1 00:00:10,010 --> 00:00:13,930 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,187 ‎《命运航班》前情提要… 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,439 ‎警长说继续进行 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,317 ‎他们在用巨大的电流 ‎在他们的大脑上做实验 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,612 ‎我儿子连通了一个失踪乘客的痛苦 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 ‎你满脑子想的都是工作 7 00:00:31,823 --> 00:00:35,201 ‎-我爱过你 ‎-桑维 我会一直爱你 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,871 ‎-妈妈! ‎-把我女儿还给我! 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 ‎我只是想谢谢你救了我们 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,209 ‎换谁都会这么做的 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,420 ‎我不知道我伤害的人是否能原谅我 12 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‎重要的不是他们 13 00:00:46,963 --> 00:00:47,881 ‎而是你 14 00:00:47,964 --> 00:00:51,051 ‎以及把你自己看成是值得被爱的人 15 00:00:51,134 --> 00:00:56,139 ‎我们可能马上就要改变 ‎我们对科学的已知定义了 16 00:00:56,222 --> 00:00:58,475 ‎这很可能是… 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,642 ‎神的迹象? 18 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 ‎(合一) 19 00:01:21,498 --> 00:01:23,583 ‎我昏倒了吗? 20 00:01:27,921 --> 00:01:30,298 ‎你坚持不回屋里之后 21 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 ‎-但是卡尔 我们…… ‎-别说 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,222 ‎我们需要送你去看医生 ‎你看起来很糟糕 23 00:01:38,264 --> 00:01:39,682 ‎你还说我呢 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,060 ‎我在这里都能闻到你口气中的酒精味 25 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 ‎你昏倒了 这很严重 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 ‎-可能是… ‎-什么原因都有可能 27 00:01:49,442 --> 00:01:52,278 ‎可能是感冒 我们都知道 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,489 ‎我能感觉到你很担心 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,744 ‎我们去找你爸 ‎去鸟巢 让桑维做几个检查 30 00:01:59,828 --> 00:02:03,456 ‎我不打算告诉家人 ‎桑维基本可以算是家人 31 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 ‎而且 她自己的事情已经够多了 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,752 ‎-她会抽空的 ‎-我说了不要! 33 00:02:13,299 --> 00:02:17,053 ‎伊登回家之后 ‎他们才刚开始振作起来 34 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 ‎他们最不需要的就是 ‎我再让他们陷入恐惧一次 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,518 ‎尤其因为一些可能根本没事的原因 36 00:02:24,602 --> 00:02:28,106 ‎好 如果我能带你去看 ‎不是家人的人呢? 37 00:02:31,359 --> 00:02:33,444 ‎我需要那个地址 我们加快速度 38 00:02:34,445 --> 00:02:36,906 ‎二号线谋杀 警监在哪里? 39 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 ‎去找汤姆森 我们需要组建一支团队 40 00:02:39,242 --> 00:02:40,243 ‎好 41 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 ‎发生了什么情况? 42 00:02:43,079 --> 00:02:45,540 ‎又一个乘客被谋杀了 安娜·罗斯 43 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 ‎才24小时 又有一名828乘客被杀 ‎他们不会认为是科尔文… 44 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 ‎不是 他没有其他犯罪嫌疑 除了敲诈 45 00:02:52,589 --> 00:02:53,965 ‎好 所以有什么计划? 46 00:02:54,048 --> 00:02:57,343 ‎管理局在彻查这件事 ‎已经在搜查安娜的房子找线索了 47 00:02:57,427 --> 00:02:59,304 ‎不是 我是问对乘客有什么计划? 48 00:02:59,387 --> 00:03:01,514 ‎为什么没给每个828乘客 ‎家门口安排警察? 49 00:03:01,598 --> 00:03:04,851 ‎你以为我没有向新的老大 ‎这样建议吗?我不是你的敌人 50 00:03:04,934 --> 00:03:06,186 ‎我知道 抱歉 我只是… 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,355 ‎我又经历了一个呼召 ‎鲜血沿着一个X形状直流 52 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 ‎我觉得这个杀手根本不会结束 53 00:03:11,524 --> 00:03:14,110 ‎好 我会跟警监聊聊 看看我能做什么 54 00:03:14,194 --> 00:03:16,738 ‎-但同时… ‎-远离安娜家 知道了 55 00:03:26,164 --> 00:03:29,334 ‎(全球蓝宝石矿开采) 56 00:03:30,835 --> 00:03:33,504 ‎桑维 太阳都没升起来 你几点来的? 57 00:03:33,588 --> 00:03:36,591 ‎我根本没走 我在检查 ‎卡尔伤疤的样本检测结果 58 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 ‎结果只是普通的组织 ‎然后奥利弗打电话… 59 00:03:39,010 --> 00:03:42,764 ‎桑维 如果你不抽点时间给自己 ‎你会累坏的 60 00:03:42,847 --> 00:03:47,393 ‎你听听 蓝宝石可能是 ‎开启我们看到神圣的意识的天线 61 00:03:48,311 --> 00:03:53,733 ‎就像诺亚方舟尾鳍和浮木上的蓝宝石 62 00:03:53,816 --> 00:03:56,653 ‎我只要拿到一些蓝宝石就好了 63 00:03:56,736 --> 00:03:59,906 ‎等一下 你需要的是照顾你自己 64 00:03:59,989 --> 00:04:02,575 ‎万斯 我在照顾自己 65 00:04:03,326 --> 00:04:06,287 ‎你看不出来吗? ‎说不定最终乘客有办法 66 00:04:06,371 --> 00:04:08,831 ‎让我们安然度过2024年的方法 67 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 ‎你当然要来 是你父亲的60周岁 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,714 ‎你没有听进去我的话! 69 00:04:16,798 --> 00:04:20,260 ‎给我买机票或者让我谈论 70 00:04:20,343 --> 00:04:24,764 ‎2024年6月2日之后的事情毫无意义 71 00:04:24,847 --> 00:04:26,224 ‎因为我那个时候就死了 72 00:04:26,975 --> 00:04:29,978 ‎我们已经失去你一次了 ‎我们不想再听这样的话! 73 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 ‎她就是不明白 74 00:04:35,191 --> 00:04:37,860 ‎她当然明白 只是不想明白 75 00:04:37,944 --> 00:04:39,279 ‎我们两个都不想 76 00:04:39,362 --> 00:04:40,571 ‎我也不想 77 00:04:42,448 --> 00:04:44,617 ‎为了争取更多的时间 ‎我愿意做任何事 78 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 ‎所以你为什么不做呢? ‎肯定有人在实验室 79 00:04:49,080 --> 00:04:50,707 ‎什么实验室 爸爸? 80 00:04:50,790 --> 00:04:53,835 ‎飞机消失后 政府全都关闭了 81 00:04:53,918 --> 00:04:56,796 ‎那我遇见的那个心地善良的人呢? 82 00:04:56,879 --> 00:04:59,299 ‎万斯?之后我就没有他的消息了 83 00:04:59,382 --> 00:05:01,926 ‎你的朋友 那个医生呢?亚历克斯? 84 00:05:05,346 --> 00:05:09,684 ‎没有办法纠正救生艇 ‎乘客不断做可怕的事情 85 00:05:12,353 --> 00:05:14,188 ‎不断杀无辜的人 86 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 ‎也许不是应该纠正救生艇 87 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 ‎也许应该 88 00:05:20,820 --> 00:05:22,238 ‎找到另一种方法 89 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 ‎好 90 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 ‎一切都用你的假名字进行的 91 00:05:34,208 --> 00:05:36,794 ‎甚至在实验室化验上都写了“加百利” 92 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 ‎谢谢你这样做 93 00:05:38,087 --> 00:05:39,714 ‎谢谢你愿意临时抽时间见我们 94 00:05:39,797 --> 00:05:42,258 ‎保尔医生的朋友请求 我在所不辞 95 00:05:44,510 --> 00:05:46,220 ‎所以 加百利 96 00:05:47,680 --> 00:05:50,892 ‎血常规检查结果 ‎还要几个小时才能出来 97 00:05:50,975 --> 00:05:55,646 ‎之后你可能需要 ‎过来进行骨髓穿刺和活检 98 00:05:55,730 --> 00:05:58,441 ‎才能得到最准确的诊断 99 00:05:59,150 --> 00:06:00,401 ‎好 但是… 100 00:06:00,985 --> 00:06:03,780 ‎但是你的症状似乎很像 101 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 ‎恶化了 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 ‎也就是说 癌症回来了 103 00:06:12,205 --> 00:06:15,708 ‎结果出来之前 我还没办法断定 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,086 ‎我知道这很难 105 00:06:18,878 --> 00:06:21,964 ‎今天试着把注意力 ‎集中到其他事情上吧 106 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 ‎找到一种方式 让你不要去想这些 107 00:06:26,594 --> 00:06:27,762 ‎做什么? 108 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 ‎过你的生活 109 00:06:38,606 --> 00:06:39,857 ‎喂 宝贝 110 00:06:39,941 --> 00:06:41,734 ‎-你想画这个吗? ‎-不想 111 00:06:44,654 --> 00:06:45,863 ‎振作起来 孩子 112 00:06:46,864 --> 00:06:49,367 ‎你组建林肯积木的时候 ‎也不喜欢我在你身边晃 113 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 ‎最开始不喜欢 但我后来习惯了 114 00:06:55,790 --> 00:06:57,458 ‎喂 你还困在里面吗? 115 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 ‎本 安娜·罗斯被谋杀了 116 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 ‎什么?她之前还来了我们家 117 00:07:06,092 --> 00:07:07,343 ‎所以我才给你打电话 118 00:07:07,427 --> 00:07:10,304 ‎我一会儿去见杰瑞德 ‎看看我们有没有遗漏什么信息 119 00:07:11,764 --> 00:07:14,100 ‎但是两个828乘客被杀 这不是偶然 120 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 ‎除非山姆和安娜之间有什么其他联系 121 00:07:16,769 --> 00:07:19,105 ‎我希望如此 为了我们自己好 122 00:07:19,188 --> 00:07:22,859 ‎好 我会再联系你 ‎但在那之前 低调一点 卡尔也是 123 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 ‎好 124 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 ‎卡尔? 125 00:07:29,907 --> 00:07:30,908 ‎喂 卡尔? 126 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 ‎嗨 我是加百利 请给我留言 127 00:07:41,002 --> 00:07:44,630 ‎哦 你在这里 谢天谢地 幸好你没事 128 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 ‎我为什么会有事? 129 00:07:47,508 --> 00:07:49,886 ‎听着 我很抱歉昨晚对你大吼 130 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 ‎发生了什么事吗? 131 00:07:52,180 --> 00:07:53,222 ‎安娜·罗斯被谋杀了 132 00:07:53,806 --> 00:07:54,849 ‎天啊 133 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 ‎有人在杀害828乘客 134 00:07:56,267 --> 00:07:58,895 ‎不能让你发生任何事 ‎所以你们要保持低调 135 00:07:58,978 --> 00:08:00,396 ‎-不能离开房子 ‎-什么? 136 00:08:00,480 --> 00:08:01,856 ‎都没有人知道我是谁 137 00:08:01,939 --> 00:08:03,357 ‎安吉丽娜知道 138 00:08:03,441 --> 00:08:05,526 ‎她能告诉谁?警察?警察会逮捕她 139 00:08:05,610 --> 00:08:07,737 ‎没得商量 你的生命可能有危险 140 00:08:07,820 --> 00:08:09,363 ‎对 一段生命 141 00:08:10,239 --> 00:08:11,240 ‎卡尔 142 00:08:14,619 --> 00:08:16,412 ‎他现在心里有太多事了 143 00:08:37,517 --> 00:08:39,852 ‎(协助生活神经科学中心) 144 00:08:40,853 --> 00:08:41,979 ‎那是字母吗? 145 00:08:43,606 --> 00:08:45,566 ‎这么小就会拼写了 146 00:08:48,653 --> 00:08:49,570 ‎(协助生活神经科学中心 养老院) 147 00:08:49,654 --> 00:08:52,406 ‎我不认为她在拼写 ‎我觉得她是产生了呼召 148 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 ‎别看我 快去弄清楚 149 00:08:54,784 --> 00:08:56,536 ‎什么?现在?我刚告诉卡尔要低调 150 00:08:56,619 --> 00:08:57,870 ‎伊登需要你的帮助 151 00:08:57,954 --> 00:09:01,624 ‎她没办法追随呼召 ‎但你可以帮她实现 152 00:09:04,585 --> 00:09:07,588 ‎也许这会帮助我们抓到这个杀手 153 00:09:12,510 --> 00:09:13,844 ‎你确定你不介意? 154 00:09:13,928 --> 00:09:17,348 ‎陪着我两年没见的孙女? 155 00:09:17,431 --> 00:09:18,641 ‎我很确定 156 00:09:19,976 --> 00:09:21,477 ‎好 别担心 小宝贝 157 00:09:22,144 --> 00:09:24,105 ‎我会去为了我们两个弄清楚 158 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 ‎爸 159 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 ‎我出去之后立刻锁门 160 00:10:19,035 --> 00:10:20,494 ‎嗨 我收到你的信息了 161 00:10:20,578 --> 00:10:22,580 ‎嗨 谢谢你休息日还出来 162 00:10:22,663 --> 00:10:25,374 ‎没问题 24小时之内两名乘客被杀? 163 00:10:25,458 --> 00:10:28,252 ‎这不是巧合 我同意 ‎但为什么是这两个? 164 00:10:29,420 --> 00:10:31,672 ‎我不知道 ‎我怀疑我们能在这里找到答案 165 00:10:31,756 --> 00:10:33,924 ‎我们和管理局 ‎已经对这个地方搜查过了 166 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 ‎我们要再搜查一次 ‎里面一定能找到什么东西 167 00:10:37,219 --> 00:10:38,512 ‎你们好? 168 00:10:38,596 --> 00:10:41,641 ‎没关系 没事 我们是警察 169 00:10:41,724 --> 00:10:43,100 ‎你认识山姆吗? 170 00:10:43,601 --> 00:10:47,730 ‎我们不是最要好的朋友 但他人很好 ‎绝对不应该被别人那样憎恶 171 00:10:48,314 --> 00:10:49,982 ‎因为是一名乘客 还是… 172 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 ‎那些反828乘客的人都是来真的 173 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 ‎跟踪?破坏公物? 174 00:10:55,363 --> 00:10:57,531 ‎像跟踪金·卡戴珊那种级别的跟踪了 175 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 ‎甚至让我丢了保姆工作 176 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 ‎但是山姆没有孩子 177 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 ‎一位女士和他的女儿 ‎去年在他这里生活 178 00:11:05,164 --> 00:11:06,999 ‎我说要照顾孩子 但他们离开了 179 00:11:07,083 --> 00:11:09,001 ‎我觉得她们可能是怕了 180 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 ‎是这个孩子吗? 181 00:11:18,886 --> 00:11:20,888 ‎喂 对 我找到关联了 182 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 ‎安娜和山姆两个人 ‎都收留过安吉丽娜一段时间 183 00:11:23,641 --> 00:11:24,975 ‎刚说完不让你插手 184 00:11:25,059 --> 00:11:26,018 ‎你听到了吗? 185 00:11:26,102 --> 00:11:29,105 ‎安吉丽娜可能去尽心复仇行动了 ‎杀害曾经帮助过她的人 186 00:11:29,188 --> 00:11:31,315 ‎我也不知道 可能是没有帮到位 187 00:11:31,399 --> 00:11:35,569 ‎我可以告诉你她不在哪里 ‎她那个疯子妈妈在威斯特彻斯特的家 188 00:11:36,737 --> 00:11:37,988 ‎诺艾尔在纽约? 189 00:11:38,072 --> 00:11:39,865 ‎对 管理局拿到了别人提供的线索 190 00:11:39,949 --> 00:11:41,701 ‎找遍了 没有安吉丽娜的踪迹 191 00:11:41,784 --> 00:11:45,121 ‎或许我们再打草惊蛇一点 ‎看看能不能有什么发现 192 00:11:45,204 --> 00:11:46,080 ‎米凯 193 00:11:46,163 --> 00:11:48,082 ‎我可能找到了你们错过的东西 194 00:11:48,165 --> 00:11:51,711 ‎如果诺艾尔能帮我更靠近安吉丽娜 ‎来结束这一切 那么… 195 00:11:51,794 --> 00:11:53,838 ‎好 行 我发给你地址 196 00:11:53,921 --> 00:11:55,506 ‎拜托 发生了这么多事 197 00:11:55,589 --> 00:11:56,716 ‎要小心 198 00:11:56,799 --> 00:11:57,883 ‎好 谢谢 199 00:12:01,595 --> 00:12:06,183 ‎解释一下 你为什么觉得拆掉一个 ‎价值一万美元的激光器 200 00:12:06,267 --> 00:12:09,186 ‎因为激光器的透镜 ‎使用的是高级别蓝宝石 201 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 ‎而现在 我们只有这个透镜 202 00:12:11,856 --> 00:12:14,608 ‎这是借来的 ‎我最不需要的就是让你毁掉… 203 00:12:15,359 --> 00:12:16,193 ‎那个 204 00:12:17,153 --> 00:12:18,320 ‎让你毁掉那个 205 00:12:19,780 --> 00:12:22,074 ‎-你说说值不值 ‎-不值 206 00:12:22,158 --> 00:12:24,702 ‎你刚刚花一万美元换了一个天线 207 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 ‎这不是普通的天线 208 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 ‎与其等着呼召来找我们 209 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 ‎你主动去收听 210 00:12:32,668 --> 00:12:37,006 ‎对 我们都会拥有 ‎无限呼召的随时开关 211 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 ‎好吧 或许是值得的 212 00:12:41,677 --> 00:12:44,388 ‎现在我只需要一本指导手册 213 00:12:49,727 --> 00:12:52,438 ‎你要去哪里?你的衣服为什么熨过? 214 00:12:52,521 --> 00:12:55,024 ‎因为我要听医生的命令 215 00:12:55,107 --> 00:12:57,902 ‎医生说我可以做任何事 ‎只要不是被动等坏消息就好 216 00:12:57,985 --> 00:12:59,487 ‎所以我要出去 217 00:12:59,570 --> 00:13:02,198 ‎听着 我能懂你 有时候真的非常懂 218 00:13:02,281 --> 00:13:04,366 ‎但你爸爸说得非常清楚 219 00:13:04,909 --> 00:13:05,951 ‎齐克 220 00:13:06,786 --> 00:13:10,873 ‎在我极度短的人生中 ‎我这一次要好好活 221 00:13:26,430 --> 00:13:30,935 ‎(协助生活神经科学中心) 222 00:13:38,651 --> 00:13:41,153 ‎你可以等一下吗?好 谢谢 223 00:13:41,695 --> 00:13:43,155 ‎我能帮你吗? 224 00:13:43,239 --> 00:13:46,075 ‎希望如此 我想给我爸爸找个地方 225 00:13:46,158 --> 00:13:48,160 ‎他… 他需要帮助 226 00:13:48,786 --> 00:13:53,040 ‎他上一秒还跟我们思想一致 下一秒 ‎就要拉着我去见弗兰克·辛纳特拉 227 00:13:53,833 --> 00:13:57,837 ‎我们现在人手短缺 ‎我不知道是否有人能… 228 00:13:57,920 --> 00:14:02,299 ‎拜托了 我可以自己转转 ‎我自己一个人已经照顾不好他了 229 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 ‎-好 ‎-我不知道该怎么办了 230 00:14:04,718 --> 00:14:06,762 ‎好 你简单转一转 231 00:14:06,846 --> 00:14:07,805 ‎好 232 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 ‎不要打扰我们任何一个客户 233 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 ‎当然 234 00:14:12,518 --> 00:14:13,936 ‎你好 这里是协助生活神经科学中心 235 00:14:15,396 --> 00:14:16,313 ‎对 236 00:14:17,231 --> 00:14:18,357 ‎好 237 00:14:18,983 --> 00:14:20,359 ‎你们以为自己是谁? 238 00:14:21,026 --> 00:14:24,405 ‎你们以为可以亮出警徽闯进来 ‎真是有胆量 239 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 ‎警察已经来拆过我家了 240 00:14:28,284 --> 00:14:31,996 ‎你知道你的伴侣对我做了什么吗? ‎她诱拐了我的孩子 241 00:14:32,079 --> 00:14:34,707 ‎其实听起来更像是 ‎她救了你的孩子 避免受到你的伤害 242 00:14:34,790 --> 00:14:38,878 ‎你怎么敢这样说! ‎唯一会伤害安吉丽娜的人是她自己 243 00:14:38,961 --> 00:14:40,838 ‎我打赌她确实杀了那些人 244 00:14:40,921 --> 00:14:43,007 ‎如果要怪谁 只能怪你们 245 00:14:43,924 --> 00:14:47,303 ‎我本来试着保护这个世界 ‎不被堕落的天使所害 246 00:14:47,386 --> 00:14:50,347 ‎我本来做得很好 ‎直到你们把她带走了 247 00:14:51,181 --> 00:14:54,059 ‎所以你最后一次见到你女儿 ‎是在哥斯达黎加? 248 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 ‎除了你之外 ‎我最不想让进来的人就是她 249 00:15:03,402 --> 00:15:05,029 ‎哇!你信了吗? 250 00:15:05,112 --> 00:15:06,071 ‎一个字都不信 251 00:15:06,155 --> 00:15:08,616 ‎-她显然很不喜欢你 ‎-我不需要她喜欢 252 00:15:08,699 --> 00:15:12,286 ‎如果她不给我们证据 这事 ‎跟安吉丽娜有关 尸体上会有证据 253 00:16:28,821 --> 00:16:30,114 ‎雷纳尔多 254 00:16:32,366 --> 00:16:33,200 ‎斯托恩 255 00:16:33,283 --> 00:16:35,828 ‎自从你离开警局 ‎我就再也没见过你了 256 00:16:35,911 --> 00:16:37,621 ‎于是我很好奇 257 00:16:38,205 --> 00:16:39,498 ‎你为什么来我的停尸房? 258 00:16:40,082 --> 00:16:43,460 ‎两名828乘客死了 ‎我认为是同一个人杀的 259 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 ‎我还有预感 这个人并不会收手 260 00:16:46,088 --> 00:16:47,589 ‎我们有一个理论解释 261 00:16:47,673 --> 00:16:49,967 ‎为了让这个新老大相信 ‎我们需要证据 262 00:16:52,011 --> 00:16:52,970 ‎好 263 00:16:53,679 --> 00:16:57,266 ‎两个受害者都有相同的记号 264 00:16:57,349 --> 00:17:01,103 ‎都是用血画在了左手掌心 265 00:17:01,186 --> 00:17:04,231 ‎所以你认为 ‎可能是同一个杀手 是对的 266 00:17:05,024 --> 00:17:08,652 ‎一个至少120斤以上的人 267 00:17:09,361 --> 00:17:10,612 ‎你怎么知道的? 268 00:17:11,113 --> 00:17:14,366 ‎刀刺入身体太深了 269 00:17:14,450 --> 00:17:17,828 ‎刀柄留下了淤青 这需要一定的体重 270 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 ‎我们要的证据来了 ‎安吉丽娜最多100斤 271 00:17:24,251 --> 00:17:25,627 ‎你在想什么? 272 00:17:25,711 --> 00:17:27,921 ‎我以为是有人 ‎想把这事污蔑到无名一代身上 273 00:17:28,005 --> 00:17:29,923 ‎但也许我们这位杀手就是无名一代 274 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 ‎他们在骚扰山姆 275 00:17:32,676 --> 00:17:35,763 ‎他们很清楚在哪里找到我们 ‎那就让给我们去找他们吧 276 00:17:41,143 --> 00:17:42,770 ‎-不好意思! ‎-抱歉 我道歉 277 00:17:42,853 --> 00:17:44,480 ‎这是我妻子 278 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 ‎-抱歉 我来晚了 交通太差了 ‎-没事 爸爸会喜欢这个地方的 279 00:17:49,777 --> 00:17:51,695 ‎介意我们再看一圈吗? 280 00:17:51,779 --> 00:17:52,738 ‎去吧 281 00:17:53,614 --> 00:17:55,199 ‎你好 协助生活神经科学中心 282 00:17:56,533 --> 00:17:58,619 ‎什么事情那么重要 ‎让我必须赶过来? 283 00:17:58,702 --> 00:17:59,620 ‎不是“什么” 284 00:18:01,205 --> 00:18:02,456 ‎是“谁” 285 00:18:08,545 --> 00:18:10,047 ‎被扣留的乘客 286 00:18:10,923 --> 00:18:11,882 ‎怎么会? 287 00:18:12,716 --> 00:18:14,384 ‎伊登的呼召把我引到了这里 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,970 ‎肯定是有人把他们丢在这里的 289 00:18:17,054 --> 00:18:19,681 ‎我们还不知道 ‎警长对他们做了什么 为什么做 290 00:18:19,765 --> 00:18:22,351 ‎我觉得伊登派我们过来 ‎是想弄清楚 问题是… 291 00:18:24,311 --> 00:18:26,730 ‎你们是谁?你们不能进来这里 292 00:18:26,814 --> 00:18:28,398 ‎你们不能打扰我的病患 293 00:18:28,482 --> 00:18:31,401 ‎打扰他们?他们没有任何大脑功能 294 00:18:31,985 --> 00:18:34,571 ‎哇 这么冷漠?他们还是人呢 295 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 ‎-我们走 ‎-你不明白 296 00:18:36,657 --> 00:18:38,492 ‎兄弟 别逼我叫保安 297 00:18:38,575 --> 00:18:40,494 ‎好 我们道歉 我们现在就走 298 00:18:44,623 --> 00:18:47,960 ‎-你这是干嘛?我们得回去 ‎-我怎么可能现在就走 299 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 ‎我很久之前对自己承诺 ‎我不会放弃任何人 300 00:18:53,215 --> 00:18:54,258 ‎再也不会了 301 00:18:58,178 --> 00:19:00,180 ‎不好意思 再给我一个 302 00:19:05,102 --> 00:19:06,353 ‎(可以给我打电话吗?) 303 00:19:06,436 --> 00:19:08,230 ‎(我知道我们可以想出办法的) 304 00:19:08,313 --> 00:19:10,649 ‎(人呢?你来了 我就在 ‎你赢了 我放弃了) 305 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 ‎大日子?你在庆祝什么? 306 00:19:14,903 --> 00:19:15,737 ‎庆祝放弃 307 00:19:16,405 --> 00:19:19,700 ‎我觉得是时候该意识到了 ‎对方在躲我 308 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 ‎你介意我现在结账吗? 309 00:19:31,295 --> 00:19:35,132 ‎你知道吗?今晚我请客 ‎看起来你需要赢 310 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 ‎你知道 我需要… 311 00:19:38,844 --> 00:19:42,264 ‎一个又大又黑的山洞 ‎让我可以爬进去 312 00:19:43,140 --> 00:19:45,100 ‎我刚刚爬出来 但是… 313 00:19:46,476 --> 00:19:48,478 ‎我有一张床 你可以爬上去 314 00:19:59,323 --> 00:20:00,824 ‎你几点下班? 315 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 ‎维奥莱特? 316 00:20:04,036 --> 00:20:06,330 ‎-嗨 ‎-谢谢你来见我 317 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 ‎我本来应该去找你 ‎但我现在这个新工作… 318 00:20:08,457 --> 00:20:10,959 ‎没事的 真的 是我给你发的短信 319 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 ‎我很开心你联系我 320 00:20:13,962 --> 00:20:16,590 ‎我一直想还回你的大衣 321 00:20:16,673 --> 00:20:19,092 ‎但我不是很确定怎样联系 ‎拯救我的英雄 322 00:20:19,176 --> 00:20:22,262 ‎拜托 你才是英雄 ‎这是我最喜欢的夹克衫 323 00:20:27,351 --> 00:20:28,727 ‎所以… 324 00:20:28,810 --> 00:20:29,770 ‎所以… 325 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 ‎你有没有想… 326 00:20:33,857 --> 00:20:35,150 ‎做什么? 327 00:20:35,234 --> 00:20:37,402 ‎除非你真的只是想要你的夹克衫 328 00:20:37,486 --> 00:20:38,862 ‎不是 329 00:20:39,655 --> 00:20:41,114 ‎我很随意 你想去哪里都行 330 00:20:41,198 --> 00:20:43,325 ‎不如我请你喝杯酒? 331 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 ‎发生了那一切 ‎我至少应该请你喝一杯 332 00:20:47,454 --> 00:20:49,164 ‎我是说 如果你想的话 333 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 ‎好 一杯酒 334 00:20:53,794 --> 00:20:56,004 ‎带路吧 好 可以 335 00:20:56,088 --> 00:20:57,089 ‎当然了 336 00:20:57,881 --> 00:20:58,757 ‎(烈酒) 337 00:21:18,402 --> 00:21:20,862 ‎(亚历克斯: ‎加百利的药可以过来拿了) 338 00:21:29,621 --> 00:21:30,706 ‎-你看看这个 ‎-等一下 339 00:21:30,789 --> 00:21:33,208 ‎-你会看到我发现了什么 ‎-我已经看得够多了 340 00:21:33,292 --> 00:21:35,085 ‎“不要再对828乘客善良了” 341 00:21:35,168 --> 00:21:36,920 ‎“该把他们当成害虫对待了” 342 00:21:37,004 --> 00:21:39,464 ‎你怎么能忍受这些? ‎随时随地有人憎恨 昼夜不断 343 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 ‎我没忍受 ‎只需要不理会那些最疯狂的 344 00:21:41,466 --> 00:21:43,468 ‎学着找出哪些无害 345 00:21:43,552 --> 00:21:45,012 ‎哪些是认真的 346 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 ‎(所有乘客都应该标上血记) 347 00:21:46,638 --> 00:21:49,016 ‎-账户名XOUT828? ‎-看看他最近发帖 348 00:21:49,099 --> 00:21:51,685 ‎他有一整个消灭828乘客的计划 349 00:21:51,768 --> 00:21:54,104 ‎先从给被标了血记的乘客开始 350 00:21:54,187 --> 00:21:55,856 ‎等一下 他特别指出了血 351 00:21:55,939 --> 00:21:58,608 ‎就是杀手用血 ‎在受害人手掌上画X那样? 352 00:21:58,692 --> 00:22:00,444 ‎那不是公开信息 353 00:22:01,111 --> 00:22:03,613 ‎我们需要知道 ‎这个XOUT828的姓名和地址 354 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 ‎看来你需要打电话给德利了 355 00:22:06,491 --> 00:22:09,119 ‎(倒在学校运动场旁) 356 00:22:09,202 --> 00:22:11,413 ‎我以为这是普通酒吧 我做不到 357 00:22:11,496 --> 00:22:12,956 ‎你当然能 358 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 ‎-我不太会唱歌 ‎-所以才有趣 359 00:22:15,459 --> 00:22:17,627 ‎没有谁会唱歌 你以前唱过吗? 360 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 ‎你是练歌房处女? 361 00:22:21,256 --> 00:22:22,924 ‎现在都是这种说法了吗? 362 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 ‎别担心 我会确保你的第一次 ‎让你记忆深刻 363 00:22:35,979 --> 00:22:37,064 ‎你们在开玩笑吗? 364 00:22:37,147 --> 00:22:40,108 ‎拜托 我是一名医生 ‎我就看一眼他们的病例 365 00:22:40,192 --> 00:22:43,028 ‎-我们只有这一个请求 然后就离开 ‎-绝对不可能 366 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 ‎这些人之前是我照顾的 367 00:22:44,654 --> 00:22:46,782 ‎哦 是吗? 那他们怎么在这里? 368 00:22:46,865 --> 00:22:51,620 ‎我不知道 但他们的病历里 ‎可能隐藏着一些东西能帮助我 369 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 ‎能帮你照顾好他们 370 00:22:53,497 --> 00:22:55,499 ‎如果你想帮忙 就离开 371 00:22:55,582 --> 00:22:58,960 ‎我违反《健康保险携带和责任法案》 ‎会被开除 那我的病患就不幸了 372 00:22:59,544 --> 00:23:01,588 ‎我是唯一关心他们的人 373 00:23:01,671 --> 00:23:05,175 ‎这医院根本不在乎 ‎没人知道这些人是谁 374 00:23:05,258 --> 00:23:06,510 ‎我们知道他们是谁 375 00:23:08,845 --> 00:23:10,639 ‎他们是828航班的乘客 376 00:23:11,306 --> 00:23:13,100 ‎好 我知道了 377 00:23:13,934 --> 00:23:16,895 ‎你们就是那种对那架飞机很着迷的人 378 00:23:17,604 --> 00:23:18,438 ‎好吧 379 00:23:18,522 --> 00:23:22,442 ‎你错了 我们是那种 ‎在那架飞机上的人 380 00:23:23,026 --> 00:23:24,194 ‎喂! 381 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 ‎她没有说谎 那是马伦 382 00:23:26,947 --> 00:23:30,117 ‎他妻子乔艾尔 那是莉娜 383 00:23:30,200 --> 00:23:31,284 ‎那是… 384 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 ‎马尔科 385 00:23:39,876 --> 00:23:40,919 ‎我的天 386 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 ‎马尔科 387 00:23:50,303 --> 00:23:52,097 ‎我永远不会忘记警长做了什么 388 00:23:53,056 --> 00:23:56,309 ‎那是可怕的实验 ‎你跟我儿子之间的联系 389 00:24:02,232 --> 00:24:04,025 ‎伊登把我引到这里来 一定有原因 390 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 ‎为了记住 391 00:24:10,198 --> 00:24:12,534 ‎帮助我自己还不够好 我必须帮忙 392 00:24:13,118 --> 00:24:14,077 ‎我们所有人都是 393 00:24:25,088 --> 00:24:27,299 ‎原谅我 马尔科 394 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 ‎我很抱歉 真的很对不起 395 00:24:35,932 --> 00:24:37,100 ‎真不可思议 396 00:24:37,976 --> 00:24:38,810 ‎你做了什么? 397 00:24:40,604 --> 00:24:42,772 ‎我刚才请求他的原谅 398 00:24:43,607 --> 00:24:45,275 ‎我觉得他原谅你了 399 00:24:46,234 --> 00:24:50,363 ‎他有意识 我觉得这些乘客 ‎确实有思想 他们醒着 400 00:24:51,656 --> 00:24:54,326 ‎看五分钟他们的医疗记录 ‎如果我能进入他们的思想 401 00:24:54,409 --> 00:24:56,953 ‎想象一下 ‎你能为他们提供什么样的照顾 402 00:24:58,580 --> 00:24:59,873 ‎五分钟 不能更多了 403 00:24:59,956 --> 00:25:02,918 ‎-如果任何人知道我们做了什么… ‎-不会的 我们一会儿就出去 404 00:25:03,001 --> 00:25:04,044 ‎仅限一人 405 00:25:04,836 --> 00:25:07,881 ‎你去吧 我留在这里 ‎我想跟这些人相处更多的时间 406 00:25:16,223 --> 00:25:19,142 ‎好 我们的这个人XOUT828 ‎就是格雷特·特纳 407 00:25:19,226 --> 00:25:21,144 ‎收到了禁令 ‎不能靠近任何乘客50米内 408 00:25:21,228 --> 00:25:24,648 ‎你真认为无名一代 ‎会按照法律文件办事? 409 00:25:25,148 --> 00:25:26,650 ‎只有一个办法能知道 410 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 ‎我们等着 411 00:25:31,196 --> 00:25:34,741 ‎我就觉得今天会很漫长 ‎对 你不用开口问 412 00:25:34,824 --> 00:25:36,535 ‎多放了牛油果 413 00:25:37,202 --> 00:25:38,995 ‎我不会同样的错误再犯一遍 414 00:25:39,079 --> 00:25:41,373 ‎对 确实有 415 00:25:43,583 --> 00:25:44,543 ‎我们要找的人来了 416 00:25:57,013 --> 00:25:58,181 ‎谢谢你过来 417 00:25:59,224 --> 00:26:02,435 ‎我都帮卡尔写下来了 ‎但是再强调一次也无妨 418 00:26:02,519 --> 00:26:05,689 ‎这是治疗疼痛非常强烈的鸦片类药物 419 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 ‎每十二个小时不能超过两粒 420 00:26:08,733 --> 00:26:12,529 ‎我们还没走到那一步 ‎但如果卡尔最终会需要化疗 421 00:26:12,612 --> 00:26:14,281 ‎他就必须停止服这个药 422 00:26:14,364 --> 00:26:15,824 ‎这药能掩盖高体温 423 00:26:15,907 --> 00:26:19,077 ‎他的医生 ‎到时候需要知道他有没有发烧 424 00:26:19,160 --> 00:26:23,123 ‎我不能拿着这个 ‎我已经18个小时没喝酒了 425 00:26:31,798 --> 00:26:34,134 ‎我太专注于让别人的痛苦消失 426 00:26:34,217 --> 00:26:35,385 ‎忽视了自己 427 00:26:36,094 --> 00:26:37,053 ‎我的痛苦 428 00:26:39,723 --> 00:26:42,350 ‎现在我没有空间消化自己的痛苦了 429 00:26:46,605 --> 00:26:48,398 ‎我还没跟我老婆说我复发了 430 00:26:49,649 --> 00:26:51,860 ‎抱歉 这是我第一次大声说出来 431 00:26:55,655 --> 00:26:57,073 ‎我不知道该怎么办 432 00:26:58,366 --> 00:27:00,201 ‎我知道真相会伤害她 433 00:27:01,620 --> 00:27:04,873 ‎-但如果她发现了我保守秘密… ‎-会伤害她更深 434 00:27:05,874 --> 00:27:07,792 ‎这就是秘密的本质 435 00:27:10,420 --> 00:27:11,755 ‎你经历过 436 00:27:11,838 --> 00:27:14,049 ‎我沉重地经历过 437 00:27:17,052 --> 00:27:21,139 ‎真不敢相信这是我第一次大声说出来 438 00:27:21,222 --> 00:27:27,520 ‎但828本应该降落的那一天 439 00:27:28,605 --> 00:27:30,231 ‎我当时在纽约国际机场 440 00:27:31,483 --> 00:27:33,151 ‎等桑维 441 00:27:35,862 --> 00:27:38,782 ‎保守秘密会发酵痛苦 齐克 442 00:27:39,282 --> 00:27:43,745 ‎向我保证 ‎你会足够爱自己 给自己空间消化 443 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 ‎哇!深割音乐 这是我们 ‎不在的那段时间出来的吗? 444 00:27:54,673 --> 00:27:56,299 ‎(现代英语《我和你融为一体》) 445 00:27:57,133 --> 00:27:58,510 ‎试试我们出生20年之前的歌 ‎是我妈妈的最爱 446 00:28:01,638 --> 00:28:05,141 ‎继续向前 用我所有的气息 447 00:28:07,936 --> 00:28:12,399 ‎跟你做爱从来都是最好的 448 00:28:13,566 --> 00:28:18,738 ‎我看到世界在你眼前崩塌 449 00:28:19,489 --> 00:28:25,203 ‎从来不知道 ‎一直都是黑黑白白 好好坏坏 450 00:28:25,704 --> 00:28:29,165 ‎我会停滞这个世界 和你融为一体 451 00:28:32,043 --> 00:28:37,799 ‎你看到了区别 情况变得越来越好 452 00:28:43,805 --> 00:28:45,390 ‎继续 你唱得很好 453 00:28:51,396 --> 00:28:52,272 ‎怎么了? 454 00:28:52,897 --> 00:28:54,399 ‎-怎么了? ‎-怎么了? 455 00:28:54,482 --> 00:28:56,025 ‎没事 我只是… 456 00:28:56,109 --> 00:28:58,111 ‎这很温馨 仅此而已 457 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 ‎我已经很久没有感受到真实的自己了 458 00:29:01,114 --> 00:29:02,198 ‎很神秘 459 00:29:02,699 --> 00:29:06,244 ‎好吧 那继续说吧 ‎你真实的自己是什么样子? 460 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 ‎是这样的 461 00:29:12,292 --> 00:29:15,462 ‎我其实是卡尔 462 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 ‎卡尔·斯托恩 463 00:29:18,757 --> 00:29:22,051 ‎卡尔·斯托恩 那个逃走的? 464 00:29:23,178 --> 00:29:24,804 ‎但我以为他… 465 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 ‎更小? 466 00:29:26,306 --> 00:29:27,390 ‎对 467 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 ‎有点不好解释 但确实是我 468 00:29:30,602 --> 00:29:32,687 ‎所以大院那个小女孩是… 469 00:29:32,771 --> 00:29:34,230 ‎我妹妹伊登 470 00:29:36,524 --> 00:29:37,442 ‎天啊 471 00:29:37,525 --> 00:29:42,447 ‎抱歉 我应该早点告诉你的 ‎如果你现在讨厌我 我完全理解 472 00:29:42,530 --> 00:29:45,158 ‎讨厌你?你会讨厌我的 473 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 ‎那位女士 安吉丽娜 474 00:29:53,500 --> 00:29:59,088 ‎我帮了她 ‎一年前帮她买书和尿布之类的东西 475 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 ‎我以前在托儿所工作 476 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 ‎我帮她买了她要的东西 477 00:30:03,134 --> 00:30:05,094 ‎我甚至允许她下班之后去那里睡 478 00:30:05,178 --> 00:30:07,889 ‎我根本不知道她是谁 她做过什么 479 00:30:07,972 --> 00:30:11,851 ‎但是看到那个小女孩和她爸爸团聚 480 00:30:12,977 --> 00:30:14,103 ‎跟你爸爸团聚… 481 00:30:15,271 --> 00:30:17,357 ‎如果我早点告诉别人就好了 482 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 ‎不 安吉丽娜把我们都骗了 483 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 ‎你是个好人 484 00:30:23,738 --> 00:30:27,492 ‎你经历了那么多困难 ‎你不用愧疚 你只是… 485 00:30:53,935 --> 00:30:54,769 ‎给你 486 00:30:54,853 --> 00:30:57,188 ‎不用了 没事 我家就在下一个街区 487 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 ‎穿着吧 你都要冻死了 ‎而且 反正穿在你身上更好看 488 00:31:06,990 --> 00:31:08,783 ‎谁说骑士精神已经不复存在了? 489 00:31:11,786 --> 00:31:14,747 ‎要过去吗?我很擅长 ‎把饼干从袋子里拿出来 490 00:31:16,332 --> 00:31:18,501 ‎我真的应该回去了 491 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 ‎但也许下次约会吧 492 00:31:21,504 --> 00:31:24,549 ‎你觉得这是约会? 493 00:31:48,031 --> 00:31:49,574 ‎你真危险 加百利 494 00:32:06,174 --> 00:32:08,927 ‎应该在靠着后墙的什么地方 ‎我会继续望风 495 00:32:27,111 --> 00:32:28,029 ‎(乔艾尔·艾克特) 496 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 ‎(马尔科·马勒来福) 497 00:32:40,500 --> 00:32:43,419 ‎我不明白 ‎我之前看到你哭了 你有意识 498 00:32:43,503 --> 00:32:45,254 ‎你怎么会没有神经活动? 499 00:33:18,746 --> 00:33:22,583 ‎喂 健忘症 我们该走了 ‎我老板开始巡查了 500 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 ‎你找到能帮助他们的东西了吗? 501 00:33:25,795 --> 00:33:28,464 ‎我觉得我找到了 ‎能帮助我们所有人的东西 502 00:33:42,186 --> 00:33:44,564 ‎(第二次约会在明天 ‎会不会太快了?) 503 00:34:24,979 --> 00:34:27,690 ‎那个人被禁止踏入 ‎乘客家50米的范围内 504 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 ‎他在做什么?出现在乘客的家 505 00:34:29,901 --> 00:34:33,946 ‎好 根据本的数据库 ‎这位是克里斯·莱文的家 座位15B 506 00:34:36,032 --> 00:34:36,908 ‎有人在家 507 00:34:43,664 --> 00:34:44,665 ‎放下! 508 00:34:45,875 --> 00:34:46,751 ‎刀在哪里? 509 00:34:46,834 --> 00:34:48,086 ‎什么鬼?什么刀? 510 00:34:53,216 --> 00:34:56,177 ‎-他不是我们要找的人 ‎-你在说什么?他出现在乘客家 511 00:34:56,260 --> 00:34:57,178 ‎他不是那个杀手 512 00:34:57,261 --> 00:34:59,514 ‎杀手?什么?放开我! 513 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 ‎别激动 兄弟!我们没有要伤害你 514 00:35:01,849 --> 00:35:03,226 ‎德利给我发了一个短信 515 00:35:03,309 --> 00:35:05,478 ‎有人刚刚捅死了第三名乘客 516 00:35:06,813 --> 00:35:08,523 ‎连环杀手还没有找到 517 00:35:09,315 --> 00:35:10,358 ‎还在猎杀我们 518 00:35:15,154 --> 00:35:19,534 ‎我告诉你 马尔科的大脑扫描中 ‎有一个巨大的光束冲出 519 00:35:20,409 --> 00:35:21,619 ‎证明他有意识? 520 00:35:21,702 --> 00:35:24,288 ‎我们看到他哭了 ‎我们已经知道他有意识了 521 00:35:26,457 --> 00:35:29,168 ‎为什么要给我们一个呼召 ‎告诉我们已知的事情? 522 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 ‎这正是问题所在 我感觉这个呼召 ‎并不是想告诉我们那件事 523 00:35:34,340 --> 00:35:37,301 ‎不只是马尔科的 ‎他们九个人都亮起来了 524 00:35:39,428 --> 00:35:40,805 ‎那种光束不是普通的光 525 00:35:40,888 --> 00:35:43,349 ‎像天线一样向上指 526 00:35:44,225 --> 00:35:46,102 ‎像通往光芒的天线 527 00:35:46,185 --> 00:35:47,311 ‎但那就意味着… 528 00:35:47,395 --> 00:35:50,314 ‎这些人能直接连通神圣的意识 529 00:35:50,898 --> 00:35:52,483 ‎这怎么可能? 530 00:35:56,237 --> 00:35:58,739 ‎目标从来都不是拯救人们 531 00:35:58,823 --> 00:36:01,784 ‎强大的突变如果无法复制 变成武器 532 00:36:01,868 --> 00:36:05,663 ‎那有什么用? 533 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 ‎警长 534 00:36:08,791 --> 00:36:09,876 ‎她这样对他们的 535 00:36:10,543 --> 00:36:12,253 ‎当然是她做的 折磨 她… 536 00:36:12,336 --> 00:36:13,629 ‎先别想折磨的事情 537 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 ‎她想出了一种方法 538 00:36:15,047 --> 00:36:17,258 ‎把扣押的人调整成上帝的频率 539 00:36:17,341 --> 00:36:22,180 ‎如果我能复制这样 ‎也许就能创造出我们自己的天线… 540 00:36:22,263 --> 00:36:24,307 ‎桑维 别说了 警长做的事情很可怕 541 00:36:24,390 --> 00:36:27,351 ‎-看看马尔科发生了什么 ‎-我不会那样对任何人 542 00:36:27,435 --> 00:36:29,645 ‎但如果我能找出警长是怎么做到的 543 00:36:29,729 --> 00:36:31,898 ‎我会同时知道该怎么做 什么不能做 544 00:36:31,981 --> 00:36:35,359 ‎或许 只是或许 ‎我们能找出逃出死期的方法 545 00:36:36,152 --> 00:36:37,945 ‎直接连通神圣的意识? 546 00:36:38,029 --> 00:36:40,031 ‎对 但不会把任何人困在这里 547 00:36:41,866 --> 00:36:45,745 ‎本 如果呼召不足以让救生艇漂浮 548 00:36:45,828 --> 00:36:47,205 ‎这就是我们其他的办法 549 00:36:48,331 --> 00:36:49,373 ‎伊登 她… 550 00:36:51,000 --> 00:36:52,793 ‎她的呼召把我们引向这个的 551 00:36:54,337 --> 00:36:56,339 ‎青出于蓝 552 00:36:58,257 --> 00:36:59,091 ‎谢谢 553 00:37:01,052 --> 00:37:04,513 ‎我知道我之前一直不在 ‎但就像你说的 你从来不放弃 554 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 ‎不放弃乘客 不放弃我 555 00:37:06,682 --> 00:37:07,850 ‎没关系的 556 00:37:16,108 --> 00:37:16,943 ‎怎么了? 557 00:37:19,445 --> 00:37:21,489 ‎(米凯拉:家里见 ‎又失去一位828乘客) 558 00:37:34,043 --> 00:37:35,544 ‎欢迎回来 朋友 559 00:37:35,628 --> 00:37:37,171 ‎我们要开始了 560 00:37:37,255 --> 00:37:38,589 ‎谢谢你 兄弟 561 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 ‎好了 562 00:37:39,590 --> 00:37:40,633 ‎喂 谢谢 563 00:37:43,135 --> 00:37:44,512 ‎准备好开始了吗? 564 00:37:46,973 --> 00:37:48,099 ‎当然 565 00:37:50,685 --> 00:37:52,103 ‎我叫齐克 566 00:37:52,937 --> 00:37:55,398 ‎今天 我已经一天没喝酒了 567 00:38:05,616 --> 00:38:07,410 ‎你找到想找的东西了吗? 568 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 ‎(本) 569 00:38:28,306 --> 00:38:29,557 ‎爸爸 570 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 ‎看来是的 571 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 ‎你怎么会知道 把我送去了那里? 572 00:38:45,072 --> 00:38:47,325 ‎那个呼召怎么进入了你的小脑袋? 573 00:38:49,827 --> 00:38:50,703 ‎好… 574 00:38:52,496 --> 00:38:54,957 ‎不管是怎么发生的 谢谢你 575 00:38:56,417 --> 00:38:59,211 ‎你提醒了我 ‎我们都在同一艘救生艇上 576 00:39:02,089 --> 00:39:05,468 ‎我可能会有机会看着你长大 577 00:39:15,561 --> 00:39:17,897 ‎这个画面真是让人想流泪 578 00:39:19,857 --> 00:39:21,233 ‎都是好事 米凯 579 00:39:26,280 --> 00:39:27,365 ‎都是好事 580 00:39:37,375 --> 00:39:40,211 ‎喂 我是129局的杰瑞德·瓦斯克斯 ‎帮我个忙 把这个人关了 581 00:39:40,294 --> 00:39:41,170 ‎没时间 582 00:39:41,253 --> 00:39:44,465 ‎抽时间 他是无名一代 ‎违反了法庭的禁令 583 00:39:48,260 --> 00:39:50,262 ‎行 好 兄弟 我们走 584 00:39:56,769 --> 00:39:57,728 ‎喂 585 00:39:59,021 --> 00:40:00,106 ‎我们有麻烦了 586 00:40:02,900 --> 00:40:06,112 ‎这是全部了 ‎目前为止没有提到蓝宝石 587 00:40:06,195 --> 00:40:10,157 ‎我不明白 警长怎么会没有蓝宝石 ‎就连通了上帝的频率? 588 00:40:10,241 --> 00:40:12,326 ‎我们可能需要问问阿丽亚·古普塔 589 00:40:12,910 --> 00:40:15,454 ‎古普塔医生 我为什么要跟她聊 ‎被扣押人质的问题? 590 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 ‎看来是我们的老朋友 ‎给他们进行了吸入测试 591 00:40:19,750 --> 00:40:20,751 ‎什么? 592 00:40:24,505 --> 00:40:25,714 ‎她为什么没告诉我们? 593 00:40:25,798 --> 00:40:30,094 ‎好吧 如果她是折磨的辅助 ‎这件事没什么好吹嘘的 594 00:40:31,137 --> 00:40:34,890 ‎也许她并不明白警长在做什么 595 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 ‎好 只有一个办法能知道 ‎我们要跟她聊聊 596 00:40:39,979 --> 00:40:42,022 ‎我们差这么一点就能弄清楚了 597 00:40:44,316 --> 00:40:45,693 ‎一个争取更多时间的机会 598 00:40:55,911 --> 00:40:57,913 ‎(如果我有更多时间 ‎会想别的办法爱你) 599 00:40:57,997 --> 00:41:00,541 ‎(但我找不到别的办法 ‎我不知道哪个伤害更大) 600 00:41:00,624 --> 00:41:02,376 ‎(看着你幸福 ‎还是知道我们永远不会幸福…) 601 00:41:05,796 --> 00:41:07,339 ‎(你醒了?) 602 00:41:07,423 --> 00:41:08,757 ‎(万斯) 603 00:41:10,426 --> 00:41:12,887 ‎(虽然你之前躲着我 为什么这样) 604 00:41:15,431 --> 00:41:17,183 ‎(找到一个地址 ‎准备好回归工作了吗?) 605 00:41:35,910 --> 00:41:38,496 ‎(桑维·保尔 添加好友) 606 00:41:40,664 --> 00:41:42,833 ‎(化验结果 血液平板测试结果) 607 00:41:59,975 --> 00:42:03,270 ‎(贝茨医生) 608 00:42:15,366 --> 00:42:16,283 ‎你没事吧? 609 00:42:18,827 --> 00:42:21,163 ‎我们三个乘客死了 ‎根本不知道接下来会发生什么 610 00:42:21,664 --> 00:42:22,748 ‎你觉得呢? 611 00:42:23,415 --> 00:42:25,584 ‎我觉得你不需要一个人去解决 612 00:42:26,835 --> 00:42:29,547 ‎马尔科让我意识到 ‎我之前一直多么麻木、沉睡 613 00:42:29,630 --> 00:42:32,174 ‎本 你之前不是睡着了 ‎你是生活在噩梦中 614 00:42:33,509 --> 00:42:35,177 ‎但如果你想帮忙 我会接受 615 00:42:38,347 --> 00:42:39,473 ‎我为什么会看到一个流血的X 616 00:42:39,557 --> 00:42:42,434 ‎但是它却没有引导我 ‎去找到杀手或者下一个受害者呢? 617 00:42:42,518 --> 00:42:45,771 ‎也许你的呼召中不止看到的东西 618 00:42:45,854 --> 00:42:47,898 ‎我们从头开始 619 00:42:56,490 --> 00:43:00,119 ‎我不知道 本 你画的这个X ‎感觉有什么地方不对 620 00:43:00,202 --> 00:43:01,662 ‎我不知道 太… 621 00:43:02,454 --> 00:43:04,331 ‎或许我们看的方式错了 622 00:43:14,216 --> 00:43:15,884 ‎这不是X 这是十字架 623 00:43:17,761 --> 00:43:19,930 ‎呼召 它是在引导我去找杀手 624 00:43:20,014 --> 00:43:21,932 ‎我去了正确的房子 找错了人 625 00:43:22,016 --> 00:43:24,018 ‎我知道是谁了 我知道凶手是谁了 626 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 ‎-什么鬼 杰?你吓到我们了 ‎-卡尔在哪里? 627 00:43:34,653 --> 00:43:36,280 ‎卡尔?他在哪里? 628 00:43:36,363 --> 00:43:38,949 ‎-哇 怎么了? ‎我需要见卡尔 他在哪里? 629 00:43:39,450 --> 00:43:40,492 ‎我在这里 630 00:43:41,619 --> 00:43:45,289 ‎-跟我们说说 杰瑞德 发生了什么? ‎-管理局认为他们找到凶手了 631 00:43:46,165 --> 00:43:47,499 ‎是诺艾尔 对吧? 632 00:43:47,583 --> 00:43:49,251 ‎杰瑞德 告诉我是诺艾尔 633 00:43:50,252 --> 00:43:53,088 ‎你看我干什么?我都不知道谁死了 634 00:43:55,215 --> 00:43:56,050 ‎这是什么 635 00:43:56,133 --> 00:43:59,386 ‎这是管理局拿到的 ‎嫌疑人最近的一张照片 636 00:43:59,470 --> 00:44:02,640 ‎就在他走出画面 远离受害人之前 637 00:44:03,265 --> 00:44:04,266 ‎受害人? 638 00:44:07,186 --> 00:44:08,228 ‎不是吧 639 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 ‎不是吧 她不会死的 ‎我刚刚还跟她在一起 640 00:44:11,649 --> 00:44:13,817 ‎跟谁在一起? ‎有谁能告诉我发生了什么吗? 641 00:44:13,901 --> 00:44:17,571 ‎加百利·斯托恩即将 ‎因为谋杀维奥莱特·维勒被捕 642 00:44:17,655 --> 00:44:20,282 ‎杰瑞德 这肯定是开玩笑吧 643 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 ‎卡尔今天晚上没有离开房子 644 00:44:22,076 --> 00:44:23,369 ‎我没说他离开了 645 00:44:23,452 --> 00:44:26,830 ‎管理局不知道卡尔的事 ‎他们认为加百利是杀手 646 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 ‎你去了哪里? 647 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 ‎卡尔! 648 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 ‎他去了哪里不重要 649 00:44:31,794 --> 00:44:34,922 ‎重要的是他将要去哪里 ‎卡尔需要立刻逃跑 650 00:45:18,757 --> 00:45:22,678 ‎字幕翻译:Daniel