1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,187 Sebelum ini… 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,439 Mejar suruh teruskan. 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,317 Otak mereka direnjat dengan cas elektrik tinggi untuk uji kaji. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,612 Anak lelaki saya menyalurkan kesakitan penumpang yang hilang. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 Awak cuma pedulikan kerja. 7 00:00:31,823 --> 00:00:35,201 - Saya cintakan awak. - Saya akan sentiasa cintakan awak, Vi. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 - Mak! - Pulangkan anak saya. 9 00:00:38,455 --> 00:00:43,209 - Terima kasih kerana menyelamatkan kami. - Sesiapa pun akan buat begitu. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 Entahlah jika saya akan dimaafkan. 11 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 Ia bukan tentang mereka. 12 00:00:46,963 --> 00:00:51,051 Yang penting awak. Menganggap diri awak berhak disayangi. 13 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 Mungkin kita bakal mengubah definisi sains yang sedia ada. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 Mungkin ia tandatangan… 15 00:00:58,558 --> 00:00:59,559 kuasa ketuhanan? 16 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 PERPADUAN 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Adakah saya pengsan? 18 00:01:27,921 --> 00:01:30,298 Selepas kamu bertegas kamu takkan masuk. 19 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 - Tapi, Cal, kami… - Jangan. 20 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 Kamu mesti jumpa doktor. Kamu kelihatan tak sihat. 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 Awak pun sama. 22 00:01:39,766 --> 00:01:41,768 Nafas awak berbau alkohol. 23 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 Kamu pengsan. Ini serius. 24 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 - Ia mungkin… - Apa-apa. 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,986 Mungkin selesema sahaja. Jangan risau. 26 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 Saya boleh rasa kamu risau. 27 00:01:56,991 --> 00:01:59,744 Ayuh ajak ayah kamu minta Saanvi buat ujian. 28 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 Saya tak nak beritahu keluarga saya. Saanvi keluarga saya. 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 Lagipun, dia cukup sibuk. 30 00:02:05,875 --> 00:02:07,502 - Dia boleh terima. - Tidak! 31 00:02:13,299 --> 00:02:17,053 Mereka baru mula menenangkan diri setelah Eden pulang. 32 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 Saya tak nak menambah tekanan ke atas mereka lagi, 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 terutamanya tentang perkara remeh. 34 00:02:24,602 --> 00:02:27,689 Baiklah. Nak cari orang yang bukan keluarga? 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,278 Saya perlukan alamat itu. Cepat. 36 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 Ya, ada di sini. 37 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 Homisid di talian dua. Di mana kapten? 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Ambil Thompson. Buat satu pasukan. 39 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 Okey. 40 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Apa yang berlaku? 41 00:02:43,079 --> 00:02:44,789 Anna Ross pula dibunuh. 42 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 Seorang lagi penumpang dalam sehari. Adakah Colvin… 43 00:02:49,836 --> 00:02:53,965 - Tak, dia cuma dituduh memeras ugut. - Okey. Apa rancangannya? 44 00:02:54,048 --> 00:02:57,343 Pendaftaran tumpukan pada kes ini dan mencari petunjuk di rumah Anna. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 Tak. Rancangan untuk penumpang. 46 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 Kenapa rumah penumpang tak diawasi? 47 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 Saya dah cadangkan kepada bos baharu. Saya bukan musuh awak. 48 00:03:04,934 --> 00:03:06,269 Saya tahu. Maaf. Cuma… 49 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 Saya dapat Seruan. Darah mengalir pada X merah. 50 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 Pembunuh ini takkan berhenti. 51 00:03:11,524 --> 00:03:14,110 Okey. Saya akan cari penyelesaian dengan kapten. 52 00:03:14,194 --> 00:03:16,779 - Sementara itu… - Jangan dekati rumah Anna. Faham. 53 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 PELOMBONGAN NILAM DI SELURUH DUNIA 54 00:03:30,793 --> 00:03:33,504 Saanvi, matahari baru terbit. Bila awak datang? 55 00:03:33,588 --> 00:03:36,633 Saya tak balik. Saya meneliti hasil sampel parut Cal. 56 00:03:36,716 --> 00:03:38,927 Ia tisu biasa. Kemudian Olive… 57 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 Saanvi, awak akan keletihan jika tak berehat. 58 00:03:42,847 --> 00:03:47,393 Dengar. Nilam mungkin antena penghubung kita dengan kesedaran ketuhanan. 59 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 Nilam, macam nilam pada sirip ekor dan kayu hanyut dari Bahtera Noah. 60 00:03:53,816 --> 00:03:56,653 Saya cuma perlu dapatkan nilam. 61 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 Tunggu. Awak perlu menjaga diri. 62 00:03:59,989 --> 00:04:02,450 Vance, saya jaga diri. 63 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 Tak nampakkah? Ada jalan untuk para penumpang. 64 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 Jalan untuk hidup selepas 2024. 65 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 Kamu akan datang. Hari lahir ke-60 ayah kamu. 66 00:04:15,213 --> 00:04:16,714 Mak tak dengar! 67 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 Tak ada gunanya membelikan saya tiket penerbangan 68 00:04:20,343 --> 00:04:24,764 atau bercakap tentang apa-apa selepas 2 Jun 2024, 69 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 kerana saya akan mati. 70 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 Kami kehilangan kamu sekali. Mak dah tak nak dengar! 