1
00:00:10,010 --> 00:00:13,930
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,187
Sebelum ini…
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,439
Mejar suruh teruskan.
4
00:00:22,522 --> 00:00:26,317
Otak mereka direnjat dengan cas elektrik
tinggi untuk uji kaji.
5
00:00:26,401 --> 00:00:29,612
Anak lelaki saya menyalurkan
kesakitan penumpang yang hilang.
6
00:00:29,696 --> 00:00:31,740
Awak cuma pedulikan kerja.
7
00:00:31,823 --> 00:00:35,201
- Saya cintakan awak.
- Saya akan sentiasa cintakan awak, Vi.
8
00:00:35,785 --> 00:00:37,871
- Mak!
- Pulangkan anak saya.
9
00:00:38,455 --> 00:00:43,209
- Terima kasih kerana menyelamatkan kami.
- Sesiapa pun akan buat begitu.
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,420
Entahlah jika saya akan dimaafkan.
11
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
Ia bukan tentang mereka.
12
00:00:46,963 --> 00:00:51,051
Yang penting awak.
Menganggap diri awak berhak disayangi.
13
00:00:51,134 --> 00:00:56,139
Mungkin kita bakal mengubah
definisi sains yang sedia ada.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,475
Mungkin ia tandatangan…
15
00:00:58,558 --> 00:00:59,559
kuasa ketuhanan?
16
00:01:05,315 --> 00:01:06,399
PERPADUAN
17
00:01:21,498 --> 00:01:23,500
Adakah saya pengsan?
18
00:01:27,921 --> 00:01:30,298
Selepas kamu bertegas kamu takkan masuk.
19
00:01:30,381 --> 00:01:31,966
- Tapi, Cal, kami…
- Jangan.
20
00:01:34,177 --> 00:01:37,222
Kamu mesti jumpa doktor.
Kamu kelihatan tak sihat.
21
00:01:38,264 --> 00:01:39,682
Awak pun sama.
22
00:01:39,766 --> 00:01:41,768
Nafas awak berbau alkohol.
23
00:01:43,728 --> 00:01:46,314
Kamu pengsan. Ini serius.
24
00:01:47,524 --> 00:01:48,942
- Ia mungkin…
- Apa-apa.
25
00:01:49,442 --> 00:01:51,986
Mungkin selesema sahaja. Jangan risau.
26
00:01:52,987 --> 00:01:54,489
Saya boleh rasa kamu risau.
27
00:01:56,991 --> 00:01:59,744
Ayuh ajak ayah kamu
minta Saanvi buat ujian.
28
00:01:59,828 --> 00:02:03,456
Saya tak nak beritahu keluarga saya.
Saanvi keluarga saya.
29
00:02:03,540 --> 00:02:05,792
Lagipun, dia cukup sibuk.
30
00:02:05,875 --> 00:02:07,502
- Dia boleh terima.
- Tidak!
31
00:02:13,299 --> 00:02:17,053
Mereka baru mula
menenangkan diri setelah Eden pulang.
32
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
Saya tak nak menambah tekanan
ke atas mereka lagi,
33
00:02:20,723 --> 00:02:23,184
terutamanya tentang perkara remeh.
34
00:02:24,602 --> 00:02:27,689
Baiklah. Nak cari
orang yang bukan keluarga?
35
00:02:31,359 --> 00:02:33,278
Saya perlukan alamat itu. Cepat.
36
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Ya, ada di sini.
37
00:02:34,445 --> 00:02:36,906
Homisid di talian dua. Di mana kapten?
38
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Ambil Thompson. Buat satu pasukan.
39
00:02:39,242 --> 00:02:40,243
Okey.
40
00:02:41,619 --> 00:02:42,996
Apa yang berlaku?
41
00:02:43,079 --> 00:02:44,789
Anna Ross pula dibunuh.
42
00:02:46,040 --> 00:02:49,752
Seorang lagi penumpang dalam sehari.
Adakah Colvin…
43
00:02:49,836 --> 00:02:53,965
- Tak, dia cuma dituduh memeras ugut.
- Okey. Apa rancangannya?
44
00:02:54,048 --> 00:02:57,343
Pendaftaran tumpukan pada kes ini
dan mencari petunjuk di rumah Anna.
45
00:02:57,427 --> 00:02:59,304
Tak. Rancangan untuk penumpang.
46
00:02:59,387 --> 00:03:01,514
Kenapa rumah penumpang tak diawasi?
47
00:03:01,598 --> 00:03:04,851
Saya dah cadangkan kepada bos baharu.
Saya bukan musuh awak.
48
00:03:04,934 --> 00:03:06,269
Saya tahu. Maaf. Cuma…
49
00:03:07,020 --> 00:03:09,355
Saya dapat Seruan.
Darah mengalir pada X merah.
50
00:03:09,439 --> 00:03:11,441
Pembunuh ini takkan berhenti.
51
00:03:11,524 --> 00:03:14,110
Okey. Saya akan cari penyelesaian
dengan kapten.
52
00:03:14,194 --> 00:03:16,779
- Sementara itu…
- Jangan dekati rumah Anna. Faham.
53
00:03:26,206 --> 00:03:29,334
PELOMBONGAN NILAM
DI SELURUH DUNIA
54
00:03:30,793 --> 00:03:33,504
Saanvi, matahari baru terbit.
Bila awak datang?
55
00:03:33,588 --> 00:03:36,633
Saya tak balik.
Saya meneliti hasil sampel parut Cal.
56
00:03:36,716 --> 00:03:38,927
Ia tisu biasa. Kemudian Olive…
57
00:03:39,010 --> 00:03:42,764
Saanvi, awak akan keletihan
jika tak berehat.
58
00:03:42,847 --> 00:03:47,393
Dengar. Nilam mungkin antena penghubung
kita dengan kesedaran ketuhanan.
59
00:03:48,311 --> 00:03:53,733
Nilam, macam nilam pada sirip ekor
dan kayu hanyut dari Bahtera Noah.
60
00:03:53,816 --> 00:03:56,653
Saya cuma perlu dapatkan nilam.
61
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
Tunggu. Awak perlu menjaga diri.
62
00:03:59,989 --> 00:04:02,450
Vance, saya jaga diri.
63
00:04:03,326 --> 00:04:06,287
Tak nampakkah?
Ada jalan untuk para penumpang.
64
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
Jalan untuk hidup selepas 2024.
65
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
Kamu akan datang.
Hari lahir ke-60 ayah kamu.
66
00:04:15,213 --> 00:04:16,714
Mak tak dengar!
67
00:04:16,798 --> 00:04:20,260
Tak ada gunanya
membelikan saya tiket penerbangan
68
00:04:20,343 --> 00:04:24,764
atau bercakap tentang apa-apa
selepas 2 Jun 2024,
69
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
kerana saya akan mati.
70
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
Kami kehilangan kamu sekali.
Mak dah tak nak dengar!
71
00:04:32,522 --> 00:04:34,148
Dia tak faham.
72
00:04:35,191 --> 00:04:37,860
Dia faham, cuma dia tak nak faham.
73
00:04:37,944 --> 00:04:39,279
Kami berdua tak faham.
74
00:04:39,362 --> 00:04:40,321
Saya juga.
75
00:04:42,448 --> 00:04:44,784
Saya sanggup buat apa-apa
demi masa tambahan.
76
00:04:45,410 --> 00:04:49,080
Jadi, buatlah.
Pasti ada seseorang di makmal.
77
00:04:49,163 --> 00:04:53,334
Makmal apa, ayah? Lepas pesawat hilang,
kerajaan tutup makmal.
78
00:04:53,918 --> 00:04:56,796
Bagaimana dengan lelaki baik
yang ayah jumpa?
79
00:04:56,879 --> 00:04:59,299
Vance? Dia tak hubungi saya.
80
00:04:59,382 --> 00:05:01,926
Kawan kamu, doktor itu? Alex?
81
00:05:05,346 --> 00:05:09,684
Bot Penyelamat tak dapat diselamatkan.
Penumpang asyik buat benda teruk.
82
00:05:12,353 --> 00:05:14,063
Asyik membunuh orang.
83
00:05:14,689 --> 00:05:17,275
Mungkin Bot Penyelamat
tak perlu diperbetulkan.
84
00:05:17,775 --> 00:05:22,030
Mungkin… kamu perlu cari jalan lain.
85
00:05:29,162 --> 00:05:30,079
Okey.
86
00:05:31,497 --> 00:05:34,125
Semuanya diproses bawah nama palsu.
87
00:05:34,208 --> 00:05:36,794
Saya letak "Gabriel"
bagi ujian makmal kamu.
88
00:05:36,878 --> 00:05:39,714
- Terima kasih.
- Kerana terus jumpa kami juga.
89
00:05:39,797 --> 00:05:41,924
Demi kawan Dr. Bahl.
90
00:05:44,635 --> 00:05:46,220
Jadi, Gabriel…
91
00:05:47,680 --> 00:05:50,892
Keputusan ujian bilangan darah
ambil masa beberapa jam.
92
00:05:50,975 --> 00:05:55,646
Lepas itu, mungkin kamu perlu
buat aspirasi sumsum tulang dan biopsi
93
00:05:55,730 --> 00:05:58,441
untuk mendapat diagnosis yang tepat.
94
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
Okey, tapi…
95
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Tapi keadaan kamu sepadan
96
00:06:03,863 --> 00:06:06,324
dengan remisi yang terhenti.
97
00:06:10,787 --> 00:06:12,121
Kanser saya kembali.
98
00:06:12,205 --> 00:06:15,583
Sehingga keputusan keluar,
saya tak boleh berikan jawapan.
99
00:06:16,834 --> 00:06:18,086
Saya tahu ia sukar.
100
00:06:18,878 --> 00:06:21,798
Cuba fokus pada perkara lain hari ini.
101
00:06:22,465 --> 00:06:24,550
Cari jalan untuk lupakan semua ini.
102
00:06:26,594 --> 00:06:27,762
Buat apa?
103
00:06:29,514 --> 00:06:30,681
Jalani hidup kamu.
104
00:06:38,606 --> 00:06:39,857
Hei, sayang.
105
00:06:39,941 --> 00:06:41,734
- Kamu nak lukis?
- Tidak!
106
00:06:44,654 --> 00:06:45,738
Jangan susah hati.
107
00:06:46,864 --> 00:06:49,367
Kamu tak suka ayah memerhati
semasa kamu bermain.
108
00:06:49,450 --> 00:06:51,411
Ya, tapi selepas itu saya suka.
109
00:06:55,790 --> 00:06:57,458
Hei, awak masih di situ?
110
00:06:58,126 --> 00:07:01,170
Ben, Anna Ross dibunuh.
111
00:07:03,214 --> 00:07:07,343
- Apa? Dia baru datang ke rumah.
- Ya, sebab itu saya telefon awak.
112
00:07:07,427 --> 00:07:10,555
Jared akan jumpa saya di rumah Sam
untuk cari petunjuk lain,
113
00:07:11,681 --> 00:07:14,142
tapi dua pembunuhan penumpang,
ia bukan rawak,
114
00:07:14,684 --> 00:07:16,686
kecuali Sam dan Anna ada kaitan lain.
115
00:07:16,769 --> 00:07:19,105
Harapnya begitu, demi kebaikan kita.
116
00:07:19,188 --> 00:07:22,859
Okey. Nanti saya telefon.
Sebelum itu, jaga diri. Cal juga.
117
00:07:22,942 --> 00:07:23,776
Ya.
118
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
Cal?
119
00:07:29,907 --> 00:07:30,741
Hei, Cal?
120
00:07:37,665 --> 00:07:40,168
Hai, ini Gabriel. Sila tinggalkan pesanan.
121
00:07:41,002 --> 00:07:44,630
Itu pun kamu. Syukurlah.
Syukurlah, kamu selamat.
122
00:07:44,714 --> 00:07:45,965
Kenapa pula tidak?
123
00:07:47,508 --> 00:07:49,886
Minta maaf ayah menengking kamu semalam.
124
00:07:49,969 --> 00:07:51,262
Ada sesuatu berlaku?
125
00:07:52,180 --> 00:07:53,222
Anna Ross dibunuh.
126
00:07:53,806 --> 00:07:56,184
- Ya Tuhan.
- Seseorang membunuh penumpang.
127
00:07:56,267 --> 00:07:58,895
Elakkan apa-apa kejadian.
Kamu mesti menyorok.
128
00:07:58,978 --> 00:08:00,396
- Jangan keluar.
- Apa?
129
00:08:00,480 --> 00:08:01,856
Tiada orang kenal saya.
130
00:08:01,939 --> 00:08:03,357
Angelina kenal kamu.
131
00:08:03,441 --> 00:08:05,526
Dia akan panggil polis? Dia akan ditahan.
132
00:08:05,610 --> 00:08:07,737
Jangan lawan.
Nyawa kamu mungkin dalam bahaya.
133
00:08:07,820 --> 00:08:09,197
Ya, hebatnya hidup ini.
134
00:08:10,239 --> 00:08:11,157
Cal.
135
00:08:14,619 --> 00:08:16,412
Fikirannya kusut.
136
00:08:37,517 --> 00:08:39,852
ALNI
137
00:08:40,853 --> 00:08:41,979
Huruf-huruf?
138
00:08:43,606 --> 00:08:45,566
Walaupun muda dia boleh mengeja.
139
00:08:48,653 --> 00:08:49,570
ALNI
RUMAH JAGAAN
140
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
Dia tak mengeja, dia dapat Seruan.
141
00:08:52,490 --> 00:08:54,700
Jangan pandang ayah. Pergi siasat.
142
00:08:54,784 --> 00:08:56,536
Sekarang? Saya suruh Cal menyorok.
143
00:08:56,619 --> 00:08:57,870
Eden perlukan bantuan kamu.
144
00:08:57,954 --> 00:09:01,624
Eden tak boleh siasat Seruan,
tapi kamu boleh bantu dia.
145
00:09:04,585 --> 00:09:07,171
Mungkin ia boleh bantu
kita tangkap pembunuh ini.
146
00:09:12,510 --> 00:09:13,844
Ayah tak kisah?
147
00:09:13,928 --> 00:09:17,348
Meluangkan masa dengan cucu
yang hilang selama dua tahun?
148
00:09:17,431 --> 00:09:18,558
Ayah pasti.
149
00:09:19,976 --> 00:09:23,896
Baiklah. Jangan risau, sayang.
Ayah akan siasat untuk kita berdua.
150
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Ayah.
151
00:09:29,151 --> 00:09:30,194
Kunci pintu.
152
00:10:19,035 --> 00:10:20,494
Hei, saya dapat mesej awak.
153
00:10:20,578 --> 00:10:22,580
Terima kasih kerana datang pada hari cuti.
154
00:10:22,663 --> 00:10:25,374
Tentulah. Dua penumpang dibunuh
dalam 24 jam?
155
00:10:25,458 --> 00:10:28,169
Ya, bukan kebetulan.
Tapi kenapa mereka berdua?
156
00:10:29,420 --> 00:10:33,924
Entah. Rasanya jawapan tiada di sini.
Tempat ini dah diperiksa habis-habisan.
157
00:10:34,008 --> 00:10:36,510
Kita perlu periksa lagi.
Pasti ada sesuatu.
158
00:10:37,219 --> 00:10:38,095
Helo?
159
00:10:38,596 --> 00:10:41,223
Tak apa. Tak mengapa. Kami polis.
160
00:10:41,724 --> 00:10:42,767
Awak kenal Sam?
161
00:10:43,601 --> 00:10:47,730
Kami bukan kawan baik,
tapi dia baik. Dia tak patut dibenci.
162
00:10:48,314 --> 00:10:49,732
Sebagai penumpang, atau…
163
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
Pembenci 828 bukan main-main.
164
00:10:53,110 --> 00:10:55,279
Menghendap? Vandalisme?
165
00:10:55,363 --> 00:10:57,531
Macam penghendap dan perompak Kim K.
166
00:10:57,615 --> 00:11:01,869
- Sehingga saya terlepas kerja mengasuh.
- Tapi Sam tak ada anak.
167
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
Tahun lepas seorang wanita
dan anak perempuannya menumpang.
168
00:11:05,164 --> 00:11:08,834
Saya nak mengasuh, tapi mereka lari.
Mungkin mereka jadi takut.
169
00:11:09,502 --> 00:11:10,503
Budak ini?
170
00:11:18,886 --> 00:11:20,888
Hei, saya jumpa kaitan itu.
171
00:11:20,971 --> 00:11:23,557
Anna dan Sam pernah menumpangkan Angelina.
172
00:11:23,641 --> 00:11:24,975
Awak ke sana pula.
173
00:11:25,059 --> 00:11:26,018
Dengar tak?
174
00:11:26,102 --> 00:11:29,105
Mungkin Angelina balas dendam
terhadap orang yang membantu,
175
00:11:29,188 --> 00:11:31,315
atau entah, tak cukup membantu.
176
00:11:31,399 --> 00:11:35,569
Dia tiada di suatu tempat,
rumah ibunya yang psiko, di Westchester.
177
00:11:36,737 --> 00:11:37,988
Noelle di New York?
178
00:11:38,072 --> 00:11:41,701
Ya. Kami dapat maklumat.
Rumah itu digeledah, Angelina tiada.
179
00:11:41,784 --> 00:11:45,121
Cucuk lagi sarang tebuan itu,
mungkin ada sesuatu.
180
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Mick.
181
00:11:46,163 --> 00:11:48,082
Saya boleh cari petunjuk baharu.
182
00:11:48,165 --> 00:11:51,794
Jika Noelle ada maklumat tentang
Angelina, agar kes ini tamat, jadi…
183
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Okey. Saya akan hantar alamat.
184
00:11:53,921 --> 00:11:56,716
Memandangkan dah jadi begini,
berhati-hati.
185
00:11:56,799 --> 00:11:57,883
Ya. Terima kasih.
186
00:12:01,595 --> 00:12:05,850
Jelaskan kenapa awak rasa laser
10,000 dolar perlu dibuka.
187
00:12:06,434 --> 00:12:09,186
Kanta laser menggunakan nilam gred tinggi.
188
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Sekarang, kita cuma ada kanta ini.
189
00:12:11,856 --> 00:12:14,608
Ini pinjaman. Saya tak nak awak rosakkan…
190
00:12:15,359 --> 00:12:18,320
laser itu. Awak rosakkan laser itu.
191
00:12:19,780 --> 00:12:22,074
- Masih tak berbaloi?
- Tak berbaloi.
192
00:12:22,158 --> 00:12:26,370
- Awak habiskan 10,000 dolar untuk antena.
- Ia bukan sebarang antena.
193
00:12:27,830 --> 00:12:30,291
Kita tak perlu tunggu Seruan datang…
194
00:12:30,374 --> 00:12:32,585
Kita cari isyarat Seruan?
195
00:12:32,668 --> 00:12:37,006
Ya. Kita akan dapat
langganan premium Seruan tanpa terhad.
196
00:12:38,466 --> 00:12:40,342
Baiklah. Mungkin ini berbaloi.
197
00:12:41,677 --> 00:12:44,180
Sekarang saya cuma perlukan manual arahan.
198
00:12:49,727 --> 00:12:52,438
Kamu nak ke mana?
Kenapa baju kamu digosok?
199
00:12:52,521 --> 00:12:55,065
Saya patuh arahan doktor.
200
00:12:55,149 --> 00:12:59,111
Saya dilarang menantikan
saja berita buruk, jadi saya akan keluar.
201
00:12:59,695 --> 00:13:02,198
Saya faham perasaan kamu,
kadangkala secara harfiah,
202
00:13:02,281 --> 00:13:04,074
tapi arahan ayah kamu jelas.
203
00:13:04,909 --> 00:13:05,951
Zeke,
204
00:13:06,786 --> 00:13:11,040
buat kali pertama dalam kehidupan
saya yang dipendekkan, saya akan hidup.
205
00:13:26,430 --> 00:13:30,935
ALNI
INSTITUT NEUROSAINS HIDUP BERBANTU
206
00:13:38,651 --> 00:13:41,153
Boleh tunggu sebentar? Okey, terima kasih.
207
00:13:41,695 --> 00:13:43,155
Boleh saya bantu?
208
00:13:43,239 --> 00:13:46,075
Saya harap ya.
Saya cari tempat untuk ayah saya.
209
00:13:46,158 --> 00:13:47,952
Dia… Dia perlukan bantuan.
210
00:13:48,786 --> 00:13:52,832
Kadangkala dia ingat, kadangkala
dia paksa saya jumpa Frank Sinatra.
211
00:13:53,833 --> 00:13:57,837
Kami agak kurang pekerja.
Saya tak tahu jika ada orang boleh…
212
00:13:57,920 --> 00:14:02,299
Tak apa. Saya boleh lihat-lihat.
Saya tak mampu uruskan dia lagi.
213
00:14:02,383 --> 00:14:04,510
- Ya.
- Entah apa saya nak buat.
214
00:14:04,593 --> 00:14:06,762
Okey, lihat-lihat sekejap.
215
00:14:06,846 --> 00:14:07,805
Baiklah.
216
00:14:08,472 --> 00:14:10,766
Jangan ganggu klien kami.
217
00:14:10,850 --> 00:14:11,684
Baiklah.
218
00:14:12,518 --> 00:14:13,644
Helo. ALNI.
219
00:14:15,396 --> 00:14:16,313
Ya.
220
00:14:17,231 --> 00:14:18,274
Okey.
221
00:14:18,983 --> 00:14:20,359
Awak sangka awak siapa?
222
00:14:21,026 --> 00:14:24,405
Berani awak tunjukkan lencana
dan terjah masuk.
223
00:14:24,488 --> 00:14:27,449
Polis dah datang
dan meranapkan rumah saya.
224
00:14:28,284 --> 00:14:31,996
Tahu apa rakan awak buat kepada saya?
Dia culik anak saya.
225
00:14:32,079 --> 00:14:34,707
Rasanya anak awak
diselamatkan daripada awak.
226
00:14:34,790 --> 00:14:38,878
Berani awak! Angelina cuma perlu
diselamatkan daripada diri sendiri.
227
00:14:38,961 --> 00:14:43,007
Saya pasti Angelina bunuh mereka.
Jika nak cari salah, salah awak.
228
00:14:43,924 --> 00:14:47,303
Saya cuba lindungi dunia
daripada malaikat berdosa saya,
229
00:14:47,386 --> 00:14:50,014
tugas saya lancar
sehingga kalian rampas dia.
230
00:14:51,181 --> 00:14:54,059
Kali terakhir awak jumpa dia
di Costa Rica?
231
00:14:54,143 --> 00:14:58,355
Antara awak dan dia,
saya lebih benci jika dia berada di sini.
232
00:15:03,402 --> 00:15:06,071
- Wah! Awak percaya semua itu?
- Tidak.
233
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
- Dia tak suka awak.
- Dia tak perlu suka saya.
234
00:15:08,699 --> 00:15:12,411
Jika tiada bukti penglibatan Angelina
daripada dia, mungkin ada pada mayat.
235
00:15:19,585 --> 00:15:20,628
WAD TERTUTUP
236
00:15:35,267 --> 00:15:36,185
PEJABAT
237
00:15:41,231 --> 00:15:42,107
BILIK PENGHUNI
238
00:16:28,821 --> 00:16:30,114
Reynaldo.
239
00:16:32,366 --> 00:16:33,200
Stone.
240
00:16:33,283 --> 00:16:35,828
Saya tak jumpa awak sejak awak berhenti,
241
00:16:35,911 --> 00:16:37,329
jadi timbul persoalan,
242
00:16:38,205 --> 00:16:39,498
kenapa awak di sini?
243
00:16:40,082 --> 00:16:43,043
Dua penumpang mati.
Saya rasa pembunuhnya sama.
244
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
Saya juga rasa dia takkan berhenti.
245
00:16:46,088 --> 00:16:49,967
Kami ada teori. Kami perlukan bukti
agar bos baharu percaya.
246
00:16:52,011 --> 00:16:52,970
Baiklah,
247
00:16:53,679 --> 00:16:57,266
kedua-dua mangsa ada tanda sama
248
00:16:57,349 --> 00:17:00,436
daripada darah pada tapak tangan kiri.
249
00:17:01,186 --> 00:17:04,231
Jadi, betul sangkaan awak,
pembunuh itu sama.
250
00:17:05,024 --> 00:17:08,652
Berat pembunuh itu
sekurang-kurangnya 60 kilogram.
251
00:17:09,361 --> 00:17:10,571
Bagaimana awak tahu?
252
00:17:11,113 --> 00:17:14,366
Pisau itu ditikam begitu dalam
ke dalam mayat,
253
00:17:14,450 --> 00:17:17,828
hulu pisau meninggalkan lebam,
yang memerlukan daya tinggi.
254
00:17:20,372 --> 00:17:23,751
Kita tiada bukti.
Paling berat, Angelina 50 kilogram.
255
00:17:24,251 --> 00:17:25,627
Apa yang awak fikirkan?
256
00:17:25,711 --> 00:17:27,921
Saya sangka seseorang
cuba menyalahkan ahli X.
257
00:17:28,005 --> 00:17:31,717
- Tapi mungkin pembunuh itu ahli X.
- Mereka ganggu Sam.
258
00:17:32,676 --> 00:17:35,888
Mereka tahu cara mencari kita,
jadi ayuh cari seorang ahli X.
259
00:17:41,143 --> 00:17:42,770
- Hei!
- Maaf. Minta maaf.
260
00:17:42,853 --> 00:17:44,480
Ini isteri saya.
261
00:17:46,273 --> 00:17:48,442
- Maaf saya lewat. Sesak.
- Jangan risau.
262
00:17:48,525 --> 00:17:51,070
Ayah akan suka tempat ini.
Boleh kami lihat-lihat lagi?
263
00:17:51,779 --> 00:17:52,654
Silakan.
264
00:17:53,614 --> 00:17:55,199
Helo. ALNI.
265
00:17:56,533 --> 00:17:58,619
Saya perlu segera datang untuk apa?
266
00:17:58,702 --> 00:17:59,620
Bukan apa.
267
00:18:01,205 --> 00:18:02,456
Siapa.
268
00:18:08,545 --> 00:18:10,047
Penumpang yang ditahan.
269
00:18:10,923 --> 00:18:11,882
Bagaimana?
270
00:18:12,716 --> 00:18:16,970
Seruan Eden bawa saya ke sini.
Seseorang tinggalkan mereka di sini.
271
00:18:17,054 --> 00:18:19,681
Entah apa mejar buat
pada mereka dan kenapa.
272
00:18:19,765 --> 00:18:22,351
Mungkin Eden hantar kita
untuk siasat. Persoalannya…
273
00:18:24,311 --> 00:18:28,398
Siapa awak? Awak tak boleh berada di sini.
Jangan ganggu pesakit saya.
274
00:18:28,482 --> 00:18:31,401
Ganggu mereka? Mereka tiada fungsi otak.
275
00:18:31,985 --> 00:18:34,571
Kejamnya. Mereka masih manusia.
276
00:18:34,655 --> 00:18:36,573
- Mari pergi.
- Awak tak faham.
277
00:18:36,657 --> 00:18:38,492
Jangan buat saya panggil pengawal.
278
00:18:38,575 --> 00:18:40,494
Okey. Maaf. Kami akan pergi.
279
00:18:44,623 --> 00:18:47,960
- Apa? Kita perlu masuk semula.
- Saya takkan pergi sekarang.
280
00:18:48,544 --> 00:18:52,506
Saya janji pada diri sendiri
saya takkan putus asa membantu sesiapa.
281
00:18:53,215 --> 00:18:54,299
Tidak sekali lagi.
282
00:18:58,178 --> 00:19:00,013
Maaf. Beri saya satu lagi.
283
00:19:05,102 --> 00:19:08,438
BOLEH AWAK TELEFON SAYA? MARI BINCANG.
HELO? SAYA NAK JIKA AWAK NAK…
284
00:19:08,522 --> 00:19:10,649
AWAK MENANG. SUDAHLAH.
285
00:19:10,732 --> 00:19:12,484
Malam penting? Awak raikan apa?
286
00:19:14,903 --> 00:19:15,737
Berputus asa.
287
00:19:16,405 --> 00:19:19,533
Tiba masa saya sedar
mesej saya takkan dijawab.
288
00:19:28,333 --> 00:19:31,211
Boleh saya bayar sekarang?
289
00:19:31,295 --> 00:19:35,132
Beginilah. Malam ini saya belanja.
Agar awak tak hampa teruk.
290
00:19:35,215 --> 00:19:36,425
Saya perlukan…
291
00:19:38,844 --> 00:19:42,097
sebuah gua yang gelap untuk saya duduki.
292
00:19:43,140 --> 00:19:44,808
Saya kehabisan gua, tapi
293
00:19:46,476 --> 00:19:48,478
saya ada katil untuk awak duduki.
294
00:19:59,323 --> 00:20:00,657
Bila awak habis kerja?
295
00:20:02,701 --> 00:20:03,952
Violet?
296
00:20:04,036 --> 00:20:06,330
- Hai.
- Terima kasih kerana jumpa saya.
297
00:20:06,413 --> 00:20:08,373
Saya boleh ke sana, tapi kerja baharu…
298
00:20:08,457 --> 00:20:10,959
Tak apa. Betul. Saya yang hubungi awak.
299
00:20:11,960 --> 00:20:12,920
Baguslah.
300
00:20:13,962 --> 00:20:15,672
Saya nak pulangkan kot awak,
301
00:20:16,673 --> 00:20:19,092
tapi tak tahu cara nak hubungi wira saya.
302
00:20:19,176 --> 00:20:21,803
Tak. Awaklah wira.
Ini jaket kegemaran saya.
303
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
Jadi…
304
00:20:28,810 --> 00:20:29,770
Jadi…
305
00:20:30,646 --> 00:20:32,814
Apa yang awak…
306
00:20:33,857 --> 00:20:34,775
nak buat?
307
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
Melainkan awak cuma nak jaket awak.
308
00:20:37,486 --> 00:20:38,320
Tidak.
309
00:20:39,571 --> 00:20:43,325
- Tak kisah. Apa-apa awak nak.
- Nak saya belanja awak minum?
310
00:20:44,117 --> 00:20:49,164
Saya boleh balas budi awak sikit.
Hanya jika awak mahu.
311
00:20:50,624 --> 00:20:52,209
Ya, minum.
312
00:20:53,794 --> 00:20:56,004
Tunjukkan jalan. Okey, baiklah.
313
00:20:56,088 --> 00:20:57,089
Sudah tentu.
314
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
LIKUOR
315
00:21:18,402 --> 00:21:20,862
ALEX
UBAT GABRIEL SEDIA DIAMBIL.
316
00:21:29,621 --> 00:21:30,706
- Lihat.
- Tunggu.
317
00:21:30,789 --> 00:21:33,208
- Pasti awak nak lihat benda ini.
- Mengarutnya.
318
00:21:33,292 --> 00:21:36,920
"Cukuplah memanjakan penumpang.
Layan mereka macam perosak."
319
00:21:37,004 --> 00:21:39,423
Bagaimana awak tahan kebencian ini?
320
00:21:39,506 --> 00:21:41,591
Tak, saya cuma pekakkan telinga
321
00:21:41,675 --> 00:21:45,012
dan cuba mengenal
siapa tak berbahaya, siapa yang serius.
322
00:21:45,095 --> 00:21:46,596
MEREKA MESTI BERTANDA BERDARAH.
323
00:21:46,680 --> 00:21:49,016
- XOUT828?
- Tengok siaran terbaru dia.
324
00:21:49,099 --> 00:21:51,685
Dia ada rancangan
untuk lenyapkan penumpang,
325
00:21:51,768 --> 00:21:54,104
bermula dengan tanda darah itu.
326
00:21:54,187 --> 00:21:55,856
Tunggu. Dia sebut darah,
327
00:21:55,939 --> 00:21:58,608
macam tanda X berdarah pada mangsa?
328
00:21:58,692 --> 00:22:00,027
Ia bukan maklumat am.
329
00:22:01,111 --> 00:22:03,613
Mari cari nama dan alamat XOUT828.
330
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
Nampaknya awak perlu panggil Drea.
331
00:22:06,491 --> 00:22:08,660
KARAOKE BERSAMA KAWAN
332
00:22:09,202 --> 00:22:12,914
- Ini bukan bar biasa. Saya tak boleh.
- Mestilah boleh.
333
00:22:12,998 --> 00:22:15,375
- Saya tak pandai nyanyi.
- Lagi seronok.
334
00:22:15,459 --> 00:22:17,627
Tiada orang pandai.
Awak tak pernah karaoke?
335
00:22:18,670 --> 00:22:20,589
Awak dara karaoke?
336
00:22:21,256 --> 00:22:22,924
Itu istilahnya sekarang?
337
00:22:23,008 --> 00:22:26,428
Jangan risau. Saya akan pastikan
kali pertama ini ialah kenangan manis.
338
00:22:35,979 --> 00:22:37,064
Biar betul?
339
00:22:37,147 --> 00:22:40,108
Tolonglah. Saya doktor.
Saya nak lihat carta.
340
00:22:40,192 --> 00:22:43,028
- Itu saja. Kemudian kami pergi.
- Tidak.
341
00:22:43,111 --> 00:22:44,571
Dulu saya rawat mereka.
342
00:22:44,654 --> 00:22:46,782
Yakah? Jadi, kenapa mereka di sini?
343
00:22:46,865 --> 00:22:51,620
Entah, tapi mungkin ada sesuatu
dalam carta itu untuk bantu saya
344
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
membantu awak menjaga mereka.
345
00:22:53,497 --> 00:22:55,499
Kalau nak bantu, pergi.
346
00:22:55,582 --> 00:22:58,960
Jika saya langgar peraturan,
saya dipecat. Habislah pesakit saya.
347
00:22:59,544 --> 00:23:01,588
Saya saja yang jaga mereka.
348
00:23:01,671 --> 00:23:05,175
Institut ini tak peduli
tiada orang kenal siapa mereka.
349
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Kami tahu siapa mereka.
350
00:23:08,845 --> 00:23:12,891
- Mereka penumpang Penerbangan 828.
- Okey. Begitu rupanya.
351
00:23:13,934 --> 00:23:16,895
Kalian orang yang tertarik
dengan pesawat itu.
352
00:23:17,604 --> 00:23:18,438
Okey.
353
00:23:18,522 --> 00:23:22,442
Awak salah. Kami antara mereka
yang berada dalam pesawat itu.
354
00:23:23,026 --> 00:23:24,194
Hei!
355
00:23:24,694 --> 00:23:26,863
Dia tak tipu. Dia Marlon.
356
00:23:26,947 --> 00:23:29,699
Isteri dia, Joelle. Dia pula Lena.
357
00:23:30,200 --> 00:23:31,034
Dia…
358
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Marko.
359
00:23:39,876 --> 00:23:40,752
Ya Tuhan.
360
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
Marko.
361
00:23:50,303 --> 00:23:52,097
Saya takkan lupa perbuatan mejar.
362
00:23:53,056 --> 00:23:56,309
Uji kaji teruk itu.
Pertalian awak dan anak lelaki saya.
363
00:24:02,232 --> 00:24:04,317
Ada sebab Eden hantar saya ke sini.
364
00:24:06,486 --> 00:24:07,654
Untuk ingat.
365
00:24:10,198 --> 00:24:12,534
Saya perlu tolong diri, dan juga…
366
00:24:13,118 --> 00:24:14,077
Kita semua.
367
00:24:25,088 --> 00:24:26,965
Maafkan saya, Marko.
368
00:24:29,009 --> 00:24:30,427
Maaf. Minta maaf banyak.
369
00:24:35,932 --> 00:24:37,100
Tak mungkin.
370
00:24:37,976 --> 00:24:38,810
Apa awak buat?
371
00:24:40,604 --> 00:24:44,858
- Saya minta maaf daripada dia.
- Rasanya dia maafkan awak.
372
00:24:46,234 --> 00:24:50,155
Dia sedar. Saya rasa penumpang ini
ada fungsi. Mereka jaga.
373
00:24:51,656 --> 00:24:54,326
Saya nak baca rekod sekejap
untuk fahami minda mereka,
374
00:24:54,409 --> 00:24:56,369
agar mereka dapat penjagaan baik.
375
00:24:58,580 --> 00:24:59,873
Lima minit. Itu saja.
376
00:24:59,956 --> 00:25:02,501
- Jika orang tahu…
- Tak. Kami cepat.
377
00:25:03,001 --> 00:25:04,044
Seorang saja.
378
00:25:04,836 --> 00:25:07,881
Pergi. Saya tunggu di sini
untuk bersama mereka.
379
00:25:16,223 --> 00:25:21,144
Baiklah. XOUT828 iaitu Greg Turner,
tak dibenarkan mendekati penumpang.
380
00:25:21,228 --> 00:25:24,397
Adakah ahli X akan mematuhi
arahan sekeping kertas?
381
00:25:25,148 --> 00:25:28,193
Hanya satu cara untuk tahu. Kita tunggu.
382
00:25:31,196 --> 00:25:34,741
Nampaknya lama kita akan tunggu.
Ya, sebelum awak tanya,
383
00:25:34,824 --> 00:25:36,284
ada avokado tambahan.
384
00:25:37,202 --> 00:25:41,373
- Saya takkan ulang kesilapan itu.
- Ya, ada. Syabas.
385
00:25:43,583 --> 00:25:44,543
Dia di situ.
386
00:25:57,013 --> 00:26:02,435
Terima kasih kerana datang. Saya dah tulis
untuk Cal, tapi saya mesti ulang.
387
00:26:02,519 --> 00:26:05,689
Ini opioid kuat untuk tahan sakit.
388
00:26:05,772 --> 00:26:08,233
Tak lebih daripada dua biji dalam 12 jam.
389
00:26:08,733 --> 00:26:12,529
Kita belum sampai tahap itu,
tapi kalau Cal perlukan kemoterapi,
390
00:26:12,612 --> 00:26:15,824
dia perlu berhenti makan.
Ia boleh menyembunyikan suhu tinggi.
391
00:26:15,907 --> 00:26:18,493
Doktor perlu tahu jika dia demam.
392
00:26:19,160 --> 00:26:22,872
Saya tak boleh pegang ubat ini.
Baru 18 jam saya berhenti minum.
393
00:26:31,798 --> 00:26:35,468
Saya terlalu asyik menghilangkan kesakitan
orang lain, saya melupakan saya.
394
00:26:36,094 --> 00:26:37,053
Kesakitan saya.
395
00:26:39,723 --> 00:26:42,392
Kini saya tiada ruang
untuk memikirkan kesakitan itu.
396
00:26:46,605 --> 00:26:48,940
Isteri saya tak tahu saya minum semula.
397
00:26:49,608 --> 00:26:51,985
Maaf. Kali pertama saya luahkan hal ini.
398
00:26:55,655 --> 00:26:59,743
Entah apa saya nak buat.
Saya tahu kebenaran akan melukainya.
399
00:27:01,620 --> 00:27:04,914
- Jika dia tahu saya rahsiakan…
- Dia akan lebih terluka.
400
00:27:05,874 --> 00:27:07,626
Rahsia memang begitu.
401
00:27:10,420 --> 00:27:13,840
- Awak pun pernah alami.
- Saya pernah alami.
402
00:27:17,052 --> 00:27:21,139
Tak sangka ini kali pertama
saya luahkan benda ini.
403
00:27:21,222 --> 00:27:27,312
Tapi pada hari 828 sepatutnya mendarat,
404
00:27:28,605 --> 00:27:30,023
saya berada di JFK
405
00:27:31,483 --> 00:27:33,151
menantikan Saanvi.
406
00:27:35,862 --> 00:27:38,782
Rahsia membangkitkan kesakitan, Zeke.
407
00:27:39,282 --> 00:27:43,745
Janji dengan saya, awak akan sayangi diri
agar ada ruang untuk kesakitan.
408
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
Wah! Lagu baharu.
Lagu ini muncul semasa kita hilang?
409
00:27:55,173 --> 00:27:58,510
Mungkin 20 tahun sebelum kita wujud.
Lagu kegemaran ibu saya.
410
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
Melangkah ke depan
Sepenuh nafasku
411
00:28:07,936 --> 00:28:12,399
Berasmara dengan kau bukan kedua terbaik
412
00:28:13,566 --> 00:28:18,363
Aku lihat dunia
Runtuh di sekitar wajahmu
413
00:28:19,489 --> 00:28:25,203
Tidak pernah tahu
Ia cuma jejaring dan les
414
00:28:25,704 --> 00:28:29,165
Aku akan hentikan dunia
Dan cair denganmu
415
00:28:32,043 --> 00:28:37,674
Kau nampak bezanya
Ia sentiasa semakin baik
416
00:28:43,805 --> 00:28:45,598
Teruskan. Nyanyian awak hebat.
417
00:28:51,396 --> 00:28:52,272
Apa?
418
00:28:52,897 --> 00:28:54,399
- Apa?
- Apa?
419
00:28:54,482 --> 00:28:56,025
Tiada apa-apa. Saya cuma…
420
00:28:56,109 --> 00:28:57,777
Saya hanya berseronok.
421
00:28:58,278 --> 00:29:02,198
- Dah lama saya tak rasa macam saya.
Penuh misteri.
422
00:29:02,699 --> 00:29:06,244
Okey. Cakaplah. Siapa awak sebenarnya?
423
00:29:08,371 --> 00:29:09,539
Itu masalahnya.
424
00:29:12,292 --> 00:29:15,295
Saya sebenarnya Cal.
425
00:29:16,463 --> 00:29:17,464
Cal Stone.
426
00:29:18,757 --> 00:29:21,801
Cal Stone, pelarian itu?
427
00:29:23,178 --> 00:29:24,804
Saya sangka dia…
428
00:29:24,888 --> 00:29:26,806
Lebih muda? Ya.
429
00:29:27,474 --> 00:29:29,434
Susah nak jelaskan, tapi ini saya.
430
00:29:30,602 --> 00:29:33,646
- Budak perempuan dari ladang…
- Eden, adik saya.
431
00:29:36,524 --> 00:29:37,442
Ya Tuhan.
432
00:29:37,525 --> 00:29:42,447
Maaf. Saya patut beritahu awak lebih awal.
Tak apa jika awak bencikan saya.
433
00:29:42,530 --> 00:29:45,158
Benci awak? Awak akan benci saya.
434
00:29:49,788 --> 00:29:52,081
Wanita itu, Angelina.
435
00:29:53,500 --> 00:29:56,544
Saya bantu dia setahun lalu
436
00:29:56,628 --> 00:30:00,423
dengan buku, lampin dan sebagainya.
Saya bekerja di pusat asuhan.
437
00:30:01,424 --> 00:30:04,677
Jadi saya bantu dia.
Malah saya tumpangkan dia.
438
00:30:05,178 --> 00:30:07,889
Saya tak tahu siapa dia atau apa dia buat,
439
00:30:07,972 --> 00:30:11,851
tapi selepas melihat budak itu
bersatu semula dengan ayahnya,
440
00:30:12,977 --> 00:30:17,065
dengan ayah awak…
Kalaulah saya beritahu orang lebih awal.
441
00:30:18,233 --> 00:30:21,110
Tak. Angelina memperdayakan kita semua.
442
00:30:21,694 --> 00:30:23,154
Awak orang yang baik.
443
00:30:23,738 --> 00:30:27,492
Selepas segala rintangan awak,
awak tak boleh. Awak…
444
00:30:53,935 --> 00:30:57,188
- Nah.
- Tak apa. Rumah saya satu blok dari sini.
445
00:30:57,814 --> 00:31:01,234
Tolonglah. Awak kesejukan.
Ia lebih sepadan dengan awak.
446
00:31:06,948 --> 00:31:08,783
Siapa kata tiada lelaki budiman?
447
00:31:11,786 --> 00:31:14,330
Nak datang ke rumah saya?
Saya pandai masak Pop-Tart.
448
00:31:16,332 --> 00:31:21,421
Saya patut balik,
tapi mungkin pada janji temu seterusnya.
449
00:31:22,547 --> 00:31:24,549
Awak sangka ini janji temu?
450
00:31:48,031 --> 00:31:49,449
Awak berbahaya, Gabriel.
451
00:32:06,174 --> 00:32:08,801
Sepatutnya ada di dinding belakang.
Saya akan jaga pintu.
452
00:32:27,111 --> 00:32:28,029
JOELLE ECKERT
453
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
MARKO VALERIEV
454
00:32:40,500 --> 00:32:45,254
Apa? Saya lihat awak menangis. Awak sedar.
Kenapa awak tiada aktiviti saraf?
455
00:33:18,746 --> 00:33:22,583
Hei. Melamun pula. Ayuh.
Bos saya mulakan pemeriksaan.
456
00:33:23,918 --> 00:33:28,339
- Ada apa-apa untuk bantu mereka?
- Ada sesuatu yang boleh bantu kami semua.
457
00:33:42,186 --> 00:33:44,564
ESOK TERLALU CEPAT UNTUK JANJI TEMU KEDUA?
458
00:34:24,979 --> 00:34:29,400
Dia tak boleh mendekati rumah penumpang.
Apa dia buat? Pergi ke rumah penumpang.
459
00:34:29,901 --> 00:34:33,946
Menurut maklumat Ben,
ini rumah Chris Levins. Tempat duduk 15B.
460
00:34:36,032 --> 00:34:36,908
Ada orang di rumah.
461
00:34:43,664 --> 00:34:46,751
- Jatuhkan!
- Di mana pisau itu?
462
00:34:46,834 --> 00:34:48,086
Apa jadah? Pisau apa?
463
00:34:53,216 --> 00:34:56,177
- Bukan dia.
- Apa? Dia di luar rumah penumpang.
464
00:34:56,260 --> 00:34:59,514
- Dia bukan pembunuh.
- Pembunuh? Apa? Lepaskan saya!
465
00:34:59,597 --> 00:35:01,766
Bertenang! Kami tak nak cederakan awak!
466
00:35:02,350 --> 00:35:04,852
Drea kata penumpang ketiga mati ditikam.
467
00:35:06,813 --> 00:35:08,523
Pembunuh bersiri masih bebas.
468
00:35:09,315 --> 00:35:10,358
Memburu kita.
469
00:35:15,154 --> 00:35:19,200
Dengar sini, satu cahaya besar
keluar dari imbasan otak Marko.
470
00:35:20,409 --> 00:35:21,619
Bukti dia sedar?
471
00:35:21,702 --> 00:35:24,038
Dia menangis. Kita tahu dia sedar.
472
00:35:26,457 --> 00:35:28,668
Kenapa Seruan itu bukan maklumat baru?
473
00:35:30,169 --> 00:35:33,506
Entah. Ya, tapi rasanya bukan itu
maksud Seruan saya.
474
00:35:34,340 --> 00:35:37,051
Bukan imbasan Marko saja.
Kesembilan-sembilan bercahaya.
475
00:35:39,387 --> 00:35:42,765
Ia bukan sekadar cahaya.
Ia menghala ke atas macam antena.
476
00:35:44,225 --> 00:35:46,102
Seperti antena kepada cahaya.
477
00:35:46,185 --> 00:35:47,311
Tapi ia bermakna…
478
00:35:47,395 --> 00:35:49,730
Mereka ada saluran terus
kepada kesedaran ketuhanan.
479
00:35:50,898 --> 00:35:52,066
Mana mungkin?
480
00:35:56,237 --> 00:35:58,739
Matlamatnya bukan untuk selamatkan orang.
481
00:35:58,823 --> 00:36:01,784
Apa gunanya mutasi yang berkuasa
482
00:36:01,868 --> 00:36:05,663
jika ia tak boleh ditiru
dan dijadikan senjata?
483
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Mejar. Dia buat begini pada mereka.
484
00:36:10,543 --> 00:36:12,253
Tentulah. Penyeksaan. Ia…
485
00:36:12,336 --> 00:36:13,629
Lupakan penyeksaan.
486
00:36:13,713 --> 00:36:17,258
Dia jumpa cara agar tahanan ditalakan
kepada frekuensi Tuhan.
487
00:36:17,341 --> 00:36:22,180
Jika saya boleh tiru,
mungkin buat antena kita sendiri…
488
00:36:22,263 --> 00:36:24,307
Berhenti. Perbuatan mejar teruk.
489
00:36:24,390 --> 00:36:27,351
- Lihatlah semua mangsanya…
- Saya takkan buat kepada orang.
490
00:36:27,435 --> 00:36:31,898
Tapi jika saya boleh cari kaedah mejar,
saya akan tahu cara dan larangannya,
491
00:36:31,981 --> 00:36:35,359
dan mungkin cari jalan
untuk hidup melepasi Tarikh Ajal.
492
00:36:36,110 --> 00:36:38,070
Hubungan terus kepada kesedaran ketuhanan?
493
00:36:38,154 --> 00:36:40,114
Ya, tanpa ada orang terperangkap.
494
00:36:41,866 --> 00:36:47,079
Jika Bot Penyelamat tak selamat dengan
Seruan kita, inilah jalan alternatif.
495
00:36:48,331 --> 00:36:52,793
Eden, dia…
Seruannya menemukan maklumat ini.
496
00:36:54,337 --> 00:36:59,091
- Bapa borek anaknya tentu rintik.
- Terima kasih.
497
00:37:01,052 --> 00:37:04,513
Saya jarang memberikan sokongan.
Tapi awak tak pernah berputus asa.
498
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Terhadap penumpang. Serta saya.
499
00:37:06,682 --> 00:37:07,600
Tak mengapa.
500
00:37:16,108 --> 00:37:16,943
Apa?
501
00:37:19,445 --> 00:37:21,489
JUMPA DI RUMAH. PENUMPANG LAIN MATI.
502
00:37:34,043 --> 00:37:37,171
Selamat kembali, kawan.
Kami baru nak mula.
503
00:37:37,255 --> 00:37:38,589
Terima kasih.
504
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
Nah.
505
00:37:39,590 --> 00:37:40,675
Hei, terima kasih.
506
00:37:43,177 --> 00:37:44,512
Awak nak mulakan?
507
00:37:46,973 --> 00:37:47,890
Baiklah.
508
00:37:50,685 --> 00:37:51,894
Nama saya Zeke.
509
00:37:52,937 --> 00:37:54,939
Sudah sehari saya berhenti minum.
510
00:38:05,574 --> 00:38:07,410
Dah jumpa benda yang kamu cari?
511
00:38:28,306 --> 00:38:29,557
Ayah.
512
00:38:30,308 --> 00:38:33,144
Jadi, ayah rasa ya.
513
00:38:42,320 --> 00:38:44,322
Bagaimana kamu tahu ayah perlu ke sana?
