1 00:00:01,092 --> 00:00:03,194 I tidigare avsnitt... 2 00:00:03,219 --> 00:00:05,279 Hitta henne... 3 00:00:05,305 --> 00:00:09,742 Jag tror inte att vi ska hitta nån. Det är nog nån annans kall. 4 00:00:09,767 --> 00:00:14,122 Vad jag än gör så blir jag skurken och jag är trött på det. 5 00:00:14,147 --> 00:00:16,499 - Han älskar dig. - Och jag älskar honom. 6 00:00:16,524 --> 00:00:19,752 - Jag hoppas att det räcker. - Majoren vill prata. 7 00:00:19,777 --> 00:00:24,257 Jag visste! Det är som t-banetunnlarna, pappa. De är här! 8 00:00:24,282 --> 00:00:28,136 Jag kan ha hittat majorens heliga graal. Vissa passagerare... 9 00:00:28,161 --> 00:00:30,805 - ...är mer mottagliga för kallen. - Cal. 10 00:00:30,830 --> 00:00:34,250 - Om majoren får veta vad han kan... - Det ska hon aldrig få. 11 00:00:37,879 --> 00:00:39,255 Cal! 12 00:00:47,388 --> 00:00:51,809 Nej, nej! Ingen polis, sa jag ju. Fan! 13 00:01:02,737 --> 00:01:05,006 - Sir... - Jag heter Ben Stone. 14 00:01:05,031 --> 00:01:09,410 - Det är mitt hus, min familj... - Lugna ner er. Kan ni legitimera er? 15 00:01:13,373 --> 00:01:18,936 Han är liten och han har varit väldigt sjuk. 16 00:01:18,961 --> 00:01:20,963 Jag har ett foto. 17 00:01:23,841 --> 00:01:27,470 Det är bara uteslutningsavtryck. 18 00:01:28,513 --> 00:01:30,615 Tack. 19 00:01:30,640 --> 00:01:35,161 - Har er son rymt hemifrån förut? - Nej. 20 00:01:35,186 --> 00:01:37,413 Han stack iväg en gång, nyligen. 21 00:01:37,438 --> 00:01:41,876 Har det hänt nåt som kan ha fått honom att vilja sticka? 22 00:01:41,901 --> 00:01:46,047 - Hans far flyttade förrförra veckan. - Är det Benjamin Stone? 23 00:01:46,072 --> 00:01:48,633 - Ja. - Som var med Cal på flight 828? 24 00:01:48,658 --> 00:01:51,636 Ja, men de pratar varje dag och träffas jämt. 25 00:01:51,661 --> 00:01:54,722 Cal sökte inte upp Ben. Det måste ha hänt nåt. 26 00:01:54,747 --> 00:01:57,166 Har ni nån aning om vad det skulle vara? 27 00:01:59,293 --> 00:02:02,939 Mrs Stone, känner ni till nån som kanske vill göra Cal illa? 28 00:02:02,964 --> 00:02:07,860 Nej, men hans far tror... 29 00:02:07,885 --> 00:02:11,806 Grace? Grace. Herregud... 30 00:02:15,101 --> 00:02:18,246 - Mr Stone? - Ja. 31 00:02:18,271 --> 00:02:23,459 - Er exfru skulle precis... - Nej, vi är fortfarande gifta. 32 00:02:23,484 --> 00:02:29,574 Er fru tänkte berätta om er teori om nån som vill göra er son illa. 33 00:02:30,616 --> 00:02:34,470 Cal har varit en halvkändis sen vi kom tillbaka. 34 00:02:34,495 --> 00:02:39,183 Mycket oönskad uppmärksamhet, men... Nej, inget specifikt. 35 00:02:39,208 --> 00:02:42,378 Mr Stone, var har ni varit ikväll? 36 00:02:43,504 --> 00:02:48,051 Jag var med min syster, inspektör Michaela Stone. 37 00:02:53,139 --> 00:02:55,283 Michaela, vad gör du här? 38 00:02:55,308 --> 00:02:57,493 - Var är han? - Vem då? 39 00:02:57,518 --> 00:02:59,620 Jävlas inte med mig! Var är Cal? 40 00:02:59,646 --> 00:03:02,582 Jag vet inte vad du pratar om! 41 00:03:02,607 --> 00:03:04,834 Vi vet att du är mullvaden, Autumn. 42 00:03:04,859 --> 00:03:07,670 Vi vet att du har hjälpt majoren, vem det nu är. 43 00:03:07,695 --> 00:03:11,507 Om inte du har Cal så gissar jag på att majoren har det. 44 00:03:11,532 --> 00:03:14,886 Du ska berätta exakt var han är! 45 00:03:14,911 --> 00:03:19,098 - Michaela, du måste tro mig. - I helvete heller! 46 00:03:19,123 --> 00:03:23,436 Du har ljugit för oss hela tiden! Vi tog emot dig och skyddade dig! 47 00:03:23,461 --> 00:03:26,547 Jag vet inte vad du pratar om. 48 00:03:30,343 --> 00:03:33,237 - Vad är det, Olive? - Hej... 49 00:03:33,262 --> 00:03:36,866 Poliserna... tror att det är pappa. Du måste komma. 50 00:03:36,891 --> 00:03:39,077 Jag kommer på en gång. 51 00:03:39,102 --> 00:03:42,563 - Du också. Kom. - Du har missuppfattat allt! 52 00:04:14,137 --> 00:04:18,558 Polisen är hemma hos Ben Stone. De anmälde ett försvunnet barn. 53 00:04:24,105 --> 00:04:27,625 - Har ni följt internetaktiviteten? - De har ett team på plats. 54 00:04:27,650 --> 00:04:32,213 - De söker igenom området. - Fokusera på familjen i första hand. 55 00:04:32,238 --> 00:04:37,760 Följ situationen och rapportera. Vi måste hålla henne underrättad. 56 00:04:37,785 --> 00:04:40,913 Zooma in. 57 00:04:44,125 --> 00:04:47,503 - Kan du hålla ett öga på henne? - Ja, ma'am. 58 00:04:56,179 --> 00:04:58,197 Vi borde inte ha ringt polisen. 59 00:04:58,222 --> 00:05:01,451 Vem ringer inte polisen när ens barn försvinner? 60 00:05:01,476 --> 00:05:04,329 Det låter... De som jag tror ligger bakom det här - 61 00:05:04,354 --> 00:05:06,581 - är mycket högre upp i maktordningen. 62 00:05:06,606 --> 00:05:09,876 Vi spelar dem i händerna genom att ha polisen här. 63 00:05:09,901 --> 00:05:11,836 Vad betyder det ens? 64 00:05:11,861 --> 00:05:15,715 Jag har Autumn i bilen. Hon förnekar allt. 65 00:05:15,740 --> 00:05:17,967 - Självklart gör hon det. - Precis. 66 00:05:17,992 --> 00:05:20,094 Vem är Autumn? Är hon inblandad? 67 00:05:20,119 --> 00:05:24,057 Vi tror det. Hon är en passagerare från 828. 68 00:05:24,082 --> 00:05:27,101 Vi tror att majoren har tagit in henne som spion. 69 00:05:27,126 --> 00:05:29,312 - Majoren? - Förlåt... 70 00:05:29,337 --> 00:05:36,110 Hon har undersökt flight 828 i hemlighet. Passagerarna, oss... 71 00:05:36,135 --> 00:05:39,113 Vad ska hon göra med vår son? 72 00:05:39,138 --> 00:05:43,701 Du vet att vi har hört saker, vissa av oss ser saker. 73 00:05:43,726 --> 00:05:45,311 Och Cal upplever det här? 74 00:05:48,356 --> 00:05:50,875 Det kan man säga. 75 00:05:50,900 --> 00:05:57,924 Han verkar uppleva dem starkare än nån annan. 76 00:05:57,949 --> 00:06:03,304 - Varför sa du inte det? - Jag är ledsen... 77 00:06:03,329 --> 00:06:05,807 Ben försökte skydda dig, Grace. 78 00:06:05,832 --> 00:06:10,228 Vi trodde att de var farliga för er, för de som inte var med. 79 00:06:10,253 --> 00:06:15,108 - När vi berättade om det så dog folk. - Det hände en passagerares vänner. 80 00:06:15,133 --> 00:06:19,237 - Det var nära att hända Jared. - Han klarade sig. Nu tror vi... 81 00:06:19,262 --> 00:06:24,100 Vi hoppas att det var en... tragisk slump. 82 00:06:35,695 --> 00:06:40,450 Eran där du skyddar mig - den är över. 83 00:06:41,993 --> 00:06:46,622 Om du vet nåt som kan hjälpa oss att hitta Cal så vill jag höra det. 84 00:06:47,707 --> 00:06:53,229 Jag skulle hellre dö än att inte göra allt i min makt - 85 00:06:53,254 --> 00:06:55,548 - för att rädda vår son. 86 00:07:05,350 --> 00:07:08,578 Vi tror att majoren känner till Cal. 87 00:07:08,603 --> 00:07:11,706 - Känner till vad då? - Att han ritar saker. 88 00:07:11,731 --> 00:07:14,125 Ja? 89 00:07:14,150 --> 00:07:18,296 Ibland har sakerna han ritar redan hänt utan att han kan känna till dem. 90 00:07:18,321 --> 00:07:22,216 Andra gånger har de inte inträffat, men när de gör det... 91 00:07:22,241 --> 00:07:24,327 Vad menar du med att han ritar dem? 92 00:07:38,383 --> 00:07:41,219 Titta här... 93 00:07:42,261 --> 00:07:44,238 Det här är Thomas. 94 00:07:44,263 --> 00:07:46,949 Han var fripassagerare på 828. Det visste Cal. 95 00:07:46,975 --> 00:07:51,120 Han visste vad han hette och var han gömde sig. 96 00:07:51,145 --> 00:07:55,083 Det här är ett ställe där vi hittade en grupp försvunna passagerare. 97 00:07:55,108 --> 00:07:56,734 Och det här... 98 00:07:59,362 --> 00:08:02,865 - Är det...? - Vi. 99 00:08:03,950 --> 00:08:05,868 Just nu. 100 00:08:13,292 --> 00:08:15,920 Vad händer nu? 101 00:08:27,614 --> 00:08:31,134 - Han ser livrädd ut. - Det behöver inte betyda... 102 00:08:31,159 --> 00:08:33,595 Du sa att teckningarna blev verklighet. 103 00:08:33,620 --> 00:08:37,833 - Varför skulle inte den här bli det? - Det är fler sidor, Grace. 104 00:08:39,000 --> 00:08:42,020 - Är det där majoren? - Kanske. Jag vet inte. 105 00:08:42,045 --> 00:08:45,857 Det måste finnas nåt mer här. 106 00:08:45,882 --> 00:08:49,052 - Det saknas en sida. - Han kanske tog med sig den. 107 00:08:50,804 --> 00:08:54,408 Eller så tog nån den. Autumn. Hon var i lägenheten med Cal. 108 00:08:54,433 --> 00:08:56,868 Hon tittade på hans teckningar. 109 00:08:56,893 --> 00:08:59,329 Om hon har den ska jag ta tillbaka den. 110 00:08:59,354 --> 00:09:04,025 Vänta. Alla de här... Träd, en sjö... 111 00:09:05,152 --> 00:09:06,820 ...klippor. 112 00:09:08,280 --> 00:09:12,384 - Han gav oss en karta. - Det ser ut att vara norrut, men var? 113 00:09:12,409 --> 00:09:15,554 Vänta, gå tillbaka. Jag känner igen det här. 114 00:09:15,579 --> 00:09:19,349 Förra sommaren var jag i Tannersville i Catskills - torget... 115 00:09:19,374 --> 00:09:23,019 Flaggstången, statyn under kyrktornet... Det såg ut så här. 116 00:09:23,044 --> 00:09:26,857 - Är du säker? - Nej, det är en kritteckning. 117 00:09:26,882 --> 00:09:31,111 Vi borde åka dit. De andra teckningarna kanske är landmärken. 118 00:09:31,136 --> 00:09:34,990 - Och de 19 poliserna i vårt hus? - De får inte veta nåt. 119 00:09:35,015 --> 00:09:37,826 Vi måste anta att majoren har folk i poliskåren. 120 00:09:37,851 --> 00:09:40,145 - Vi måste köra ut dem. - Hur då? 121 00:09:44,107 --> 00:09:45,650 Låt mig ringa ett samtal. 122 00:09:52,949 --> 00:09:54,910 Grace? Ben? 123 00:09:55,952 --> 00:09:59,806 Hej... Cal mår bra. Han är hos Steve. 124 00:09:59,831 --> 00:10:03,226 - Har du pratat med honom? - Jag träffade honom. Han sover. 125 00:10:03,251 --> 00:10:06,938 Steve hade mobilen avstängd. Han visste inte att vi sökte honom. 126 00:10:06,963 --> 00:10:10,025 Tack. 127 00:10:10,050 --> 00:10:14,529 Hej, Chris. Jag visste inte att du jobbade med det här fallet. 128 00:10:14,554 --> 00:10:16,782 Jag känner dem, så jag ryckte in. 129 00:10:16,807 --> 00:10:20,786 - Falsklarm? - Ja. Pojken är hos sin farfar. 130 00:10:20,811 --> 00:10:23,663 De har varit nerviga sen planet kom tillbaka. 131 00:10:23,688 --> 00:10:25,999 De utgick väl från det värsta tänkbara. 132 00:10:26,024 --> 00:10:28,777 Är du säker på det här? 133 00:10:31,905 --> 00:10:35,659 - Är det fotot taget idag? - Jag tog det för tio minuter sen. 134 00:10:37,244 --> 00:10:42,207 - Okej. Det var goda nyheter. - Strålande nyheter. 135 00:10:43,417 --> 00:10:47,421 Okej, då kan ni avsluta här. Falsklarm. 136 00:10:49,506 --> 00:10:52,401 - Tack så mycket. - Jag är hemskt ledsen. 137 00:10:52,426 --> 00:10:56,179 Jag är bara glad att er son är i säkerhet. 138 00:11:04,187 --> 00:11:06,039 - Tack. - Ja... 139 00:11:06,064 --> 00:11:08,959 Det är lugnt. Det gäller bara min karriär. 140 00:11:08,984 --> 00:11:13,338 Vi har vår misstänkta i bilen. Vi tror att hon kan veta var Cal är. 141 00:11:13,363 --> 00:11:15,841 Vill du ta med en misstänkt till stationen - 142 00:11:15,866 --> 00:11:18,009 - när jag precis har lugnat NYPD? 143 00:11:18,034 --> 00:11:21,972 Hon var begärd häktad före 828. Vi kan fråga henne om vad vi vill. 144 00:11:21,997 --> 00:11:26,768 - Varför skickade vi iväg poliserna? - Vi vet mer än dem. Lita på mig. 145 00:11:26,793 --> 00:11:29,563 Grace och jag kör upp till Tannersville. 146 00:11:29,588 --> 00:11:32,482 - Vi håller utkik efter ledtrådarna. - Låna en bil. 147 00:11:32,507 --> 00:11:38,363 Allt som står registrerat på er kommer att gå direkt till majoren. 148 00:11:38,388 --> 00:11:43,310 - Vad är det? - Danny har en pickup... 149 00:11:45,687 --> 00:11:48,039 Då åker vi och hämtar den. 150 00:11:48,064 --> 00:11:50,442 Jag messar honom. 151 00:11:55,322 --> 00:11:57,466 Jag vill hjälpa till. 152 00:11:57,491 --> 00:11:59,968 Du sköter hemmafronten. Farfar är på väg. 153 00:11:59,993 --> 00:12:03,096 Lås dörren. Öppna bara om det är han. 154 00:12:03,121 --> 00:12:08,101 Om nån av er hör eller ser nåt ringer du oss direkt. 155 00:12:08,126 --> 00:12:12,756 Vi ska hitta honom. Det kommer att ordna sig. 156 00:12:16,802 --> 00:12:18,762 Lås dörren. 157 00:12:38,573 --> 00:12:41,176 Så det här är hans andra fordon? 158 00:12:41,201 --> 00:12:44,454 Han är en friluftstyp. Han har mycket prylar. 159 00:12:47,624 --> 00:12:50,727 ...blir låga temperaturer de närmaste fyra dagarna. 160 00:12:50,752 --> 00:12:55,273 En lång biljakt genom stadsdelarna slutade i tragedi i morse. 161 00:12:55,298 --> 00:12:58,443 Föraren, som var misstänkt för ett dubbelmord- 162 00:12:58,468 --> 00:13:00,320 -och rån av en värdetransport- 163 00:13:00,345 --> 00:13:02,697 -körde ner med bilen i East River... 164 00:13:02,722 --> 00:13:05,267 Det handlar åtminstone inte om 828. 165 00:13:07,894 --> 00:13:10,288 Vi kanske får höra nåt som hjälper oss. 166 00:13:10,313 --> 00:13:12,441 I så fall får Michaela veta det först. 167 00:13:14,693 --> 00:13:16,486 Jag måste tänka. 168 00:13:19,239 --> 00:13:22,342 Efter din påstådda flykt... 169 00:13:22,367 --> 00:13:25,829 Varför gick du till Ben, av alla människor? 170 00:13:27,122 --> 00:13:31,393 Vi prövar med den här... Vi har inte umgåtts sen du dök upp. 171 00:13:31,418 --> 00:13:35,730 Plötsligt knackar du på hos mig när Cal råkar vara där. 172 00:13:35,756 --> 00:13:38,692 Nu är Cal i fara, förmodligen på grund av dig. 173 00:13:38,717 --> 00:13:42,721 Jag tror också att du tog en sida från Cals teckningsblock. 174 00:13:43,847 --> 00:13:47,242 För att vara bedragare har du ett uselt pokeransikte. 175 00:13:47,267 --> 00:13:49,119 Jag behöver sidan, Autumn. 176 00:13:49,144 --> 00:13:52,731 Säg var den är. Pojkens liv står på spel. 177 00:13:54,065 --> 00:13:56,835 Även om jag visste nåt kan jag aldrig berätta. 178 00:13:56,860 --> 00:13:59,296 Hon skulle få reda på det. 179 00:13:59,321 --> 00:14:01,381 Vad har hon för hållhake på dig? 180 00:14:01,406 --> 00:14:03,717 Det handlar om mer än identitetsstöld! 181 00:14:03,742 --> 00:14:07,329 - Det handlar inte bara om mig. - Vad betyder det? 182 00:14:08,455 --> 00:14:10,999 Autumn, vem mer handlar det om? 183 00:14:23,845 --> 00:14:27,324 NYPD lämnade hemmet, precis som Grace och Ben Stone. 184 00:14:27,349 --> 00:14:30,577 Vi spårar deras bil, men den har stått stilla ett tag. 185 00:14:30,602 --> 00:14:32,496 De kan ha bytt bil. 186 00:14:32,521 --> 00:14:36,291 Skicka ut några agenter. Upprätta en lista på tänkbara fordon. 187 00:14:36,316 --> 00:14:39,503 - Familj, kollegor, vänner. - Det var inte allt. 188 00:14:39,528 --> 00:14:41,530 Autumn Cox sitter i polisens häkte. 189 00:14:50,997 --> 00:14:54,351 Det är Jansen. Jag behöver tala med majoren. 190 00:14:54,376 --> 00:14:56,002 Det är brådskande. 191 00:15:09,599 --> 00:15:12,077 Här är det. Tannersville. 192 00:15:12,102 --> 00:15:16,398 Statyn, kyrktornet, flaggstången. Allt stämmer. 193 00:15:22,487 --> 00:15:26,032 Det här är otroligt. Han ritade varenda detalj. 194 00:15:27,951 --> 00:15:31,972 Vi parkerar där och visar upp fotot. 195 00:15:31,997 --> 00:15:36,084 Hur många år sen var det? Kan ni bokstavera efternamnet? 196 00:15:38,545 --> 00:15:41,715 Har de nån adress? 197 00:15:43,467 --> 00:15:45,761 Tack, ni har varit till stor hjälp. 198 00:15:52,309 --> 00:15:56,872 - Hur kan du frysa? De höjde värmen. - Jag vet inte. Det där var socialen. 199 00:15:56,897 --> 00:16:01,251 Autumn har en dotter på åtta år. Hon var en knatte när planet försvann. 200 00:16:01,276 --> 00:16:04,755 Hon förlorade vårdnaden efter en fängelsevistelse 2011. 201 00:16:04,780 --> 00:16:07,966 Kvinnan hon bad mig att spåra - Clarissa Ford... 202 00:16:07,991 --> 00:16:09,885 Det är barnets fostermamma. 203 00:16:09,910 --> 00:16:12,763 - Har hon kvar barnet? - Nej, hon blev bortadopterad. 204 00:16:12,788 --> 00:16:14,931 Det är henne hon pratar om, Jared. 205 00:16:14,956 --> 00:16:17,768 "Det handlar inte bara om mig." Hon menar dottern. 206 00:16:17,793 --> 00:16:20,937 - Majoren måste ha hittat henne. - Det är hennes maktmedel. 207 00:16:20,962 --> 00:16:25,817 Autumn spionerar på passagerarna och i utbyte får hon tillbaka sin dotter. 208 00:16:25,842 --> 00:16:30,639 Det är därför hon är så rädd. Hon vill inte göra nåt som äventyrar... 209 00:16:31,723 --> 00:16:34,868 Vi har också hittat dottern. Vi kan göra upp med Autumn. 210 00:16:34,893 --> 00:16:36,912 Då måste vi agera snabbt. 211 00:16:36,937 --> 00:16:40,290 - FBI har upphävt häktningsordrarna. - Vad pratar du om? 212 00:16:40,315 --> 00:16:43,794 Vem än majoren är så utövar hon sitt inflytande. 213 00:16:43,819 --> 00:16:46,822 Det är bara en tidsfråga tills vi måste släppa Autumn. 214 00:16:52,619 --> 00:16:54,137 Ursäkta mig... 215 00:16:54,162 --> 00:16:57,474 Hej! Vi letar efter vår son. Har du sett honom? 216 00:16:57,499 --> 00:17:01,603 - Ursäkta mig, sir. Han heter Cal. - Nej. 217 00:17:01,628 --> 00:17:03,855 Har ni möjligen sett honom...? Inte? 218 00:17:03,880 --> 00:17:06,900 Har ni sett den här pojken? 219 00:17:06,925 --> 00:17:09,845 Jag letar efter den här pojken. Han heter Cal. 220 00:17:14,141 --> 00:17:17,619 Du anar inte hur det är att veta att ens barn - 221 00:17:17,644 --> 00:17:20,122 - är så nära och man inte får träffa henne. 222 00:17:20,147 --> 00:17:22,607 - Att bönfalla den här kvinnan... - Majoren. 223 00:17:25,068 --> 00:17:27,254 Jag berättade att Cal var speciell. 224 00:17:27,279 --> 00:17:30,841 Att han visste saker han inte borde veta. 225 00:17:30,866 --> 00:17:37,556 Du rev ut en sida från Cals block. En bild på vart han skulle. 226 00:17:37,581 --> 00:17:41,084 Du offrade ett annat barn för att få ditt eget. 227 00:17:43,545 --> 00:17:45,939 Jag gav inte henne teckningen. 228 00:17:45,964 --> 00:17:48,483 - Jag lovar dig... - Autumn. 229 00:17:48,508 --> 00:17:51,278 Du kan fortfarande ställa det här tillrätta. 230 00:17:51,303 --> 00:17:54,573 Jag kan hjälpa dig med att träffa ditt barn. 231 00:17:54,598 --> 00:17:56,533 Vet du var hon är? 232 00:17:56,558 --> 00:18:00,437 Jag vet exakt var hon är, men du måste hjälpa oss att hitta Cal först. 233 00:18:02,731 --> 00:18:06,960 Jag kan inte ta den risken. Om majoren får veta det - 234 00:18:06,985 --> 00:18:09,071 - så vet jag inte vad hon tänker göra. 235 00:18:12,699 --> 00:18:17,220 Tiden är ute. Intendenten vill släppa henne. Vi får inte hålla kvar henne. 236 00:18:17,245 --> 00:18:19,331 En minut till. 237 00:18:24,169 --> 00:18:26,229 Flight 828 hände av en anledning. 238 00:18:26,254 --> 00:18:31,218 Jag tror att det sammanförde oss, så vi kan hjälpa varandra. Se på mig! 239 00:18:33,261 --> 00:18:36,640 Tror du verkligen att du kan lita på majoren? 240 00:18:47,741 --> 00:18:52,955 Raring? Du kan väl komma ner? Jag har lagat lite soppa. 241 00:18:54,498 --> 00:18:57,376 Det får inte hända igen. 242 00:18:59,336 --> 00:19:02,356 Det var precis så här jag kände förra gången. 243 00:19:02,381 --> 00:19:05,384 Du... Kom hit. 244 00:19:10,013 --> 00:19:15,060 Dina föräldrar fixar det här. De ger sig inte förrän de hittar honom. 245 00:19:16,353 --> 00:19:18,580 Inte jag heller. 246 00:19:18,605 --> 00:19:22,042 Jag känner av honom, precis som förra gången. 247 00:19:22,067 --> 00:19:25,421 Jag tror att han är i fara... 248 00:19:25,446 --> 00:19:29,324 ...och han är livrädd. Det är som om han försöker skicka... 249 00:19:31,035 --> 00:19:32,703 - Herregud... - Vad är det? 250 00:19:34,246 --> 00:19:36,473 Hans hemliga ställe, en list. 251 00:19:36,498 --> 00:19:40,002 När vi var små brukade vi lämna meddelanden till varandra. 252 00:19:43,714 --> 00:19:46,483 Farfar... 253 00:19:46,508 --> 00:19:48,402 JAG STACK 254 00:19:48,427 --> 00:19:49,987 Det var som fan! 255 00:19:50,012 --> 00:19:55,284 Cal ville hemlighålla att han stack. Han ville att jag skulle hitta den. 256 00:19:55,309 --> 00:20:00,314 De måste få veta det nu. Vi måste skicka det till dina föräldrar. 257 00:20:03,901 --> 00:20:08,322 Om vi hade bott ihop så skulle Cal kanske inte ha varit försvunnen nu. 258 00:20:10,407 --> 00:20:14,553 Du har rätt, men du ska inte klandra dig själv. 259 00:20:14,578 --> 00:20:18,515 Det gjorde jag inte, men det låter som om du klandrar mig. 260 00:20:18,540 --> 00:20:21,377 Nej, jag håller med dig. Jag klandrar oss! 261 00:20:22,419 --> 00:20:26,231 Tror du att jag ville att vi skulle dela på oss? 262 00:20:26,256 --> 00:20:29,151 Grace, du slängde ut mig. 263 00:20:29,176 --> 00:20:33,180 Och du gick, utan protester. 264 00:20:34,223 --> 00:20:39,119 Du visste att du hade satt ditt behov att rädda alla passagerarna - 265 00:20:39,144 --> 00:20:40,913 - framför din familjs behov. 266 00:20:40,938 --> 00:20:43,707 Allt jag har gjort har varit för dig och barnen. 267 00:20:43,732 --> 00:20:47,961 Jag förstår det, Ben... men du gick för långt. 268 00:20:47,986 --> 00:20:52,616 Offrade de övriga 190 passagerarna sina familjer? 269 00:20:57,913 --> 00:21:01,625 - Herregud... - Tack, Olive. 270 00:21:05,421 --> 00:21:08,273 - "Jag stack." - Det är hans handstil. 271 00:21:08,298 --> 00:21:12,736 Så han blev inte kidnappad? Kan han ha åkt hit ensam? 272 00:21:12,761 --> 00:21:15,197 Det är möjligt. När han kom till Red Hook - 273 00:21:15,222 --> 00:21:18,534 - hade han tagit t-banan och bytt till stadsbuss. 274 00:21:18,559 --> 00:21:22,996 Det är som en instinkt. Han följer nåt. 275 00:21:23,021 --> 00:21:25,541 Du pratar om kallen. 276 00:21:25,566 --> 00:21:28,026 Han kan ha köpt en biljett på busstationen. 277 00:21:32,239 --> 00:21:33,949 Ben... 278 00:21:40,914 --> 00:21:42,975 Tror du att de letar efter Cal? 279 00:21:43,000 --> 00:21:45,961 I så fall är det ett gott tecken. Då har de inte honom. 280 00:21:47,296 --> 00:21:48,714 Åtminstone inte än. 281 00:21:51,842 --> 00:21:55,237 - Catskills? På allvar? - Han syntes till på bussterminalen. 282 00:21:55,262 --> 00:21:57,948 - Han tog en buss... - Till Tannersville. 283 00:21:57,973 --> 00:22:01,368 - Vi letar efter honom där. - Nånting har hänt. 284 00:22:01,393 --> 00:22:04,580 En tioårig pojke sticker inte hemifrån mitt i natten. 285 00:22:04,605 --> 00:22:06,999 Föräldrarna ljuger inte bara för polisen. 286 00:22:07,024 --> 00:22:11,795 - Har Autumn Cox hört av sig? - Nej, men hon har släppts av NYPD. 287 00:22:11,820 --> 00:22:16,759 Hon är smart. Hon ringer snart. Fortsätt att leta efter föräldrarna. 288 00:22:16,784 --> 00:22:19,703 Men vi fokuserar på pojken. Vad som än krävs. 289 00:22:22,373 --> 00:22:25,209 Vi har hittat pojken. 290 00:22:34,134 --> 00:22:38,489 Det ser rustikt ut. En eldstad i sten, en lykta. 291 00:22:38,514 --> 00:22:40,741 Så vi söker en stuga i skogen. 292 00:22:40,766 --> 00:22:44,395 Vi behöver teckningen som revs ut från blocket. Utsidan. 293 00:22:48,899 --> 00:22:50,584 Grace... 294 00:22:50,609 --> 00:22:52,277 Bakom oss. 295 00:22:56,365 --> 00:22:57,950 Följer de efter oss? 296 00:23:03,038 --> 00:23:04,456 Håll i dig. 297 00:23:15,676 --> 00:23:18,429 Hur ska vi hitta Cal? Vi leder dem till honom. 298 00:24:20,115 --> 00:24:23,052 Det var på tiden. Var är du? 299 00:24:23,077 --> 00:24:26,121 Jag vet var Cal Stone är. 300 00:24:40,052 --> 00:24:41,820 Grace! 301 00:24:41,845 --> 00:24:45,933 - De åker. Vart ska de? - De kanske har hittat honom. 302 00:25:34,982 --> 00:25:37,151 Ingen här. Han är inte här. 303 00:25:42,114 --> 00:25:44,967 Tack för att du villade bort dem. 304 00:25:44,992 --> 00:25:49,221 - Du gjorde det rätta, Autumn. - Jag hoppas det. 305 00:25:49,246 --> 00:25:51,598 Du måste vara försiktig. 306 00:25:51,623 --> 00:25:55,686 Hon kan mycket väl skicka nån efter dig. 307 00:25:55,711 --> 00:25:58,881 Då ska väl jag bege mig... 308 00:26:05,012 --> 00:26:06,430 Din dotter. 309 00:26:08,724 --> 00:26:14,146 Samt namnet och adressen till din dotters adoptivfamilj. 310 00:26:16,440 --> 00:26:21,779 Jag vet hur det är att komma tillbaka och känna att man har förlorat allt. 311 00:26:23,030 --> 00:26:28,535 Att nå botten är bra. Nu kan det bara bli bättre. 312 00:26:29,661 --> 00:26:32,539 Har du nåt till mig? 313 00:26:40,631 --> 00:26:44,985 Cal ritade min dotter. Det var därför jag rev ut den. 314 00:26:45,010 --> 00:26:49,406 Jag berättade inte för nån, men Cal visste att jag hade en dotter. 315 00:26:49,431 --> 00:26:52,226 Han ritade till och med hennes galna röda hår. 316 00:26:54,728 --> 00:26:58,732 Jag är hemskt ledsen, för allt. 317 00:27:01,485 --> 00:27:03,153 Lycka till. 318 00:27:12,663 --> 00:27:17,376 Där har vi det. Det är nyckeln till att hitta Cal. 319 00:27:24,932 --> 00:27:28,661 - Det är Mick. - Hej, Mick. 320 00:27:28,686 --> 00:27:31,455 - Fick du fotot? - Tack, gode Gud. 321 00:27:31,480 --> 00:27:34,041 Ja, vi ser på det just nu. 322 00:27:34,066 --> 00:27:38,254 Det är en stuga i skogen. Ingen brevlåda eller gatunummer. 323 00:27:38,279 --> 00:27:42,717 - Det måste finnas nåt. - Träden kanske syns från vägen. 324 00:27:42,742 --> 00:27:46,554 Vad är det för nåt bakom stugan? 325 00:27:46,579 --> 00:27:49,682 - På kullen? - Det är nån sorts konstruktion. 326 00:27:49,707 --> 00:27:52,184 Det är en radiomast. 327 00:27:52,209 --> 00:27:55,021 Jag tror att vi såg en sån. 328 00:27:55,046 --> 00:27:57,898 Vi körde förbi den förut. 329 00:27:57,923 --> 00:28:00,359 Jag kommer dit. Vänta på mig. 330 00:28:00,384 --> 00:28:03,446 Gå inte in om ni hittar stugan. Vänta på mig. 331 00:28:03,471 --> 00:28:06,907 Vi har villat bort dem, men de kan fortfarande hitta honom. 332 00:28:06,932 --> 00:28:09,060 Vi ringer om vi kan. 333 00:28:13,356 --> 00:28:16,876 Du måste stanna på stationen. 334 00:28:16,901 --> 00:28:19,795 Va? Varför då? 335 00:28:19,820 --> 00:28:22,298 Jag kanske behöver din hjälp med... 336 00:28:22,323 --> 00:28:24,425 Jag borde följa med dig, Mick. 337 00:28:24,450 --> 00:28:27,136 Du söker ett försvunnet barn. Du behöver folk. 338 00:28:27,161 --> 00:28:29,914 Precis som du sa - det kan vara farligt. 339 00:28:44,011 --> 00:28:46,263 Mår du bra? Mick! 340 00:28:47,556 --> 00:28:50,518 - Jag mår bra. - Var det ett kall? 341 00:28:51,644 --> 00:28:54,372 Jag vet inte riktigt. 342 00:28:54,397 --> 00:28:58,292 Jared... Jag måste åka dit ensam. 343 00:28:58,317 --> 00:29:01,545 Du har varit till stor hjälp och jag är så tacksam. 344 00:29:01,570 --> 00:29:04,256 Jag kan inte förklara varför, men jag måste. 345 00:29:04,281 --> 00:29:06,992 Jag är ledsen. Jag vill att du stannar. 346 00:29:35,855 --> 00:29:38,249 Det var nånstans häromkring. 347 00:29:38,274 --> 00:29:43,087 - Vänster eller höger? - Jag vet inte. Jag är ledsen... 348 00:29:43,112 --> 00:29:46,590 Jag vill säga vänster, men om jag har fel förlorar vi tid. 349 00:29:46,615 --> 00:29:48,284 Vi tittar på teckningen igen. 350 00:29:50,828 --> 00:29:52,638 Vad är det? 351 00:29:52,663 --> 00:29:55,291 Höger eller vänster... "Jag stack." 352 00:29:59,795 --> 00:30:03,482 - Vad är det? - Det står inte "jag". 353 00:30:03,507 --> 00:30:06,193 Det är en karta. Titta här. 354 00:30:06,218 --> 00:30:09,822 Det där är kurvan bakom oss. Nu står vi i korsningen. 355 00:30:09,847 --> 00:30:13,142 Det betyder "vänster". Cal berättar hur vi ska hitta honom! 356 00:30:34,455 --> 00:30:37,375 Herregud, Ben. Här är det. 357 00:30:46,509 --> 00:30:48,319 Den ser övergiven ut. 358 00:30:48,344 --> 00:30:53,015 Stubben, pickupen - och där är radiomasten. 359 00:30:56,143 --> 00:30:59,563 - Vi väntar inte på Michaela. - Vi går in. 360 00:31:00,606 --> 00:31:01,982 Cal? 361 00:31:05,861 --> 00:31:08,906 Nej... Han är här! Cal! 362 00:31:11,659 --> 00:31:14,078 Cal! 363 00:31:15,830 --> 00:31:18,974 Herregud! Vi har varit så oroliga. 364 00:31:18,999 --> 00:31:21,977 - Mår du bra? - Ja. 365 00:31:22,003 --> 00:31:24,271 - Är du ensam? - Ja. 366 00:31:24,296 --> 00:31:25,756 Är det nån annan här? 367 00:31:27,800 --> 00:31:30,194 Hur tog du dig hit, hjärtat? 368 00:31:30,219 --> 00:31:34,907 Jag tog en buss till Tannersville och fick skjuts av Max från bensinmacken - 369 00:31:34,932 --> 00:31:37,159 - och sen gick jag från vägen. 370 00:31:37,184 --> 00:31:40,996 Jag förstår inte. Varför? Varför gjorde du det här? 371 00:31:41,022 --> 00:31:44,667 - Det är här jag ska vara. - Det är ingen fara. 372 00:31:44,692 --> 00:31:47,086 Cal, vi ska ta med dig hem nu. 373 00:31:47,111 --> 00:31:51,382 Jag kan inte åka. Han kommer. Han är snart här. 374 00:31:51,407 --> 00:31:54,660 Vem då? Vem är snart här? Vad pratar du om? 375 00:31:56,245 --> 00:32:00,041 Har du fått ett kall som sa åt dig att komma hit? 376 00:32:02,418 --> 00:32:03,878 Okej... 377 00:32:05,046 --> 00:32:07,631 - Ben. - Rummet längst in. 378 00:32:09,216 --> 00:32:10,926 Nej, pappa! Vänta! 379 00:32:14,013 --> 00:32:16,307 Det är han! Gör inte honom illa! 380 00:32:41,714 --> 00:32:46,444 Han är iskall. Jag tar av honom de blöta kläderna och startar en brasa. 381 00:32:46,469 --> 00:32:49,530 Kolla om du ser en filt. Han måste hållas varm. 382 00:32:49,555 --> 00:32:52,266 Jag har en sovsäck i ryggsäcken. 383 00:32:57,897 --> 00:33:00,041 Tog du med allt det här hemifrån? 384 00:33:00,066 --> 00:33:02,085 Det finns bandage också. 385 00:33:02,110 --> 00:33:04,420 Visste du att han skulle behöva det? 386 00:33:04,445 --> 00:33:08,257 - Jag var tvungen att hjälpa till. - Du räddade hans liv. 387 00:33:08,282 --> 00:33:10,284 Har du nån aning om vem han är? 388 00:33:13,997 --> 00:33:17,892 Se på dig... Du halvsover redan. 389 00:33:17,917 --> 00:33:21,421 Kom. Kom och lägg dig, hjärtat. 390 00:33:29,846 --> 00:33:31,806 Håll ut. 391 00:33:42,191 --> 00:33:47,255 Vi tappade bort föräldrarna. Vår källa gav oss falsk information. 392 00:33:47,280 --> 00:33:50,950 Autumn? Verkligen? Det förvånar mig. 393 00:33:51,993 --> 00:33:54,929 - Vi ska spåra upp henne. - Låt henne vara. 394 00:33:54,954 --> 00:33:58,016 Vi hittar henne när vi behöver henne. 395 00:33:58,041 --> 00:34:00,560 Och vi vet inte varför pojken åkte norrut? 396 00:34:00,585 --> 00:34:02,145 Nej, ma'am. 397 00:34:02,170 --> 00:34:05,732 Vi kan utvidga sökandet. Vi antar att föräldrarna hittade honom. 398 00:34:05,757 --> 00:34:09,152 De är snart hemma igen. 399 00:34:09,177 --> 00:34:12,238 Om jag har lärt mig nåt av 22 års erfarenhet - 400 00:34:12,263 --> 00:34:16,768 - så är det att man inte behöver jaga mysteriet när det finns i trädgården. 401 00:34:17,935 --> 00:34:21,564 - Vi avvaktar. - Ja, majoren. 402 00:34:26,361 --> 00:34:29,130 - Jag gillar utsikten. - Den är spektakulär. 403 00:34:29,155 --> 00:34:31,883 Ni kommer att ha koll på allt som händer. 404 00:34:31,908 --> 00:34:34,594 Tänker ni flytta till New York? 405 00:34:34,619 --> 00:34:38,539 Det verkar som om jag ska tillbringa lite tid här. 406 00:34:49,801 --> 00:34:51,611 Jag har pratat med Olive. 407 00:34:51,636 --> 00:34:55,365 Hon hälsar till Cal med ett hjärta och ett slag på armen. 408 00:34:55,390 --> 00:34:57,742 Jag vet inte var jag ska börja. 409 00:34:57,767 --> 00:35:01,537 - "Vem är den här killen", kanske? - Okej, visst. Vi kan börja där. 410 00:35:01,562 --> 00:35:04,332 Jag vet lika lite som du. 411 00:35:04,357 --> 00:35:08,378 - Var han inte med på planet? - Nej. 412 00:35:08,403 --> 00:35:12,048 Hur kan du veta det när de var mer än 190 passagerare? 413 00:35:12,073 --> 00:35:17,345 Jag vet hur varenda en ser ut. Han är inte med på passagerarlistan. 414 00:35:17,370 --> 00:35:20,306 Han har en koppling dit, annars skulle inte Cal - 415 00:35:20,331 --> 00:35:22,767 - ha gjort teckningarna och åkt ända hit. 416 00:35:22,792 --> 00:35:25,378 Vad då för koppling? Har du ingen aning? 417 00:35:26,421 --> 00:35:28,106 Ingen alls. 418 00:35:28,131 --> 00:35:31,551 Jag vet inte vad han vill eller om vi kan lita på honom. 419 00:35:34,053 --> 00:35:39,617 Kallen är oerhört, frustrerande vaga. 420 00:35:39,642 --> 00:35:42,954 Vi kan bara gissa vad de betyder... 421 00:35:42,979 --> 00:35:48,526 - ...och vad de vill att vi ska göra. - Det är inte direkt lugnande. 422 00:35:50,278 --> 00:35:53,798 - Vad gör vi nu? - Vi iakttar. 423 00:35:53,823 --> 00:35:56,175 Hör på... 424 00:35:56,200 --> 00:36:00,013 Skälet till att Cal kom hit och vem nu den här killen är... 425 00:36:00,038 --> 00:36:02,849 Det är viktigt. 426 00:36:02,874 --> 00:36:06,311 Frågan är om det är meningen att vi ska hjälpa honom... 427 00:36:06,336 --> 00:36:09,088 ...eller stoppa honom? 428 00:36:12,050 --> 00:36:16,888 Jag vet. Jag är ledsen. Det är så här det har varit. 429 00:36:20,350 --> 00:36:26,331 Jag är ledsen. Du försökte ta hand om oss, allihop - 430 00:36:26,356 --> 00:36:29,584 - under hela den här tiden. 431 00:36:29,609 --> 00:36:31,611 Jag insåg inte det. 432 00:36:32,654 --> 00:36:36,032 Jag lät dig inte inse det. 433 00:36:37,200 --> 00:36:41,846 Jag önskar att du hade berättat, Ben. Allting, från början. 434 00:36:41,871 --> 00:36:45,933 Det borde inte ha varit nån tvekan. 435 00:36:45,958 --> 00:36:49,187 - Inte ens om det var farligt för dig? - Inte ens då. 436 00:36:49,212 --> 00:36:52,882 Från och med nu - allting. 437 00:36:54,717 --> 00:36:56,552 Allting. 438 00:37:05,311 --> 00:37:09,082 - Var är Cal? - Han sover. 439 00:37:09,107 --> 00:37:11,876 - Det tog tid. - Jag tog den vackra vägen. 440 00:37:11,901 --> 00:37:16,297 Jag såg regeringsfordon åka mot stan. Majoren kallade in hundarna. 441 00:37:16,322 --> 00:37:20,635 - Han kollapsade så fort han kom hit. - Inga identitetshandlingar... 442 00:37:20,660 --> 00:37:24,539 Vi vet inte vem han är eller varför Cal åkte hit för att träffa honom. 443 00:37:35,174 --> 00:37:37,677 - Hade han på sig den här? - Ja. 444 00:37:40,096 --> 00:37:43,074 - Mina syner... - Snöstormen? 445 00:37:43,099 --> 00:37:45,184 Det är samma jacka. Det är han! 446 00:37:56,821 --> 00:38:01,426 Är vi säkra här? Hur länge dröjer det innan majoren hittar oss? 447 00:38:01,451 --> 00:38:04,178 Vi har nog lite tid. Majoren måste omgruppera. 448 00:38:04,203 --> 00:38:06,372 Vi borde nog hålla vakt. 449 00:38:08,249 --> 00:38:10,560 Vi borde låta undersöka honom. 450 00:38:10,585 --> 00:38:14,022 Jag tänker inte köra honom till ett sjukhus! 451 00:38:14,047 --> 00:38:18,067 Kallet har gått långt för att sammanföra oss. 452 00:38:18,092 --> 00:38:21,279 Jag vill veta varför. Varför ser du honom? 453 00:38:21,304 --> 00:38:24,574 - Varför åkte min son ända hit? - Lugna ner dig. 454 00:38:24,599 --> 00:38:26,909 Jag messar Saanvi. Han är nerkyld. 455 00:38:26,934 --> 00:38:29,245 Vi behandlar det. Han klarar sig. 456 00:38:29,270 --> 00:38:33,024 Om han blir orolig eller okontaktbar ska vi ringa larmcentralen. 457 00:38:36,527 --> 00:38:38,755 Och Cal? 458 00:38:38,780 --> 00:38:41,257 Det var som när han dök upp vid magasinet. 459 00:38:41,282 --> 00:38:44,302 Han sa inget. Han visste bara att han skulle hit... 460 00:38:44,327 --> 00:38:48,890 ...och ha med sig rätt förnödenheter. 461 00:38:48,915 --> 00:38:52,143 Majoren känner till Cal och hans förmågor. 462 00:38:52,168 --> 00:38:54,253 Autumn berättade för henne. 463 00:38:57,006 --> 00:39:00,401 Du... 464 00:39:00,426 --> 00:39:02,971 Du är hon... 465 00:39:04,806 --> 00:39:06,182 Michaela? 466 00:39:17,694 --> 00:39:22,699 Jag var ute och vandrade och det blev snöstorm. 467 00:39:24,826 --> 00:39:29,055 Jag ramlade ner i nån sorts grotta... 468 00:39:29,080 --> 00:39:31,015 Jag hade inte så mycket. 469 00:39:31,040 --> 00:39:35,169 Jag eldade upp allt jag hade för att hålla mig varm. 470 00:39:36,921 --> 00:39:40,133 Jag hade en... tidskrift. 471 00:39:41,384 --> 00:39:43,695 På den sista sidan... 472 00:39:43,720 --> 00:39:48,933 Det var som om du gav mig din styrka och livskraft. 473 00:40:05,158 --> 00:40:08,202 Hur är det möjligt att du är här? 474 00:40:10,455 --> 00:40:13,683 - Vad heter du? - Zeke. 475 00:40:13,708 --> 00:40:19,964 Okej, Zeke. Så du... väntade ut den - snöstormen? 476 00:40:21,007 --> 00:40:24,093 Jag blev helt insnöad. 477 00:40:25,178 --> 00:40:28,973 Jag kände varken händerna eller fötterna, men jag... 478 00:40:30,016 --> 00:40:32,644 ...fortsatte att föreställa mig ditt ansikte. 479 00:40:33,728 --> 00:40:37,498 Det var helt ologiskt. Du var död... 480 00:40:37,523 --> 00:40:40,960 ...men jag upprepade, om och om igen, högt... 481 00:40:40,985 --> 00:40:42,362 "Hitta henne." 482 00:40:44,030 --> 00:40:45,573 Hur kunde du...? 483 00:40:47,283 --> 00:40:50,662 Jag fick en uppenbarelse. Jag hörde dig och såg dig. 484 00:40:52,413 --> 00:40:55,099 Jag förstår inte vad som händer. 485 00:40:55,124 --> 00:41:00,146 Du var med på planet. Du dog. Hur kan du vara här? 486 00:41:00,171 --> 00:41:04,509 Vi kom tillbaka. Det var på nyheterna. Du måste ha... 487 00:41:06,552 --> 00:41:10,657 Zeke. Hur länge har du varit här? 488 00:41:10,682 --> 00:41:14,452 I ungefär två veckor. Jag gick ut i början av december. 489 00:41:14,477 --> 00:41:16,454 Vilket år? 490 00:41:16,479 --> 00:41:18,456 - Va? - Vilket år gav du dig iväg? 491 00:41:18,481 --> 00:41:20,917 Vad då...? I år. 492 00:41:20,942 --> 00:41:23,236 Får jag se på det där? 493 00:41:32,787 --> 00:41:34,956 CELEBRITY MAGAZINES DECEMBER 2017 494 00:41:45,967 --> 00:41:51,681 - Zeke. Vilket år? - 2017. 495 00:41:52,724 --> 00:41:55,410 Vad fan är det här? 496 00:41:55,435 --> 00:41:57,520 Det är 2018, Zeke. 497 00:42:00,648 --> 00:42:03,376 Du gav dig iväg för ett år sen. 498 00:42:03,401 --> 00:42:05,403 Det är omöjligt. 499 00:42:10,158 --> 00:42:11,826 Det har gått två veckor! 500 00:42:21,878 --> 00:42:26,299 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com