71 00:04:32,522 --> 00:04:34,148 Dia tak faham. 72 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 Dia faham, cuma dia tak nak faham. 73 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 Kami berdua tak faham. 74 00:04:39,362 --> 00:04:40,321 Saya juga. 75 00:04:42,448 --> 00:04:44,784 Saya sanggup buat apa-apa demi masa tambahan. 76 00:04:45,410 --> 00:04:49,080 Jadi, buatlah. Pasti ada seseorang di makmal. 77 00:04:49,163 --> 00:04:53,334 Makmal apa, ayah? Lepas pesawat hilang, kerajaan tutup makmal. 78 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 Bagaimana dengan lelaki baik yang ayah jumpa? 79 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 Vance? Dia tak hubungi saya. 80 00:04:59,382 --> 00:05:01,926 Kawan kamu, doktor itu? Alex? 81 00:05:05,346 --> 00:05:09,684 Bot Penyelamat tak dapat diselamatkan. Penumpang asyik buat benda teruk. 82 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 Asyik membunuh orang. 83 00:05:14,689 --> 00:05:17,275 Mungkin Bot Penyelamat tak perlu diperbetulkan. 84 00:05:17,775 --> 00:05:22,030 Mungkin… kamu perlu cari jalan lain. 85 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 Okey. 86 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 Semuanya diproses bawah nama palsu. 87 00:05:34,208 --> 00:05:36,794 Saya letak "Gabriel" bagi ujian makmal kamu. 88 00:05:36,878 --> 00:05:39,714 - Terima kasih. - Kerana terus jumpa kami juga. 89 00:05:39,797 --> 00:05:41,924 Demi kawan Dr. Bahl. 90 00:05:44,635 --> 00:05:46,220 Jadi, Gabriel… 91 00:05:47,680 --> 00:05:50,892 Keputusan ujian bilangan darah ambil masa beberapa jam. 92 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 Lepas itu, mungkin kamu perlu buat aspirasi sumsum tulang dan biopsi 93 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 untuk mendapat diagnosis yang tepat. 94 00:05:59,150 --> 00:05:59,984 Okey, tapi… 95 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 Tapi keadaan kamu sepadan 96 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 dengan remisi yang terhenti. 97 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 Kanser saya kembali. 98 00:06:12,205 --> 00:06:15,583 Sehingga keputusan keluar, saya tak boleh berikan jawapan. 99 00:06:16,834 --> 00:06:18,086 Saya tahu ia sukar. 100 00:06:18,878 --> 00:06:21,798 Cuba fokus pada perkara lain hari ini. 101 00:06:22,465 --> 00:06:24,550 Cari jalan untuk lupakan semua ini. 102 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 Buat apa? 103 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 Jalani hidup kamu. 104 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 Hei, sayang. 105 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 - Kamu nak lukis? - Tidak! 106 00:06:44,654 --> 00:06:45,738 Jangan susah hati. 107 00:06:46,864 --> 00:06:49,367 Kamu tak suka ayah memerhati semasa kamu bermain. 108 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 Ya, tapi selepas itu saya suka. 109 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 Hei, awak masih di situ? 110 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 Ben, Anna Ross dibunuh. 111 00:07:03,214 --> 00:07:07,343 - Apa? Dia baru datang ke rumah. - Ya, sebab itu saya telefon awak. 112 00:07:07,427 --> 00:07:10,555 Jared akan jumpa saya di rumah Sam untuk cari petunjuk lain, 113 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 tapi dua pembunuhan penumpang, ia bukan rawak, 114 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 kecuali Sam dan Anna ada kaitan lain. 115 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 Harapnya begitu, demi kebaikan kita. 116 00:07:19,188 --> 00:07:22,859 Okey. Nanti saya telefon. Sebelum itu, jaga diri. Cal juga. 117 00:07:22,942 --> 00:07:23,776 Ya. 118 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 Cal? 119 00:07:29,907 --> 00:07:30,741 Hei, Cal? 120 00:07:37,665 --> 00:07:40,168 Hai, ini Gabriel. Sila tinggalkan pesanan. 121 00:07:41,002 --> 00:07:44,630 Itu pun kamu. Syukurlah. Syukurlah, kamu selamat. 122 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 Kenapa pula tidak? 123 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 Minta maaf ayah menengking kamu semalam. 124 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 Ada sesuatu berlaku? 125 00:07:52,180 --> 00:07:53,222 Anna Ross dibunuh. 126 00:07:53,806 --> 00:07:56,184 - Ya Tuhan. - Seseorang membunuh penumpang. 127 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 Elakkan apa-apa kejadian. Kamu mesti menyorok. 128 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 - Jangan keluar. - Apa? 129 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 Tiada orang kenal saya. 130 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 Angelina kenal kamu. 131 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 Dia akan panggil polis? Dia akan ditahan. 132 00:08:05,610 --> 00:08:07,737 Jangan lawan. Nyawa kamu mungkin dalam bahaya. 133 00:08:07,820 --> 00:08:09,197 Ya, hebatnya hidup ini. 134 00:08:10,239 --> 00:08:11,157 Cal. 135 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 Fikirannya kusut. 136 00:08:37,517 --> 00:08:39,852 ALNI 137 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 Huruf-huruf? 138 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 Walaupun muda dia boleh mengeja. 139 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 ALNI RUMAH JAGAAN 140 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 Dia tak mengeja, dia dapat Seruan. 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Jangan pandang ayah. Pergi siasat. 142 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 Sekarang? Saya suruh Cal menyorok. 