514
00:38:45,072 --> 00:38:47,325
Bagaimana kepala comel kamu
dapat Seruan itu?
515
00:38:49,827 --> 00:38:50,703
Beginilah…
516
00:38:52,496 --> 00:38:54,957
walau apa-apa pun caranya, terima kasih.
517
00:38:56,417 --> 00:38:59,337
Kamu ingatkan ayah,
kita semua dalam keadaan sama,
518
00:39:02,089 --> 00:39:05,384
dan ayah mungkin ada peluang
untuk melihat kamu membesar.
519
00:39:16,062 --> 00:39:17,688
Sejuk hati melihat mereka.
520
00:39:19,774 --> 00:39:21,275
Ganjaran kesabaran, Mick.
521
00:39:26,280 --> 00:39:27,406
Ganjaran kesabaran.
522
00:39:37,375 --> 00:39:40,211
Hei, Vasquez dari 129.
Tolong daftarkan dia.
523
00:39:40,294 --> 00:39:41,170
Tiada masa.
524
00:39:41,253 --> 00:39:44,465
Ambil masa. Dia ahli X
yang langgar perintah mahkamah.
525
00:39:48,260 --> 00:39:50,262
Ya, baiklah. Ayuh.
526
00:39:56,769 --> 00:39:57,728
Hei.
527
00:39:59,021 --> 00:40:00,022
Kita ada masalah.
528
00:40:02,900 --> 00:40:05,694
Itu saja. Setakat ini, nilam tak disebut.
529
00:40:06,195 --> 00:40:10,157
Saya tak faham. Bagaimana mejar masuk
frekuensi tanpa nilam?
530
00:40:10,741 --> 00:40:12,326
Tanya Aria Gupta.
531
00:40:12,910 --> 00:40:15,454
Dr. Gupta. Kenapa perlu bincangkan
tahanan dengan dia?
532
00:40:16,038 --> 00:40:18,958
Kawan lama kita
yang buat ujian kemasukan mereka.
533
00:40:19,750 --> 00:40:20,668
Apa?
534
00:40:24,505 --> 00:40:25,714
Kenapa dia tak cakap?
535
00:40:25,798 --> 00:40:30,094
Jika dia peserta penyeksaan,
dia pasti tak nak menunjuk.
536
00:40:31,137 --> 00:40:34,890
Mungkin dia tak faham
apa yang mejar itu capai.
537
00:40:34,974 --> 00:40:37,810
Okey. Kita akan tahu
jika bercakap dengan dia.
538
00:40:39,979 --> 00:40:41,772
Kita hampir menemukan jawapan.
539
00:40:44,316 --> 00:40:45,818
Peluang mendapatkan masa.
540
00:40:55,911 --> 00:40:58,581
JIKA ADA MASA LAGI,
ADA CARA LAIN UNTUK CINTAI AWAK.
541
00:40:58,664 --> 00:41:00,166
TAPI TIADA. SAKITNYA HATI,
542
00:41:00,249 --> 00:41:02,376
MELIHAT AWAK GEMBIRA
DAN KITA TAKKAN BERSAMA…
543
00:41:05,796 --> 00:41:07,339
AWAK BERJAGA?
544
00:41:10,426 --> 00:41:12,887
SAYA SANGKA AWAK MENGHILANG. KENAPA?
545
00:41:15,431 --> 00:41:17,183
ADA LOKASI. NAK KERJA SEMULA?
546
00:41:35,910 --> 00:41:38,496
TAMBAH KAWAN
547
00:41:40,956 --> 00:41:42,833
KEPUTUSAN MAKMAL
HASIL UJIAN DARAH
548
00:42:15,366 --> 00:42:16,283
Awak okey?
549
00:42:18,786 --> 00:42:22,373
Tiga penumpang mati. Entah apa akan jadi.
Apa pendapat awak?
550
00:42:23,415 --> 00:42:25,376
Awak tak perlu harungi sendirian.
551
00:42:26,794 --> 00:42:30,631
- Marko menyedarkan saya daripada lamunan.
- Awak sedar.
552
00:42:30,714 --> 00:42:34,593
Hidup awak bak mimpi ngeri.
Tapi, jika awak nak bantu, boleh.
553
00:42:38,264 --> 00:42:39,473
Kenapa ada X berdarah
554
00:42:39,557 --> 00:42:42,434
jika ia tak bawa saya
kepada pembunuh atau mangsa lain?
555
00:42:42,518 --> 00:42:45,354
Mungkin Seruan awak ada isi tersirat.
556
00:42:45,854 --> 00:42:47,731
Mari fikir dari awal.
557
00:42:56,490 --> 00:43:00,119
Entahlah. X yang awak lukis,
ada yang tak kena.
558
00:43:00,202 --> 00:43:01,662
Entah. Terlalu…
559
00:43:02,454 --> 00:43:03,998
Mungkin kita silap tengok.
560
00:43:14,216 --> 00:43:15,884
Ia bukan X, tapi salib.
561
00:43:17,761 --> 00:43:21,932
Seruan itu bawa saya kepada pembunuh.
Rumah betul, tapi orangnya salah.
562
00:43:22,016 --> 00:43:23,809
Saya tahu siapa pembunuh itu.
563
00:43:32,318 --> 00:43:34,570
- Apa jadah, J? Terkejut kami.
- Di mana Cal?
564
00:43:34,653 --> 00:43:36,280
Cal? Di mana dia?
565
00:43:36,363 --> 00:43:38,782
- Ada apa?
- Nak jumpa Cal. Di mana dia?
566
00:43:39,450 --> 00:43:40,492
Saya di sini.
567
00:43:41,619 --> 00:43:45,289
- Cakap dengan kami. Ada apa?
- Pendaftaran jumpa pembunuh itu.
568
00:43:46,165 --> 00:43:47,082
Noelle, bukan?
569
00:43:47,583 --> 00:43:49,251
Jared, katakan dia Noelle.
570
00:43:50,252 --> 00:43:52,504
Kenapa pandang saya?
Saya tak tahu siapa mati.
571
00:43:55,215 --> 00:43:56,050
Apa ini?
572
00:43:56,133 --> 00:43:59,386
Pendaftaran ada imej terakhir suspek itu
573
00:43:59,470 --> 00:44:02,640
sebelum dia keluar dari gambar,
dari mangsa itu.
574
00:44:03,265 --> 00:44:04,266
Mangsa?
575
00:44:07,186 --> 00:44:08,228
Tidak.
576
00:44:08,812 --> 00:44:13,817
- Tak. Tak mungkin. Saya bersama dia.
- Dengan siapa? Beritahu saya, apa jadi?
577
00:44:13,901 --> 00:44:17,571
Gabriel Stone akan ditahan
atas pembunuhan Violet Wheeler.
578
00:44:18,155 --> 00:44:20,282
Jared. Pasti awak bergurau.
579
00:44:20,366 --> 00:44:23,369
- Cal tak keluar rumah.
- Saya tak kata dia keluar.
580
00:44:23,452 --> 00:44:26,955
Pendaftaran tak tahu tentang Cal.
Mereka fikir Gabriel pembunuh itu.
581
00:44:27,456 --> 00:44:28,457
Kamu ke mana?
582
00:44:29,375 --> 00:44:30,209
Cal!
583
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
Lokasinya tak penting.
584
00:44:31,794 --> 00:44:34,922
Yang penting destinasinya.
Cal perlu lari sekarang.
585
00:45:20,676 --> 00:45:22,678
Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd