1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 -Ang nakaraan sa Manifest... -Simulan na. 3 00:00:22,522 --> 00:00:26,317 Gumagamit sila ng napakalakas na kuryente para pageksperimentuhan ang kanilang utak. 4 00:00:26,401 --> 00:00:29,612 Nakukuha ng anak ko ang sakit mula sa mga nawawalang pasahero. 5 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 Panay na lang trabaho ang iniisip mo. 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,201 -Mahal kita. -Vi, mahal din kita. 7 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 -Inay! -Ibalik mo ang anak ko! 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 Gusto ko lang magpasalamat dahil niligtas mo kami. 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,209 Kahit sino ganon ang gagawin. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 'Di ko alam kung mapapatawad pa nila ako. 11 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 Hindi ito tungkol sa kanila. 12 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 Tungkol ito sa'yo. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 At makita ang sarili mo na karapat-dapat mahalin. 14 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 Mukhang nasa bingit tayo ng pagbabago sa kahulugan ng agham. 15 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 Ito na siguro ang tanda ng-- 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 Ng Banal? 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 PAGKAKAISA 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 Nakatulog ba ako? 19 00:01:27,921 --> 00:01:30,298 Matapos mong ipilit na ayaw mong pumasok sa loob. 20 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 -Pero, Cal-- -'Wag. 21 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 Kailangan kang madala sa isang doktor. Mukha kang basura. 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Ikaw ang magkwento. 23 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 Naaamoy ko ang alak sa hininga mo mula dito. 24 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 Nahimatay ka. Seryoso 'to. 25 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 -Maaaring-- -Kahit ano. 26 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 Maaaring trangkaso lang. 'Wag ka nang mag-alala. 27 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Nararamdaman kong nag-aalala ka. 28 00:01:56,741 --> 00:01:59,744 Pumunta na lang tayo sa Bird's Nest at ipatingin natin kay Saanvi. 29 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 'Di ko sasabihin sa pamilya ko. Halos pamilya ko na din si Saanvi. 30 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Masyado na siyang maraming iniisip. 31 00:02:05,875 --> 00:02:08,294 -Tutulungan ka niya. -Sabi nang hindi. 32 00:02:13,299 --> 00:02:17,053 Ngayon pa lang ulit sila nakakabawi sa pagbabalik ni Eden. 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 Ayokong mag-alala sila ulit ng dahil sa akin, 34 00:02:20,723 --> 00:02:23,518 lalo na kung hindi naman talaga seryoso. 35 00:02:24,602 --> 00:02:28,106 Sige. Paano kung dalhin kita sa isang taong 'di mo pamilya? 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,736 Kailangan ko ang address na 'yan. Bilisan na natin. 37 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 Homicide sa line 2. Nasaan ang kapitan? 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,242 Tawagin mo si Thompson. Kailangan natin ng team. 39 00:02:39,325 --> 00:02:40,243 Okey. 40 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Ano'ng nangyayari? 41 00:02:43,079 --> 00:02:45,540 Isang pasahero ulit ang pinatay. Si Anna Ross. 42 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 Isang 828er ulit sa loob lang ng 24 oras. 'Di ba nila naisip na si Colvin-- 43 00:02:49,836 --> 00:02:52,088 Hindi, inosente siya maliban sa paninikil. 44 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 Okey. Ano'ng plano? 45 00:02:54,048 --> 00:02:57,343 Alam na ng Talaan. Hinahalughog na nila ang bahay ni Anna. 46 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 Hindi. Ano'ng plano sa mga pasahero? 47 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 Bakit walang pulis sa bawat bahay ng 828er? 48 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 Tingin mo 'di ko minungkahi 'yan? 'Di ako ang kalaban dito. 49 00:03:04,934 --> 00:03:06,186 Alam ko. Paumanhin. 50 00:03:06,769 --> 00:03:09,355 Nagkaroon ulit ako ng Tawag Dugong bumubuhos sa pulang X. 51 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 Sa tingin ko 'di pa siya tapos ang killer. 52 00:03:11,524 --> 00:03:14,110 Kakausapin ko ang kapitan, titingnan ko ang magagawa ko. 53 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 -Pero sa ngayon-- -'Wag makikialam kay Anna. Alam ko. 54 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 PAGMIMINA NG SAPPHIRE SA BUONG MUNDO 55 00:03:30,835 --> 00:03:33,504 Halos pasikat pa lang ang araw. Ano'ng oras ka pumasok? 56 00:03:33,588 --> 00:03:36,633 'Di ako umuwi. Tinitingnan ko ang resulta ng sample sa pilat ni Cal. 57 00:03:36,716 --> 00:03:38,927 Lumalabas na isa lang itong regular na tissue. 58 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 Mauupos ka kung 'di ka magbibigay ng oras para sa sarili mo. 59 00:03:42,847 --> 00:03:47,393 Ang sapphire ay maaaring isang antenna na magdadala sa atin sa banal na kamalayan. 60 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 sapphire na parang sa tail fin at ang driftwood mula sa Noah's Ark. 61 00:03:53,816 --> 00:03:56,653 Ang kailangan ko lang ay makuha ang mga sapphire. 62 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 Sandali lang. Ang kailangan mo ay alagaan ang sarili mo. 63 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 Vance, ginagawa ko 'yan. 64 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 'Di mo ba nakikita? Mukhang may paraan para sa mga pasahero. 65 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 Paraan para malagpasan natin ang 2024. 66 00:04:12,752 --> 00:04:15,129 Aabot ka. 'Yon ang ika-60 na kaarawan ng tatay mo. 67 00:04:15,213 --> 00:04:16,714 'Di ka nakikinig sa akin. 68 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 Walang kuwenta ang pagbili niyo sa akin ng plane ticket 69 00:04:20,343 --> 00:04:24,764 o kahit ano pa man pagkatapos ng ika-2 ng Hunyo, 2024 70 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 dahil patay na ako noon. 71 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 Minsan ka nang nawala sa amin. Ayoko nang marinig 'yan! 72 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 Hindi niya naiintindihan. 73 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 Naiintindihan niya. Ayaw niya lang mangyari. 74 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 Ayaw namin parehas. 75 00:04:39,362 --> 00:04:40,571 Ako din. 76 00:04:42,448 --> 00:04:44,617 Gagawin ko ang lahat para mapahaba ang oras ko. 77 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 Bakit 'di mo gawin? Siguradong may isang taong makakatulong sa'yo sa lab. 78 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 Ano'ng lab, Itay? 79 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 Noong mawala ang eroplano pinasara na lahat ng gobyerno. 80 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 Eh, 'yong mabait na lalaking nakilala ko? 81 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 Si Vance? Wala na ulit akong balita sa kaniya. 82 00:04:59,382 --> 00:05:01,926 At ang kaibigan mong doktor? Si Alex? 83 00:05:05,346 --> 00:05:07,682 Walang paraan para maituwid ang Lifeboat. 84 00:05:07,765 --> 00:05:10,101 Patuloy na gumagawa ng masama ang mga pasahero. 85 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Patuloy sa pagpatay ng mga inosenteng tao. 86 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 Siguro hindi 'to tungkol sa pagtuwid ng Lifeboat. 87 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 Siguro tungkol ito sa 88 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 paghahanap ng ibang paraan. 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 Okey. 90 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 Naproseso na ang lahat sa ilalim ng iyong pseudonym. 91 00:05:34,208 --> 00:05:36,794 "Gabriel" ang nilagay namin sa 'yong lab work. 92 00:05:36,878 --> 00:05:39,714 -Salamat. -Salamat din at nakipagkita ka sa amin. 93 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 Kahit ano para sa mga kaibigan ni Dr. Bahl. 94 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 Kaya Gabriel... 95 00:05:47,680 --> 00:05:50,892 Ang resulta ng 'yong CBC ay tatagal ng ilang oras. 96 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 Kailangan mong pumunta dito para sa bone marrow aspiration at biopsy 97 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 para makuha ang pinakasaktong diagnosis. 98 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 Okey, pero... 99 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Pero lumilitaw na hindi nagbabago ang kondisyon mo 100 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 at mukhang mas lalong lumalala. 101 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 Bumalik ang cancer ko. 102 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 Hangga't wala pa ang resulta, hindi ko pa masasabi. 103 00:06:16,834 --> 00:06:18,086 Alam kong mahirap. 104 00:06:18,878 --> 00:06:21,964 Subukan mong ibaling ang iyong atensyon sa ibang bagay. 105 00:06:22,465 --> 00:06:24,675 Maghanap ka ng paraan para maalis sa isip mo. 106 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 At gawin ang ano? 107 00:06:29,514 --> 00:06:31,099 Mabuhay ka ayon sa gusto mo. 108 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 Huy, sweetie. 109 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 -Gusto mong iguhit 'to? -Hindi! 110 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 Kalma lang, anak. 111 00:06:46,697 --> 00:06:49,367 Ayaw mo ding nangingialam ako sa pagbuo mo ng Lincoln Logs. 112 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 Noong una pero pumayag din ako. 113 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 Huy, nandyan ka pa din? 114 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 Ben, pinatay si Anna Ross. 115 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 Ano? Kagagaling lang niya dito. 116 00:07:06,092 --> 00:07:07,343 Kaya kita tinawagan. 117 00:07:07,427 --> 00:07:10,555 Magkikita kami ni Jared titingnan namin kung may nakaligtaan kami, 118 00:07:11,764 --> 00:07:14,308 dalawang 828 ang pinatay 'di ito nagkataon lang. 119 00:07:14,392 --> 00:07:16,686 maliban kung may ibang koneksyon sila Sam at Anna. 120 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 Sana nga, para sa ating lahat. 121 00:07:19,188 --> 00:07:22,859 Mag-usap ulit tayo. Sa ngayon magtago ka na muna. Pati si Cal. 122 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 Sige. 123 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 Cal? 124 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 Hoy, Cal? 125 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 Si Gabriel 'to. Mag-iwan ng mensahe. 126 00:07:41,002 --> 00:07:44,630 Buti nandito ka na. Salamat sa Dyos ayos ka lang. 127 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 Bakit naman hindi? 128 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 Pasensiya na kung nasigawan kita kagabi. 129 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 May nangyari ba? 130 00:07:52,180 --> 00:07:53,222 Pinatay si Anna Ross. 131 00:07:53,806 --> 00:07:54,849 Dyos ko. 132 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 May pumapatay sa mga 828er. 133 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 Ayokong may mangyari sa'yo kaya kailangan mong magtago. 134 00:07:58,978 --> 00:08:01,856 -'Wag kang lalabas ng bahay. -Pero walang nakakakilala sa'kin. 135 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 Kilala ka ni Angelina. 136 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 Sasabihin niya sa mga pulis? Aarestuhin siya. 137 00:08:05,610 --> 00:08:07,737 Tama na. Maaaring nasa panganib ang buhay mo. 138 00:08:07,820 --> 00:08:09,363 Buhay nga naman. 139 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 Cal. 140 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 Marami lang siyang iniisip. 141 00:08:37,517 --> 00:08:39,852 ALNI 142 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 Mga letra ba 'yan? 143 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Masyado pa siyang bata para sa spelling, 144 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 ALNI NURSING HOME 145 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 Hindi. Tingin ko mayroon siyang Tawag. 146 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 'Wag mo akong tingnan. Alamin mo. 147 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 Kakasabi ko lang kay Cal na magtago. 148 00:08:56,619 --> 00:08:57,870 Kailangan ka ni Eden. 149 00:08:57,954 --> 00:09:01,624 'Di niya kayang sundan ang Tawag, pero ikaw kaya mo. 150 00:09:04,585 --> 00:09:07,588 Baka makatulong ito para mahuli ang killer. 151 00:09:12,426 --> 00:09:13,844 Sigurado kang ayos lang sa'yo? 152 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 Na makasama ang apo ko na dalawang taon kong 'di nakita? 153 00:09:17,431 --> 00:09:18,641 Sigurado ako. 154 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 'Wag kang mag-alala, peanut. 155 00:09:22,144 --> 00:09:24,230 Aalamin ko para sa ating dalawa. 156 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Itay. 157 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 I-lock mo ang pinto paglabas ko. 158 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 Huy, nakuha ko ang mensahe mo. 159 00:10:20,578 --> 00:10:22,580 Salamat sa pagpunta kahit day off mo. 160 00:10:22,663 --> 00:10:25,374 Oo naman. Dalawang pasahero ang pinatay sa loob ng 24 oras? 161 00:10:25,458 --> 00:10:28,377 Hindi ito nagkataon lang pero bakit silang dalawa? 162 00:10:29,211 --> 00:10:31,672 'Di ko alam. Duda akong makikita natin ang sagot dito. 163 00:10:31,756 --> 00:10:33,924 Ninalughog na nila ang lugar na 'to. 164 00:10:34,008 --> 00:10:37,136 Kailangan ulit nating halughugin. Baka may makita pa tayo. 165 00:10:37,219 --> 00:10:38,512 Hello? 166 00:10:38,596 --> 00:10:41,641 Okey lang. Mga pulis kami. 167 00:10:41,724 --> 00:10:43,100 Kilala mo ba si Sam? 168 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 'Di kami besties pero mabait siya. 'Di karapat-dapat sa kaniya ang nangyari. 169 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 Sa pagiging pasahero o... 170 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 'Di biro ang mga taong anti-828. 171 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 Pagmamanman? Paninira? 172 00:10:55,363 --> 00:10:57,531 Mala Kim K. na level ng pagmamanman. 173 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 Nawalan tuloy ako ng babysitting gig. 174 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 Pero walang anak si Sam. 175 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 May mag-inang nakatira sa kaniya noong nakaraang taon. 176 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 Inalok ko sila pero umalis na sila. 177 00:11:07,083 --> 00:11:09,001 Siguro natakot sila. 178 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 Ito ba ang bata? 179 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 Huy, natagpuan ko na ang koneksyon. 180 00:11:20,971 --> 00:11:23,391 Parehong tinulungan ni Anna at Sam si Angelina. 181 00:11:23,474 --> 00:11:25,101 Sinabi nang 'wag muna mangialam. 182 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 Narinig mo ba ako? 183 00:11:26,102 --> 00:11:29,105 Siguro naghihiganti si Angelina sa mga tumulong sa kaniya, 184 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 o 'di sapat ang naitulong sa kaniya. 185 00:11:31,399 --> 00:11:35,569 Alam kong wala siya sa bahay ng baliw niyang nanay sa Westchester. 186 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Nasa New York si Noelle? 187 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 Nakakuha ng tip ang Talaan. Hinalughog na nila ang lugar. Wala silang nakita. 188 00:11:41,784 --> 00:11:45,037 Baka kailangan pa nating mangalampag para may makuha tayo. 189 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Mick. 190 00:11:46,038 --> 00:11:48,207 Baka may makita akong nakaligtaan ng mga tao mo. 191 00:11:48,290 --> 00:11:51,711 Kung matutulungan ako ni Noelle na mahanap si Angelina-- 192 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 Okey. Sige, ipapadala ko ang address. 193 00:11:53,921 --> 00:11:56,716 Pakiusap lang, ang dami nang nangyayari, mag-ingat ka. 194 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 Oo. Salamat. 195 00:12:01,595 --> 00:12:06,183 Ipaliwanag mo nga kung bakit magandang ideya na baklasin ang $10,000 na laser. 196 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 Dahil may mataas na kalidad ng sapphire ang lente nito. 197 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 At ngayon, itong lente na 'to ang mayroon lang tayo. 198 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 Nag-iisa lang 'to. Ayokong masira mo-- 199 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 'Yan. 200 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 Na masira mo 'yan. 201 00:12:19,780 --> 00:12:22,074 -Sabihin mong hindi sulit. -'Di sulit. 202 00:12:22,158 --> 00:12:24,702 Gumastos ka ng $10,000 sa antenna. 203 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 'Di lang ito basta-basta antenna. 204 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 Sa halip na maghintay tayo sa Tawag... 205 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 Tayo na ang lalapit? 206 00:12:32,668 --> 00:12:37,006 Oo. Magkakaroon tayo ng walang limitasyong mga Tawag. 207 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 Siguro nga sulit ito. 208 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 Ang kailangan ko na lang ngayon ay ang instruction manual. 209 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Saan ka pupunta? Bakit plantsado ang suot mo? 210 00:12:52,521 --> 00:12:54,940 Sinusunod ko lang ang utos ng doktor. 211 00:12:55,024 --> 00:12:57,902 Ang gawin ko ang kahit ano kaysa hintayin ang pangit na balita. 212 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 Kaya lalabas ako. 213 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 Alam ko ang nararamdaman mo, 214 00:13:02,281 --> 00:13:04,366 pero malinaw ang sinabi ng tatay mo. 215 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 Zeke, 216 00:13:06,786 --> 00:13:10,873 kahit minsan sa sobrang pinaikling buhay ko, gagawin ko ang gusto ko. 217 00:13:26,430 --> 00:13:30,935 ALNI ASSISTED LIVING NEUROSCIENCE INSTITUTE 218 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 Puwede ka bang maghintay? Okey, salamat. 219 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 May maitutulong ba ko sa'yo? 220 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Sana nga. Naghahanap ako ng lugar para sa tatay ko. 221 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 Kailangan niya ng tulong. 222 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 May oras na matino siya, 223 00:13:50,120 --> 00:13:53,040 may oras na niyayaya niya akong puntahan si Frank Sinatra. 224 00:13:53,833 --> 00:13:57,837 Kulang kami sa tao. 'Di ko alam kung mayroong-- 225 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 Pakiusap. Titingnan ko lang ang lugar. 'Di ko na siya kayang alagaan mag-isa. 226 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 'Di ko na alam ang gagawin. 227 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 Okey, bilisan mo lang. 228 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 Sige. 229 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 At 'wag mong istorbohin ang mga kliyente namin. 230 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Oo naman. 231 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 Hello. A-L-N-I. 232 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 Oo. 233 00:14:17,231 --> 00:14:18,357 Okey. 234 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 Sino ka sa akala mo? 235 00:14:21,026 --> 00:14:24,405 Ang lakas ng loob mong magpunta dito at magpakita ng tyapa. 236 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 Galing na dito ang mga pulis, nahalughog na nila ang bahay ko. 237 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 Alam mo ba ang ginawa sa akin ng partner mo? Dinukot niya ang anak ko. 238 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 Sa totoo lang niligtas niya ang anak mo mula sa'yo. 239 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 Ang kapal mo! Sarili lang ni Angelina ang dapat niyang iligtas. 240 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 Siya ang pumatay sa mga taong 'yon. 241 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 At kayo ang may kasalanan. 242 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 Sinubukan kong protektahan ang mundo mula sa aking anghel, 243 00:14:47,386 --> 00:14:50,514 maayos kong ginagawa ang tungkulin ko hanggang sa kinuha niyo siya. 244 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 Sinasabi mo bang huli mong nakita ang anak mo sa Costa Rica? 245 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 Kung may ayaw man akong makita sa loob ng bahay ko bukod sa'yo ay ang anak ko. 246 00:15:03,402 --> 00:15:06,071 -Naniniwala ka ba sa kaniya? -Hindi kahit isang salita. 247 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 -Halatang 'di ka niya gusto. -Hindi ko siya kailangan. 248 00:15:08,699 --> 00:15:12,703 Kung 'di niya tayo bibigyan ng pruweba baka makakuha tayo sa mga katawan. 249 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Reynaldo. 250 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Stone. 251 00:16:33,283 --> 00:16:35,828 'Di na kita nakita mula noong umalis ka sa force. 252 00:16:35,911 --> 00:16:37,621 kaya tatanungin kita, 253 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 bakit ka nandito sa morge? 254 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 Dalawang 828er na ang patay. Tingin ko iisang tao lang ang may gawa. 255 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 At pakiramdam ko 'di pa siya tapos. 256 00:16:46,088 --> 00:16:47,589 May teorya kami. 257 00:16:47,673 --> 00:16:49,967 Pero kailangan namin ng pruweba. 258 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 Kung ganon, 259 00:16:53,679 --> 00:16:57,266 ang mga biktima ay may magkaparehong marka 260 00:16:57,349 --> 00:17:01,103 na gawa sa dugo sa kaliwang palad nila. 261 00:17:01,186 --> 00:17:04,231 Kaya maaaring tama kayo na iisa lang ang killer. 262 00:17:05,024 --> 00:17:08,652 Mga nasa 130-135 pounds ang bigat niya. 263 00:17:09,361 --> 00:17:10,612 Paano mo alam 'yan? 264 00:17:11,113 --> 00:17:14,366 Sa sobrang lalim ng pagkakasaksak ng kutsilyo, 265 00:17:14,450 --> 00:17:17,828 nagiwan ng pasa ang hawakan nito, kaya ko nalaman ang bigat niya. 266 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 Ayan na ang pruweba natin. Mga nasa 110 ang bigat ni Angelina. 267 00:17:24,251 --> 00:17:25,627 Ano'ng iniisip mo? 268 00:17:25,711 --> 00:17:27,963 Akala ko may taong gustong isisi ito sa isang Xer, 269 00:17:28,047 --> 00:17:29,923 pero maaaring ang killer ay Xer din. 270 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Hinaharas nila si Sam. 271 00:17:32,676 --> 00:17:35,888 Alam nila kung saan tayo makikita kaya hanapin natin ang isa sa kanila. 272 00:17:41,143 --> 00:17:44,480 -Sandali lang. -Paumanhin. Asawa ko siya. 273 00:17:46,023 --> 00:17:49,693 -Pasensya na nahuli ako. Sobrang trapik. -Magugustuhan ni itay ang lugar na 'to. 274 00:17:49,777 --> 00:17:51,695 Ayos lang bang ilibot ko siya ulit? 275 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 Sige. 276 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 Hello. A-L-N-I. 277 00:17:56,408 --> 00:17:58,619 Ano'ng mayroon dito at kailangan kong magmadali? 278 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 Hindi ano. 279 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 Sino. 280 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 Ang mga nadeteneng pasahero. 281 00:18:10,923 --> 00:18:11,882 Paano? 282 00:18:12,716 --> 00:18:15,010 Dinala ako sa kanila ng Tawag ni Eden. 283 00:18:15,094 --> 00:18:16,970 May nagpasok sa kanila dito. 284 00:18:17,054 --> 00:18:19,681 'Di pa natin alam kung ano'ng ginawa sa kanila ng major. 285 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 Siguro pinadala tayo dito ni Eden para alamin. 286 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 Sino kayo? Bawal kayo dito. 287 00:18:26,814 --> 00:18:28,398 'Di niyo sila puwedeng istorbohin. 288 00:18:28,482 --> 00:18:31,401 Istorbohin sila? Pero 'di gumagana ang mga utak nila. 289 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 Wow, talaga ba? Tao pa din sila. 290 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 -Tara na. -'Di mo naiintindihan. 291 00:18:36,657 --> 00:18:38,617 'Wag mong hayaang tumawag ako ng security. 292 00:18:38,700 --> 00:18:40,494 Okey. Pasensya na. Aalis na kami. 293 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 -Kailangan natin bumalik. -Wala tayong magagawa. Aalis na ko. 294 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 Matagal na akong nangako sa sarili ko na hinding-hindi ako susuko sa sinuman. 295 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 Hindi na ulit. 296 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 Paumanhin. Isa pa nga. 297 00:19:05,102 --> 00:19:06,353 PUWEDE MO BA AKONG TAWAGAN? 298 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 ALAM KONG MAAAYOS NATIN 'TO. 299 00:19:08,313 --> 00:19:10,649 HELLO? SIGE PAYAG AKO. PANALO KA NA. SUKO NA KO. 300 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 Ano'ng pinagdiriwang mo? 301 00:19:14,903 --> 00:19:15,737 Malaya na ako. 302 00:19:16,405 --> 00:19:19,700 Oras nang tanggapin na iniwan ako. 303 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 Ayos lang ba kung kukuha lang ako ng cheke? 304 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 Ako na ang magbabayad. Mukhang kailangan mo 'to. 305 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Alam mo ang kailangan ko... 306 00:19:38,844 --> 00:19:42,264 malaki at madilim na kwebang puwede kong gapangan. 307 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 Kagagaling ko lang diyan pero 308 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 may higaan ako na puwede mong gapangan. 309 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 Ano'ng oras ang labas mo? 310 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Violet? 311 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 -Hi. -Huy, salamat at nakipagkita ka sa akin. 312 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 Pupuntahan sana kita pero abala lang ako... 313 00:20:08,457 --> 00:20:10,959 'Wag mo nang isipin 'yon. Ako ang nagtext sa'yo. 314 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 At masaya ako. 315 00:20:13,962 --> 00:20:16,590 Ibabalik ko sana ang jacket mo, 316 00:20:16,673 --> 00:20:19,176 pero 'di ko alam kung paano ka mapupuntahan. 317 00:20:19,259 --> 00:20:22,262 Ito ang paborito kong jacket. 318 00:20:27,351 --> 00:20:28,727 Kaya... 319 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 Kaya... 320 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 Ano'ng plano mong... 321 00:20:33,857 --> 00:20:37,402 gawin? Maliban lang kung gusto mo lang makuha ang jacket mo. 322 00:20:37,486 --> 00:20:38,862 Ah, hindi. 323 00:20:39,655 --> 00:20:41,114 Kahit ano'ng gusto mo. 324 00:20:41,198 --> 00:20:43,325 Kung ibili kaya kita ng maiinom? 325 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Para makabawi man lang ako sa'yo. 326 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 Kung gusto mo lang. 327 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 Sige, inom tayo. 328 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 Susunod ako sa'yo. Ayos. 329 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Sigurado. 330 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 ALAK 331 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 PUWEDE NANG KUNIN ANG MGA GAMOT NI GABRIEL 332 00:21:29,454 --> 00:21:30,706 -Tingnan mo 'to. -Sandali. 333 00:21:30,789 --> 00:21:33,208 -Kailangan mong makita 'to. -Nabasa ko na. 334 00:21:33,292 --> 00:21:35,127 "Tama na ang pagiging mabait sa mga 828." 335 00:21:35,210 --> 00:21:36,920 "Dapat na tratuhin silang mga hayop." 336 00:21:37,004 --> 00:21:39,464 Paano mo natitiis lahat ng 'to? Lahat ng galit? 337 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 'Di ko lang sila pinapansin 338 00:21:41,466 --> 00:21:43,468 at inaalam ko kung sino ang 'di mananakit 339 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 at sino ang mga seryoso. 340 00:21:45,095 --> 00:21:46,680 MARKAHAN NG DUGO ANG MGA PASAHERO. 341 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 -XOUT828? -Tingnan mo ang huling post. 342 00:21:49,099 --> 00:21:51,685 May plano siyang patayin lahat ng mga 828er, 343 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 simula sa mga pasaherong markado ng dugo. 344 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 Sandali. Dugo ba ang sinabi niya, 345 00:21:55,939 --> 00:21:58,608 na tulad ng pagmarka ng killer sa palad ng biktima? 346 00:21:58,692 --> 00:22:00,444 Hindi 'to pampublikong impormasyon. 347 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Kailangan natin ng pangalan at address ng XOUT828. 348 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 Mukhang kailangan mong tawagan si Drea. 349 00:22:06,491 --> 00:22:09,119 DOWN BY THE SCHOOLYARD 350 00:22:09,202 --> 00:22:11,413 Akala ko normal na bar lang 'to. 'Di ko kaya 'to. 351 00:22:11,496 --> 00:22:12,956 Kaya mo 'yan. 352 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 -'Di ako magaling kumanta. -Mas masaya kung ganon. 353 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 'Di din ako magaling. 'Di mo pa ba 'to nagagawa? 354 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 Isa kang karaoke virgin? 355 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 'Yan na ba ang tawag ngayon? 356 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 'Wag kang mag-alala. Sisiguraduhin kong 'di mo ito makakalimutan. 357 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 Nagbibiro ba kayo? 358 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 Pakiusap. Doktor ako. Isang tingin lang sa kanilang mga tsart. 359 00:22:40,192 --> 00:22:43,028 -'Yan lang at aalis na kami. -Hindi puwede. 360 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 Nasa pangangalaga ko sila dati. 361 00:22:44,654 --> 00:22:46,782 Kung ganon, ano'ng ginagawa nila dito? 362 00:22:46,865 --> 00:22:51,620 'Di ko alam, pero baka may makita ako sa tsart na makakatulong sa'kin 363 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 at makatulong din sa'yo. 364 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 Kung gusto niyong makatulong, umalis na kayo. 365 00:22:55,582 --> 00:22:58,960 Kung lalabag ako sa HIPAA, puwede akong masibak. 366 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Ako lang ang nag-aalaga sa kanila. 367 00:23:01,671 --> 00:23:05,175 Walang pakialam ang pasilidad na 'to sa mga taong 'to. 368 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 Kilala namin sila. 369 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 Mga pasahero sila ng Flight 828. 370 00:23:11,306 --> 00:23:13,100 Okey. Alam ko na. 371 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 Isa kayo sa mga taong nabibighani sa eroplano. 372 00:23:17,604 --> 00:23:18,438 Okey. 373 00:23:18,522 --> 00:23:22,442 Mali ka. Kami ang mga taong nasa eroplanong 'yon. 374 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 Hoy! 375 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 'Di siya nagsisinungaling. 'Yan si Marlon. 376 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 Ang asawa niyang si Joelle. 'Yan si Lena. 377 00:23:30,200 --> 00:23:31,284 At 'yan si-- 378 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 Si Marko. 379 00:23:39,876 --> 00:23:40,919 Dyos ko. 380 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 Marko. 381 00:23:50,220 --> 00:23:52,097 'Di ko makakalimutan ang ginawa ng major. 382 00:23:53,056 --> 00:23:56,309 Ang mga kakila-kilabot na eksperimento. Ang koneksyon mo sa anak ko. 383 00:24:02,232 --> 00:24:04,276 May rason kung bakit dinala ako dito ni Eden. 384 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 Para ipaalala. 385 00:24:09,781 --> 00:24:12,534 'Di sapat na tulungan ang sarili ko. Kailangan kong tumulong. 386 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 Lahat tayo. 387 00:24:25,088 --> 00:24:27,299 Patawarin mo ako, Marko. 388 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 Patawarin mo ako. 389 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 'Di maaari. 390 00:24:37,976 --> 00:24:38,810 Ano'ng ginawa mo? 391 00:24:40,604 --> 00:24:42,772 Humingi ako ng tawad sa kanya. 392 00:24:43,607 --> 00:24:45,275 Mukhang pinatawad ka na niya. 393 00:24:46,234 --> 00:24:50,363 May malay siya. Tingin ko alam nila ang nangyayari. Gising sila. 394 00:24:51,656 --> 00:24:54,326 Limang minuto lang. Kung makakapasok ako sa isip nila, 395 00:24:54,409 --> 00:24:56,369 mas lalo mo silang maaalagaan ng maayos. 396 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 Limang minuto lang. 397 00:24:59,956 --> 00:25:02,918 -Kung may makahuli sa atin-- -'Di mangyayari 'yan. 398 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 Isa lang sa inyo. 399 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 Pumunta ka na. Dito lang ako. Gusto ko pa silang makasama. 400 00:25:16,223 --> 00:25:18,975 Si XOUT828 o Greg Turner, 401 00:25:19,059 --> 00:25:21,144 ay 'di puwedeng lumapit sa sino mang pasahero. 402 00:25:21,228 --> 00:25:24,648 Sa tingin mo ba susunod ang isang Xer sa isang papel na 'yan? 403 00:25:25,148 --> 00:25:26,900 May isang paraan para malaman natin. 404 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 Maghintay tayo. 405 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 Mukhang matagal tayong maghihintay. At, oo, bago ka magtanong, 406 00:25:34,824 --> 00:25:36,535 may dagdag na avocado. 407 00:25:37,202 --> 00:25:38,995 'Di na ulit ako magkakamali. 408 00:25:39,079 --> 00:25:41,373 Mayroon nga. Magaling. 409 00:25:43,583 --> 00:25:44,543 'Yan na siya. 410 00:25:57,013 --> 00:25:58,181 Salamat sa pagpunta. 411 00:25:59,224 --> 00:26:02,435 Sinulat ko lahat para kay Cal, pero kailangan mong ipaalala. 412 00:26:02,519 --> 00:26:05,689 Ito ay sobrang tapang na opiod para sa sakit. 413 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 Hindi hihigit sa dalawa kada 12 oras. 414 00:26:08,733 --> 00:26:12,529 Wala pa tayo doon, pero kung kailanganin ni Cal ang chemo, 415 00:26:12,612 --> 00:26:14,281 kailangan niyang ihinto 'yan. 416 00:26:14,364 --> 00:26:15,824 Puwede siyang lagnatin diyan. 417 00:26:15,907 --> 00:26:19,077 Kailangan malaman ng doktor kung nilalagnat siya. 418 00:26:19,160 --> 00:26:23,123 'Di ko puwedeng hawakan 'to. 18 oras pa lang akong 'di gumagamit. 419 00:26:31,506 --> 00:26:34,134 Nakakatutok ako sa pagpapagaling ng ibang tao, 420 00:26:34,217 --> 00:26:37,053 nakalimutan ko na ang sarili ko. Ang nararamdaman kong sakit. 421 00:26:39,723 --> 00:26:42,350 At ngayon wala nang puwang para iproseso ito. 422 00:26:46,605 --> 00:26:49,566 'Di ko pa nasasabi sa asawa ko na gumagamit ulit ako. 423 00:26:49,649 --> 00:26:51,860 Paumanhin. Ngayon ko lang nilalabas 'to. 424 00:26:55,655 --> 00:26:57,073 'Di ko na alam ang gagawin. 425 00:26:58,366 --> 00:27:00,201 Alam kong masasaktan siya sa katotohanan. 426 00:27:01,620 --> 00:27:04,873 -Pero pag nalaman niyang tinago ko-- -Mas lalo siyang masasaktan. 427 00:27:05,874 --> 00:27:08,293 Ito ang likas na katangian ng mga lihim. 428 00:27:10,420 --> 00:27:11,755 Nangyari na din sayo. 429 00:27:11,838 --> 00:27:14,049 Nangyari na sa akin. 430 00:27:17,052 --> 00:27:21,139 'Di ako makapaniwalang ngayon ko lang sasabihin ito ng malakas. 431 00:27:21,222 --> 00:27:27,520 Ngunit sa araw na nakatakdang lumapag ang 828, 432 00:27:28,605 --> 00:27:30,231 nasa JFK ako. 433 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 hinihintay si Saanvi. 434 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Ang lihim ay nagbubunga ng sakit, Zeke. 435 00:27:39,282 --> 00:27:43,745 Ipangako mo na mamahalin mo ang sarili mo at magbibigay ka ng puwang dito. 436 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 Wow! 'Di kilala. Ito ba yung kanta nang mawala tayo? 437 00:27:55,173 --> 00:27:58,510 20 taon bago tayo pinanganak, Paborito 'to ng nanay ko. 438 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 Moving forward, using all my breath 439 00:28:07,936 --> 00:28:12,399 Making love to you was never second-best 440 00:28:13,566 --> 00:28:18,738 I saw the world Crashing all around your face 441 00:28:19,489 --> 00:28:25,203 Never really knowing It was always mesh and lace 442 00:28:25,704 --> 00:28:29,165 I'll stop the world and melt with you 443 00:28:32,043 --> 00:28:37,799 You've seen the difference And it's getting better all the time 444 00:28:43,805 --> 00:28:45,390 Tuloy mo lang. Ang galing mo. 445 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 Ano? 446 00:28:52,897 --> 00:28:54,399 -Ano? -Ano? 447 00:28:54,482 --> 00:28:56,025 Wala. Ako ay... 448 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 Masaya lang ako. 449 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 Naramdaman ko na rin ang totoong ako. 450 00:29:01,114 --> 00:29:02,198 Misteryoso. 451 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 Okey. Sige. Sino ka ba talaga? 452 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 Sa totoo lang. 453 00:29:12,292 --> 00:29:15,462 Ako talaga si Cal. 454 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Cal Stone. 455 00:29:18,757 --> 00:29:22,051 Cal Stone, 'yong naglayas? 456 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 Pero akala ko siya'y... 457 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 Bata? 458 00:29:26,306 --> 00:29:27,390 Oo. 459 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 Mahirap ipaliwanag pero ako talaga 'to. 460 00:29:30,602 --> 00:29:33,646 -Kung ganon 'yong batang babae ay-- Ang kapatid kong si Eden. 461 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 Dyos ko. 462 00:29:37,525 --> 00:29:42,447 Paumanhin. Dapat sinabi ko agad sa'yo. Naiitindihan ko kung magagalit ka. 463 00:29:42,530 --> 00:29:45,158 Ako galit? Mas magagalit ka sa'kin. 464 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 Ang babaeng 'yon, si Angelina. 465 00:29:53,500 --> 00:29:59,088 Binigyan ko siya ng mga libro, diaper at iba pang kailangan niya. 466 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 Nagtatrabaho ako sa day care. 467 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Kaya tinulungan ko siya. 468 00:30:03,134 --> 00:30:05,094 Pinatuloy ko siya doon. 469 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 'Di ko alam kung sino siya o ano'ng ginawa niya, 470 00:30:07,972 --> 00:30:11,851 pero noong nakita ko ang batang 'yon na nakabalik sa tatay niya, 471 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 sa tatay mo... 472 00:30:15,271 --> 00:30:17,357 Kung sinabi ko sana nang mas maaga. 473 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 Hindi. Niloko tayong lahat ni Angelina. 474 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 Mabuting tao ka. 475 00:30:23,738 --> 00:30:27,492 Pagkatapos ng mga pinagdaanan mo, 'di ka dapat... 476 00:30:53,935 --> 00:30:54,769 Ito. 477 00:30:54,853 --> 00:30:57,188 Hindi, ayos lang. Malapit lang ang bahay ko. 478 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 Sige na. Nilalamig ka. At mas bagay naman sa'yo 'to. 479 00:31:06,865 --> 00:31:08,783 Sinong nagsabing wala nang maginoo ngayon? 480 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 Gusto mong sumama? Magaling ako gumawa ng Pop-Tart. 481 00:31:16,332 --> 00:31:18,501 Kailangan ko nang umuwi, 482 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 siguro sa susunod na date natin. 483 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 Akala mo isa itong date? 484 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 Mapanganib ka, Gabriel. 485 00:32:06,174 --> 00:32:08,927 Nandyan lang sa may bandang likod. Magbabantay ako. 486 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 ECKERT, JOELLE 487 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 VALERIEV, MARKO 488 00:32:40,500 --> 00:32:43,419 'Di ko maintindihan. Nakita kitang umiiyak. Ang konsensiya mo. 489 00:32:43,503 --> 00:32:45,254 Paanong wala kang neural activity? 490 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 Hoy, space cadet. Umalis na tayo. Naglilibot na ang boss ko. 491 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 May nakita ka bang makakatulong? 492 00:33:25,795 --> 00:33:28,464 Mukhang may nakita ako na makakatulong sa ating lahat. 493 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 AYOS LANG BA BUKAS PARA SA PANGALAWANG DATE? 494 00:34:24,979 --> 00:34:27,690 Ang taong 'to ay bawal lumapit sa bahay ng mga pasahero. 495 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 Ano'ng ginagawa niya dyan? 496 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 Ayon sa database ni Ben, bahay 'to ni Chris Levin. Seat 15B. 497 00:34:36,032 --> 00:34:36,908 May tao. 498 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 Ibaba mo 'yan! 499 00:34:45,875 --> 00:34:48,086 -Nasaan ang kutsilyo? -Ano'ng kutsilyo? 500 00:34:53,007 --> 00:34:56,135 -'Di siya ang hinahanap natin. -Nasa labas siya ng bahay ng pasahero. 501 00:34:56,219 --> 00:34:57,178 'Di siya ang killer. 502 00:34:57,261 --> 00:34:59,514 Killer? Ano'ng sinasabi mo? Bitawan mo ko! 503 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 Kalma ka lang. 'Di ka namin sasaktan. 504 00:35:01,849 --> 00:35:03,226 Nagtext si Drea. 505 00:35:03,309 --> 00:35:04,852 May sumaksak sa isang pasahero. 506 00:35:06,813 --> 00:35:08,523 Malaya pa rin ang serial killer. 507 00:35:09,315 --> 00:35:10,358 Tinutugis tayo. 508 00:35:15,154 --> 00:35:19,534 May isang malaking liwanag mula sa brain scan ni Marko. 509 00:35:20,159 --> 00:35:21,619 Pagpapatunay na may malay siya? 510 00:35:21,702 --> 00:35:24,455 Nakita natin siyang umiyak. Alam natin na may malay siya. 511 00:35:26,457 --> 00:35:29,168 Bakit ka magkakaroon ng Tawag na alam mo na? 512 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 'Di ko alam. Mukhang hindi 'yan ang gustong sabihin ng Tawag. 513 00:35:34,340 --> 00:35:37,301 'Di lang kay Marko. Nagliwanag silang siyam. 514 00:35:39,428 --> 00:35:40,805 At hindi lang basta liwanag. 515 00:35:40,888 --> 00:35:42,765 Nakaturo ito sa taas na parang antenna. 516 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 Parang antenna sa liwanag. 517 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 Ibig sabihin... 518 00:35:47,395 --> 00:35:49,730 May direktang lagusan sila sa banal na kamalayan. 519 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 Paano nangyari 'yan? 520 00:35:56,237 --> 00:35:58,739 Ang layunin ay hindi iligtas ang mga tao. 521 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 Ano ang silbi ng isang malakas na mutation 522 00:36:01,868 --> 00:36:05,663 kung hindi mo ito kayang gayahin at gawing sandata? 523 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 Ang major. Siya ang may gawa nito sa kanila. 524 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 Siya talaga. Ang nagtorture. Ang-- 525 00:36:12,336 --> 00:36:13,629 Kalimutan mo muna 'yan. 526 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 Nakahanap siya ng paraan 527 00:36:15,047 --> 00:36:17,258 para ilagay ang mga detainee sa God frequency. 528 00:36:17,341 --> 00:36:22,180 Kung magagaya ko lang 'yon, makakagawa tayo ng sarili nating antenna... 529 00:36:22,263 --> 00:36:24,307 Tumigil ka. Malupit ang ginawa ng major. 530 00:36:24,390 --> 00:36:27,351 -Tingnan mo ang nangyari kay Marko-- -'Di ko gagawin 'yan. 531 00:36:27,435 --> 00:36:29,645 Kung malalaman ko kung paano ito ginawa ng major, 532 00:36:29,729 --> 00:36:31,898 malalaman ko ang dapat at hindi dapat gawin, 533 00:36:31,981 --> 00:36:35,359 at kung paano tayo makakaligtas sa Petsa ng Kamatayan. 534 00:36:35,943 --> 00:36:37,945 Isang direktang daan sa banal na kamalayan? 535 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 Oo, nang walang naiiwan. 536 00:36:41,866 --> 00:36:45,745 Kung 'di sapat ang mga Tawag para iligtas ang Lifeboat, 537 00:36:45,828 --> 00:36:47,205 ito ang paraan. 538 00:36:48,331 --> 00:36:49,373 Si Eden... 539 00:36:51,000 --> 00:36:52,793 Dinala tayo dito ng Tawag niya. 540 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 Nagmana siya sa mga magulang niya. 541 00:36:58,257 --> 00:36:59,091 Salamat. 542 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 Alam kong may mga pagkukulang ako. Pero gaya ng sabi mo, 'di ka sumuko. 543 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 'Di sa mga pasahero. 'Di sa akin. 544 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 Ayos lang. 545 00:37:16,108 --> 00:37:16,943 Ano? 546 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 ISANG 828ER ULIT ANG PINATAY 547 00:37:34,043 --> 00:37:35,544 Maligayang pagbabalik. 548 00:37:35,628 --> 00:37:37,171 Magsisimula na tayo. 549 00:37:37,255 --> 00:37:38,589 Salamat. 550 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Heto na. 551 00:37:39,590 --> 00:37:40,633 Huy, salamat. 552 00:37:43,135 --> 00:37:44,512 Gusto mong simulan? 553 00:37:46,973 --> 00:37:48,099 Sige. 554 00:37:50,685 --> 00:37:52,103 Ako si Zeke. 555 00:37:52,937 --> 00:37:55,398 Isang araw na akong 'di gumagamit. 556 00:38:05,616 --> 00:38:07,410 Nakita mo ba ang hinahanap mo? 557 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 BEN 558 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 Itay. 559 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 Sabi ko na nga ba. 560 00:38:42,111 --> 00:38:44,322 Paano mo nalaman na kailangan kong magpunta doon? 561 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 At paano pumasok sa isip mo ang Tawag? 562 00:38:49,827 --> 00:38:50,703 Pero... 563 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 gayunpaman, salamat. 564 00:38:56,417 --> 00:38:59,211 Pinaalala mo na nasa iisang lifeboat tayo. 565 00:39:02,089 --> 00:39:05,468 At binigyan ako ng pagkakataong makita kang lumaki. 566 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 Masaya akong makita kayo. 567 00:39:19,857 --> 00:39:21,692 Sulit ang paghihintay ko, Mick. 568 00:39:26,280 --> 00:39:27,656 Sulit ang paghihintay ko. 569 00:39:37,375 --> 00:39:40,211 Huy, Jared Vasquez mula 129. Iproseso mo ang taong 'to. 570 00:39:40,294 --> 00:39:41,170 Wala akong oras. 571 00:39:41,253 --> 00:39:44,465 Maglaan ka ng oras. Isa siyang Xer na lumabag sa utos ng hukuman. 572 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 Sige na, pre. Tara na. 573 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 Huy. 574 00:39:59,021 --> 00:40:00,523 May problema tayo. 575 00:40:02,900 --> 00:40:06,112 'Yan na lahat. Walang binanggit na sapphire. 576 00:40:06,195 --> 00:40:10,157 Paano nakuha ng major ang God frequency nang wala 'yon? 577 00:40:10,241 --> 00:40:12,326 Itanong mo kay Aria Gupta. 578 00:40:12,827 --> 00:40:15,454 Bakit ako makikipagusap sa kaniya tungkol sa mga detainee? 579 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 Mukhang siya nagsagawa ng kanilang intake exam. 580 00:40:19,750 --> 00:40:20,751 Ano? 581 00:40:24,505 --> 00:40:25,714 Bakit 'di niya sinabi? 582 00:40:25,798 --> 00:40:30,094 Kung may kinalaman siya sa pag-torture, 'di ito isang bagay na ipinagmamalaki. 583 00:40:31,137 --> 00:40:34,890 Baka hindi niya naiintindihan kung ano ang nagawa ng major. 584 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 May isang paraan para malaman natin. Kausapin natin siya. 585 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 Malapit na natin 'tong malutas. 586 00:40:44,316 --> 00:40:46,110 Kung paano mapahaba ang oras natin. 587 00:40:55,911 --> 00:40:57,913 HAHANAP AKO NG IBANG PARAAN PARA MAHALIN KA 588 00:40:57,997 --> 00:41:00,541 PERO WALANG IBANG PARAAN. 'DI KO ALAM ANO'NG MAS MASAKIT 589 00:41:00,624 --> 00:41:02,376 MAKITA KANG MASAYA O 'DI MAGIGING... 590 00:41:05,796 --> 00:41:07,339 GISING KA PA? 591 00:41:07,423 --> 00:41:08,757 VANCE 592 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 AKALA KO INIWAN MO NA AKO 593 00:41:15,431 --> 00:41:17,183 HANDA KA NANG BUMALIK SA TRABAHO? 594 00:41:35,910 --> 00:41:38,496 SAANVI BAHL ADD FRIEND 595 00:41:40,664 --> 00:41:42,833 RESULTA NG LAB RESULTA NG BLOOD PANEL 596 00:41:59,975 --> 00:42:03,270 DR. BATES 597 00:42:15,366 --> 00:42:16,283 Ayos ka lang? 598 00:42:18,827 --> 00:42:21,580 Tatlo na ang patay 'di natin alam ang susunod na mangyayari. 599 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 Ano sa tingin mo? 600 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 Tingin ko 'di mo kailangan mag-isa. 601 00:42:26,835 --> 00:42:29,547 Pinamulat sa akin ni Marko ang mga pagkukulang ko. 602 00:42:29,630 --> 00:42:32,174 Ben, isang bangungot kinaharap mo. 603 00:42:33,509 --> 00:42:35,511 Pero kung gusto mong tumulong tatanggapin ko. 604 00:42:38,347 --> 00:42:42,434 Bakit ko nakita ang duguang X kung 'di ako mismo dadalhin nito sa killer? 605 00:42:42,518 --> 00:42:45,771 Baka may iba pang gustong ipakita sa'yo ang Tawag. 606 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 Simulan natin sa taas. 607 00:42:56,490 --> 00:43:00,119 'Di ko alam, Ben, pero ang X na iginuhit mo parang hindi tama. 608 00:43:00,202 --> 00:43:01,662 'Di ko alam. Masyadong... 609 00:43:02,454 --> 00:43:04,331 Baka tinitingnan natin ng mali. 610 00:43:14,216 --> 00:43:15,884 'Di 'yan X. 'Yan ay isang krus. 611 00:43:17,761 --> 00:43:19,930 Dinadala ako ng Tawag sa killer. 612 00:43:20,014 --> 00:43:21,932 Maling tao lang ang hinahanap ko. 613 00:43:22,016 --> 00:43:24,018 Alam ko na kung sino ang pumatay. 614 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 -Ano'ng meron? Tinakot mo kami. -Nasaan si Cal? 615 00:43:34,653 --> 00:43:36,280 Cal? Nasaan siya? 616 00:43:36,363 --> 00:43:38,949 -Ano'ng mayroon? -Kailangan kong makita si Cal. 617 00:43:39,450 --> 00:43:40,492 Nandito ako. 618 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 -Magsalita ka. Ano'ng nangyayari? -Akala ng Talaan natagpuan na ang killer. 619 00:43:46,165 --> 00:43:47,499 Si Noelle, tama ba? 620 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 Jared, sabihin mong si Noelle. 621 00:43:50,252 --> 00:43:53,088 Bakit mo ko tinitingnan? 'Di ko alam kung sinong namatay. 622 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Ano 'to? 623 00:43:56,133 --> 00:43:59,386 Ito ang huling kuha ng Talaan sa suspect 624 00:43:59,470 --> 00:44:02,640 bago siya nawala sa frame palayo sa biktima. 625 00:44:03,265 --> 00:44:04,266 Biktima? 626 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 Hindi. 627 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Hindi maaari. Kasama ko lang siya kanina. 628 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 Puwede bang sabihin niyo kung ano'ng nangyayari? 629 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 Aarestuhin nila si Gabriel Stone sa pagpatay kay Violet Wheeler. 630 00:44:17,655 --> 00:44:20,282 Jared, sabihin mong nagbibiro ka lang. 631 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 Hindi umalis ng bahay si Cal. 632 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 'Di ko sinabing umalis siya. 633 00:44:23,452 --> 00:44:27,289 Walang alam ang Talaan tungkol kay Cal. Ang alam nila si Gabriel ang killer. 634 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 Nasaan ka? 635 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 Cal! 636 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 'Di na mahalaga 'yan. 637 00:44:31,794 --> 00:44:34,922 Ang mahalaga ay kung saan siya pupunta. Kailangan na niyang tumakas. 638 00:45:18,757 --> 00:45:22,678 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Jerameel Aquino