143 00:08:56,619 --> 00:08:57,870 Eden perlukan bantuan kamu. 144 00:08:57,954 --> 00:09:01,624 Eden tak boleh siasat Seruan, tapi kamu boleh bantu dia. 145 00:09:04,585 --> 00:09:07,171 Mungkin ia boleh bantu kita tangkap pembunuh ini. 146 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 Ayah tak kisah? 147 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 Meluangkan masa dengan cucu yang hilang selama dua tahun? 148 00:09:17,431 --> 00:09:18,558 Ayah pasti. 149 00:09:19,976 --> 00:09:23,896 Baiklah. Jangan risau, sayang. Ayah akan siasat untuk kita berdua. 150 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Ayah. 151 00:09:29,151 --> 00:09:30,194 Kunci pintu. 152 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 Hei, saya dapat mesej awak. 153 00:10:20,578 --> 00:10:22,580 Terima kasih kerana datang pada hari cuti. 154 00:10:22,663 --> 00:10:25,374 Tentulah. Dua penumpang dibunuh dalam 24 jam? 155 00:10:25,458 --> 00:10:28,169 Ya, bukan kebetulan. Tapi kenapa mereka berdua? 156 00:10:29,420 --> 00:10:33,924 Entah. Rasanya jawapan tiada di sini. Tempat ini dah diperiksa habis-habisan. 157 00:10:34,008 --> 00:10:36,510 Kita perlu periksa lagi. Pasti ada sesuatu. 158 00:10:37,219 --> 00:10:38,095 Helo? 159 00:10:38,596 --> 00:10:41,223 Tak apa. Tak mengapa. Kami polis. 160 00:10:41,724 --> 00:10:42,767 Awak kenal Sam? 161 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 Kami bukan kawan baik, tapi dia baik. Dia tak patut dibenci. 162 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 Sebagai penumpang, atau… 163 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 Pembenci 828 bukan main-main. 164 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 Menghendap? Vandalisme? 165 00:10:55,363 --> 00:10:57,531 Macam penghendap dan perompak Kim K. 166 00:10:57,615 --> 00:11:01,869 - Sehingga saya terlepas kerja mengasuh. - Tapi Sam tak ada anak. 167 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 Tahun lepas seorang wanita dan anak perempuannya menumpang. 168 00:11:05,164 --> 00:11:08,834 Saya nak mengasuh, tapi mereka lari. Mungkin mereka jadi takut. 169 00:11:09,502 --> 00:11:10,503 Budak ini? 170 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 Hei, saya jumpa kaitan itu. 171 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 Anna dan Sam pernah menumpangkan Angelina. 172 00:11:23,641 --> 00:11:24,975 Awak ke sana pula. 173 00:11:25,059 --> 00:11:26,018 Dengar tak? 174 00:11:26,102 --> 00:11:29,105 Mungkin Angelina balas dendam terhadap orang yang membantu, 175 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 atau entah, tak cukup membantu. 176 00:11:31,399 --> 00:11:35,569 Dia tiada di suatu tempat, rumah ibunya yang psiko, di Westchester. 177 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 Noelle di New York? 178 00:11:38,072 --> 00:11:41,701 Ya. Kami dapat maklumat. Rumah itu digeledah, Angelina tiada. 179 00:11:41,784 --> 00:11:45,121 Cucuk lagi sarang tebuan itu, mungkin ada sesuatu. 180 00:11:45,204 --> 00:11:46,080 Mick. 181 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 Saya boleh cari petunjuk baharu. 182 00:11:48,165 --> 00:11:51,794 Jika Noelle ada maklumat tentang Angelina, agar kes ini tamat, jadi… 183 00:11:51,877 --> 00:11:53,838 Okey. Saya akan hantar alamat. 184 00:11:53,921 --> 00:11:56,716 Memandangkan dah jadi begini, berhati-hati. 185 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 Ya. Terima kasih. 186 00:12:01,595 --> 00:12:05,850 Jelaskan kenapa awak rasa laser 10,000 dolar perlu dibuka. 187 00:12:06,434 --> 00:12:09,186 Kanta laser menggunakan nilam gred tinggi. 188 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 Sekarang, kita cuma ada kanta ini. 189 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 Ini pinjaman. Saya tak nak awak rosakkan… 190 00:12:15,359 --> 00:12:18,320 laser itu. Awak rosakkan laser itu. 191 00:12:19,780 --> 00:12:22,074 - Masih tak berbaloi? - Tak berbaloi. 192 00:12:22,158 --> 00:12:26,370 - Awak habiskan 10,000 dolar untuk antena. - Ia bukan sebarang antena. 193 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 Kita tak perlu tunggu Seruan datang… 194 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 Kita cari isyarat Seruan? 195 00:12:32,668 --> 00:12:37,006 Ya. Kita akan dapat langganan premium Seruan tanpa terhad. 196 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 Baiklah. Mungkin ini berbaloi. 197 00:12:41,677 --> 00:12:44,180 Sekarang saya cuma perlukan manual arahan. 198 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 Kamu nak ke mana? Kenapa baju kamu digosok? 199 00:12:52,521 --> 00:12:55,065 Saya patuh arahan doktor. 200 00:12:55,149 --> 00:12:59,111 Saya dilarang menantikan saja berita buruk, jadi saya akan keluar. 201 00:12:59,695 --> 00:13:02,198 Saya faham perasaan kamu, kadangkala secara harfiah, 202 00:13:02,281 --> 00:13:04,074 tapi arahan ayah kamu jelas. 203 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 Zeke, 204 00:13:06,786 --> 00:13:11,040 buat kali pertama dalam kehidupan saya yang dipendekkan, saya akan hidup. 205 00:13:26,430 --> 00:13:30,935 ALNI INSTITUT NEUROSAINS HIDUP BERBANTU 206 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 Boleh tunggu sebentar? Okey, terima kasih. 207 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 Boleh saya bantu? 208 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 Saya harap ya. Saya cari tempat untuk ayah saya. 209 00:13:46,158 --> 00:13:47,952 Dia… Dia perlukan bantuan. 210 00:13:48,786 --> 00:13:52,832 Kadangkala dia ingat, kadangkala dia paksa saya jumpa Frank Sinatra. 211 00:13:53,833 --> 00:13:57,837 Kami agak kurang pekerja. Saya tak tahu jika ada orang boleh… 212 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 Tak apa. Saya boleh lihat-lihat. Saya tak mampu uruskan dia lagi. 213 00:14:02,383 --> 00:14:04,510 - Ya. - Entah apa saya nak buat. 214 00:14:04,593 --> 00:14:06,762 Okey, lihat-lihat sekejap. 215 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 Baiklah. 216 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 Jangan ganggu klien kami. 217 00:14:10,850 --> 00:14:11,684 Baiklah. 218 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 Helo. ALNI. 219 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 Ya. 220 00:14:17,231 --> 00:14:18,274 Okey. 221 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 Awak sangka awak siapa? 222 00:14:21,026 --> 00:14:24,405 Berani awak tunjukkan lencana dan terjah masuk. 223 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 Polis dah datang dan meranapkan rumah saya. 224 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 Tahu apa rakan awak buat kepada saya? Dia culik anak saya. 225 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 Rasanya anak awak diselamatkan daripada awak. 226 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 Berani awak! Angelina cuma perlu diselamatkan daripada diri sendiri. 227 00:14:38,961 --> 00:14:43,007 Saya pasti Angelina bunuh mereka. Jika nak cari salah, salah awak. 228 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 Saya cuba lindungi dunia daripada malaikat berdosa saya, 229 00:14:47,386 --> 00:14:50,014 tugas saya lancar sehingga kalian rampas dia. 230 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 Kali terakhir awak jumpa dia di Costa Rica? 231 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 Antara awak dan dia, saya lebih benci jika dia berada di sini. 232 00:15:03,402 --> 00:15:06,071 - Wah! Awak percaya semua itu? - Tidak. 233 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 - Dia tak suka awak. - Dia tak perlu suka saya. 234 00:15:08,699 --> 00:15:12,411 Jika tiada bukti penglibatan Angelina daripada dia, mungkin ada pada mayat. 235 00:15:19,585 --> 00:15:20,628 WAD TERTUTUP 236 00:15:35,267 --> 00:15:36,185 PEJABAT 237 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 BILIK PENGHUNI 238 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 Reynaldo. 239 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 Stone. 240 00:16:33,283 --> 00:16:35,828 Saya tak jumpa awak sejak awak berhenti, 241 00:16:35,911 --> 00:16:37,329 jadi timbul persoalan, 242 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 kenapa awak di sini? 243 00:16:40,082 --> 00:16:43,043 Dua penumpang mati. Saya rasa pembunuhnya sama. 244 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 Saya juga rasa dia takkan berhenti. 245 00:16:46,088 --> 00:16:49,967 Kami ada teori. Kami perlukan bukti agar bos baharu percaya. 246 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 Baiklah, 247 00:16:53,679 --> 00:16:57,266 kedua-dua mangsa ada tanda sama 248 00:16:57,349 --> 00:17:00,436 daripada darah pada tapak tangan kiri. 249 00:17:01,186 --> 00:17:04,231 Jadi, betul sangkaan awak, pembunuh itu sama. 250 00:17:05,024 --> 00:17:08,652 Berat pembunuh itu sekurang-kurangnya 60 kilogram. 251 00:17:09,361 --> 00:17:10,571 Bagaimana awak tahu? 252 00:17:11,113 --> 00:17:14,366 Pisau itu ditikam begitu dalam ke dalam mayat, 253 00:17:14,450 --> 00:17:17,828 hulu pisau meninggalkan lebam, yang memerlukan daya tinggi. 254 00:17:20,372 --> 00:17:23,751 Kita tiada bukti. Paling berat, Angelina 50 kilogram. 255 00:17:24,251 --> 00:17:25,627 Apa yang awak fikirkan? 256 00:17:25,711 --> 00:17:27,921 Saya sangka seseorang cuba menyalahkan ahli X. 257 00:17:28,005 --> 00:17:31,717 - Tapi mungkin pembunuh itu ahli X. - Mereka ganggu Sam. 258 00:17:32,676 --> 00:17:35,888 Mereka tahu cara mencari kita, jadi ayuh cari seorang ahli X. 259 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 - Hei! - Maaf. Minta maaf. 260 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 Ini isteri saya. 261 00:17:46,273 --> 00:17:48,442 - Maaf saya lewat. Sesak. - Jangan risau. 262 00:17:48,525 --> 00:17:51,070 Ayah akan suka tempat ini. Boleh kami lihat-lihat lagi? 263 00:17:51,779 --> 00:17:52,654 Silakan. 264 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 Helo. ALNI. 265 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 Saya perlu segera datang untuk apa? 266 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 Bukan apa. 267 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 Siapa. 268 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 Penumpang yang ditahan. 269 00:18:10,923 --> 00:18:11,882 Bagaimana? 270 00:18:12,716 --> 00:18:16,970 Seruan Eden bawa saya ke sini. Seseorang tinggalkan mereka di sini. 271 00:18:17,054 --> 00:18:19,681 Entah apa mejar buat pada mereka dan kenapa. 272 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 Mungkin Eden hantar kita untuk siasat. Persoalannya… 273 00:18:24,311 --> 00:18:28,398 Siapa awak? Awak tak boleh berada di sini. Jangan ganggu pesakit saya. 274 00:18:28,482 --> 00:18:31,401 Ganggu mereka? Mereka tiada fungsi otak. 275 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 Kejamnya. Mereka masih manusia. 276 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 - Mari pergi. - Awak tak faham. 277 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 Jangan buat saya panggil pengawal. 278 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 Okey. Maaf. Kami akan pergi. 279 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 - Apa? Kita perlu masuk semula. - Saya takkan pergi sekarang. 280 00:18:48,544 --> 00:18:52,506 Saya janji pada diri sendiri saya takkan putus asa membantu sesiapa. 281 00:18:53,215 --> 00:18:54,299 Tidak sekali lagi. 282 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 Maaf. Beri saya satu lagi. 283 00:19:05,102 --> 00:19:08,438 BOLEH AWAK TELEFON SAYA? MARI BINCANG. HELO? SAYA NAK JIKA AWAK NAK… 284 00:19:08,522 --> 00:19:10,649 AWAK MENANG. SUDAHLAH. 285 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 Malam penting? Awak raikan apa? 286 00:19:14,903 --> 00:19:15,737 Berputus asa. 287 00:19:16,405 --> 00:19:19,533 Tiba masa saya sedar mesej saya takkan dijawab. 288 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 Boleh saya bayar sekarang? 289 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 Beginilah. Malam ini saya belanja. Agar awak tak hampa teruk. 290 00:19:35,215 --> 00:19:36,425 Saya perlukan… 291 00:19:38,844 --> 00:19:42,097 sebuah gua yang gelap untuk saya duduki. 292 00:19:43,140 --> 00:19:44,808 Saya kehabisan gua, tapi 293 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 saya ada katil untuk awak duduki. 294 00:19:59,323 --> 00:20:00,657 Bila awak habis kerja? 295 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 Violet? 296 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 - Hai. - Terima kasih kerana jumpa saya. 297 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 Saya boleh ke sana, tapi kerja baharu… 298 00:20:08,457 --> 00:20:10,959 Tak apa. Betul. Saya yang hubungi awak. 299 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 Baguslah. 300 00:20:13,962 --> 00:20:15,672 Saya nak pulangkan kot awak, 301 00:20:16,673 --> 00:20:19,092 tapi tak tahu cara nak hubungi wira saya. 302 00:20:19,176 --> 00:20:21,803 Tak. Awaklah wira. Ini jaket kegemaran saya. 303 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Jadi… 304 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 Jadi… 305 00:20:30,646 --> 00:20:32,814 Apa yang awak… 306 00:20:33,857 --> 00:20:34,775 nak buat? 307 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 Melainkan awak cuma nak jaket awak. 308 00:20:37,486 --> 00:20:38,320 Tidak. 309 00:20:39,571 --> 00:20:43,325 - Tak kisah. Apa-apa awak nak. - Nak saya belanja awak minum? 310 00:20:44,117 --> 00:20:49,164 Saya boleh balas budi awak sikit. Hanya jika awak mahu. 311 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 Ya, minum. 312 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 Tunjukkan jalan. Okey, baiklah. 313 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 Sudah tentu. 314 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 LIKUOR 315 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 ALEX UBAT GABRIEL SEDIA DIAMBIL. 316 00:21:29,621 --> 00:21:30,706 - Lihat. - Tunggu. 317 00:21:30,789 --> 00:21:33,208 - Pasti awak nak lihat benda ini. - Mengarutnya. 318 00:21:33,292 --> 00:21:36,920 "Cukuplah memanjakan penumpang. Layan mereka macam perosak." 319 00:21:37,004 --> 00:21:39,423 Bagaimana awak tahan kebencian ini? 320 00:21:39,506 --> 00:21:41,591 Tak, saya cuma pekakkan telinga 321 00:21:41,675 --> 00:21:45,012 dan cuba mengenal siapa tak berbahaya, siapa yang serius. 322 00:21:45,095 --> 00:21:46,596 MEREKA MESTI BERTANDA BERDARAH. 323 00:21:46,680 --> 00:21:49,016 - XOUT828? - Tengok siaran terbaru dia. 324 00:21:49,099 --> 00:21:51,685 Dia ada rancangan untuk lenyapkan penumpang, 325 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 bermula dengan tanda darah itu. 326 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 Tunggu. Dia sebut darah, 327 00:21:55,939 --> 00:21:58,608 macam tanda X berdarah pada mangsa? 328 00:21:58,692 --> 00:22:00,027 Ia bukan maklumat am. 329 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 Mari cari nama dan alamat XOUT828. 330 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 Nampaknya awak perlu panggil Drea. 331 00:22:06,491 --> 00:22:08,660 KARAOKE BERSAMA KAWAN 332 00:22:09,202 --> 00:22:12,914 - Ini bukan bar biasa. Saya tak boleh. - Mestilah boleh. 333 00:22:12,998 --> 00:22:15,375 - Saya tak pandai nyanyi. - Lagi seronok. 334 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 Tiada orang pandai. Awak tak pernah karaoke? 335 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 Awak dara karaoke? 336 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 Itu istilahnya sekarang? 337 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 Jangan risau. Saya akan pastikan kali pertama ini ialah kenangan manis. 338 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 Biar betul? 339 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 Tolonglah. Saya doktor. Saya nak lihat carta. 340 00:22:40,192 --> 00:22:43,028 - Itu saja. Kemudian kami pergi. - Tidak. 341 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 Dulu saya rawat mereka. 342 00:22:44,654 --> 00:22:46,782 Yakah? Jadi, kenapa mereka di sini? 343 00:22:46,865 --> 00:22:51,620 Entah, tapi mungkin ada sesuatu dalam carta itu untuk bantu saya 344 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 membantu awak menjaga mereka. 345 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 Kalau nak bantu, pergi. 346 00:22:55,582 --> 00:22:58,960 Jika saya langgar peraturan, saya dipecat. Habislah pesakit saya. 347 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 Saya saja yang jaga mereka. 348 00:23:01,671 --> 00:23:05,175 Institut ini tak peduli tiada orang kenal siapa mereka. 349 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Kami tahu siapa mereka. 350 00:23:08,845 --> 00:23:12,891 - Mereka penumpang Penerbangan 828. - Okey. Begitu rupanya. 351 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 Kalian orang yang tertarik dengan pesawat itu. 352 00:23:17,604 --> 00:23:18,438 Okey. 353 00:23:18,522 --> 00:23:22,442 Awak salah. Kami antara mereka yang berada dalam pesawat itu. 354 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 Hei! 355 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 Dia tak tipu. Dia Marlon. 356 00:23:26,947 --> 00:23:29,699 Isteri dia, Joelle. Dia pula Lena. 357 00:23:30,200 --> 00:23:31,034 Dia… 358 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 Marko. 359 00:23:39,876 --> 00:23:40,752 Ya Tuhan. 360 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 Marko. 361 00:23:50,303 --> 00:23:52,097 Saya takkan lupa perbuatan mejar. 362 00:23:53,056 --> 00:23:56,309 Uji kaji teruk itu. Pertalian awak dan anak lelaki saya. 363 00:24:02,232 --> 00:24:04,317 Ada sebab Eden hantar saya ke sini. 364 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 Untuk ingat. 365 00:24:10,198 --> 00:24:12,534 Saya perlu tolong diri, dan juga… 366 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 Kita semua. 367 00:24:25,088 --> 00:24:26,965 Maafkan saya, Marko. 368 00:24:29,009 --> 00:24:30,427 Maaf. Minta maaf banyak. 369 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 Tak mungkin. 370 00:24:37,976 --> 00:24:38,810 Apa awak buat? 371 00:24:40,604 --> 00:24:44,858 - Saya minta maaf daripada dia. - Rasanya dia maafkan awak. 372 00:24:46,234 --> 00:24:50,155 Dia sedar. Saya rasa penumpang ini ada fungsi. Mereka jaga. 373 00:24:51,656 --> 00:24:54,326 Saya nak baca rekod sekejap untuk fahami minda mereka, 374 00:24:54,409 --> 00:24:56,369 agar mereka dapat penjagaan baik. 375 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 Lima minit. Itu saja. 376 00:24:59,956 --> 00:25:02,501 - Jika orang tahu… - Tak. Kami cepat. 377 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 Seorang saja. 378 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 Pergi. Saya tunggu di sini untuk bersama mereka. 379 00:25:16,223 --> 00:25:21,144 Baiklah. XOUT828 iaitu Greg Turner, tak dibenarkan mendekati penumpang. 380 00:25:21,228 --> 00:25:24,397 Adakah ahli X akan mematuhi arahan sekeping kertas? 381 00:25:25,148 --> 00:25:28,193 Hanya satu cara untuk tahu. Kita tunggu. 382 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 Nampaknya lama kita akan tunggu. Ya, sebelum awak tanya, 383 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 ada avokado tambahan. 384 00:25:37,202 --> 00:25:41,373 - Saya takkan ulang kesilapan itu. - Ya, ada. Syabas. 385 00:25:43,583 --> 00:25:44,543 Dia di situ. 386 00:25:57,013 --> 00:26:02,435 Terima kasih kerana datang. Saya dah tulis untuk Cal, tapi saya mesti ulang. 387 00:26:02,519 --> 00:26:05,689 Ini opioid kuat untuk tahan sakit. 388 00:26:05,772 --> 00:26:08,233 Tak lebih daripada dua biji dalam 12 jam. 389 00:26:08,733 --> 00:26:12,529 Kita belum sampai tahap itu, tapi kalau Cal perlukan kemoterapi, 390 00:26:12,612 --> 00:26:15,824 dia perlu berhenti makan. Ia boleh menyembunyikan suhu tinggi. 391 00:26:15,907 --> 00:26:18,493 Doktor perlu tahu jika dia demam. 392 00:26:19,160 --> 00:26:22,872 Saya tak boleh pegang ubat ini. Baru 18 jam saya berhenti minum. 393 00:26:31,798 --> 00:26:35,468 Saya terlalu asyik menghilangkan kesakitan orang lain, saya melupakan saya. 394 00:26:36,094 --> 00:26:37,053 Kesakitan saya. 395 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 Kini saya tiada ruang untuk memikirkan kesakitan itu. 396 00:26:46,605 --> 00:26:48,940 Isteri saya tak tahu saya minum semula. 397 00:26:49,608 --> 00:26:51,985 Maaf. Kali pertama saya luahkan hal ini. 398 00:26:55,655 --> 00:26:59,743 Entah apa saya nak buat. Saya tahu kebenaran akan melukainya. 399 00:27:01,620 --> 00:27:04,914 - Jika dia tahu saya rahsiakan… - Dia akan lebih terluka. 400 00:27:05,874 --> 00:27:07,626 Rahsia memang begitu. 401 00:27:10,420 --> 00:27:13,840 - Awak pun pernah alami. - Saya pernah alami. 402 00:27:17,052 --> 00:27:21,139 Tak sangka ini kali pertama saya luahkan benda ini. 403 00:27:21,222 --> 00:27:27,312 Tapi pada hari 828 sepatutnya mendarat, 404 00:27:28,605 --> 00:27:30,023 saya berada di JFK 405 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 menantikan Saanvi. 406 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 Rahsia membangkitkan kesakitan, Zeke. 407 00:27:39,282 --> 00:27:43,745 Janji dengan saya, awak akan sayangi diri agar ada ruang untuk kesakitan. 408 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 Wah! Lagu baharu. Lagu ini muncul semasa kita hilang? 409 00:27:55,173 --> 00:27:58,510 Mungkin 20 tahun sebelum kita wujud. Lagu kegemaran ibu saya. 410 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 Melangkah ke depan Sepenuh nafasku 411 00:28:07,936 --> 00:28:12,399 Berasmara dengan kau bukan kedua terbaik 412 00:28:13,566 --> 00:28:18,363 Aku lihat dunia Runtuh di sekitar wajahmu 413 00:28:19,489 --> 00:28:25,203 Tidak pernah tahu Ia cuma jejaring dan les 414 00:28:25,704 --> 00:28:29,165 Aku akan hentikan dunia Dan cair denganmu 415 00:28:32,043 --> 00:28:37,674 Kau nampak bezanya Ia sentiasa semakin baik 416 00:28:43,805 --> 00:28:45,598 Teruskan. Nyanyian awak hebat. 417 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 Apa? 418 00:28:52,897 --> 00:28:54,399 - Apa? - Apa? 419 00:28:54,482 --> 00:28:56,025 Tiada apa-apa. Saya cuma… 420 00:28:56,109 --> 00:28:57,777 Saya hanya berseronok. 421 00:28:58,278 --> 00:29:02,198 - Dah lama saya tak rasa macam saya. Penuh misteri. 422 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 Okey. Cakaplah. Siapa awak sebenarnya? 423 00:29:08,371 --> 00:29:09,539 Itu masalahnya. 424 00:29:12,292 --> 00:29:15,295 Saya sebenarnya Cal. 425 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 Cal Stone. 426 00:29:18,757 --> 00:29:21,801 Cal Stone, pelarian itu? 427 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 Saya sangka dia… 428 00:29:24,888 --> 00:29:26,806 Lebih muda? Ya. 429 00:29:27,474 --> 00:29:29,434 Susah nak jelaskan, tapi ini saya. 430 00:29:30,602 --> 00:29:33,646 - Budak perempuan dari ladang… - Eden, adik saya. 431 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 Ya Tuhan. 432 00:29:37,525 --> 00:29:42,447 Maaf. Saya patut beritahu awak lebih awal. Tak apa jika awak bencikan saya. 433 00:29:42,530 --> 00:29:45,158 Benci awak? Awak akan benci saya. 434 00:29:49,788 --> 00:29:52,081 Wanita itu, Angelina. 435 00:29:53,500 --> 00:29:56,544 Saya bantu dia setahun lalu 436 00:29:56,628 --> 00:30:00,423 dengan buku, lampin dan sebagainya. Saya bekerja di pusat asuhan. 437 00:30:01,424 --> 00:30:04,677 Jadi saya bantu dia. Malah saya tumpangkan dia. 438 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 Saya tak tahu siapa dia atau apa dia buat, 439 00:30:07,972 --> 00:30:11,851 tapi selepas melihat budak itu bersatu semula dengan ayahnya, 440 00:30:12,977 --> 00:30:17,065 dengan ayah awak… Kalaulah saya beritahu orang lebih awal. 441 00:30:18,233 --> 00:30:21,110 Tak. Angelina memperdayakan kita semua. 442 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 Awak orang yang baik. 443 00:30:23,738 --> 00:30:27,492 Selepas segala rintangan awak, awak tak boleh. Awak… 444 00:30:53,935 --> 00:30:57,188 - Nah. - Tak apa. Rumah saya satu blok dari sini. 445 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 Tolonglah. Awak kesejukan. Ia lebih sepadan dengan awak. 446 00:31:06,948 --> 00:31:08,783 Siapa kata tiada lelaki budiman? 447 00:31:11,786 --> 00:31:14,330 Nak datang ke rumah saya? Saya pandai masak Pop-Tart. 448 00:31:16,332 --> 00:31:21,421 Saya patut balik, tapi mungkin pada janji temu seterusnya. 449 00:31:22,547 --> 00:31:24,549 Awak sangka ini janji temu? 450 00:31:48,031 --> 00:31:49,449 Awak berbahaya, Gabriel. 451 00:32:06,174 --> 00:32:08,801 Sepatutnya ada di dinding belakang. Saya akan jaga pintu. 452 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 JOELLE ECKERT 453 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 MARKO VALERIEV 454 00:32:40,500 --> 00:32:45,254 Apa? Saya lihat awak menangis. Awak sedar. Kenapa awak tiada aktiviti saraf? 455 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 Hei. Melamun pula. Ayuh. Bos saya mulakan pemeriksaan. 456 00:33:23,918 --> 00:33:28,339 - Ada apa-apa untuk bantu mereka? - Ada sesuatu yang boleh bantu kami semua. 457 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 ESOK TERLALU CEPAT UNTUK JANJI TEMU KEDUA? 458 00:34:24,979 --> 00:34:29,400 Dia tak boleh mendekati rumah penumpang. Apa dia buat? Pergi ke rumah penumpang. 459 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 Menurut maklumat Ben, ini rumah Chris Levins. Tempat duduk 15B. 460 00:34:36,032 --> 00:34:36,908 Ada orang di rumah. 461 00:34:43,664 --> 00:34:46,751 - Jatuhkan! - Di mana pisau itu? 462 00:34:46,834 --> 00:34:48,086 Apa jadah? Pisau apa? 463 00:34:53,216 --> 00:34:56,177 - Bukan dia. - Apa? Dia di luar rumah penumpang. 464 00:34:56,260 --> 00:34:59,514 - Dia bukan pembunuh. - Pembunuh? Apa? Lepaskan saya! 465 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 Bertenang! Kami tak nak cederakan awak! 466 00:35:02,350 --> 00:35:04,852 Drea kata penumpang ketiga mati ditikam. 467 00:35:06,813 --> 00:35:08,523 Pembunuh bersiri masih bebas. 468 00:35:09,315 --> 00:35:10,358 Memburu kita. 469 00:35:15,154 --> 00:35:19,200 Dengar sini, satu cahaya besar keluar dari imbasan otak Marko. 470 00:35:20,409 --> 00:35:21,619 Bukti dia sedar? 471 00:35:21,702 --> 00:35:24,038 Dia menangis. Kita tahu dia sedar. 472 00:35:26,457 --> 00:35:28,668 Kenapa Seruan itu bukan maklumat baru? 473 00:35:30,169 --> 00:35:33,506 Entah. Ya, tapi rasanya bukan itu maksud Seruan saya. 474 00:35:34,340 --> 00:35:37,051 Bukan imbasan Marko saja. Kesembilan-sembilan bercahaya. 475 00:35:39,387 --> 00:35:42,765 Ia bukan sekadar cahaya. Ia menghala ke atas macam antena. 476 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 Seperti antena kepada cahaya. 477 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 Tapi ia bermakna… 478 00:35:47,395 --> 00:35:49,730 Mereka ada saluran terus kepada kesedaran ketuhanan. 479 00:35:50,898 --> 00:35:52,066 Mana mungkin? 480 00:35:56,237 --> 00:35:58,739 Matlamatnya bukan untuk selamatkan orang. 481 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 Apa gunanya mutasi yang berkuasa 482 00:36:01,868 --> 00:36:05,663 jika ia tak boleh ditiru dan dijadikan senjata? 483 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 Mejar. Dia buat begini pada mereka. 484 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 Tentulah. Penyeksaan. Ia… 485 00:36:12,336 --> 00:36:13,629 Lupakan penyeksaan. 486 00:36:13,713 --> 00:36:17,258 Dia jumpa cara agar tahanan ditalakan kepada frekuensi Tuhan. 487 00:36:17,341 --> 00:36:22,180 Jika saya boleh tiru, mungkin buat antena kita sendiri… 488 00:36:22,263 --> 00:36:24,307 Berhenti. Perbuatan mejar teruk. 489 00:36:24,390 --> 00:36:27,351 - Lihatlah semua mangsanya… - Saya takkan buat kepada orang. 490 00:36:27,435 --> 00:36:31,898 Tapi jika saya boleh cari kaedah mejar, saya akan tahu cara dan larangannya, 491 00:36:31,981 --> 00:36:35,359 dan mungkin cari jalan untuk hidup melepasi Tarikh Ajal. 492 00:36:36,110 --> 00:36:38,070 Hubungan terus kepada kesedaran ketuhanan? 493 00:36:38,154 --> 00:36:40,114 Ya, tanpa ada orang terperangkap. 494 00:36:41,866 --> 00:36:47,079 Jika Bot Penyelamat tak selamat dengan Seruan kita, inilah jalan alternatif. 495 00:36:48,331 --> 00:36:52,793 Eden, dia… Seruannya menemukan maklumat ini. 496 00:36:54,337 --> 00:36:59,091 - Bapa borek anaknya tentu rintik. - Terima kasih. 497 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 Saya jarang memberikan sokongan. Tapi awak tak pernah berputus asa. 498 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Terhadap penumpang. Serta saya. 499 00:37:06,682 --> 00:37:07,600 Tak mengapa. 500 00:37:16,108 --> 00:37:16,943 Apa? 501 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 JUMPA DI RUMAH. PENUMPANG LAIN MATI. 502 00:37:34,043 --> 00:37:37,171 Selamat kembali, kawan. Kami baru nak mula. 503 00:37:37,255 --> 00:37:38,589 Terima kasih. 504 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 Nah. 505 00:37:39,590 --> 00:37:40,675 Hei, terima kasih. 506 00:37:43,177 --> 00:37:44,512 Awak nak mulakan? 507 00:37:46,973 --> 00:37:47,890 Baiklah. 508 00:37:50,685 --> 00:37:51,894 Nama saya Zeke. 509 00:37:52,937 --> 00:37:54,939 Sudah sehari saya berhenti minum. 510 00:38:05,574 --> 00:38:07,410 Dah jumpa benda yang kamu cari? 511 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 Ayah. 512 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 Jadi, ayah rasa ya. 513 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 Bagaimana kamu tahu ayah perlu ke sana? 514 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 Bagaimana kepala comel kamu dapat Seruan itu? 515 00:38:49,827 --> 00:38:50,703 Beginilah… 516 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 walau apa-apa pun caranya, terima kasih. 517 00:38:56,417 --> 00:38:59,337 Kamu ingatkan ayah, kita semua dalam keadaan sama, 518 00:39:02,089 --> 00:39:05,384 dan ayah mungkin ada peluang untuk melihat kamu membesar. 519 00:39:16,062 --> 00:39:17,688 Sejuk hati melihat mereka. 520 00:39:19,774 --> 00:39:21,275 Ganjaran kesabaran, Mick. 521 00:39:26,280 --> 00:39:27,406 Ganjaran kesabaran. 522 00:39:37,375 --> 00:39:40,211 Hei, Vasquez dari 129. Tolong daftarkan dia. 523 00:39:40,294 --> 00:39:41,170 Tiada masa. 524 00:39:41,253 --> 00:39:44,465 Ambil masa. Dia ahli X yang langgar perintah mahkamah. 525 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 Ya, baiklah. Ayuh. 526 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 Hei. 527 00:39:59,021 --> 00:40:00,022 Kita ada masalah. 528 00:40:02,900 --> 00:40:05,694 Itu saja. Setakat ini, nilam tak disebut. 529 00:40:06,195 --> 00:40:10,157 Saya tak faham. Bagaimana mejar masuk frekuensi tanpa nilam? 530 00:40:10,741 --> 00:40:12,326 Tanya Aria Gupta. 531 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 Dr. Gupta. Kenapa perlu bincangkan tahanan dengan dia? 532 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 Kawan lama kita yang buat ujian kemasukan mereka. 533 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 Apa? 534 00:40:24,505 --> 00:40:25,714 Kenapa dia tak cakap? 535 00:40:25,798 --> 00:40:30,094 Jika dia peserta penyeksaan, dia pasti tak nak menunjuk. 536 00:40:31,137 --> 00:40:34,890 Mungkin dia tak faham apa yang mejar itu capai. 537 00:40:34,974 --> 00:40:37,810 Okey. Kita akan tahu jika bercakap dengan dia. 538 00:40:39,979 --> 00:40:41,772 Kita hampir menemukan jawapan. 539 00:40:44,316 --> 00:40:45,818 Peluang mendapatkan masa. 540 00:40:55,911 --> 00:40:58,581 JIKA ADA MASA LAGI, ADA CARA LAIN UNTUK CINTAI AWAK. 541 00:40:58,664 --> 00:41:00,166 TAPI TIADA. SAKITNYA HATI, 542 00:41:00,249 --> 00:41:02,376 MELIHAT AWAK GEMBIRA DAN KITA TAKKAN BERSAMA… 543 00:41:05,796 --> 00:41:07,339 AWAK BERJAGA? 544 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 SAYA SANGKA AWAK MENGHILANG. KENAPA? 545 00:41:15,431 --> 00:41:17,183 ADA LOKASI. NAK KERJA SEMULA? 546 00:41:35,910 --> 00:41:38,496 TAMBAH KAWAN 547 00:41:40,956 --> 00:41:42,833 KEPUTUSAN MAKMAL HASIL UJIAN DARAH 548 00:42:15,366 --> 00:42:16,283 Awak okey? 549 00:42:18,786 --> 00:42:22,373 Tiga penumpang mati. Entah apa akan jadi. Apa pendapat awak? 550 00:42:23,415 --> 00:42:25,376 Awak tak perlu harungi sendirian. 551 00:42:26,794 --> 00:42:30,631 - Marko menyedarkan saya daripada lamunan. - Awak sedar. 552 00:42:30,714 --> 00:42:34,593 Hidup awak bak mimpi ngeri. Tapi, jika awak nak bantu, boleh. 553 00:42:38,264 --> 00:42:39,473 Kenapa ada X berdarah 554 00:42:39,557 --> 00:42:42,434 jika ia tak bawa saya kepada pembunuh atau mangsa lain? 555 00:42:42,518 --> 00:42:45,354 Mungkin Seruan awak ada isi tersirat. 556 00:42:45,854 --> 00:42:47,731 Mari fikir dari awal. 557 00:42:56,490 --> 00:43:00,119 Entahlah. X yang awak lukis, ada yang tak kena. 558 00:43:00,202 --> 00:43:01,662 Entah. Terlalu… 559 00:43:02,454 --> 00:43:03,998 Mungkin kita silap tengok. 560 00:43:14,216 --> 00:43:15,884 Ia bukan X, tapi salib. 561 00:43:17,761 --> 00:43:21,932 Seruan itu bawa saya kepada pembunuh. Rumah betul, tapi orangnya salah. 562 00:43:22,016 --> 00:43:23,809 Saya tahu siapa pembunuh itu. 563 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 - Apa jadah, J? Terkejut kami. - Di mana Cal? 564 00:43:34,653 --> 00:43:36,280 Cal? Di mana dia? 565 00:43:36,363 --> 00:43:38,782 - Ada apa? - Nak jumpa Cal. Di mana dia? 566 00:43:39,450 --> 00:43:40,492 Saya di sini. 567 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 - Cakap dengan kami. Ada apa? - Pendaftaran jumpa pembunuh itu. 568 00:43:46,165 --> 00:43:47,082 Noelle, bukan? 569 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 Jared, katakan dia Noelle. 570 00:43:50,252 --> 00:43:52,504 Kenapa pandang saya? Saya tak tahu siapa mati. 571 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 Apa ini? 572 00:43:56,133 --> 00:43:59,386 Pendaftaran ada imej terakhir suspek itu 573 00:43:59,470 --> 00:44:02,640 sebelum dia keluar dari gambar, dari mangsa itu. 574 00:44:03,265 --> 00:44:04,266 Mangsa? 575 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 Tidak. 576 00:44:08,812 --> 00:44:13,817 - Tak. Tak mungkin. Saya bersama dia. - Dengan siapa? Beritahu saya, apa jadi? 577 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 Gabriel Stone akan ditahan atas pembunuhan Violet Wheeler. 578 00:44:18,155 --> 00:44:20,282 Jared. Pasti awak bergurau. 579 00:44:20,366 --> 00:44:23,369 - Cal tak keluar rumah. - Saya tak kata dia keluar. 580 00:44:23,452 --> 00:44:26,955 Pendaftaran tak tahu tentang Cal. Mereka fikir Gabriel pembunuh itu. 581 00:44:27,456 --> 00:44:28,457 Kamu ke mana? 582 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 Cal! 583 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 Lokasinya tak penting. 584 00:44:31,794 --> 00:44:34,922 Yang penting destinasinya. Cal perlu lari sekarang. 585 00:45:20,676 --> 00:45:22,678 Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd