1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,187 ‎În episoadele anterioare… 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,439 ‎Maiorul a dat undă verde. 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,317 ‎Folosesc curenți electrici ‎ca să le facă experimente pe creier. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,612 ‎Fiul meu canalizează durerea ‎de la unul dintre pasagerii dispăruți. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 ‎Pentru tine e vorba doar de muncă. 7 00:00:31,823 --> 00:00:35,201 ‎- Te-am iubit. ‎- Vi, te voi iubi mereu. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 ‎- Mami! ‎- Dă-mi-o pe fiica mea! 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 ‎Voiam să-ți mulțumesc că ne-ai salvat. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,209 ‎Oricine ar fi făcut asta. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 ‎Nu știu dacă cei răniți de mine ‎mă vor ierta. 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‎Nu e vorba de ei, 13 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 ‎ci de tine. 14 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 ‎Și să te consideri ‎cineva demn de a fi iubit. 15 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 ‎Am putea fi pe punctul de a schimba ‎definiția științei așa cum o cunoaștem. 16 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 ‎Ar putea fi semnătura… 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 ‎Divinității? 18 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 ‎UNITATE 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 ‎Am leșinat? 20 00:01:27,921 --> 00:01:30,298 ‎După ce ai insistat ‎să nu te întorci înăuntru. 21 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 ‎- Dar, noi… ‎- Nu o face! 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 ‎Trebuie să te ducem la spital. ‎Arăți ca naiba. 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 ‎Tu vorbești. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 ‎Îți duhnește respirația a alcool. 25 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 ‎Ai căzut pe jos. E grav. 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 ‎- Ar putea fi… ‎- Orice. 27 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 ‎Ar putea fi gripă. Nu-ți face griji! 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 ‎Simt că ești îngrijorat. 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,744 ‎Mergem cu tatăl tău ‎să-ți facă teste Saanvi, 30 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 ‎Nu le spun familiei mele. ‎Iar Saanvi e ca o membră a familiei. 31 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 ‎În plus, are destule pe cap deja. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,752 ‎- Ar face loc. ‎- Am spus nu! 33 00:02:13,299 --> 00:02:17,053 ‎Încep să se adune acum, că Eden e acasă. 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 ‎Ultimul lucru de care au nevoie ‎e să-i stresez din nou, 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 ‎mai ales pentru ceva ‎care s-ar putea să nu fie nimic. 36 00:02:24,602 --> 00:02:28,106 ‎Bine. Dacă te pot duce ‎la cineva care nu e din familie? 37 00:02:31,359 --> 00:02:33,444 ‎Am nevoie de adresa aia. Repede! 38 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 ‎Omucidere pe linia doi. Unde e căpitanul? 39 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 ‎Adu-l pe Thompson! ‎Trebuie formată o echipă. 40 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 ‎Bine. 41 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 ‎Ce naiba se întâmplă? 42 00:02:43,079 --> 00:02:45,540 ‎O altă pasageră a fost ucisă. Anna Ross. 43 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 ‎Încă un pasager 828 în 24 de ore. ‎Nu cred că Colvin… 44 00:02:49,836 --> 00:02:52,088 ‎Nu, doar pentru șantaj n-a fost achitat. 45 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 ‎Bine. Care e planul? 46 00:02:54,048 --> 00:02:57,343 ‎Registrul verifică. ‎Caută indicii în casa Annei. 47 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 ‎Nu. Care e planul cu pasagerii 828? 48 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 ‎De ce nu-s polițiști la ușile lor? 49 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 ‎Nu crezi că i-am sugerat asta ‎noului șef? Nu-s eu inamicul. 50 00:03:04,934 --> 00:03:06,186 ‎Știu. Scuze! Doar… 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 ‎Am mai avut o Chemare. ‎Sânge curgea pe un X roșu. 52 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 ‎Nu cred că ucigașul a terminat. 53 00:03:11,524 --> 00:03:14,152 ‎Bun. Vorbesc cu căpitanul ‎și văd ce pot face. 54 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 ‎- Dar, între timp… ‎- Nu mă apropii de Anna. 55 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 ‎EXTRACȚII DE SAFIRE ‎PE TOT GLOBUL 56 00:03:30,835 --> 00:03:33,504 ‎Abia a ieșit soarele. La ce oră ai ajuns? 57 00:03:33,588 --> 00:03:36,591 ‎Am rămas. Citeam rezultatul ‎testului din cicatricea lui Cal. 58 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 ‎Pare a fi țesut normal. Olive poa… 59 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 ‎Saanvi, o să fii epuizată ‎dacă nu îți faci timp pentru tine. 60 00:03:42,847 --> 00:03:47,393 ‎Ascultă! Safirul poate fi antena ‎care ne conectează la conștiența divină. 61 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 ‎Safir, ca în deriva din spate ‎și în lemnul plutitor din Arca lui Noe. 62 00:03:53,816 --> 00:03:56,653 ‎Trebuie doar să pun mâna pe un safir. 63 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 ‎Stai puțin! Trebuie să ai grijă de tine. 64 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 ‎Vance, am grijă. 65 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 ‎Nu înțelegi? ‎Ar putea fi o cale pentru pasageri. 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 ‎O cale să supraviețuim ‎dincolo de 2024. 67 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 ‎Vei supraviețui. ‎Tatăl tău împlinește 60 de ani. 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,714 ‎Nu mă asculți! 69 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 ‎Nu are rost să-mi cumpărați ‎un bilet de avion 70 00:04:20,343 --> 00:04:24,764 ‎sau să vorbim despre ceva ‎de după 2 iunie 2024, 71 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 ‎fiindcă voi fi moartă. 72 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 ‎Te-am pierdut deja o dată. ‎Nu vreau să mai aud asta! 73 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 ‎Nu înțelege. 74 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 ‎Sigur că înțelege. Doar că nu vrea. 75 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 ‎Niciunul nu vrem. 76 00:04:39,362 --> 00:04:40,571 ‎Ei bine, nici eu. 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,617 ‎Aș face orice pentru mai mult timp. 78 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 ‎De ce nu o faci? ‎Trebuie să fie cineva la laborator. 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 ‎Care laborator, tată? 80 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 ‎După ce a dispărut avionul, ‎guvernul a închis totul. 81 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 ‎Cum rămâne cu tipul drăguț ‎pe care l-am cunoscut? 82 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 ‎Vance? Nu m-a mai contactat. 83 00:04:59,382 --> 00:05:01,926 ‎Și prietenul tău, doctorul? Alex? 84 00:05:05,346 --> 00:05:09,684 ‎Nu avem cum să reparăm Barca de salvare. ‎Pasagerii fac lucruri oribile. 85 00:05:12,353 --> 00:05:14,188 ‎Ucid oameni nevinovați. 86 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 ‎Poate nu e vorba ‎de repararea Bărcii de salvare. 87 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 ‎Poate că e vorba 88 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 ‎de a găsi o altă cale. 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 ‎Bine. 90 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 ‎Totul a fost procesat sub pseudonimul tău. 91 00:05:34,208 --> 00:05:36,794 ‎Am scris „Gabriel” ‎și pe probele tale biologice. 92 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 ‎Mulțumesc. 93 00:05:38,087 --> 00:05:39,714 ‎Și că ne-ai primit imediat. 94 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 ‎Orice pentru prietenii lui dr. Bahl. 95 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 ‎Deci, Gabriel… 96 00:05:47,680 --> 00:05:50,892 ‎Rezultatele hemogramei ‎mai întârzie câteva ore. 97 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 ‎De acolo, să vii pentru o aspirație ‎a măduvei osoase și o biopsie 98 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 ‎pentru a obține cel mai precis diagnostic. 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 ‎Bine, dar… 100 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 ‎Dar starea ta pare să corespundă 101 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 ‎ieșirii din remisie. 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 ‎Adică mi-a revenit cancerul. 103 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 ‎Până nu vin rezultatele, ‎nu pot spune sigur. 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,086 ‎Știu că e greu. 105 00:06:18,878 --> 00:06:21,964 ‎Încearcă să te concentrezi la altceva azi. 106 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 ‎Găsește o cale de a te distrage. 107 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 ‎Și ce să fac? 108 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 ‎Trăiește-ți viața! 109 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 ‎Scumpo! 110 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 ‎- Desenezi pe asta? ‎- Nu! 111 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 ‎Fruntea sus! 112 00:06:46,864 --> 00:06:49,367 ‎Nu mă agreai când construiai ‎Fortul Lincoln. 113 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 ‎Nu la început, dar mi-a trecut. 114 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 ‎Hei, mai ești blocată acolo? 115 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 ‎Ben, Anna Ross a fost ucisă. 116 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 ‎Ce? Tocmai a fost acasă la noi. 117 00:07:06,092 --> 00:07:07,343 ‎De asta te-am sunat. 118 00:07:07,427 --> 00:07:10,304 ‎Mă văd cu Jared ‎ca să vedem dacă am ratat ceva, 119 00:07:11,764 --> 00:07:14,600 ‎dar doi pasageri 828 uciși ‎nu sunt o întâmplare, 120 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 ‎dacă nu e altă legătură între Sam și Anna. 121 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 ‎Așa sper, pentru binele nostru. 122 00:07:19,188 --> 00:07:22,859 ‎Bine. Rămânem conectați. ‎Dar până atunci, stai ascuns! Și Cal. 123 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 ‎Da. 124 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 ‎Cal? 125 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 ‎Cal? 126 00:07:37,665 --> 00:07:40,334 ‎Bună, sunt Gabriel. ‎Vă rog să lăsați un mesaj. 127 00:07:41,002 --> 00:07:44,630 ‎Aici erai! Slavă Domnului că ești bine. 128 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 ‎De ce n-aș fi? 129 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 ‎Îmi pare rău că am țipat la tine aseară. 130 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 ‎S-a întâmplat ceva? 131 00:07:52,180 --> 00:07:53,222 ‎Anna Ross a fost ucisă. 132 00:07:53,806 --> 00:07:54,849 ‎Dumnezeule! 133 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 ‎Cineva ucide pasageri 828. 134 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 ‎Nu las să ți se întâmple nimic, ‎trebuie să te ascunzi. 135 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 ‎- Nu ieși din casă. ‎- Ce? 136 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 ‎Nu se știe cine sunt. 137 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 ‎Angelina știe. 138 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 ‎Cui să-i zică? Poliției? O vor aresta. 139 00:08:05,610 --> 00:08:07,737 ‎Nu e negociabil. ‎Viața ta poate fi în pericol. 140 00:08:07,820 --> 00:08:09,363 ‎Da, ce mai viață! 141 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 ‎Cal. 142 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 ‎Are multe pe cap. 143 00:08:37,517 --> 00:08:39,852 ‎INAA 144 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 ‎Alea-s litere? 145 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 ‎Ești cam mică să scrii. 146 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 ‎INAA ‎SANATORIU 147 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 ‎Nu cred că scrie. Cred că are O Chemare. 148 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 ‎Nu te uita la mine! Află! 149 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 ‎Acum? I-am zis lui Cal să se ascundă. 150 00:08:56,619 --> 00:08:57,870 ‎Eden are nevoie de ajutor. 151 00:08:57,954 --> 00:09:01,624 ‎Nu poate urmări o Chemare, ‎dar tu poți s-o urmezi pentru ea. 152 00:09:04,585 --> 00:09:07,588 ‎Poate fi ceva care să ne ajute ‎să prindem ucigașul. 153 00:09:12,468 --> 00:09:13,844 ‎Sigur nu te deranjează? 154 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 ‎Să petrec timp cu nepoata ‎pe care n-am văzut-o de doi ani? 155 00:09:17,431 --> 00:09:18,641 ‎Sunt sigur. 156 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 ‎Nu-ți face griji, scumpo! 157 00:09:22,144 --> 00:09:24,105 ‎Găsim o soluție pentru amândoi. 158 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 ‎Tată. 159 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 ‎Încuie ușa după mine! 160 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 ‎Am primit mesajul tău. 161 00:10:20,578 --> 00:10:22,538 ‎Mersi c-ai venit în ziua liberă. 162 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 ‎Sigur. Doi pasageri uciși ‎în ultimele 24 de ore? 163 00:10:25,499 --> 00:10:28,252 ‎Nu e o coincidență. Dar de ce ăștia doi? 164 00:10:29,420 --> 00:10:31,672 ‎Nu știu. Mă îndoiesc ‎că vom găsi răspunsuri aici. 165 00:10:31,756 --> 00:10:33,924 ‎Și noi, și Registrul am scotocit. 166 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 ‎Trebuie s-o facem iar. Sigur e ceva acolo. 167 00:10:37,219 --> 00:10:38,512 ‎Bună? 168 00:10:38,596 --> 00:10:41,641 ‎E în regulă. Suntem polițiști. 169 00:10:41,724 --> 00:10:43,100 ‎Îl cunoșteai pe Sam? 170 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 ‎Nu eram cei mai buni prieteni, ‎dar era drăguț. Nu merita toată ura. 171 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 ‎Pentru că era pasager sau… 172 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 ‎Cu criticii pasagerilor ‎828 nu e de glumit. 173 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 ‎Hărțuire? Vandalism? 174 00:10:55,363 --> 00:10:57,531 ‎Un fel de urmărire ca a lui Kim K. 175 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 ‎M-a costat și un job de dădacă. 176 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 ‎Sam nu avea copii. 177 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 ‎O femeie și fiica ei ‎au stat cu el anul trecut. 178 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 ‎M-am oferit ca dădacă, dar au plecat. 179 00:11:07,083 --> 00:11:09,001 ‎Cred că le-a cuprins frica. 180 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 ‎Ăsta e copilul? 181 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 ‎Bună, am găsit legătura. 182 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 ‎Și Anna, și Sam au cazat-o pe Angelina. 183 00:11:23,641 --> 00:11:24,975 ‎Ce te-ai mai ferit! 184 00:11:25,059 --> 00:11:26,018 ‎M-ai auzit? 185 00:11:26,102 --> 00:11:29,105 ‎Angelina s-ar putea răzbuna ‎pe oricine a ajutat-o 186 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 ‎sau n-a ajutat-o destul. 187 00:11:31,399 --> 00:11:35,569 ‎Ți-aș putea spune unde nu e. ‎La mama ei psihopată în Westchester. 188 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 ‎Noelle e în New York? 189 00:11:38,072 --> 00:11:39,907 ‎Da. Registrul a primit un pont. 190 00:11:39,990 --> 00:11:41,701 ‎Au scotocit. Nici urmă de Angelina. 191 00:11:41,784 --> 00:11:45,121 ‎Poate ne mai jucăm un pic cu focul, ‎ca să vedem ce aflăm. 192 00:11:45,204 --> 00:11:46,080 ‎Mick. 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 ‎Poate găsesc ceva ce v-a scăpat. 194 00:11:48,165 --> 00:11:51,711 ‎Dacă Noelle mă ajută să mă apropii ‎de Angelina, să termin… 195 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 ‎Da, îți trimit adresa. 196 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 ‎Cu tot ce se întâmplă, 197 00:11:55,589 --> 00:11:56,716 ‎ai grijă! 198 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 ‎Da. Mersi. 199 00:12:01,595 --> 00:12:06,183 ‎Explică de ce crezi că e o idee bună ‎să distrugi un laser de 10.000 de dolari. 200 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 ‎Laserele folosesc ‎safir de calitate superioară în lentile. 201 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 ‎Acum, lentila asta e tot ce avem. 202 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 ‎E de împrumut. Nu vreau să rupi… 203 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 ‎Aia. 204 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 ‎Să rupi aia. 205 00:12:19,780 --> 00:12:22,074 ‎- Zi-mi că n-a meritat. ‎- N-a meritat. 206 00:12:22,158 --> 00:12:24,702 ‎Ai cheltuit 10.000 de dolari pe o antenă. 207 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 ‎Nu e o antenă oarecare. 208 00:12:27,788 --> 00:12:30,291 ‎În loc s-aștept să vină Chemările la noi… 209 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 ‎Te conectezi la ele? 210 00:12:32,668 --> 00:12:37,006 ‎Da. Avem un permis de acces ‎pentru Chemări nelimitate. 211 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 ‎Bine. Poate că a meritat. 212 00:12:41,677 --> 00:12:44,472 ‎Acum îmi trebuie ‎doar un manual de instrucțiuni. 213 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 ‎Unde te duci? De ce ți-e călcată cămașa? 214 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 ‎Fiindcă urmez ordinele doctorului. 215 00:12:55,107 --> 00:12:57,902 ‎Mi s-a spus să fac orice, ‎să nu aștept vești proaste, 216 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 ‎așa că ies. 217 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 ‎Mă pot pune în pielea ta, uneori efectiv, 218 00:13:02,281 --> 00:13:04,366 ‎dar tatăl tău a fost clar. 219 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 ‎Zeke, 220 00:13:06,786 --> 00:13:10,873 ‎o dată în viața mea foarte scurtă, ‎am să trăiesc. 221 00:13:26,430 --> 00:13:30,935 ‎INAA- INSTITUTUL NEUROLOGIC ‎PENTRU AUTONOMIE ASISTATĂ 222 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 ‎Puteți să așteptați? Bine, mulțumesc. 223 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 ‎Vă pot ajuta? 224 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 ‎Sper că da. Caut un loc pentru tatăl meu. 225 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 ‎E… Are nevoie de ajutor. 226 00:13:48,786 --> 00:13:53,040 ‎O clipă e cu noi. Următoarea, ‎mă târăște să-l văd pe Frank Sinatra. 227 00:13:53,833 --> 00:13:57,837 ‎Nu prea avem personal. ‎Nu știu dacă e cineva în preajmă… 228 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 ‎Vă rog. Vizitez singur. ‎Nu-i mai fac față de unul singur. 