --> 00:43:21,932 Talo oli oikea, ihminen väärä. 546 00:43:22,016 --> 00:43:24,018 Tiedän, kuka murhaaja on. 547 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 Säikäytit minut. -Missä Cal on? 548 00:43:34,653 --> 00:43:36,280 Cal? Missä hän on? 549 00:43:36,363 --> 00:43:39,366 Mitä nyt? -Haluan tavata Calin. Missä hän on? 550 00:43:39,450 --> 00:43:40,492 Olen tässä. 551 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 Puhu meille, Jared. -Rekisteri luulee löytäneensä tappajan. 552 00:43:46,165 --> 00:43:47,499 Se on Noelle. 553 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 Sano, että se on Noelle. 554 00:43:50,252 --> 00:43:53,213 Miksi katsot minua? En edes tiedä, kuka on kuollut. 555 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Mikä tämä on? 556 00:43:56,133 --> 00:43:59,386 Tämä on Rekisterin viimeinen kuva epäillystä - 557 00:43:59,470 --> 00:44:02,640 ennen kuin hän kävelee pois kuvasta ja uhrin luota. 558 00:44:03,265 --> 00:44:04,266 Uhrin? 559 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 Ei. 560 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Ei. Ei voi olla. Olin juuri hänen kanssaan. 561 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 Kenen kanssa? Kertokaa. 562 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 Gabriel Stone pidätetään Violet Wheelerin murhasta. 563 00:44:17,655 --> 00:44:21,992 Jared. Tuon täytyy olla vitsi. Cal ei poistunut kotoa tänään. 564 00:44:22,076 --> 00:44:26,830 Rekisteri ei tiedä Calista. He luulevat Gabrielin olevan tappaja. 565 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 Missä olit? 566 00:44:29,375 --> 00:44:31,710 Cal! -Ei ole väliä, missä hän oli. 567 00:44:31,794 --> 00:44:34,922 Tärkeintä on, minne hän menee. Calin pitää paeta. 568 00:45:17,673 --> 00:45:22,678 Tekstitys: Merja Pohjola