1
00:00:10,010 --> 00:00:13,930
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,439
-Ang nakaraan sa Manifest...
-Simulan na.
3
00:00:22,522 --> 00:00:26,317
Gumagamit sila ng napakalakas na kuryente
para pageksperimentuhan ang kanilang utak.
4
00:00:26,401 --> 00:00:29,612
Nakukuha ng anak ko ang sakit
mula sa mga nawawalang pasahero.
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,740
Panay na lang trabaho ang iniisip mo.
6
00:00:31,823 --> 00:00:35,201
-Mahal kita.
-Vi, mahal din kita.
7
00:00:35,785 --> 00:00:37,871
-Inay!
-Ibalik mo ang anak ko!
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,874
Gusto ko lang magpasalamat
dahil niligtas mo kami.
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,209
Kahit sino ganon ang gagawin.
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,420
'Di ko alam kung mapapatawad pa nila ako.
11
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
Hindi ito tungkol sa kanila.
12
00:00:46,963 --> 00:00:47,881
Tungkol ito sa'yo.
13
00:00:47,964 --> 00:00:51,051
At makita ang sarili mo
na karapat-dapat mahalin.
14
00:00:51,134 --> 00:00:56,139
Mukhang nasa bingit tayo
ng pagbabago sa kahulugan ng agham.
15
00:00:56,222 --> 00:00:58,475
Ito na siguro ang tanda ng--
16
00:00:58,558 --> 00:00:59,642
Ng Banal?
17
00:01:05,315 --> 00:01:06,399
PAGKAKAISA
18
00:01:21,498 --> 00:01:23,583
Nakatulog ba ako?
19
00:01:27,921 --> 00:01:30,298
Matapos mong ipilit
na ayaw mong pumasok sa loob.
20
00:01:30,381 --> 00:01:31,966
-Pero, Cal--
-'Wag.
21
00:01:34,177 --> 00:01:37,222
Kailangan kang madala sa isang doktor.
Mukha kang basura.
22
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Ikaw ang magkwento.
23
00:01:39,766 --> 00:01:42,060
Naaamoy ko ang alak
sa hininga mo mula dito.
24
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
Nahimatay ka. Seryoso 'to.
25
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
-Maaaring--
-Kahit ano.
26
00:01:49,442 --> 00:01:52,278
Maaaring trangkaso lang.
'Wag ka nang mag-alala.
27
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Nararamdaman kong nag-aalala ka.
28
00:01:56,741 --> 00:01:59,744
Pumunta na lang tayo sa Bird's Nest
at ipatingin natin kay Saanvi.
29
00:01:59,828 --> 00:02:03,456
'Di ko sasabihin sa pamilya ko.
Halos pamilya ko na din si Saanvi.
30
00:02:03,540 --> 00:02:05,792
Masyado na siyang maraming iniisip.
31
00:02:05,875 --> 00:02:08,294
-Tutulungan ka niya.
-Sabi nang hindi.
32
00:02:13,299 --> 00:02:17,053
Ngayon pa lang ulit sila nakakabawi
sa pagbabalik ni Eden.
33
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
Ayokong mag-alala sila ulit
ng dahil sa akin,
34
00:02:20,723 --> 00:02:23,518
lalo na kung hindi naman talaga seryoso.
35
00:02:24,602 --> 00:02:28,106
Sige. Paano kung dalhin kita
sa isang taong 'di mo pamilya?
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,736
Kailangan ko ang address na 'yan.
Bilisan na natin.
37
00:02:34,445 --> 00:02:36,906
Homicide sa line 2. Nasaan ang kapitan?
38
00:02:36,990 --> 00:02:39,242
Tawagin mo si Thompson.
Kailangan natin ng team.
39
00:02:39,325 --> 00:02:40,243
Okey.
40
00:02:41,619 --> 00:02:42,996
Ano'ng nangyayari?
41
00:02:43,079 --> 00:02:45,540
Isang pasahero ulit ang pinatay.
Si Anna Ross.
42
00:02:46,040 --> 00:02:49,752
Isang 828er ulit sa loob lang ng 24 oras.
'Di ba nila naisip na si Colvin--
43
00:02:49,836 --> 00:02:52,088
Hindi, inosente siya maliban sa paninikil.
44
00:02:52,589 --> 00:02:53,965
Okey. Ano'ng plano?
45
00:02:54,048 --> 00:02:57,343
Alam na ng Talaan.
Hinahalughog na nila ang bahay ni Anna.
46
00:02:57,427 --> 00:02:59,304
Hindi. Ano'ng plano sa mga pasahero?
47
00:02:59,387 --> 00:03:01,514
Bakit walang pulis
sa bawat bahay ng 828er?
48
00:03:01,598 --> 00:03:04,851
Tingin mo 'di ko minungkahi 'yan?
'Di ako ang kalaban dito.
49
00:03:04,934 --> 00:03:06,186
Alam ko. Paumanhin.
50
00:03:06,769 --> 00:03:09,355
Nagkaroon ulit ako ng Tawag
Dugong bumubuhos sa pulang X.
51
00:03:09,439 --> 00:03:11,441
Sa tingin ko 'di pa siya tapos ang killer.
52
00:03:11,524 --> 00:03:14,110
Kakausapin ko ang kapitan,
titingnan ko ang magagawa ko.
53
00:03:14,194 --> 00:03:16,738
-Pero sa ngayon--
-'Wag makikialam kay Anna. Alam ko.
54
00:03:26,164 --> 00:03:29,334
PAGMIMINA NG SAPPHIRE
SA BUONG MUNDO
55
00:03:30,835 --> 00:03:33,504
Halos pasikat pa lang ang araw.
Ano'ng oras ka pumasok?
56
00:03:33,588 --> 00:03:36,633
'Di ako umuwi. Tinitingnan ko ang resulta
ng sample sa pilat ni Cal.
57
00:03:36,716 --> 00:03:38,927
Lumalabas na isa lang itong regular
na tissue.
58
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
Mauupos ka kung 'di ka magbibigay
ng oras para sa sarili mo.
59
00:03:42,847 --> 00:03:47,393
Ang sapphire ay maaaring isang antenna na
magdadala sa atin sa banal na kamalayan.
60
00:03:48,311 --> 00:03:53,733
sapphire na parang sa tail fin
at ang driftwood mula sa Noah's Ark.
61
00:03:53,816 --> 00:03:56,653
Ang kailangan ko lang
ay makuha ang mga sapphire.
62
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
Sandali lang. Ang kailangan mo
ay alagaan ang sarili mo.
63
00:03:59,989 --> 00:04:02,575
Vance, ginagawa ko 'yan.
64
00:04:03,326 --> 00:04:06,287
'Di mo ba nakikita? Mukhang may paraan
para sa mga pasahero.
65
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
Paraan para malagpasan natin ang 2024.
66
00:04:12,752 --> 00:04:15,129
Aabot ka.
'Yon ang ika-60 na kaarawan ng tatay mo.
67
00:04:15,213 --> 00:04:16,714
'Di ka nakikinig sa akin.
68
00:04:16,798 --> 00:04:20,260
Walang kuwenta ang pagbili niyo
sa akin ng plane ticket
69
00:04:20,343 --> 00:04:24,764
o kahit ano pa man pagkatapos ng
ika-2 ng Hunyo, 2024
70
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
dahil patay na ako noon.
71
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
Minsan ka nang nawala sa amin.
Ayoko nang marinig 'yan!
72
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
Hindi niya naiintindihan.
73
00:04:35,191 --> 00:04:37,860
Naiintindihan niya.
Ayaw niya lang mangyari.
74
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
Ayaw namin parehas.
75
00:04:39,362 --> 00:04:40,571
Ako din.
76
00:04:42,448 --> 00:04:44,617
Gagawin ko ang lahat
para mapahaba ang oras ko.
77
00:04:45,410 --> 00:04:48,997
Bakit 'di mo gawin? Siguradong may isang
taong makakatulong sa'yo sa lab.
78
00:04:49,080 --> 00:04:50,707
Ano'ng lab, Itay?
79
00:04:50,790 --> 00:04:53,835
Noong mawala ang eroplano
pinasara na lahat ng gobyerno.
80
00:04:53,918 --> 00:04:56,796
Eh, 'yong mabait na lalaking nakilala ko?
81
00:04:56,879 --> 00:04:59,299
Si Vance?
Wala na ulit akong balita sa kaniya.
82
00:04:59,382 --> 00:05:01,926
At ang kaibigan mong doktor? Si Alex?
83
00:05:05,346 --> 00:05:07,682
Walang paraan para maituwid ang Lifeboat.
84
00:05:07,765 --> 00:05:10,101
Patuloy na gumagawa ng masama
ang mga pasahero.
85
00:05:12,353 --> 00:05:14,605
Patuloy sa pagpatay ng mga inosenteng tao.
86
00:05:14,689 --> 00:05:17,692
Siguro hindi 'to tungkol
sa pagtuwid ng Lifeboat.
87
00:05:17,775 --> 00:05:19,235
Siguro tungkol ito sa
88
00:05:20,820 --> 00:05:22,238
paghahanap ng ibang paraan.
89
00:05:29,162 --> 00:05:30,079
Okey.
90
00:05:31,497 --> 00:05:34,125
Naproseso na ang lahat
sa ilalim ng iyong pseudonym.
91
00:05:34,208 --> 00:05:36,794
"Gabriel" ang nilagay namin
sa 'yong lab work.
92
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
-Salamat.
-Salamat din at nakipagkita ka sa amin.
93
00:05:39,797 --> 00:05:42,258
Kahit ano para sa mga kaibigan
ni Dr. Bahl.
94
00:05:44,510 --> 00:05:46,220
Kaya Gabriel...
95
00:05:47,680 --> 00:05:50,892
Ang resulta ng 'yong CBC ay tatagal
ng ilang oras.
96
00:05:50,975 --> 00:05:55,646
Kailangan mong pumunta dito
para sa bone marrow aspiration at biopsy
97
00:05:55,730 --> 00:05:58,441
para makuha ang pinakasaktong diagnosis.
98
00:05:59,150 --> 00:06:00,401
Okey, pero...
99
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Pero lumilitaw na hindi nagbabago
ang kondisyon mo
100
00:06:03,863 --> 00:06:06,324
at mukhang mas lalong lumalala.
101
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
Bumalik ang cancer ko.
102
00:06:12,205 --> 00:06:15,708
Hangga't wala pa ang resulta,
hindi ko pa masasabi.
103
00:06:16,834 --> 00:06:18,086
Alam kong mahirap.
104
00:06:18,878 --> 00:06:21,964
Subukan mong ibaling
ang iyong atensyon sa ibang bagay.
105
00:06:22,465 --> 00:06:24,675
Maghanap ka ng paraan
para maalis sa isip mo.
106
00:06:26,594 --> 00:06:27,762
At gawin ang ano?
107
00:06:29,514 --> 00:06:31,099
Mabuhay ka ayon sa gusto mo.
108
00:06:38,606 --> 00:06:39,857
Huy, sweetie.
109
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
-Gusto mong iguhit 'to?
-Hindi!
110
00:06:44,654 --> 00:06:45,863
Kalma lang, anak.
111
00:06:46,697 --> 00:06:49,367
Ayaw mo ding nangingialam ako
sa pagbuo mo ng Lincoln Logs.
112
00:06:49,450 --> 00:06:51,411
Noong una pero pumayag din ako.
113
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
Huy, nandyan ka pa din?
114
00:06:58,126 --> 00:07:01,170
Ben, pinatay si Anna Ross.
115
00:07:03,214 --> 00:07:06,008
Ano? Kagagaling lang niya dito.
116
00:07:06,092 --> 00:07:07,343
Kaya kita tinawagan.
117
00:07:07,427 --> 00:07:10,555
Magkikita kami ni Jared
titingnan namin kung may nakaligtaan kami,
118
00:07:11,764 --> 00:07:14,308
dalawang 828 ang pinatay
'di ito nagkataon lang.
119
00:07:14,392 --> 00:07:16,686
maliban kung may ibang koneksyon
sila Sam at Anna.
120
00:07:16,769 --> 00:07:19,105
Sana nga, para sa ating lahat.
121
00:07:19,188 --> 00:07:22,859
Mag-usap ulit tayo. Sa ngayon
magtago ka na muna. Pati si Cal.
122
00:07:22,942 --> 00:07:23,985
Sige.
123
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
Cal?
124
00:07:29,907 --> 00:07:30,908
Hoy, Cal?
125
00:07:37,665 --> 00:07:40,209
Si Gabriel 'to. Mag-iwan ng mensahe.
126
00:07:41,002 --> 00:07:44,630
Buti nandito ka na.
Salamat sa Dyos ayos ka lang.
127
00:07:44,714 --> 00:07:45,965
Bakit naman hindi?
128
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
Pasensiya na kung nasigawan kita kagabi.
129
00:07:49,969 --> 00:07:51,262
May nangyari ba?
130
00:07:52,180 --> 00:07:53,222
Pinatay si Anna Ross.
131
00:07:53,806 --> 00:07:54,849
Dyos ko.
132
00:07:54,932 --> 00:07:56,184
May pumapatay sa mga 828er.
133
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Ayokong may mangyari sa'yo
kaya kailangan mong magtago.
134
00:07:58,978 --> 00:08:01,856
-'Wag kang lalabas ng bahay.
-Pero walang nakakakilala sa'kin.
135
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
Kilala ka ni Angelina.
136
00:08:03,441 --> 00:08:05,526
Sasabihin niya sa mga pulis?
Aarestuhin siya.
137
00:08:05,610 --> 00:08:07,737
Tama na. Maaaring nasa panganib
ang buhay mo.
138
00:08:07,820 --> 00:08:09,363
Buhay nga naman.
139
00:08:10,239 --> 00:08:11,240
Cal.
140
00:08:14,619 --> 00:08:16,412
Marami lang siyang iniisip.
141
00:08:37,517 --> 00:08:39,852
ALNI
142
00:08:40,853 --> 00:08:41,979
Mga letra ba 'yan?
143
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
Masyado pa siyang bata para sa spelling,
144
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
ALNI
NURSING HOME
145
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
Hindi. Tingin ko mayroon siyang Tawag.
146
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
'Wag mo akong tingnan. Alamin mo.
147
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
Kakasabi ko lang kay Cal na magtago.
148
00:08:56,619 --> 00:08:57,870
Kailangan ka ni Eden.
149
00:08:57,954 --> 00:09:01,624
'Di niya kayang sundan ang Tawag,
pero ikaw kaya mo.
150
00:09:04,585 --> 00:09:07,588
Baka makatulong ito
para mahuli ang killer.
151
00:09:12,426 --> 00:09:13,844
Sigurado kang ayos lang sa'yo?
152
00:09:13,928 --> 00:09:17,348
Na makasama ang apo ko
na dalawang taon kong 'di nakita?
153
00:09:17,431 --> 00:09:18,641
Sigurado ako.
154
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
'Wag kang mag-alala, peanut.
155
00:09:22,144 --> 00:09:24,230
Aalamin ko para sa ating dalawa.
156
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Itay.
157
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
I-lock mo ang pinto paglabas ko.
158
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
Huy, nakuha ko ang mensahe mo.
159
00:10:20,578 --> 00:10:22,580
Salamat sa pagpunta kahit day off mo.
160
00:10:22,663 --> 00:10:25,374
Oo naman. Dalawang pasahero ang pinatay
sa loob ng 24 oras?
161
00:10:25,458 --> 00:10:28,377
Hindi ito nagkataon lang
pero bakit silang dalawa?
162
00:10:29,211 --> 00:10:31,672
'Di ko alam.
Duda akong makikita natin ang sagot dito.
163
00:10:31,756 --> 00:10:33,924
Ninalughog na nila ang lugar na 'to.
164
00:10:34,008 --> 00:10:37,136
Kailangan ulit nating halughugin.
Baka may makita pa tayo.
165
00:10:37,219 --> 00:10:38,512
Hello?
166
00:10:38,596 --> 00:10:41,641
Okey lang. Mga pulis kami.
167
00:10:41,724 --> 00:10:43,100
Kilala mo ba si Sam?
168
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
'Di kami besties pero mabait siya.
'Di karapat-dapat sa kaniya ang nangyari.
169
00:10:48,314 --> 00:10:49,982
Sa pagiging pasahero o...
170
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
'Di biro ang mga taong anti-828.
171
00:10:53,110 --> 00:10:55,279
Pagmamanman? Paninira?
172
00:10:55,363 --> 00:10:57,531
Mala Kim K. na level ng pagmamanman.
173
00:10:57,615 --> 00:10:59,533
Nawalan tuloy ako ng babysitting gig.
174
00:11:00,409 --> 00:11:02,328
Pero walang anak si Sam.
175
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
May mag-inang nakatira sa kaniya
noong nakaraang taon.
176
00:11:05,164 --> 00:11:06,999
Inalok ko sila pero umalis na sila.
177
00:11:07,083 --> 00:11:09,001
Siguro natakot sila.
178
00:11:09,502 --> 00:11:10,753
Ito ba ang bata?
179
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
Huy, natagpuan ko na ang koneksyon.
180
00:11:20,971 --> 00:11:23,391
Parehong tinulungan ni Anna at Sam
si Angelina.
181
00:11:23,474 --> 00:11:25,101
Sinabi nang 'wag muna mangialam.
182
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
Narinig mo ba ako?
183
00:11:26,102 --> 00:11:29,105
Siguro naghihiganti si Angelina
sa mga tumulong sa kaniya,
184
00:11:29,188 --> 00:11:31,315
o 'di sapat ang naitulong sa kaniya.
185
00:11:31,399 --> 00:11:35,569
Alam kong wala siya sa bahay
ng baliw niyang nanay sa Westchester.
186
00:11:36,737 --> 00:11:37,988
Nasa New York si Noelle?
187
00:11:38,072 --> 00:11:41,701
Nakakuha ng tip ang Talaan. Hinalughog
na nila ang lugar. Wala silang nakita.
188
00:11:41,784 --> 00:11:45,037
Baka kailangan pa nating mangalampag
para may makuha tayo.
189
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
Mick.
190
00:11:46,038 --> 00:11:48,207
Baka may makita akong nakaligtaan
ng mga tao mo.
191
00:11:48,290 --> 00:11:51,711
Kung matutulungan ako ni Noelle
na mahanap si Angelina--
192
00:11:51,794 --> 00:11:53,838
Okey. Sige, ipapadala ko ang address.
193
00:11:53,921 --> 00:11:56,716
Pakiusap lang, ang dami nang nangyayari,
mag-ingat ka.
194
00:11:56,799 --> 00:11:57,883
Oo. Salamat.
195
00:12:01,595 --> 00:12:06,183
Ipaliwanag mo nga kung bakit magandang
ideya na baklasin ang $10,000 na laser.
196
00:12:06,267 --> 00:12:09,186
Dahil may mataas na kalidad ng sapphire
ang lente nito.
197
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
At ngayon, itong lente na 'to
ang mayroon lang tayo.
198
00:12:11,856 --> 00:12:14,608
Nag-iisa lang 'to. Ayokong masira mo--
199
00:12:15,359 --> 00:12:16,193
'Yan.
200
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Na masira mo 'yan.
201
00:12:19,780 --> 00:12:22,074
-Sabihin mong hindi sulit.
-'Di sulit.
202
00:12:22,158 --> 00:12:24,702
Gumastos ka ng $10,000 sa antenna.
203
00:12:24,785 --> 00:12:26,370
'Di lang ito basta-basta antenna.
204
00:12:27,830 --> 00:12:30,291
Sa halip na maghintay tayo sa Tawag...
205
00:12:30,374 --> 00:12:32,585
Tayo na ang lalapit?
206
00:12:32,668 --> 00:12:37,006
Oo. Magkakaroon tayo
ng walang limitasyong mga Tawag.
207
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
Siguro nga sulit ito.
208
00:12:41,677 --> 00:12:44,388
Ang kailangan ko na lang ngayon
ay ang instruction manual.
209
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Saan ka pupunta?
Bakit plantsado ang suot mo?
210
00:12:52,521 --> 00:12:54,940
Sinusunod ko lang ang utos ng doktor.
211
00:12:55,024 --> 00:12:57,902
Ang gawin ko ang kahit ano
kaysa hintayin ang pangit na balita.
212
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
Kaya lalabas ako.
213
00:12:59,570 --> 00:13:02,198
Alam ko ang nararamdaman mo,
214
00:13:02,281 --> 00:13:04,366
pero malinaw ang sinabi ng tatay mo.
215
00:13:04,909 --> 00:13:05,951
Zeke,
216
00:13:06,786 --> 00:13:10,873
kahit minsan sa sobrang pinaikling
buhay ko, gagawin ko ang gusto ko.
217
00:13:26,430 --> 00:13:30,935
ALNI
ASSISTED LIVING NEUROSCIENCE INSTITUTE
218
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
Puwede ka bang maghintay?
Okey, salamat.
219
00:13:41,695 --> 00:13:43,155
May maitutulong ba ko sa'yo?
220
00:13:43,239 --> 00:13:46,075
Sana nga. Naghahanap ako ng lugar
para sa tatay ko.
221
00:13:46,158 --> 00:13:48,160
Kailangan niya ng tulong.
222
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
May oras na matino siya,
223
00:13:50,120 --> 00:13:53,040
may oras na niyayaya niya akong
puntahan si Frank Sinatra.
224
00:13:53,833 --> 00:13:57,837
Kulang kami sa tao.
'Di ko alam kung mayroong--
225
00:13:57,920 --> 00:14:02,299
Pakiusap. Titingnan ko lang ang lugar.
'Di ko na siya kayang alagaan mag-isa.
226
00:14:02,383 --> 00:14:04,635
'Di ko na alam ang gagawin.
227
00:14:04,718 --> 00:14:06,762
Okey, bilisan mo lang.
228
00:14:06,846 --> 00:14:07,805
Sige.
229
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
At 'wag mong istorbohin
ang mga kliyente namin.
230
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Oo naman.
231
00:14:12,518 --> 00:14:13,936
Hello. A-L-N-I.
232
00:14:15,396 --> 00:14:16,313
Oo.
233
00:14:17,231 --> 00:14:18,357
Okey.
234
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
Sino ka sa akala mo?
235
00:14:21,026 --> 00:14:24,405
Ang lakas ng loob mong magpunta dito
at magpakita ng tyapa.
236
00:14:24,488 --> 00:14:27,449
Galing na dito ang mga pulis,
nahalughog na nila ang bahay ko.
237
00:14:28,284 --> 00:14:31,996
Alam mo ba ang ginawa sa akin
ng partner mo? Dinukot niya ang anak ko.
238
00:14:32,079 --> 00:14:34,707
Sa totoo lang niligtas niya ang anak mo
mula sa'yo.
239
00:14:34,790 --> 00:14:38,878
Ang kapal mo! Sarili lang ni Angelina
ang dapat niyang iligtas.
240
00:14:38,961 --> 00:14:40,838
Siya ang pumatay sa mga taong 'yon.
241
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
At kayo ang may kasalanan.
242
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Sinubukan kong protektahan ang mundo
mula sa aking anghel,
243
00:14:47,386 --> 00:14:50,514
maayos kong ginagawa ang tungkulin ko
hanggang sa kinuha niyo siya.
244
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
Sinasabi mo bang huli mong nakita
ang anak mo sa Costa Rica?
245
00:14:54,143 --> 00:14:58,355
Kung may ayaw man akong makita sa loob
ng bahay ko bukod sa'yo ay ang anak ko.
246
00:15:03,402 --> 00:15:06,071
-Naniniwala ka ba sa kaniya?
-Hindi kahit isang salita.
247
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
-Halatang 'di ka niya gusto.
-Hindi ko siya kailangan.
248
00:15:08,699 --> 00:15:12,703
Kung 'di niya tayo bibigyan ng pruweba
baka makakuha tayo sa mga katawan.
249
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Reynaldo.
250
00:16:32,366 --> 00:16:33,200
Stone.
251
00:16:33,283 --> 00:16:35,828
'Di na kita nakita
mula noong umalis ka sa force.
252
00:16:35,911 --> 00:16:37,621
kaya tatanungin kita,
253
00:16:38,205 --> 00:16:39,498
bakit ka nandito sa morge?
254
00:16:40,082 --> 00:16:43,460
Dalawang 828er na ang patay.
Tingin ko iisang tao lang ang may gawa.
255
00:16:44,003 --> 00:16:46,005
At pakiramdam ko 'di pa siya tapos.
256
00:16:46,088 --> 00:16:47,589
May teorya kami.
257
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
Pero kailangan namin ng pruweba.
258
00:16:52,011 --> 00:16:52,970
Kung ganon,
259
00:16:53,679 --> 00:16:57,266
ang mga biktima ay may magkaparehong marka
260
00:16:57,349 --> 00:17:01,103
na gawa sa dugo sa kaliwang palad nila.
261
00:17:01,186 --> 00:17:04,231
Kaya maaaring tama kayo
na iisa lang ang killer.
262
00:17:05,024 --> 00:17:08,652
Mga nasa 130-135 pounds ang bigat niya.
263
00:17:09,361 --> 00:17:10,612
Paano mo alam 'yan?
264
00:17:11,113 --> 00:17:14,366
Sa sobrang lalim ng pagkakasaksak
ng kutsilyo,
265
00:17:14,450 --> 00:17:17,828
nagiwan ng pasa ang hawakan nito,
kaya ko nalaman ang bigat niya.
266
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
Ayan na ang pruweba natin.
Mga nasa 110 ang bigat ni Angelina.
267
00:17:24,251 --> 00:17:25,627
Ano'ng iniisip mo?
268
00:17:25,711 --> 00:17:27,963
Akala ko may taong gustong
isisi ito sa isang Xer,
269
00:17:28,047 --> 00:17:29,923
pero maaaring ang killer ay Xer din.
270
00:17:30,507 --> 00:17:31,717
Hinaharas nila si Sam.
271
00:17:32,676 --> 00:17:35,888
Alam nila kung saan tayo makikita
kaya hanapin natin ang isa sa kanila.
272
00:17:41,143 --> 00:17:44,480
-Sandali lang.
-Paumanhin. Asawa ko siya.
273
00:17:46,023 --> 00:17:49,693
-Pasensya na nahuli ako. Sobrang trapik.
-Magugustuhan ni itay ang lugar na 'to.
274
00:17:49,777 --> 00:17:51,695
Ayos lang bang ilibot ko siya ulit?
275
00:17:51,779 --> 00:17:52,738
Sige.
276
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
Hello. A-L-N-I.
277
00:17:56,408 --> 00:17:58,619
Ano'ng mayroon dito
at kailangan kong magmadali?
278
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
Hindi ano.
279
00:18:01,205 --> 00:18:02,456
Sino.
280
00:18:08,545 --> 00:18:10,047
Ang mga nadeteneng pasahero.
281
00:18:10,923 --> 00:18:11,882
Paano?
282
00:18:12,716 --> 00:18:15,010
Dinala ako sa kanila ng Tawag ni Eden.
283
00:18:15,094 --> 00:18:16,970
May nagpasok sa kanila dito.
284
00:18:17,054 --> 00:18:19,681
'Di pa natin alam kung ano'ng ginawa
sa kanila ng major.
285
00:18:19,765 --> 00:18:22,351
Siguro pinadala tayo dito ni Eden
para alamin.
286
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
Sino kayo? Bawal kayo dito.
287
00:18:26,814 --> 00:18:28,398
'Di niyo sila puwedeng istorbohin.
288
00:18:28,482 --> 00:18:31,401
Istorbohin sila?
Pero 'di gumagana ang mga utak nila.
289
00:18:31,985 --> 00:18:34,571
Wow, talaga ba? Tao pa din sila.
290
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
-Tara na.
-'Di mo naiintindihan.
291
00:18:36,657 --> 00:18:38,617
'Wag mong hayaang tumawag ako ng security.
292
00:18:38,700 --> 00:18:40,494
Okey. Pasensya na. Aalis na kami.
293
00:18:44,623 --> 00:18:47,960
-Kailangan natin bumalik.
-Wala tayong magagawa. Aalis na ko.
294
00:18:48,544 --> 00:18:52,589
Matagal na akong nangako sa sarili ko
na hinding-hindi ako susuko sa sinuman.
295
00:18:53,215 --> 00:18:54,258
Hindi na ulit.
296
00:18:58,178 --> 00:19:00,180
Paumanhin. Isa pa nga.
297
00:19:05,102 --> 00:19:06,353
PUWEDE MO BA AKONG TAWAGAN?
298
00:19:06,436 --> 00:19:08,230
ALAM KONG MAAAYOS NATIN 'TO.
299
00:19:08,313 --> 00:19:10,649
HELLO? SIGE PAYAG AKO.
PANALO KA NA. SUKO NA KO.
300
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
Ano'ng pinagdiriwang mo?
301
00:19:14,903 --> 00:19:15,737
Malaya na ako.
302
00:19:16,405 --> 00:19:19,700
Oras nang tanggapin na iniwan ako.
303
00:19:28,333 --> 00:19:31,211
Ayos lang ba kung kukuha lang ako
ng cheke?
304
00:19:31,295 --> 00:19:35,132
Ako na ang magbabayad.
Mukhang kailangan mo 'to.
305
00:19:35,215 --> 00:19:36,592
Alam mo ang kailangan ko...
306
00:19:38,844 --> 00:19:42,264
malaki at madilim na kwebang
puwede kong gapangan.
307
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
Kagagaling ko lang diyan pero
308
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
may higaan ako
na puwede mong gapangan.
309
00:19:59,323 --> 00:20:00,824
Ano'ng oras ang labas mo?
310
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Violet?
311
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
-Hi.
-Huy, salamat at nakipagkita ka sa akin.
312
00:20:06,413 --> 00:20:08,373
Pupuntahan sana kita
pero abala lang ako...
313
00:20:08,457 --> 00:20:10,959
'Wag mo nang isipin 'yon.
Ako ang nagtext sa'yo.
314
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
At masaya ako.
315
00:20:13,962 --> 00:20:16,590
Ibabalik ko sana ang jacket mo,
316
00:20:16,673 --> 00:20:19,176
pero 'di ko alam kung paano
ka mapupuntahan.
317
00:20:19,259 --> 00:20:22,262
Ito ang paborito kong jacket.
318
00:20:27,351 --> 00:20:28,727
Kaya...
319
00:20:28,810 --> 00:20:29,770
Kaya...
320
00:20:30,646 --> 00:20:32,981
Ano'ng plano mong...
321
00:20:33,857 --> 00:20:37,402
gawin? Maliban lang kung gusto mo lang
makuha ang jacket mo.
322
00:20:37,486 --> 00:20:38,862
Ah, hindi.
323
00:20:39,655 --> 00:20:41,114
Kahit ano'ng gusto mo.
324
00:20:41,198 --> 00:20:43,325
Kung ibili kaya kita ng maiinom?
325
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Para makabawi man lang ako sa'yo.
326
00:20:47,454 --> 00:20:49,164
Kung gusto mo lang.
327
00:20:50,624 --> 00:20:52,209
Sige, inom tayo.
328
00:20:53,794 --> 00:20:56,004
Susunod ako sa'yo. Ayos.
329
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Sigurado.
330
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
ALAK
331
00:21:18,402 --> 00:21:20,862
PUWEDE NANG KUNIN
ANG MGA GAMOT NI GABRIEL
332
00:21:29,454 --> 00:21:30,706
-Tingnan mo 'to.
-Sandali.
333
00:21:30,789 --> 00:21:33,208
-Kailangan mong makita 'to.
-Nabasa ko na.
334
00:21:33,292 --> 00:21:35,127
"Tama na ang pagiging mabait
sa mga 828."
335
00:21:35,210 --> 00:21:36,920
"Dapat na tratuhin silang mga hayop."
336
00:21:37,004 --> 00:21:39,464
Paano mo natitiis lahat ng 'to?
Lahat ng galit?
337
00:21:39,548 --> 00:21:41,383
'Di ko lang sila pinapansin
338
00:21:41,466 --> 00:21:43,468
at inaalam ko kung sino ang 'di mananakit
339
00:21:43,552 --> 00:21:45,012
at sino ang mga seryoso.
340
00:21:45,095 --> 00:21:46,680
MARKAHAN NG DUGO ANG MGA PASAHERO.
341
00:21:46,763 --> 00:21:49,016
-XOUT828?
-Tingnan mo ang huling post.
342
00:21:49,099 --> 00:21:51,685
May plano siyang patayin
lahat ng mga 828er,
343
00:21:51,768 --> 00:21:54,104
simula sa mga pasaherong markado ng dugo.
344
00:21:54,187 --> 00:21:55,856
Sandali. Dugo ba ang sinabi niya,
345
00:21:55,939 --> 00:21:58,608
na tulad ng pagmarka ng killer
sa palad ng biktima?
346
00:21:58,692 --> 00:22:00,444
Hindi 'to pampublikong impormasyon.
347
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Kailangan natin ng pangalan at address
ng XOUT828.
348
00:22:03,697 --> 00:22:05,991
Mukhang kailangan mong tawagan
si Drea.
349
00:22:06,491 --> 00:22:09,119
DOWN BY THE SCHOOLYARD
350
00:22:09,202 --> 00:22:11,413
Akala ko normal na bar lang 'to.
'Di ko kaya 'to.
351
00:22:11,496 --> 00:22:12,956
Kaya mo 'yan.
352
00:22:13,040 --> 00:22:15,375
-'Di ako magaling kumanta.
-Mas masaya kung ganon.
353
00:22:15,459 --> 00:22:17,627
'Di din ako magaling.
'Di mo pa ba 'to nagagawa?
354
00:22:18,670 --> 00:22:20,589
Isa kang karaoke virgin?
355
00:22:21,256 --> 00:22:22,924
'Yan na ba ang tawag ngayon?
356
00:22:23,008 --> 00:22:26,428
'Wag kang mag-alala. Sisiguraduhin kong
'di mo ito makakalimutan.
357
00:22:35,979 --> 00:22:37,064
Nagbibiro ba kayo?
358
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
Pakiusap. Doktor ako.
Isang tingin lang sa kanilang mga tsart.
359
00:22:40,192 --> 00:22:43,028
-'Yan lang at aalis na kami.
-Hindi puwede.
360
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
Nasa pangangalaga ko sila dati.
361
00:22:44,654 --> 00:22:46,782
Kung ganon, ano'ng ginagawa nila dito?
362
00:22:46,865 --> 00:22:51,620
'Di ko alam, pero baka may makita ako
sa tsart na makakatulong sa'kin
363
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
at makatulong din sa'yo.
364
00:22:53,497 --> 00:22:55,499
Kung gusto niyong makatulong,
umalis na kayo.
365
00:22:55,582 --> 00:22:58,960
Kung lalabag ako sa HIPAA,
puwede akong masibak.
366
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
Ako lang ang nag-aalaga sa kanila.
367
00:23:01,671 --> 00:23:05,175
Walang pakialam ang pasilidad na 'to
sa mga taong 'to.
368
00:23:05,258 --> 00:23:06,510
Kilala namin sila.
369
00:23:08,845 --> 00:23:10,639
Mga pasahero sila ng Flight 828.
370
00:23:11,306 --> 00:23:13,100
Okey. Alam ko na.
371
00:23:13,934 --> 00:23:16,895
Isa kayo sa mga taong
nabibighani sa eroplano.
372
00:23:17,604 --> 00:23:18,438
Okey.
373
00:23:18,522 --> 00:23:22,442
Mali ka.
Kami ang mga taong nasa eroplanong 'yon.
374
00:23:23,026 --> 00:23:24,194
Hoy!
375
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
'Di siya nagsisinungaling.
'Yan si Marlon.
376
00:23:26,947 --> 00:23:30,117
Ang asawa niyang si Joelle.
'Yan si Lena.
377
00:23:30,200 --> 00:23:31,284
At 'yan si--
378
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Si Marko.
379
00:23:39,876 --> 00:23:40,919
Dyos ko.
380
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
Marko.
381
00:23:50,220 --> 00:23:52,097
'Di ko makakalimutan ang ginawa
ng major.
382
00:23:53,056 --> 00:23:56,309
Ang mga kakila-kilabot na eksperimento.
Ang koneksyon mo sa anak ko.
383
00:24:02,232 --> 00:24:04,276
May rason kung bakit
dinala ako dito ni Eden.
384
00:24:06,486 --> 00:24:07,654
Para ipaalala.
385
00:24:09,781 --> 00:24:12,534
'Di sapat na tulungan ang sarili ko.
Kailangan kong tumulong.
386
00:24:13,118 --> 00:24:14,077
Lahat tayo.
387
00:24:25,088 --> 00:24:27,299
Patawarin mo ako, Marko.
388
00:24:29,009 --> 00:24:30,552
Patawarin mo ako.
389
00:24:35,932 --> 00:24:37,100
'Di maaari.
390
00:24:37,976 --> 00:24:38,810
Ano'ng ginawa mo?
391
00:24:40,604 --> 00:24:42,772
Humingi ako ng tawad sa kanya.
392
00:24:43,607 --> 00:24:45,275
Mukhang pinatawad ka na niya.
393
00:24:46,234 --> 00:24:50,363
May malay siya. Tingin ko alam nila
ang nangyayari. Gising sila.
394
00:24:51,656 --> 00:24:54,326
Limang minuto lang.
Kung makakapasok ako sa isip nila,
395
00:24:54,409 --> 00:24:56,369
mas lalo mo silang maaalagaan ng maayos.
396
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
Limang minuto lang.
397
00:24:59,956 --> 00:25:02,918
-Kung may makahuli sa atin--
-'Di mangyayari 'yan.
398
00:25:03,001 --> 00:25:04,044
Isa lang sa inyo.
399
00:25:04,836 --> 00:25:07,881
Pumunta ka na. Dito lang ako.
Gusto ko pa silang makasama.
400
00:25:16,223 --> 00:25:18,975
Si XOUT828 o Greg Turner,
401
00:25:19,059 --> 00:25:21,144
ay 'di puwedeng lumapit
sa sino mang pasahero.
402
00:25:21,228 --> 00:25:24,648
Sa tingin mo ba susunod ang isang Xer
sa isang papel na 'yan?
403
00:25:25,148 --> 00:25:26,900
May isang paraan para malaman natin.
404
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
Maghintay tayo.
405
00:25:31,196 --> 00:25:34,741
Mukhang matagal tayong maghihintay.
At, oo, bago ka magtanong,
406
00:25:34,824 --> 00:25:36,535
may dagdag na avocado.
407
00:25:37,202 --> 00:25:38,995
'Di na ulit ako magkakamali.
408
00:25:39,079 --> 00:25:41,373
Mayroon nga. Magaling.
409
00:25:43,583 --> 00:25:44,543
'Yan na siya.
410
00:25:57,013 --> 00:25:58,181
Salamat sa pagpunta.
411
00:25:59,224 --> 00:26:02,435
Sinulat ko lahat para kay Cal,
pero kailangan mong ipaalala.
412
00:26:02,519 --> 00:26:05,689
Ito ay sobrang tapang na opiod
para sa sakit.
413
00:26:05,772 --> 00:26:08,650
Hindi hihigit sa dalawa kada 12 oras.
414
00:26:08,733 --> 00:26:12,529
Wala pa tayo doon, pero kung kailanganin
ni Cal ang chemo,
415
00:26:12,612 --> 00:26:14,281
kailangan niyang ihinto 'yan.
416
00:26:14,364 --> 00:26:15,824
Puwede siyang lagnatin diyan.
417
00:26:15,907 --> 00:26:19,077
Kailangan malaman ng doktor
kung nilalagnat siya.
418
00:26:19,160 --> 00:26:23,123
'Di ko puwedeng hawakan 'to.
18 oras pa lang akong 'di gumagamit.
419
00:26:31,506 --> 00:26:34,134
Nakakatutok ako sa
pagpapagaling ng ibang tao,
420
00:26:34,217 --> 00:26:37,053
nakalimutan ko na ang sarili ko.
Ang nararamdaman kong sakit.
421
00:26:39,723 --> 00:26:42,350
At ngayon wala nang puwang
para iproseso ito.
422
00:26:46,605 --> 00:26:49,566
'Di ko pa nasasabi sa asawa ko
na gumagamit ulit ako.
423
00:26:49,649 --> 00:26:51,860
Paumanhin.
Ngayon ko lang nilalabas 'to.
424
00:26:55,655 --> 00:26:57,073
'Di ko na alam ang gagawin.
425
00:26:58,366 --> 00:27:00,201
Alam kong masasaktan siya
sa katotohanan.
426
00:27:01,620 --> 00:27:04,873
-Pero pag nalaman niyang tinago ko--
-Mas lalo siyang masasaktan.
427
00:27:05,874 --> 00:27:08,293
Ito ang likas na katangian ng mga lihim.
428
00:27:10,420 --> 00:27:11,755
Nangyari na din sayo.
429
00:27:11,838 --> 00:27:14,049
Nangyari na sa akin.
430
00:27:17,052 --> 00:27:21,139
'Di ako makapaniwalang ngayon ko lang
sasabihin ito ng malakas.
431
00:27:21,222 --> 00:27:27,520
Ngunit sa araw na nakatakdang lumapag
ang 828,
432
00:27:28,605 --> 00:27:30,231
nasa JFK ako.
433
00:27:31,483 --> 00:27:33,151
hinihintay si Saanvi.
434
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Ang lihim ay nagbubunga ng sakit, Zeke.
435
00:27:39,282 --> 00:27:43,745
Ipangako mo na mamahalin mo ang
sarili mo at magbibigay ka ng puwang dito.
436
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Wow! 'Di kilala.
Ito ba yung kanta nang mawala tayo?
437
00:27:55,173 --> 00:27:58,510
20 taon bago tayo pinanganak,
Paborito 'to ng nanay ko.
438
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
Moving forward, using all my breath
439
00:28:07,936 --> 00:28:12,399
Making love to you was never second-best
440
00:28:13,566 --> 00:28:18,738
I saw the world
Crashing all around your face
441
00:28:19,489 --> 00:28:25,203
Never really knowing
It was always mesh and lace
442
00:28:25,704 --> 00:28:29,165
I'll stop the world and melt with you
443
00:28:32,043 --> 00:28:37,799
You've seen the difference
And it's getting better all the time
444
00:28:43,805 --> 00:28:45,390
Tuloy mo lang. Ang galing mo.
445
00:28:51,396 --> 00:28:52,272
Ano?
446
00:28:52,897 --> 00:28:54,399
-Ano?
-Ano?
447
00:28:54,482 --> 00:28:56,025
Wala. Ako ay...
448
00:28:56,109 --> 00:28:58,111
Masaya lang ako.
449
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
Naramdaman ko na rin ang totoong ako.
450
00:29:01,114 --> 00:29:02,198
Misteryoso.
451
00:29:02,699 --> 00:29:06,244
Okey. Sige. Sino ka ba talaga?
452
00:29:08,371 --> 00:29:09,706
Sa totoo lang.
453
00:29:12,292 --> 00:29:15,462
Ako talaga si Cal.
454
00:29:16,463 --> 00:29:17,464
Cal Stone.
455
00:29:18,757 --> 00:29:22,051
Cal Stone, 'yong naglayas?
456
00:29:23,178 --> 00:29:24,804
Pero akala ko siya'y...
457
00:29:24,888 --> 00:29:25,805
Bata?
458
00:29:26,306 --> 00:29:27,390
Oo.
459
00:29:27,474 --> 00:29:29,851
Mahirap ipaliwanag pero ako talaga 'to.
460
00:29:30,602 --> 00:29:33,646
-Kung ganon 'yong batang babae ay--
Ang kapatid kong si Eden.
461
00:29:36,524 --> 00:29:37,442
Dyos ko.
462
00:29:37,525 --> 00:29:42,447
Paumanhin. Dapat sinabi ko agad sa'yo.
Naiitindihan ko kung magagalit ka.
463
00:29:42,530 --> 00:29:45,158
Ako galit? Mas magagalit ka sa'kin.
464
00:29:49,788 --> 00:29:52,165
Ang babaeng 'yon, si Angelina.
465
00:29:53,500 --> 00:29:59,088
Binigyan ko siya ng mga libro, diaper
at iba pang kailangan niya.
466
00:29:59,172 --> 00:30:00,632
Nagtatrabaho ako sa day care.
467
00:30:01,424 --> 00:30:02,550
Kaya tinulungan ko siya.
468
00:30:03,134 --> 00:30:05,094
Pinatuloy ko siya doon.
469
00:30:05,178 --> 00:30:07,889
'Di ko alam kung sino siya
o ano'ng ginawa niya,
470
00:30:07,972 --> 00:30:11,851
pero noong nakita ko ang batang 'yon
na nakabalik sa tatay niya,
471
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
sa tatay mo...
472
00:30:15,271 --> 00:30:17,357
Kung sinabi ko sana nang mas maaga.
473
00:30:18,233 --> 00:30:21,611
Hindi. Niloko tayong lahat ni Angelina.
474
00:30:21,694 --> 00:30:23,154
Mabuting tao ka.
475
00:30:23,738 --> 00:30:27,492
Pagkatapos ng mga pinagdaanan mo,
'di ka dapat...
476
00:30:53,935 --> 00:30:54,769
Ito.
477
00:30:54,853 --> 00:30:57,188
Hindi, ayos lang.
Malapit lang ang bahay ko.
478
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
Sige na. Nilalamig ka.
At mas bagay naman sa'yo 'to.
479
00:31:06,865 --> 00:31:08,783
Sinong nagsabing wala nang
maginoo ngayon?
480
00:31:11,786 --> 00:31:14,747
Gusto mong sumama?
Magaling ako gumawa ng Pop-Tart.
481
00:31:16,332 --> 00:31:18,501
Kailangan ko nang umuwi,
482
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
siguro sa susunod na date natin.
483
00:31:21,504 --> 00:31:24,549
Akala mo isa itong date?
484
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
Mapanganib ka, Gabriel.
485
00:32:06,174 --> 00:32:08,927
Nandyan lang sa may bandang likod.
Magbabantay ako.
486
00:32:27,111 --> 00:32:28,029
ECKERT, JOELLE
487
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
VALERIEV, MARKO
488
00:32:40,500 --> 00:32:43,419
'Di ko maintindihan.
Nakita kitang umiiyak. Ang konsensiya mo.
489
00:32:43,503 --> 00:32:45,254
Paanong wala kang neural activity?
490
00:33:18,746 --> 00:33:22,583
Hoy, space cadet. Umalis na tayo.
Naglilibot na ang boss ko.
491
00:33:23,918 --> 00:33:25,712
May nakita ka bang makakatulong?
492
00:33:25,795 --> 00:33:28,464
Mukhang may nakita ako na makakatulong
sa ating lahat.
493
00:33:42,186 --> 00:33:44,564
AYOS LANG BA BUKAS
PARA SA PANGALAWANG DATE?
494
00:34:24,979 --> 00:34:27,690
Ang taong 'to ay bawal lumapit
sa bahay ng mga pasahero.
495
00:34:27,774 --> 00:34:29,400
Ano'ng ginagawa niya dyan?
496
00:34:29,901 --> 00:34:33,946
Ayon sa database ni Ben, bahay 'to
ni Chris Levin. Seat 15B.
497
00:34:36,032 --> 00:34:36,908
May tao.
498
00:34:43,664 --> 00:34:44,665
Ibaba mo 'yan!
499
00:34:45,875 --> 00:34:48,086
-Nasaan ang kutsilyo?
-Ano'ng kutsilyo?
500
00:34:53,007 --> 00:34:56,135
-'Di siya ang hinahanap natin.
-Nasa labas siya ng bahay ng pasahero.
501
00:34:56,219 --> 00:34:57,178
'Di siya ang killer.
502
00:34:57,261 --> 00:34:59,514
Killer? Ano'ng sinasabi mo?
Bitawan mo ko!
503
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
Kalma ka lang. 'Di ka namin sasaktan.
504
00:35:01,849 --> 00:35:03,226
Nagtext si Drea.
505
00:35:03,309 --> 00:35:04,852
May sumaksak sa isang pasahero.
506
00:35:06,813 --> 00:35:08,523
Malaya pa rin ang serial killer.
507
00:35:09,315 --> 00:35:10,358
Tinutugis tayo.
508
00:35:15,154 --> 00:35:19,534
May isang malaking liwanag
mula sa brain scan ni Marko.
509
00:35:20,159 --> 00:35:21,619
Pagpapatunay na may malay siya?
510
00:35:21,702 --> 00:35:24,455
Nakita natin siyang umiyak.
Alam natin na may malay siya.
511
00:35:26,457 --> 00:35:29,168
Bakit ka magkakaroon ng Tawag
na alam mo na?
512
00:35:30,128 --> 00:35:33,506
'Di ko alam. Mukhang hindi 'yan
ang gustong sabihin ng Tawag.
513
00:35:34,340 --> 00:35:37,301
'Di lang kay Marko.
Nagliwanag silang siyam.
514
00:35:39,428 --> 00:35:40,805
At hindi lang basta liwanag.
515
00:35:40,888 --> 00:35:42,765
Nakaturo ito sa taas na parang antenna.
516
00:35:44,225 --> 00:35:46,102
Parang antenna sa liwanag.
517
00:35:46,185 --> 00:35:47,311
Ibig sabihin...
518
00:35:47,395 --> 00:35:49,730
May direktang lagusan sila
sa banal na kamalayan.
519
00:35:50,898 --> 00:35:52,483
Paano nangyari 'yan?
520
00:35:56,237 --> 00:35:58,739
Ang layunin ay hindi iligtas ang mga tao.
521
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
Ano ang silbi ng isang malakas na mutation
522
00:36:01,868 --> 00:36:05,663
kung hindi mo ito kayang gayahin
at gawing sandata?
523
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Ang major.
Siya ang may gawa nito sa kanila.
524
00:36:10,543 --> 00:36:12,253
Siya talaga. Ang nagtorture. Ang--
525
00:36:12,336 --> 00:36:13,629
Kalimutan mo muna 'yan.
526
00:36:13,713 --> 00:36:14,964
Nakahanap siya ng paraan
527
00:36:15,047 --> 00:36:17,258
para ilagay ang mga detainee
sa God frequency.
528
00:36:17,341 --> 00:36:22,180
Kung magagaya ko lang 'yon, makakagawa
tayo ng sarili nating antenna...
529
00:36:22,263 --> 00:36:24,307
Tumigil ka. Malupit ang ginawa ng major.
530
00:36:24,390 --> 00:36:27,351
-Tingnan mo ang nangyari kay Marko--
-'Di ko gagawin 'yan.
531
00:36:27,435 --> 00:36:29,645
Kung malalaman ko
kung paano ito ginawa ng major,
532
00:36:29,729 --> 00:36:31,898
malalaman ko ang dapat
at hindi dapat gawin,
533
00:36:31,981 --> 00:36:35,359
at kung paano tayo makakaligtas
sa Petsa ng Kamatayan.
534
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
Isang direktang daan
sa banal na kamalayan?
535
00:36:38,029 --> 00:36:40,031
Oo, nang walang naiiwan.
536
00:36:41,866 --> 00:36:45,745
Kung 'di sapat ang mga Tawag
para iligtas ang Lifeboat,
537
00:36:45,828 --> 00:36:47,205
ito ang paraan.
538
00:36:48,331 --> 00:36:49,373
Si Eden...
539
00:36:51,000 --> 00:36:52,793
Dinala tayo dito ng Tawag niya.
540
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Nagmana siya sa mga magulang niya.
541
00:36:58,257 --> 00:36:59,091
Salamat.
542
00:37:01,052 --> 00:37:04,513
Alam kong may mga pagkukulang ako.
Pero gaya ng sabi mo, 'di ka sumuko.
543
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
'Di sa mga pasahero. 'Di sa akin.
544
00:37:06,682 --> 00:37:07,850
Ayos lang.
545
00:37:16,108 --> 00:37:16,943
Ano?
546
00:37:19,445 --> 00:37:21,489
ISANG 828ER ULIT ANG PINATAY
547
00:37:34,043 --> 00:37:35,544
Maligayang pagbabalik.
548
00:37:35,628 --> 00:37:37,171
Magsisimula na tayo.
549
00:37:37,255 --> 00:37:38,589
Salamat.
550
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
Heto na.
551
00:37:39,590 --> 00:37:40,633
Huy, salamat.
552
00:37:43,135 --> 00:37:44,512
Gusto mong simulan?
553
00:37:46,973 --> 00:37:48,099
Sige.
554
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
Ako si Zeke.
555
00:37:52,937 --> 00:37:55,398
Isang araw na akong 'di gumagamit.
556
00:38:05,616 --> 00:38:07,410
Nakita mo ba ang hinahanap mo?
557
00:38:20,172 --> 00:38:21,549
BEN
558
00:38:28,306 --> 00:38:29,557
Itay.
559
00:38:30,308 --> 00:38:33,144
Sabi ko na nga ba.
560
00:38:42,111 --> 00:38:44,322
Paano mo nalaman
na kailangan kong magpunta doon?
561
00:38:45,072 --> 00:38:47,325
At paano pumasok sa isip mo
ang Tawag?
562
00:38:49,827 --> 00:38:50,703
Pero...
563
00:38:52,496 --> 00:38:54,957
gayunpaman, salamat.
564
00:38:56,417 --> 00:38:59,211
Pinaalala mo na nasa iisang lifeboat tayo.
565
00:39:02,089 --> 00:39:05,468
At binigyan ako ng pagkakataong
makita kang lumaki.
566
00:39:15,561 --> 00:39:17,897
Masaya akong makita kayo.
567
00:39:19,857 --> 00:39:21,692
Sulit ang paghihintay ko, Mick.
568
00:39:26,280 --> 00:39:27,656
Sulit ang paghihintay ko.
569
00:39:37,375 --> 00:39:40,211
Huy, Jared Vasquez mula 129.
Iproseso mo ang taong 'to.
570
00:39:40,294 --> 00:39:41,170
Wala akong oras.
571
00:39:41,253 --> 00:39:44,465
Maglaan ka ng oras. Isa siyang Xer
na lumabag sa utos ng hukuman.
572
00:39:48,260 --> 00:39:50,262
Sige na, pre. Tara na.
573
00:39:56,769 --> 00:39:57,728
Huy.
574
00:39:59,021 --> 00:40:00,523
May problema tayo.
575
00:40:02,900 --> 00:40:06,112
'Yan na lahat.
Walang binanggit na sapphire.
576
00:40:06,195 --> 00:40:10,157
Paano nakuha ng major ang God frequency
nang wala 'yon?
577
00:40:10,241 --> 00:40:12,326
Itanong mo kay Aria Gupta.
578
00:40:12,827 --> 00:40:15,454
Bakit ako makikipagusap sa kaniya
tungkol sa mga detainee?
579
00:40:16,038 --> 00:40:18,958
Mukhang siya nagsagawa
ng kanilang intake exam.
580
00:40:19,750 --> 00:40:20,751
Ano?
581
00:40:24,505 --> 00:40:25,714
Bakit 'di niya sinabi?
582
00:40:25,798 --> 00:40:30,094
Kung may kinalaman siya sa pag-torture,
'di ito isang bagay na ipinagmamalaki.
583
00:40:31,137 --> 00:40:34,890
Baka hindi niya naiintindihan
kung ano ang nagawa ng major.
584
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
May isang paraan para malaman natin.
Kausapin natin siya.
585
00:40:39,979 --> 00:40:42,022
Malapit na natin 'tong malutas.
586
00:40:44,316 --> 00:40:46,110
Kung paano mapahaba ang oras natin.
587
00:40:55,911 --> 00:40:57,913
HAHANAP AKO NG IBANG PARAAN
PARA MAHALIN KA
588
00:40:57,997 --> 00:41:00,541
PERO WALANG IBANG PARAAN.
'DI KO ALAM ANO'NG MAS MASAKIT
589
00:41:00,624 --> 00:41:02,376
MAKITA KANG MASAYA
O 'DI MAGIGING...
590
00:41:05,796 --> 00:41:07,339
GISING KA PA?
591
00:41:07,423 --> 00:41:08,757
VANCE
592
00:41:10,426 --> 00:41:12,887
AKALA KO INIWAN MO NA AKO
593
00:41:15,431 --> 00:41:17,183
HANDA KA NANG BUMALIK SA TRABAHO?
594
00:41:35,910 --> 00:41:38,496
SAANVI BAHL
ADD FRIEND
595
00:41:40,664 --> 00:41:42,833
RESULTA NG LAB
RESULTA NG BLOOD PANEL
596
00:41:59,975 --> 00:42:03,270
DR. BATES
597
00:42:15,366 --> 00:42:16,283
Ayos ka lang?
598
00:42:18,827 --> 00:42:21,580
Tatlo na ang patay
'di natin alam ang susunod na mangyayari.
599
00:42:21,664 --> 00:42:22,748
Ano sa tingin mo?
600
00:42:23,415 --> 00:42:25,584
Tingin ko 'di mo kailangan mag-isa.
601
00:42:26,835 --> 00:42:29,547
Pinamulat sa akin ni Marko
ang mga pagkukulang ko.
602
00:42:29,630 --> 00:42:32,174
Ben, isang bangungot kinaharap mo.
603
00:42:33,509 --> 00:42:35,511
Pero kung gusto mong tumulong
tatanggapin ko.
604
00:42:38,347 --> 00:42:42,434
Bakit ko nakita ang duguang X kung
'di ako mismo dadalhin nito sa killer?
605
00:42:42,518 --> 00:42:45,771
Baka may iba pang gustong ipakita
sa'yo ang Tawag.
606
00:42:45,854 --> 00:42:47,898
Simulan natin sa taas.
607
00:42:56,490 --> 00:43:00,119
'Di ko alam, Ben, pero ang X
na iginuhit mo parang hindi tama.
608
00:43:00,202 --> 00:43:01,662
'Di ko alam. Masyadong...
609
00:43:02,454 --> 00:43:04,331
Baka tinitingnan natin ng mali.
610
00:43:14,216 --> 00:43:15,884
'Di 'yan X. 'Yan ay isang krus.
611
00:43:17,761 --> 00:43:19,930
Dinadala ako ng Tawag sa killer.
612
00:43:20,014 --> 00:43:21,932
Maling tao lang ang hinahanap ko.
613
00:43:22,016 --> 00:43:24,018
Alam ko na kung sino ang pumatay.
614
00:43:32,318 --> 00:43:34,570
-Ano'ng meron? Tinakot mo kami.
-Nasaan si Cal?
615
00:43:34,653 --> 00:43:36,280
Cal? Nasaan siya?
616
00:43:36,363 --> 00:43:38,949
-Ano'ng mayroon?
-Kailangan kong makita si Cal.
617
00:43:39,450 --> 00:43:40,492
Nandito ako.
618
00:43:41,619 --> 00:43:45,289
-Magsalita ka. Ano'ng nangyayari?
-Akala ng Talaan natagpuan na ang killer.
619
00:43:46,165 --> 00:43:47,499
Si Noelle, tama ba?
620
00:43:47,583 --> 00:43:49,251
Jared, sabihin mong si Noelle.
621
00:43:50,252 --> 00:43:53,088
Bakit mo ko tinitingnan?
'Di ko alam kung sinong namatay.
622
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Ano 'to?
623
00:43:56,133 --> 00:43:59,386
Ito ang huling kuha ng Talaan
sa suspect
624
00:43:59,470 --> 00:44:02,640
bago siya nawala sa frame
palayo sa biktima.
625
00:44:03,265 --> 00:44:04,266
Biktima?
626
00:44:07,186 --> 00:44:08,228
Hindi.
627
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Hindi maaari. Kasama ko lang siya kanina.
628
00:44:11,649 --> 00:44:13,817
Puwede bang sabihin niyo
kung ano'ng nangyayari?
629
00:44:13,901 --> 00:44:17,571
Aarestuhin nila si Gabriel Stone
sa pagpatay kay Violet Wheeler.
630
00:44:17,655 --> 00:44:20,282
Jared, sabihin mong nagbibiro ka lang.
631
00:44:20,366 --> 00:44:21,992
Hindi umalis ng bahay si Cal.
632
00:44:22,076 --> 00:44:23,369
'Di ko sinabing umalis siya.
633
00:44:23,452 --> 00:44:27,289
Walang alam ang Talaan tungkol kay Cal.
Ang alam nila si Gabriel ang killer.
634
00:44:27,373 --> 00:44:28,457
Nasaan ka?
635
00:44:29,375 --> 00:44:30,209
Cal!
636
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
'Di na mahalaga 'yan.
637
00:44:31,794 --> 00:44:34,922
Ang mahalaga ay kung saan siya pupunta.
Kailangan na niyang tumakas.
638
00:45:18,757 --> 00:45:22,678
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni: Jerameel Aquino