229 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 ‎- Da. ‎- Nu știu ce o să fac. 230 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 ‎Bine, uitați-vă un pic! 231 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 ‎Bine. 232 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 ‎Și să nu ne deranjați clienții! 233 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 ‎Sigur. 234 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 ‎Bună ziua. I-N-A-A. 235 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 ‎Da. 236 00:14:17,231 --> 00:14:18,357 ‎Bine. 237 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 ‎Cine te crezi? 238 00:14:21,026 --> 00:14:24,405 ‎Ai tupeu dacă crezi că poți ‎să-ți fluturi insigna și să dai buzna. 239 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 ‎Poliția a fost deja aici ‎și mi-a devastat casa. 240 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 ‎Știi ce mi-a făcut partenera ta? ‎Mi-a răpit copilul. 241 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 ‎De fapt, pare că ți-a salvat ‎copilul de tine. 242 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 ‎Cum îndrăznești? Angelina trebuia ‎să fie salvată doar de ea însăși. 243 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 ‎Pariez că a omorât oamenii ăia. 244 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 ‎Dacă e vina cuiva, e a ta. 245 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 ‎Am încercat să protejez lumea ‎de îngerul meu căzut 246 00:14:47,386 --> 00:14:50,347 ‎și făceam o treabă bună ‎până când ați luat-o. 247 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 ‎Ultima dată ți-ai văzut fiica ‎în Costa Rica? 248 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 ‎Singura pe care mi-aș dori-o mai puțin ‎decât pe voi în casa mea e ea. 249 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 ‎Mamă! Crezi toate astea? 250 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 ‎Nicio vorbă. 251 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 ‎- Sigur nu te place. ‎- N-am nevoie de asta. 252 00:15:08,699 --> 00:15:12,494 ‎Dacă nu dovedește că Angelina ‎e implicată, poate cadavrele o vor face. 253 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 ‎Reynaldo. 254 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 ‎Stone. 255 00:16:33,283 --> 00:16:35,828 ‎Nu te-am mai văzut ‎de când ai părăsit Poliția, 256 00:16:35,911 --> 00:16:37,621 ‎ceea ce impune întrebarea, 257 00:16:38,163 --> 00:16:39,498 ‎ce cauți la morga mea? 258 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 ‎Doi pasageri 828 au murit. ‎Cred c-au fost uciși de aceeași persoană. 259 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 ‎Presimt că persoana n-a terminat. 260 00:16:46,088 --> 00:16:47,589 ‎Avem o teorie. 261 00:16:47,673 --> 00:16:49,967 ‎Ca să-l convingem pe noul șef, ‎ne trebuie dovezi. 262 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 ‎Ei bine, 263 00:16:53,679 --> 00:16:57,266 ‎ambele victime au semne identice 264 00:16:57,349 --> 00:17:01,103 ‎făcute cu sânge pe palma stângă. 265 00:17:01,186 --> 00:17:04,231 ‎Ai dreptate ‎să crezi că poate fi același ucigaș. 266 00:17:05,024 --> 00:17:08,652 ‎Cineva de 59-61 kg. 267 00:17:09,361 --> 00:17:10,612 ‎De unde știi asta? 268 00:17:11,113 --> 00:17:14,366 ‎Cuțitul a fost băgat atât de adânc ‎în fiecare corp, 269 00:17:14,450 --> 00:17:17,828 ‎încât mânerul a lăsat vânătăi. ‎Pentru asta e nevoie de greutate mare. 270 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 ‎Ni se invalidează dovada. ‎Angelina cântărește cel mult 50 kg. 271 00:17:24,251 --> 00:17:25,627 ‎La ce te gândești? 272 00:17:25,711 --> 00:17:27,921 ‎Credeam că cineva ‎îi înscenează asta unui Xer, 273 00:17:28,005 --> 00:17:29,923 ‎dar poate ucigașul e un Xer. 274 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 ‎Îl hărțuiau pe Sam. 275 00:17:32,676 --> 00:17:35,763 ‎Ei știu unde să ne găsească, ‎deci, hai să găsim unul! 276 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 ‎- Scuze! ‎- Îmi cer scuze. 277 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 ‎Ea e soția mea. 278 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 ‎- Scuze c-am întârziat. ‎- E în regulă! Tatei îi va plăcea. 279 00:17:49,777 --> 00:17:51,695 ‎Mai putem face un tur? 280 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 ‎Vă rog. 281 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 ‎Bună ziua! I-N-A-A. 282 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 ‎Pentru ce a trebuit să mă grăbesc? 283 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 ‎Nu ce. 284 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 ‎Cine. 285 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 ‎Pasagerii deținuți. 286 00:18:10,923 --> 00:18:11,882 ‎Cum? 287 00:18:12,716 --> 00:18:14,384 ‎Chemarea lui Eden m-a dus la ei. 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,970 ‎Cineva i-o fi aruncat aici. 289 00:18:17,054 --> 00:18:19,681 ‎Încă nu știm ‎ce le-a făcut maiorul sau de ce. 290 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 ‎Cred că Eden ne-a trimis ‎aici ca să aflăm. Întrebarea… 291 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 ‎Cine naiba sunteți? Nu puteți fi aici. 292 00:18:26,814 --> 00:18:28,398 ‎Nu-mi puteți deranja pacienții. 293 00:18:28,482 --> 00:18:31,401 ‎Să-i deranjăm? Nu au funcții cerebrale. 294 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 ‎Mamă, n-aveți suflet? Încă sunt oameni. 295 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 ‎- Să mergem! ‎- Nu înțelegeți. 296 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 ‎Amice. Nu mă face să chem paza. 297 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 ‎Bine. Ne cerem scuze. Plecăm! 298 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 ‎- Trebuie să ne întoarcem. ‎- Doar nu plec acum. 299 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 ‎Mi-am promis acum mult timp ‎că nu voi mai lăsa pe nimeni în urmă. 300 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 ‎Niciodată. 301 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 ‎Scuze! Mai dă-mi unul! 302 00:19:05,102 --> 00:19:06,353 ‎POȚI SĂ MĂ SUNI, TE ROG? 303 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 ‎ȘTIU CĂ PUTEM REZOLVA CEVA. 304 00:19:08,313 --> 00:19:10,649 ‎MĂ BAG, DACĂ TE BAGI ȘI TU… ‎TU CÂȘTIGI. EU RENUNȚ. 305 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 ‎O seară importantă? Ce sărbătorești? 306 00:19:14,903 --> 00:19:15,737 ‎Abandonul. 307 00:19:16,405 --> 00:19:19,700 ‎E timpul să-mi dau seama că sunt ignorată. 308 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 ‎Te superi dacă plătesc chiar acum? 309 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 ‎Știi ce? Fac eu cinste. ‎Se pare că ți-ar prinde bine câștigul. 310 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 ‎Mi-ar prinde bine… 311 00:19:38,844 --> 00:19:42,264 ‎o peșteră mare și întunecată ‎în care să mă târăsc. 312 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 ‎Tocmai am scăpat de alea, dar 313 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 ‎am un pat în care să te târăști. 314 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 ‎La ce oră termini? 315 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 ‎Violet? 316 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 ‎- Bună! ‎- Mulțumesc că ai venit. 317 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 ‎Aș fi venit la tine, dar cu noul job… 318 00:20:08,457 --> 00:20:10,959 ‎Stai liniștită! Eu ți-am scris. 319 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 ‎Mă bucur. 320 00:20:13,962 --> 00:20:16,590 ‎Am tot vrut să-ți duc înapoi geaca, 321 00:20:16,673 --> 00:20:19,092 ‎dar nu știam cum s-ajung la eroul meu. 322 00:20:19,176 --> 00:20:22,262 ‎Te rog. Tu ești eroul. ‎Asta e geaca mea preferată. 323 00:20:27,351 --> 00:20:28,727 ‎Deci… 324 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 ‎Deci… 325 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 ‎Ce te-ai gândit să… 326 00:20:33,857 --> 00:20:35,150 ‎să facem? 327 00:20:35,234 --> 00:20:37,402 ‎Asta dacă nu voiai doar jacheta. 328 00:20:37,486 --> 00:20:38,862 ‎A, nu. 329 00:20:39,655 --> 00:20:41,114 ‎Sunt necomplicat. Orice vrei. 330 00:20:41,198 --> 00:20:43,325 ‎Ce-ar fi să-ți cumpăr ceva de băut? 331 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 ‎Măcar atât să fac după toate. 332 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 ‎Doar dacă vrei și tu. 333 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 ‎Da, ceva de băut. 334 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 ‎Condu tu! Bine. 335 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 ‎Sigur. 336 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 ‎BĂUTURI SPIRTOASE 337 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 ‎ALEX ‎MEDICAMENTELE LUI GABRIEL SUNT GATA. 338 00:21:29,621 --> 00:21:30,706 ‎- Uite! ‎- Stai! 339 00:21:30,789 --> 00:21:33,208 ‎- O să vezi ce am găsit. ‎- Îmi ajunge. 340 00:21:33,292 --> 00:21:35,085 ‎„Gata cu menajarea pasagerilor 828.” 341 00:21:35,168 --> 00:21:36,920 ‎„Să-i tratăm ca pe paraziți!” 342 00:21:37,004 --> 00:21:39,464 ‎Cum suporți rahatul ăsta? Ura non-stop? 343 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 ‎N-o suport. Doar ignori nebunii 344 00:21:41,466 --> 00:21:43,468 ‎și înveți care sunt inofensivi 345 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 ‎și care sunt serioși. 346 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 ‎PASAGERII ‎TREBUIE MARCAȚI CU SÂNGE. 347 00:21:46,638 --> 00:21:49,016 ‎- XOUT828? ‎- Uită-te la ultimele postări! 348 00:21:49,099 --> 00:21:51,685 ‎Are un plan ‎pentru a eradica pasagerii 828, 349 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 ‎începând cu pasageri marcați cu sânge. 350 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 ‎A spus sânge în mod specific, 351 00:21:55,939 --> 00:21:58,608 ‎cum ucigașul face cu sânge ‎un X pe palma victimei? 352 00:21:58,692 --> 00:22:00,444 ‎Nu sunt informații publice. 353 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 ‎Ne trebuie un nume și o adresă ‎pentru XOUT828. 354 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 ‎Va trebui să o suni pe Drea. 355 00:22:06,491 --> 00:22:09,119 ‎LÂNGĂ CURTEA ȘCOLII 356 00:22:09,202 --> 00:22:11,413 ‎Credeam că e un bar normal. ‎Nu pot face asta. 357 00:22:11,496 --> 00:22:12,956 ‎Sigur că poți. 358 00:22:13,040 --> 00:22:15,417 ‎- Nu pot să cânt. ‎- De asta e distractiv. 359 00:22:15,500 --> 00:22:17,627 ‎Nimeni nu e bun. N-ai mai făcut asta? 360 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 ‎Ești virgin la karaoke? 361 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 ‎Așa se cheamă acum? 362 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 ‎Nicio grijă! Mă voi asigura ‎că prima ta dată e memorabilă. 363 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 ‎Glumiți? 364 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 ‎Vă rog. Sunt medic. ‎Mă uit peste diagramele lor. 365 00:22:40,192 --> 00:22:43,028 ‎- Atât cerem. Apoi, plecăm. ‎- În niciun caz. 366 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 ‎Ei au fost în grija mea. 367 00:22:44,654 --> 00:22:46,782 ‎Da? Atunci, ce caută aici? 368 00:22:46,865 --> 00:22:51,620 ‎Nu știu, dar ar putea fi ceva îngropat ‎în acele diagrame care să mă ajute 369 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 ‎să te ajut să ai grijă de ei. 370 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 ‎Dacă vreți să ajutați, plecați! 371 00:22:55,582 --> 00:22:58,960 ‎Dacă-ncalc HIPAA, sunt concediat. ‎Apoi, pacienții suferă. 372 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 ‎Doar mie îmi pasă de ei. 373 00:23:01,671 --> 00:23:05,175 ‎Institutului nu-i pasă ‎că nimeni nu știe cine sunt ei. 374 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 ‎Noi știm cine sunt. 375 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 ‎Sunt pasageri 828. 376 00:23:11,306 --> 00:23:13,100 ‎Bine. Înțeleg. 377 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 ‎Sunteți unii ‎dintre aceia fascinați de avion. 378 00:23:17,604 --> 00:23:18,438 ‎Bine. 379 00:23:18,522 --> 00:23:22,442 ‎Te înșeli. Suntem unii dintre aceia ‎care au fost în avion. 380 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 ‎Hei! 381 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 ‎Nu minte. El e Marlon. 382 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 ‎Soția lui, Joelle. Ea e Lena. 383 00:23:30,200 --> 00:23:31,284 ‎El e… 384 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 ‎Marko. 385 00:23:39,876 --> 00:23:40,919 ‎Dumnezeule! 386 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 ‎Marko. 387 00:23:50,303 --> 00:23:52,097 ‎N-o să uit ce a făcut maiorul. 388 00:23:53,056 --> 00:23:56,309 ‎Experimentele oribile. ‎Legătura ta cu fiul meu. 389 00:24:02,232 --> 00:24:04,192 ‎Eden m-a condus aici cu un motiv. 390 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 ‎Ca să-mi amintesc. 391 00:24:10,198 --> 00:24:12,534 ‎Nu e suficient să mă ajut. ‎Trebuie să ne ajut. 392 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 ‎Pe noi toți. 393 00:24:25,088 --> 00:24:27,299 ‎Iartă-mă, Marko! 394 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 ‎Îmi pare atât de rău. 395 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 ‎Nu se poate. 396 00:24:37,976 --> 00:24:38,810 ‎Ce-ai făcut? 397 00:24:40,604 --> 00:24:42,772 ‎I-am cerut iertare. 398 00:24:43,607 --> 00:24:45,275 ‎Cred că te-a iertat. 399 00:24:46,234 --> 00:24:50,489 ‎E conștient. Cred că pasagerii ăștia ‎prezintă funcții vitale. Sunt treji. 400 00:24:51,656 --> 00:24:54,326 ‎Cinci minute cu dosarele. ‎Dacă eu le pot intra în minte, 401 00:24:54,409 --> 00:24:56,953 ‎imaginează-ți ce nivel ‎de îngrijiri le poți aduce tu. 402 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 ‎Cinci minute! Atât. 403 00:24:59,956 --> 00:25:02,918 ‎- Dacă se află… ‎- Nu se va afla. Intrăm și ieșim. 404 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 ‎Doar unul dintre voi. 405 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 ‎Du-te! Rămân aici. ‎Vreau să stau cu oamenii ăștia. 406 00:25:16,223 --> 00:25:19,142 ‎Bine. Tipul nostru XOUT828, ‎alias Greg Turner, 407 00:25:19,226 --> 00:25:21,144 ‎n-are voie la mai puțin ‎de 15m de pasageri. 408 00:25:21,228 --> 00:25:24,648 ‎Crezi că un Xer va ține cont de o hârtie? 409 00:25:25,148 --> 00:25:26,650 ‎Există o singură cale de a afla. 410 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 ‎Așteptăm. 411 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 ‎M-am gândit că va fi o zi lungă. ‎Și, da, înainte să întrebi, 412 00:25:34,824 --> 00:25:36,535 ‎este avocado în plus. 413 00:25:37,202 --> 00:25:38,995 ‎Nu repet greșeala. 414 00:25:39,079 --> 00:25:41,373 ‎Da. Uite-l! Bravo! 415 00:25:43,583 --> 00:25:44,543 ‎Uite-l! 416 00:25:57,013 --> 00:25:58,181 ‎Mersi că ai venit. 417 00:25:59,224 --> 00:26:02,435 ‎Am scris toate astea pentru Cal, ‎dar trebuie repetat. 418 00:26:02,519 --> 00:26:05,689 ‎E un opioid puternic pentru durere. 419 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 ‎Nu mai mult de două la fiecare 12 ore. 420 00:26:08,733 --> 00:26:12,529 ‎N-am ajuns încă acolo, ‎dar dacă are nevoie de chimioterapie, 421 00:26:12,612 --> 00:26:14,281 ‎trebuie să nu mai ia alea. 422 00:26:14,364 --> 00:26:15,824 ‎Pot ascunde febra. 423 00:26:15,907 --> 00:26:19,077 ‎Doctorul lui va trebui să știe ‎dacă are febră. 424 00:26:19,160 --> 00:26:23,123 ‎Nu pot să le țin. ‎Nu mă mai droghez de 18 ore. 425 00:26:31,798 --> 00:26:34,134 ‎M-am concentrat ‎să fac să dispară durerea altora 426 00:26:34,217 --> 00:26:35,427 ‎și am uitat de mine. 427 00:26:36,094 --> 00:26:37,053 ‎Durerea mea. 428 00:26:39,723 --> 00:26:42,350 ‎Și acum nu mai am loc să o procesez. 429 00:26:46,605 --> 00:26:48,732 ‎Nu i-am zis soției c-am reluat consumul. 430 00:26:49,649 --> 00:26:51,860 ‎Scuze! E prima dată când o spun tare. 431 00:26:55,655 --> 00:26:57,073 ‎Nu știu ce să fac. 432 00:26:58,366 --> 00:27:00,201 ‎Știu că adevărul o va răni. 433 00:27:01,620 --> 00:27:05,040 ‎- Dar dacă va afla c-am ascuns asta… ‎- Va fi și mai rănită. 434 00:27:05,874 --> 00:27:07,792 ‎E natura secretelor. 435 00:27:10,420 --> 00:27:11,755 ‎Ai fost acolo. 436 00:27:11,838 --> 00:27:14,049 ‎Chiar că am fost acolo. 437 00:27:17,052 --> 00:27:21,139 ‎Nu pot să cred că e prima dată ‎când spun asta cu voce tare. 438 00:27:21,222 --> 00:27:27,520 ‎Dar în ziua în care trebuia ‎să aterizeze 828, 439 00:27:28,605 --> 00:27:30,231 ‎eram la Aeroportul JFK, 440 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 ‎o așteptam pe Saanvi. 441 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 ‎Discreția provoacă durere, Zeke. 442 00:27:39,282 --> 00:27:43,745 ‎Promite-mi că te vei iubi suficient ‎încât să-i faci loc. 443 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 ‎Mamă! Ce piesă obscură! ‎E de când am plecat? 444 00:27:55,173 --> 00:27:58,510 ‎S-a lansat cu 20 de ani înainte ‎să ne naștem. E preferata mamei. 445 00:28:43,805 --> 00:28:45,390 ‎Continuă. Ești marfă! 446 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 ‎Ce? 447 00:28:52,897 --> 00:28:54,399 ‎- Ce? ‎- Ce? 448 00:28:54,482 --> 00:28:56,025 ‎Nimic. Doar… 449 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 ‎E drăguț, atâta tot. 450 00:28:58,194 --> 00:29:00,697 ‎Nu m-am mai simțit eu însumi de mult timp. 451 00:29:01,197 --> 00:29:02,198 ‎Misterios. 452 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 ‎Bine. Spune, atunci! Cine ești de fapt? 453 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 ‎Despre asta e vorba. 454 00:29:12,292 --> 00:29:15,462 ‎Sunt Cal de fapt. 455 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 ‎Cal Stone. 456 00:29:18,757 --> 00:29:22,051 ‎Cal Stone, fugarul? 457 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 ‎Dar credeam că era… 458 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 ‎Mai tânăr? 459 00:29:26,306 --> 00:29:27,390 ‎Da. 460 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 ‎E greu de explicat, dar sunt eu. 461 00:29:30,602 --> 00:29:32,687 ‎Deci, fetița din adăpost e… 462 00:29:32,771 --> 00:29:34,230 ‎Sora mea Eden. 463 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 ‎Dumnezeule! 464 00:29:37,525 --> 00:29:42,447 ‎Îmi pare rău. Trebuia să-ți spun ‎mai devreme. Înțeleg dacă mă urăști acum. 465 00:29:42,530 --> 00:29:45,158 ‎Eu să te urăsc? Tu o să mă urăști. 466 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 ‎Doamna aia, Angelina. 467 00:29:53,500 --> 00:29:59,088 ‎Am ajutat-o acum un an ‎cu cărți, scutece și altele. 468 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 ‎Lucram la o creșă. 469 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 ‎Am ajutat-o. 470 00:30:03,134 --> 00:30:05,094 ‎Am lăsat-o să doarmă acolo. 471 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 ‎Nu știam cine era sau ce făcuse, 472 00:30:07,972 --> 00:30:11,851 ‎dar după ce am văzut-o pe fetița aia ‎reunită cu tatăl ei, 473 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 ‎cu tatăl tău… 474 00:30:15,271 --> 00:30:17,357 ‎Dacă aș fi spus cuiva mai devreme… 475 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 ‎Nu. Angelina ne-a păcălit pe toți. 476 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 ‎Ești un om bun. 477 00:30:23,738 --> 00:30:27,492 ‎După toate prin câte ai trecut, ‎nu poți. Tu… 478 00:30:53,935 --> 00:30:54,769 ‎Poftim! 479 00:30:54,853 --> 00:30:57,188 ‎Nu, e în regulă. Casa mea e aproape. 480 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 ‎Te rog. Îngheți. ‎În plus, oricum îți stă mai bine. 481 00:31:06,990 --> 00:31:08,783 ‎Cine a zis c-a murit cavalerismul? 482 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 ‎Vrei să vii la mine? ‎Fac pâine prăjită uimitoare. 483 00:31:16,332 --> 00:31:18,501 ‎Ar trebui să mă întorc, 484 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 ‎dar poate la următoarea întâlnire. 485 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 ‎Ai crezut că e o întâlnire? 486 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 ‎Ești periculos, Gabriel. 487 00:32:06,174 --> 00:32:08,927 ‎Ar trebui să fie ‎lângă peretele din spate. Stau de pază. 488 00:32:40,500 --> 00:32:43,419 ‎Nu înțeleg. ‎Te-am văzut plângând. Ești conșțient. 489 00:32:43,503 --> 00:32:45,254 ‎Cum să n-ai activitate cerebrală? 490 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 ‎Hei, aeriano! Trebuie să plecăm. ‎Șeful meu începe vizitele. 491 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 ‎Ai găsit ceva care să-i ajute? 492 00:33:25,795 --> 00:33:28,631 ‎Cred c-am găsit ceva ‎care ne poate ajuta pe toți. 493 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 ‎MÂINE E PREA CURÂND ‎PENTRU A DOUA ÎNTÂLNIRE? 494 00:34:24,979 --> 00:34:27,690 ‎Tipul n-are voie la 15 m ‎de casa unui pasager. 495 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 ‎Ce face? Apare acasă la unul. 496 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 ‎Conform bazei de date a lui Ben, ‎e casa lui Chris Levins. Locul 15B. 497 00:34:36,032 --> 00:34:36,908 ‎E cineva acasă. 498 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 ‎Dă-i drumul! 499 00:34:45,833 --> 00:34:46,751 ‎Unde e cuțitul? 500 00:34:46,834 --> 00:34:48,086 ‎Ce naiba? Ce cuțit? 501 00:34:53,216 --> 00:34:56,177 ‎- Nu pe el îl căutăm. ‎- Ce? E acasă la un pasager. 502 00:34:56,260 --> 00:34:57,178 ‎Nu e ucigașul. 503 00:34:57,261 --> 00:34:59,514 ‎Ucigașul? Ce? Dă-te naibii de pe mine! 504 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 ‎Calmează-te! Nu vrem să te rănim! 505 00:35:01,849 --> 00:35:03,226 ‎E un mesaj de la Drea. 506 00:35:03,309 --> 00:35:05,520 ‎Al treilea pasager a fost înjunghiat. 507 00:35:06,813 --> 00:35:08,523 ‎Adevăratul ucigaș e liber. 508 00:35:09,315 --> 00:35:10,358 ‎Ne vânează. 509 00:35:15,154 --> 00:35:19,534 ‎Vă spun, o lumină uriașă a izbucnit ‎din tomografia lui Marko. 510 00:35:20,368 --> 00:35:21,619 ‎Arată că e conștient? 511 00:35:21,702 --> 00:35:24,288 ‎L-am văzut plângând. Știam că e conștient. 512 00:35:26,457 --> 00:35:29,168 ‎De ce să primești o Chemare ‎care confirmă ce știai? 513 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 ‎Asta e ideea. Simt că Chemarea ‎nu încerca să-mi zică asta. 514 00:35:34,340 --> 00:35:37,301 ‎N-a fost doar a lui Marko. ‎Toate nouă s-au aprins. 515 00:35:39,428 --> 00:35:42,765 ‎Raza nu era doar o lumină. ‎Țintea în sus ca o antenă. 516 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 ‎Ca o antenă spre strălucire. 517 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 ‎Dar asta ar însemna… 518 00:35:47,395 --> 00:35:50,314 ‎că acești oameni au un canal direct ‎spre conștiența divină. 519 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 ‎Cum e posibil? 520 00:35:56,237 --> 00:35:58,739 ‎Scopul n-a fost niciodată ‎să salvăm oameni. 521 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 ‎Ce rost are o mutație puternică 522 00:36:01,868 --> 00:36:05,663 ‎dacă nu o poți să o repeți ‎și să o folosești ca pe o armă? 523 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 ‎Maiorul. 524 00:36:08,791 --> 00:36:09,876 ‎Ea le-a făcut asta. 525 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 ‎Sigur că da. Tortura… 526 00:36:12,336 --> 00:36:13,629 ‎Lasă tortura o clipă! 527 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 ‎A găsit o cale 528 00:36:15,047 --> 00:36:17,258 ‎de a conecta deținuții ‎la frecvența lui Dumnezeu. 529 00:36:17,341 --> 00:36:22,180 ‎Dacă aș putea reproduce asta, ‎poate să creez antena noastră… 530 00:36:22,263 --> 00:36:24,307 ‎Termină! Maiorul a făcut ceva oribil. 531 00:36:24,390 --> 00:36:27,351 ‎- Uite ce pățit Marko… ‎- N-aș face asta nimănui. 532 00:36:27,435 --> 00:36:29,645 ‎Dar, dacă aș afla ‎cum a făcut maiorul asta, 533 00:36:29,729 --> 00:36:31,939 ‎aș ști și ce să fac, și ce să nu fac, 534 00:36:32,023 --> 00:36:35,359 ‎și, poate am ști ‎cum să supraviețuim Datei morții. 535 00:36:36,152 --> 00:36:37,945 ‎O legătură cu conștiența divină? 536 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 ‎Da, fără să rămână nimeni blocat. 537 00:36:41,866 --> 00:36:45,745 ‎Dacă Chemările noastre nu ajung ‎ca să țină Barca de salvare la suprafață, 538 00:36:45,828 --> 00:36:47,205 ‎asta e cealaltă cale. 539 00:36:48,331 --> 00:36:49,373 ‎Eden… 540 00:36:51,000 --> 00:36:52,793 ‎Chemarea ei ne-a dus la asta. 541 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 ‎Așchia nu sare departe de trunchi. 542 00:36:58,257 --> 00:36:59,091 ‎Mulțumesc. 543 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 ‎Știu, n-am fost mereu prezent. ‎Dar, cum ai zis, n-ai renunțat. 544 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 ‎Nu la pasageri. Nu la mine. 545 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 ‎E în ordine. 546 00:37:16,108 --> 00:37:16,943 ‎Ce? 547 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 ‎MICHAELA ‎NE VEDEM. AM PIERDUT UN PASAGER 828. 548 00:37:34,001 --> 00:37:35,544 ‎Bine ai revenit, prietene! 549 00:37:35,628 --> 00:37:37,171 ‎Începem imediat. 550 00:37:37,255 --> 00:37:38,589 ‎Mulțumesc, omule. 551 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 ‎Poftim! 552 00:37:39,590 --> 00:37:40,633 ‎Mulțumesc. 553 00:37:43,135 --> 00:37:44,512 ‎Vrei să începi? 554 00:37:46,973 --> 00:37:48,099 ‎Sigur. 555 00:37:50,685 --> 00:37:52,103 ‎Mă numesc Zeke. 556 00:37:52,937 --> 00:37:55,398 ‎Începând de azi, sunt treaz de o zi. 557 00:38:05,616 --> 00:38:07,410 ‎Ai găsit ce căutai? 558 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 ‎Tată. 559 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 ‎Da, așa aș zice. 560 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 ‎De unde ai știut să mă trimiți acolo? 561 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 ‎Și cum ți-a intrat Chemarea în minte? 562 00:38:49,827 --> 00:38:50,703 ‎Ei bine… 563 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 ‎oricum s-ar fi întâmplat, mulțumesc. 564 00:38:56,417 --> 00:38:59,211 ‎Mi-ai amintit că suntem ‎în aceeași barcă de salvare. 565 00:39:02,089 --> 00:39:05,468 ‎Și că aș putea avea ocazia ‎să te privesc crescând. 566 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 ‎Ce mă bucur să vă văd! 567 00:39:19,857 --> 00:39:21,233 ‎A meritat așteptarea. 568 00:39:26,280 --> 00:39:27,531 ‎A meritat așteptarea. 569 00:39:37,375 --> 00:39:40,211 ‎Bună! Jared Vasquez de la 129. ‎Fă-mi o favoare! Procesează-l! 570 00:39:40,294 --> 00:39:41,170 ‎Nu e timp. 571 00:39:41,253 --> 00:39:44,465 ‎Fă-ți timp! E un Xer ‎care încalcă ordinul judecătoresc. 572 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 ‎Bine, amice. Să mergem! 573 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 ‎Hei! 574 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 ‎Avem o problemă. 575 00:40:02,900 --> 00:40:06,112 ‎Sunt toți. Deocamdată, ‎nicio vorbă despre safir. 576 00:40:06,195 --> 00:40:10,157 ‎Nu înțeleg. Cum să se conecteze maiorul ‎la frecvența lui Dumnezeu fără el. 577 00:40:10,241 --> 00:40:12,326 ‎Poate o întrebi pe Aria Gupta. 578 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 ‎Dr. Gupta. De ce să vorbesc cu ea ‎despre deținuți? 579 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 ‎Vechea noastră prietenă ‎i-a examinat la încarcerare. 580 00:40:19,750 --> 00:40:20,751 ‎Ce? 581 00:40:24,505 --> 00:40:25,714 ‎De ce nu ne-a spus? 582 00:40:25,798 --> 00:40:30,094 ‎Dacă era un accesoriu pentru tortură, ‎nu e ceva cu care să se laude. 583 00:40:31,137 --> 00:40:34,890 ‎Poate ea nu înțelege ce a făcut maiorul. 584 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 ‎Bine. Este doar o cale de a afla. ‎Merg să vorbesc cu ea. 585 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 ‎Suntem pe cale să ne dăm seama. 586 00:40:44,316 --> 00:40:45,776 ‎O șansă pentru mai mult timp. 587 00:40:55,911 --> 00:40:57,913 ‎DACĂ AȘ AVEA MAI MULT TIMP, ‎AȘ GĂSI ALT MOD SĂ TE IUBESC. 588 00:40:57,997 --> 00:41:00,541 ‎DAR NU POT GĂSI ALTĂ CALE. ‎ȘI NU ȘTIU CE DOARE MAI TARE. 589 00:41:00,624 --> 00:41:02,376 ‎SĂ TE VĂD FERICIT ‎SAU SĂ ȘTIU CĂ NU PUTEM FI ÎMPREUNĂ… 590 00:41:05,796 --> 00:41:07,339 ‎EȘTI TREAZ? 591 00:41:07,423 --> 00:41:08,757 ‎VANCE 592 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 ‎CREDEAM CĂ MĂ IGNORI. CARE-I TREABA? 593 00:41:15,389 --> 00:41:17,183 ‎AM GĂSIT O LOCAȚIE. ‎TE ÎNTORCI LA MUNCĂ? 594 00:41:35,910 --> 00:41:38,496 ‎SAANVI BAHL ‎ADAUGĂ PRIETEN 595 00:41:40,664 --> 00:41:42,833 ‎REZULTATELE ANALIZELOR DE SÂNGE 596 00:42:15,366 --> 00:42:16,283 ‎Ești bine? 597 00:42:18,827 --> 00:42:21,580 ‎Trei dintre noi sunt morți ‎și nu știm ce urmează. 598 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 ‎Tu ce crezi? 599 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 ‎Că nu trebuie să te ocupi singură. 600 00:42:26,835 --> 00:42:29,547 ‎Marko m-a făcut să-mi dau seama ‎ce aerian am fost. 601 00:42:29,630 --> 00:42:32,174 ‎Ben, nu erai aerian. Trăiai un coșmar. 602 00:42:33,509 --> 00:42:35,177 ‎Dar dacă vrei să ajuți, accept. 603 00:42:38,347 --> 00:42:42,434 ‎De ce am văzut un X cu sânge dacă nu duce ‎la ucigaș sau la următoarea victimă? 604 00:42:42,518 --> 00:42:45,771 ‎Poate Chemarea ta înseamnă ‎mai mult decât pare. 605 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 ‎Să începem de la vârf! 606 00:42:56,490 --> 00:43:00,119 ‎Nu știu, Ben. X-ul pe care l-ai desenat, ‎e ceva greșit la el. 607 00:43:00,202 --> 00:43:01,662 ‎Nu știu. E prea… 608 00:43:02,454 --> 00:43:04,331 ‎Poate ne uităm greșit. 609 00:43:14,216 --> 00:43:15,884 ‎Nu e un X. E o cruce. 610 00:43:17,761 --> 00:43:19,930 ‎Chemarea mă ducea la ucigaș. 611 00:43:20,014 --> 00:43:21,932 ‎Eram la casa potrivită cu omul greșit. 612 00:43:22,016 --> 00:43:24,018 ‎Știu cine e. Știu cine e ucigașul. 613 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 ‎- Ce naiba, J? Ne-ai speriat. ‎- Unde e Cal? 614 00:43:34,653 --> 00:43:36,280 ‎Cal? Unde e? 615 00:43:36,363 --> 00:43:38,949 ‎- Ce e? ‎- Trebuie să mă văd cu Cal. Unde e? 616 00:43:39,450 --> 00:43:40,492 ‎Sunt aici. 617 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 ‎- Vorbește cu noi! Ce e? ‎- Registrul crede c-a găsit ucigașul. 618 00:43:46,165 --> 00:43:47,499 ‎E Noelle, nu? 619 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 ‎Jared, spune-mi că e Noelle. 620 00:43:50,252 --> 00:43:53,088 ‎De ce te uiți la mine? ‎Nici nu știu cine a murit. 621 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 ‎Ce e asta? 622 00:43:56,133 --> 00:43:59,386 ‎E ultima imagine ‎pe care o are Registrul despre suspect 623 00:43:59,470 --> 00:44:02,640 ‎înainte să iasă din cadru, ‎departe de victimă. 624 00:44:03,265 --> 00:44:04,266 ‎Victimă? 625 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 ‎Nu. 626 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 ‎Nu poate fi ea. Tocmai am fost cu ea. 627 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 ‎Cu cine? Cine-mi zice ce se petrece? 628 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 ‎Gabriel Stone va fi arestat ‎pentru uciderea lui Violet Wheeler. 629 00:44:17,655 --> 00:44:20,282 ‎Jared. Trebuie să fie o glumă. 630 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 ‎Cal n-a ieșit astă-seară. 631 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 ‎N-am spus că a ieșit. 632 00:44:23,452 --> 00:44:26,830 ‎Registrul nu știe de Cal. ‎Crede că Gabriel e ucigașul. 633 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 ‎Unde ai fost? 634 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 ‎Cal! 635 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 ‎Nu contează unde a fost. 636 00:44:31,794 --> 00:44:34,922 ‎Contează unde va merge. ‎Cal trebuie să fugă acum. 637 00:45:18,757 --> 00:45:22,678 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi