1 00:00:01,025 --> 00:00:02,627 Tidligere: 2 00:00:02,693 --> 00:00:04,378 Han er her snart. 3 00:00:06,614 --> 00:00:11,928 - Måske skal du med mig tilbage. - Jeg tror ikke, verden vil have mig. 4 00:00:11,994 --> 00:00:15,056 Vi skal finde ud af, hvad Zekes tilbagevenden betyder. 5 00:00:15,123 --> 00:00:18,184 Sofaen er ledig, så du kan blive her et stykke tid. 6 00:00:18,251 --> 00:00:21,395 Jeg har altid elsket dig. 7 00:00:22,547 --> 00:00:26,609 - Vi gjorde noget forkert. - Vi skal være sammen, Mick. 8 00:00:26,676 --> 00:00:30,154 Men det er vi ikke. Du er sammen med Lourdes. 9 00:00:30,221 --> 00:00:33,407 - Hvad foregår der? - Jeg har brug for lidt tid. 10 00:00:33,474 --> 00:00:35,993 - Hvor er hun? - Hun er rejst, Mick. 11 00:00:36,060 --> 00:00:38,871 - Hvorfor sagde du det? - Hun vidste det. 12 00:00:38,938 --> 00:00:42,416 - Gør ham rask. - Jeg kan ikke gøre noget. 13 00:00:43,776 --> 00:00:45,294 Alice! 14 00:00:46,112 --> 00:00:51,384 - Jeg så en ulv. Hvad med dig? - Faster Michaela? 15 00:00:51,451 --> 00:00:55,763 En af jer skal ned ved floden, hvor de leder efter flugtbilen. 16 00:00:55,830 --> 00:01:00,059 - Det har taget fire dage. - Liget er stadig i bilen. 17 00:02:25,795 --> 00:02:29,315 TRE DAGE SENERE 18 00:02:31,384 --> 00:02:33,611 - Hvor kører I ham hen? - Mercy. 19 00:02:33,678 --> 00:02:35,655 Vi har ikke plads til flere. 20 00:02:35,721 --> 00:02:38,699 Han skal ikke til Mercy. Kør ham til Ed Koch. 21 00:02:38,766 --> 00:02:40,326 Nej, Mercy er tættere på. 22 00:02:40,393 --> 00:02:42,912 Koch har trykkammerbehandling. 23 00:02:42,979 --> 00:02:46,082 Han får sikkert brug for et. 24 00:02:48,151 --> 00:02:51,337 Vi kører til Koch. Kom så! 25 00:03:04,542 --> 00:03:06,811 Flugtbilen forsvandt for tre dage siden. 26 00:03:06,878 --> 00:03:11,774 Politiet tror, at sedimenter fra flodbunden skjulte køretøjet. 27 00:03:11,841 --> 00:03:15,820 Utroligt nok var bilens fører i live. 28 00:03:15,887 --> 00:03:19,073 En varevogn forsvinder i floden i dagevis - 29 00:03:19,140 --> 00:03:23,452 - og dukker pludselig op med chaufføren i live. 30 00:03:23,519 --> 00:03:27,373 - Tror du... - Tja... Zeke kom jo tilbage. 31 00:03:27,440 --> 00:03:31,169 Men ingen andre er kommet tilbage end os - 32 00:03:31,235 --> 00:03:33,588 - og så er der pludselig to på en uge. 33 00:03:33,654 --> 00:03:36,716 Ingen ved noget om mig. Måske er der flere. 34 00:03:38,743 --> 00:03:42,221 Det er Michaela. Fik du set ham? 35 00:03:42,288 --> 00:03:46,225 Jeg har sendt dig et billede. Han var under vand i over 80 timer. 36 00:03:46,292 --> 00:03:48,686 Han burde være død. 37 00:03:48,753 --> 00:03:55,026 Måske var han ikke under vandet. Måske er det et svindelnummer. 38 00:03:55,093 --> 00:03:58,738 Det ville du ikke sige, hvis du havde set ham. Han angreb mig. 39 00:03:58,805 --> 00:04:01,324 Det var jo det, Cal tegnede. En ulv. 40 00:04:03,518 --> 00:04:08,039 - Tror du, han er en af os? - Mød mig på Koch om 20 minutter. 41 00:04:09,023 --> 00:04:11,459 Mick er på vej på hospitalet... 42 00:04:11,526 --> 00:04:13,753 Kør bare. Jeg er også nysgerrig. 43 00:04:13,820 --> 00:04:16,881 Også her. Han var ikke på flyet. 44 00:04:16,948 --> 00:04:19,509 Hvis han er ligesom mig, så tager jeg med. 45 00:04:21,869 --> 00:04:25,806 Mand i 30'erne trukket op af East River. Overfladisk vejrtrækning. 46 00:04:25,873 --> 00:04:29,519 Der er lagt drop, pulsen er stabil, blodtrykket er 135/70. 47 00:04:29,585 --> 00:04:33,105 Vent herude. Vi finder dig senere. 48 00:04:33,172 --> 00:04:37,860 Michaela! Hvad sker der? Hvordan kan han være i live? 49 00:04:39,846 --> 00:04:42,615 - Jeg ved det ikke. - Hvad er der? 50 00:04:42,682 --> 00:04:47,578 Cal vidste, at han var i live. Hør, Jared... 51 00:04:47,645 --> 00:04:51,290 Siger du, at han er kommet tilbage? Ligesom dig og Ben? 52 00:04:51,357 --> 00:04:53,292 Det er muligt. 53 00:04:54,694 --> 00:04:58,047 Han er ikke den første. Der er også en anden. 54 00:04:58,114 --> 00:05:00,466 - Hvad? - Han hedder Zeke. 55 00:05:00,533 --> 00:05:04,136 Han kom ud af en hule oppe nordpå. Et år efter hans forsvinden. 56 00:05:05,288 --> 00:05:08,724 Det var derfor, du var deroppe. Hvorfor sagde du det ikke? 57 00:05:10,668 --> 00:05:14,689 Jeg ved det godt, men der foregik så meget mellem os to... 58 00:05:14,756 --> 00:05:20,361 - Du skal indvie mig i sådan noget. - Der foregår et eller andet. 59 00:05:20,428 --> 00:05:23,990 Der er han. Jeg har brug for din hjælp. 60 00:05:24,056 --> 00:05:25,908 Jeg ordner det. 61 00:05:30,855 --> 00:05:34,208 Hoppede paramedicinerne på den med trykkammeret? 62 00:05:34,275 --> 00:05:36,085 Ja. Det var godt fundet på. 63 00:05:36,152 --> 00:05:38,296 Lad os se, hvor tæt vi kan komme på. 64 00:05:38,362 --> 00:05:42,383 - Det der ser ikke godt ud. - Det kunne have været værre. 65 00:05:42,450 --> 00:05:44,218 Skal vi tro på... 66 00:05:44,285 --> 00:05:47,221 Lad dem komme igennem. 67 00:05:48,498 --> 00:05:50,808 Hvad så nu? Har han sagt noget? 68 00:05:50,875 --> 00:05:54,604 De er i gang med ham. Mick og Saanvi er på sagen. 69 00:05:54,670 --> 00:05:57,106 - Vi kender ikke hinanden. - Det er... 70 00:05:57,173 --> 00:06:01,235 - Zeke. Fra hulen. - Rygtet spreder sig. 71 00:06:01,302 --> 00:06:05,823 Jeg tager mig af journalisterne. I kan vente herinde. 72 00:06:05,890 --> 00:06:08,451 Gør mig en tjeneste. 73 00:06:08,518 --> 00:06:11,787 Du må ikke gå, før vi har fået talt sammen. 74 00:06:12,980 --> 00:06:15,750 Hvad gik det ud på? 75 00:06:15,817 --> 00:06:19,795 Jared og Michaela var et par. Han friede, og så forsvandt flyet. 76 00:06:19,862 --> 00:06:25,593 Efter at vi er kommet tilbage, har det været... indviklet. 77 00:06:27,578 --> 00:06:30,139 Ifølge rapporten røg bilen i vandet - 78 00:06:30,206 --> 00:06:33,267 - onsdag kl. 11.06, altså for tre en halv dag siden. 79 00:06:33,334 --> 00:06:37,855 - Og hvornår blev den trukket op? - Kl. 21.14. 80 00:06:39,549 --> 00:06:43,361 Michaela, det er 82 timer og 8 minutter. 81 00:06:43,428 --> 00:06:45,780 8-2-8. 82 00:06:51,602 --> 00:06:54,705 - Er du okay? - Ja. 83 00:06:54,772 --> 00:06:57,124 Jeg er bare overvældet. 84 00:06:58,651 --> 00:07:00,670 Er der ikke væske i lungerne? 85 00:07:00,737 --> 00:07:04,632 Ingen vejrtrækningsbesvær, hjertestop eller hypoksi. 86 00:07:04,699 --> 00:07:06,884 - Få dem væk! - Tag det roligt. 87 00:07:06,951 --> 00:07:10,221 Nej, få dem væk fra mig! De dør! 88 00:07:10,288 --> 00:07:12,598 - Jeg kan se det! - Lyder det bekendt? 89 00:07:12,665 --> 00:07:16,227 Det er et kald. Griffin, hvad er det, du ser? 90 00:07:16,294 --> 00:07:21,732 En eksplosion... Der er ild... Jeg kan se røg og flammer. 91 00:07:21,799 --> 00:07:23,568 Kan du sige, hvor det er? 92 00:07:23,634 --> 00:07:25,319 - Han hallucinerer. - Nej. 93 00:07:25,386 --> 00:07:30,199 - Vær venlig at gå ud. - Folk dør! De skriger! 94 00:07:30,266 --> 00:07:32,451 10 milligram Midazolam. 95 00:07:32,518 --> 00:07:35,329 - I må ikke bedøve ham! - Forsvind så! 96 00:07:35,396 --> 00:07:40,751 Griffin, hvad ser du? Hvor sker det henne? Griffin! 97 00:07:51,344 --> 00:07:53,863 - Og det var et kald? - Ja. 98 00:07:53,930 --> 00:07:57,284 Han så noget. Det var en form for eksplosion. 99 00:07:57,350 --> 00:07:59,160 Han sagde: "Folk dør." 100 00:07:59,227 --> 00:08:02,789 Så sker det snart. Kaldene haster altid. 101 00:08:02,856 --> 00:08:06,167 - Hvor længe er han bevidstløs? - Nogle timer. 102 00:08:06,234 --> 00:08:10,338 - Forhåbentlig når vi det. - Hvad ved vi om ham? 103 00:08:11,239 --> 00:08:17,095 James Griffin. Han har begået vold, væbnet røveri og to drab. 104 00:08:17,162 --> 00:08:18,847 Hvorfor lige ham? 105 00:08:18,914 --> 00:08:21,349 Jeg troede, at kaldene havde et formål - 106 00:08:21,416 --> 00:08:23,476 - men hvor passer han ind? 107 00:08:23,543 --> 00:08:26,271 Hvorfor vender netop de to tilbage? 108 00:08:26,338 --> 00:08:28,690 Sammenligner du mig med ham? 109 00:08:28,757 --> 00:08:33,820 Der må være en mening bag hans tilbagevenden. 110 00:08:33,887 --> 00:08:37,324 Det er centreret omkring Michaela. 111 00:08:37,390 --> 00:08:42,704 Cals kald førte dig til mig. Hans næste førte dig til Griffin. 112 00:08:42,771 --> 00:08:45,832 - Hvis Griffin er ulven... - Det må han være. 113 00:08:46,816 --> 00:08:48,668 Han sprang ud efter mig. 114 00:08:48,735 --> 00:08:52,714 Kaldet ville have mig til at hjælpe dig med at forstå. 115 00:08:52,781 --> 00:08:57,427 - Måske skal jeg også hjælpe Griffin? - Selv om han er et skidt menneske? 116 00:08:58,870 --> 00:09:01,681 Han har oplysninger om en katastrofe. 117 00:09:01,748 --> 00:09:06,353 Jeg må se, om Griffins blod har den samme markør som Zeke. 118 00:09:10,382 --> 00:09:15,278 Hold øje med hende. Hun er ikke okay efter sin oplevelse. 119 00:09:22,102 --> 00:09:25,372 Jeg har sat et par betjente til at bevogte Griffin. 120 00:09:25,438 --> 00:09:27,582 Jeg vil tale med ham. 121 00:09:27,649 --> 00:09:33,505 Der går lidt. Skal vi ikke tage noget morgenmad? 122 00:09:35,156 --> 00:09:37,884 Ikke for at blande mig, men du må være udmattet. 123 00:09:37,951 --> 00:09:40,261 Måske skulle du hvile dig lidt. 124 00:09:40,328 --> 00:09:43,264 - Det var Zeke, ikke? - Jo. 125 00:09:43,331 --> 00:09:45,141 - Zeke hvad? - Jared. 126 00:09:45,208 --> 00:09:49,187 Så du var oppe nordpå, da du kom tilbage? 127 00:09:49,254 --> 00:09:52,107 - Bor du deroppe? - Kan vi ikke droppe det her? 128 00:09:52,174 --> 00:09:53,900 Jeg vil bare have nogle svar. 129 00:09:53,967 --> 00:09:58,863 Der ligger en morder inde ved siden af. Fokuser på ham. 130 00:09:58,930 --> 00:10:00,448 Okay, det her er sjovt. 131 00:10:00,515 --> 00:10:03,535 Zeke er min ven. Jared er min partner. 132 00:10:04,519 --> 00:10:06,538 "Partner." Hold da op. 133 00:10:08,190 --> 00:10:12,627 - Tag tilbage til lejligheden. - Jeg skal lige ordne noget. 134 00:10:12,694 --> 00:10:14,838 Godt at møde dig. 135 00:10:17,908 --> 00:10:20,051 Det kan du ikke mene. 136 00:10:20,118 --> 00:10:24,264 Du har en fremmed boende i din lejlighed. Bliver Griffin den næste? 137 00:10:25,123 --> 00:10:30,437 Zeke og jeg har haft det samme kald i en uges tid. Jeg blev ført til ham. 138 00:10:30,504 --> 00:10:32,397 Andet er der ikke i det. 139 00:10:33,423 --> 00:10:35,984 Kom nu, Jared. Prøv at forstå det. 140 00:10:56,238 --> 00:10:58,089 Griffin, kan du høre mig? 141 00:10:59,199 --> 00:11:03,011 Politiassistent Stone. Jeg var der, da de trak dig op. 142 00:11:03,912 --> 00:11:07,432 - Jeg er på hospitalet. - Ja, og du er uskadt. 143 00:11:09,543 --> 00:11:14,147 Kan du huske, hvad der skete før? Du talte om en eksplosion. 144 00:11:15,465 --> 00:11:17,859 Kan du fortælle mig mere? 145 00:11:17,968 --> 00:11:21,237 Er det sket? Bombningen. 146 00:11:22,264 --> 00:11:23,865 Bombning? 147 00:11:25,851 --> 00:11:29,704 Vi tror, at det vil ske, men vi kan vist stoppe det. 148 00:11:29,771 --> 00:11:32,958 Se på mig, Griffin. Koncentrer dig. 149 00:11:33,024 --> 00:11:37,295 Genkender du mig? Jeg var på flight 828. 150 00:11:37,362 --> 00:11:41,299 Jeg vendte tilbage, og jeg har hørt ting lige siden - 151 00:11:41,366 --> 00:11:43,718 - og jeg har også set ting. 152 00:11:43,785 --> 00:11:47,430 Vi kalder dem for "kald". Og du har lige haft et. 153 00:11:49,374 --> 00:11:52,060 Var det dag eller nat? 154 00:11:56,631 --> 00:11:59,317 - Det var mørkt. - Var du i en by? 155 00:11:59,384 --> 00:12:04,406 Var der landemærker? Noget, der kan hjælpe os med lokationen? 156 00:12:04,472 --> 00:12:09,160 - Jeg er lidt forvirret. - Ja, men vi har ikke meget tid. 157 00:12:10,061 --> 00:12:13,331 - Hvad var det, du kaldte det? - Et kald. 158 00:12:15,942 --> 00:12:18,586 Du har set fremtiden. 159 00:12:19,529 --> 00:12:22,215 Det forstår jeg ikke. Hvordan er det muligt? 160 00:12:27,204 --> 00:12:29,556 Far, jeg har sat Griffin på tavlen. 161 00:12:29,623 --> 00:12:32,976 Tror du, han er den ulv, Cal tegnede? 162 00:12:33,043 --> 00:12:36,688 Det er muligt, men politiet holder godt øje med ham. 163 00:12:36,755 --> 00:12:39,190 - Har mor og Cal det godt? - Ja. 164 00:12:39,257 --> 00:12:43,194 Cal er i gang med et kunstprojekt til skolen. 165 00:12:43,261 --> 00:12:45,322 En drage lavet af ispinde. 166 00:12:45,388 --> 00:12:47,824 - Fedt. - Nu kommer mor. 167 00:12:50,018 --> 00:12:53,330 Hej... Hvad så? 168 00:12:53,396 --> 00:12:55,874 Er Griffin ligesom jer andre? 169 00:12:55,941 --> 00:12:57,751 Måske. 170 00:12:58,652 --> 00:13:02,005 Han fik et kald. Noget om en eksplosion. 171 00:13:03,490 --> 00:13:05,634 - Hvor? - Det ved vi ikke. 172 00:13:05,700 --> 00:13:07,761 De bedøvede ham. 173 00:13:07,827 --> 00:13:13,475 - Okay. Er der noget, jeg kan gøre? - Ikke endnu. Jeg kommer snart hjem. 174 00:13:13,542 --> 00:13:16,186 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 175 00:13:16,253 --> 00:13:18,355 - Ben... - Ja? 176 00:13:19,297 --> 00:13:21,733 Jeg er glad for, at vi er en familie igen. 177 00:13:23,176 --> 00:13:24,694 Det er jeg også. 178 00:13:32,143 --> 00:13:35,538 Så alle passagererne får de her syner? 179 00:13:35,605 --> 00:13:39,125 Nogle af os gør. Det kan være en sætning eller en ordre. 180 00:13:39,192 --> 00:13:42,337 Men uanset hvad, så er det altid vigtigt - 181 00:13:42,404 --> 00:13:44,714 - og man skal altid følge det. 182 00:13:44,781 --> 00:13:49,219 Og det, I ser eller hører, sker altid. 183 00:13:49,286 --> 00:13:50,845 Ja, stort set. 184 00:13:51,788 --> 00:13:53,390 Utroligt. 185 00:13:54,165 --> 00:13:57,727 I dette tilfælde kan det stoppe en bombning og redde liv. 186 00:13:57,794 --> 00:14:02,232 Så du skal fortælle mig alt, hvad du så. Hver eneste detalje. 187 00:14:04,551 --> 00:14:07,487 Så hvis jeg fortæller, at der er en bombe derude... 188 00:14:07,554 --> 00:14:11,157 Hvis jeg er den eneste, der ved, hvor den er... 189 00:14:12,058 --> 00:14:14,786 ...så er jeg den eneste, der kan redde folk. 190 00:14:16,521 --> 00:14:18,498 Det var lige godt satans. 191 00:14:20,400 --> 00:14:21,876 Kom så. 192 00:14:21,943 --> 00:14:27,966 - Jeg er ved at afhøre ham. - Han skal køres til fængslet. 193 00:14:28,033 --> 00:14:30,468 Tak for snakken. 194 00:14:30,535 --> 00:14:34,723 Jeg troede helt ærligt, at jeg var blevet sindssyg. 195 00:14:34,789 --> 00:14:36,308 Hvis det er sandt... 196 00:14:37,209 --> 00:14:40,437 ...så vil mange mennesker snart dø på tragisk vis. 197 00:14:46,384 --> 00:14:49,321 Griffin, det hjælper dig, hvis du samarbejder. 198 00:14:49,387 --> 00:14:51,948 Dobbeltdrab. Den bliver svær. 199 00:14:52,015 --> 00:14:54,784 Jeg tror, de frafalder dem - 200 00:14:54,851 --> 00:14:58,204 - når de hører, at jeg kan stoppe et massemord. 201 00:14:58,271 --> 00:15:01,625 Og hvis det her kald er det, du påstår - 202 00:15:01,691 --> 00:15:04,127 - så skal jeg hjem og sove i nat. 203 00:15:05,111 --> 00:15:08,048 Jeg slipper vist for fængsel. 204 00:15:29,952 --> 00:15:34,557 Han hævder, at der kommer et angreb i aften i centrum. 205 00:15:34,623 --> 00:15:38,853 Han fortæller os stedet, hvis vi giver ham fuld immunitet. 206 00:15:38,919 --> 00:15:42,273 - Agent Dayton er fra FBI. - Det her er alvorligt. 207 00:15:42,339 --> 00:15:46,986 Påstanden passer med nye oplysninger om et kommende terrorangreb. 208 00:15:47,052 --> 00:15:49,780 Det har vi også hørt. 209 00:15:49,847 --> 00:15:52,992 Jeg skal tale med statsanklageren. 210 00:15:53,058 --> 00:15:55,786 - Hvis han siger mere... - Selvfølgelig. 211 00:15:57,146 --> 00:15:58,956 Vasquez. 212 00:16:02,568 --> 00:16:05,254 Han stjæler 75 mio., dræber to vagter - 213 00:16:05,321 --> 00:16:09,300 - og hævder nu at kende til et forestående terrorangreb. 214 00:16:09,366 --> 00:16:13,888 Jeg vil have jer over i banken. Find et øjenvidne til røveriet. 215 00:16:13,954 --> 00:16:18,642 Jeg tror, Griffin siger sandheden. Jeg tror, han ved noget. 216 00:16:20,044 --> 00:16:22,438 - Ligesom du ved ting? - Ja. 217 00:16:22,505 --> 00:16:27,067 Han må ikke få immunitet. Han vil slippe af sted med mord. 218 00:16:27,134 --> 00:16:29,486 Det er ude af vores hænder... 219 00:16:29,553 --> 00:16:33,657 Lad mig tale med ham alene. Jeg prøver at skabe en forbindelse. 220 00:16:33,724 --> 00:16:38,787 Jeg skal nok tage mig af banken. Hvis hun tror på ham, så lad hende. 221 00:16:50,825 --> 00:16:54,345 - Det er mig. Jeg har kvajet mig. - Hvad nu? 222 00:16:54,412 --> 00:16:58,057 Jeg fortalte Griffin om kaldene, fordi jeg troede - 223 00:16:58,124 --> 00:17:00,142 - at han ville gøre det rigtige. 224 00:17:00,209 --> 00:17:05,606 Nu udnytter han dem til at få mordanklagerne frafaldet. 225 00:17:05,673 --> 00:17:10,694 Åh gud... Det kunne du umuligt have vidst, Mick. 226 00:17:10,761 --> 00:17:16,575 Det er ikke faldet nogen af os ind, at folk ville... udnytte dem. 227 00:17:16,642 --> 00:17:20,829 - Ja. - Og nu stiller pressen spørgsmål. 228 00:17:20,896 --> 00:17:23,249 Ben... Prøv at se her. 229 00:17:23,315 --> 00:17:28,587 Reddit er gået helt amok. De troende og Codys folk knytter det til 828. 230 00:17:28,654 --> 00:17:30,673 Prøv at høre her. 231 00:17:30,740 --> 00:17:34,635 "Nu har en voldelig kriminel sluttet sig til passagererne." 232 00:17:34,702 --> 00:17:38,514 Jeg har brug for hjælp. Jeg har ikke tid til research. 233 00:17:38,581 --> 00:17:42,434 Statsanklageren slår snart en handel af med ham. 234 00:17:42,501 --> 00:17:45,813 Og har kaldet de oplysninger, de vil have? 235 00:17:45,880 --> 00:17:48,399 Han så en eksplosion, og han så, hvor... 236 00:17:48,466 --> 00:17:50,693 Okay, hvad har du brug for? 237 00:17:50,760 --> 00:17:54,488 Griffin har været kriminel, siden han var 15 år - 238 00:17:54,555 --> 00:17:57,116 - men jeg har brug for at vide mere om ham. 239 00:17:57,183 --> 00:18:00,244 Jeg har brug for noget personligt. 240 00:18:00,311 --> 00:18:03,747 Noget, der kan afholde ham fra at udnytte kaldet. 241 00:18:03,814 --> 00:18:06,792 - Okay. - Ben... 242 00:18:08,444 --> 00:18:10,212 Fedt nok. Cody. 243 00:18:11,072 --> 00:18:14,008 Hele situationen er lige eskaleret. 244 00:18:14,075 --> 00:18:17,970 James Griffin er beviset på det. De her mennesker er farlige! 245 00:18:18,037 --> 00:18:20,556 Og husk Ben Stone, der kom ind i min butik - 246 00:18:20,623 --> 00:18:23,976 - og angreb mig, og nu er en af dem også morder? 247 00:18:24,043 --> 00:18:27,438 Vi må uskadeliggøre dem, før de uskadeliggør os. 248 00:18:27,505 --> 00:18:31,108 Gå på Twitter, Facebook, Inst... 249 00:18:31,175 --> 00:18:33,903 Vi har travlt. Vi må se, hvad Griffin ved. 250 00:18:33,969 --> 00:18:36,864 Hvis han bliver løsladt, vil folk som Cody gå amok. 251 00:18:36,931 --> 00:18:40,576 Og så kommer de efter os, og det bliver ikke med mursten. 252 00:18:40,643 --> 00:18:45,372 Lad os hjælpe. Det er bare research, ikke? Holdet står klar. 253 00:18:45,439 --> 00:18:48,959 Grace, er du sikker på, at vi bør indblande Olive? 254 00:18:49,026 --> 00:18:51,045 Hun er allerede en del af det. 255 00:18:51,946 --> 00:18:55,341 Og hvem er bedre på nettet end en teenager? 256 00:18:55,408 --> 00:18:56,884 God pointe. 257 00:18:57,743 --> 00:18:59,512 Lad os komme i gang. 258 00:19:08,838 --> 00:19:11,690 Jeg fik det igen. Kaldet. 259 00:19:11,757 --> 00:19:14,109 Ja, det lader dig ikke være. 260 00:19:15,886 --> 00:19:19,949 - Jeg vil ikke tale om aftalen. - Du narrede mig. Godt gået. 261 00:19:20,850 --> 00:19:25,955 Dit instinkt satte ind, og du udnyttede en, der prøvede at hjælpe. 262 00:19:26,021 --> 00:19:28,332 - Jeg er jo mig. - Er du det? 263 00:19:29,150 --> 00:19:33,045 Kan du være en anden? Du har lige fået en ny chance. 264 00:19:33,112 --> 00:19:37,800 - Du bestemmer selv. - Hvem kan jeg så få lov at være? 265 00:19:41,579 --> 00:19:44,640 Fire forskellige plejefamilier. 266 00:19:46,459 --> 00:19:51,105 Jeg har tænkt på det. Du har aldrig fået en ærlig chance. 267 00:19:52,256 --> 00:19:55,818 Du kom ind i plejesystemet allerede som femårig. 268 00:19:55,885 --> 00:19:58,737 Og så i ungdomsfængsel. 269 00:19:58,804 --> 00:20:03,742 Anholdt første gang som 15-årig. Første fængselsdom som 19-årig. 270 00:20:03,809 --> 00:20:07,454 Der står ikke noget om dine forældre. Er de døde? 271 00:20:07,521 --> 00:20:10,541 Eller blev du tvangsfjernet? Jeg mener... 272 00:20:10,608 --> 00:20:14,587 Stoffer og alkohol? Misbrug? 273 00:20:15,571 --> 00:20:19,466 - Nærmer jeg mig? - Står mit første kys der også? 274 00:20:19,533 --> 00:20:24,430 Det er meget klassisk. Ingen familie, så du omgås de forkerte. 275 00:20:24,497 --> 00:20:27,600 Der findes mange slags familier. 276 00:20:27,666 --> 00:20:31,103 Min var lige så ægte og stærk som din. 277 00:20:37,259 --> 00:20:38,861 Ryd gangen! 278 00:20:59,240 --> 00:21:02,176 Her er noget. Han var altid på farten. 279 00:21:02,243 --> 00:21:04,345 Brooklyn, Long Island, Queens. 280 00:21:04,412 --> 00:21:07,681 Han må være rykket fra familie til familie. 281 00:21:07,748 --> 00:21:09,225 Han havde en bror. 282 00:21:10,584 --> 00:21:13,562 Se her. Jeg er inde på Way Back. 283 00:21:13,629 --> 00:21:16,982 Det er et arkiv for gamle sider, der ikke findes mere. 284 00:21:17,049 --> 00:21:20,152 Der var en sjov side, der hed Myspace. 285 00:21:20,219 --> 00:21:21,737 Griffin havde en profil. 286 00:21:21,804 --> 00:21:26,033 Lange samtaler med broderen. En fyr, der hedder Devin Carrick. 287 00:21:26,100 --> 00:21:31,705 - Kan det være en ældre ven? Mentor? - Eller en plejebror. 288 00:21:31,772 --> 00:21:35,835 Og her står der: "Brødre for evigt, hvil i fred." 289 00:21:35,901 --> 00:21:40,464 Den 5. maj 2004. Står dødsårsagen der? 290 00:21:40,531 --> 00:21:44,593 Hvis en, som han elskede, er død, kan det være forbindelsen. 291 00:21:44,660 --> 00:21:47,680 Og hvad er forbindelsen til Michaela? 292 00:21:48,831 --> 00:21:52,017 Evie. Michaela har stadig skyldfølelse. 293 00:21:52,084 --> 00:21:54,436 Her er nekrologen. 294 00:21:54,503 --> 00:21:57,773 Okay. "Altid i vores hjerter." Her står det. 295 00:21:57,840 --> 00:22:00,192 Dødeligt såret i Rochester-fængslet. 296 00:22:00,259 --> 00:22:04,697 Efterlader sig "familien", James Griffin og Angela Graham. 297 00:22:04,764 --> 00:22:06,282 Jeg er i gang. 298 00:22:06,348 --> 00:22:09,743 Der må være hundredvis Angela Graham'er. 299 00:22:09,810 --> 00:22:12,329 Kun én "Angela Graham" og "plejefamilie". 300 00:22:12,396 --> 00:22:16,500 Hun har en LinkedIn page. Det hele står her. 301 00:22:16,567 --> 00:22:19,587 - Stoppede i 1999. - Vent. 302 00:22:21,614 --> 00:22:24,341 Griffin var i Newark indtil 1998. 303 00:22:24,408 --> 00:22:26,927 Hun bor i Harlem nu, hvor hun indsamler mad. 304 00:22:26,994 --> 00:22:29,346 Hun ved måske noget, Mick kan bruge - 305 00:22:29,413 --> 00:22:32,516 - til at trænge igennem til Griffin. 306 00:22:32,583 --> 00:22:35,102 Jeg tager derhen. Hun vil nok hellere... 307 00:22:35,169 --> 00:22:36,896 Det bør være mig. 308 00:22:36,962 --> 00:22:39,440 Hun kan genkende dig fra nyhederne. 309 00:22:39,507 --> 00:22:43,110 Vi må holde lav profil. Og jeg kan tale med hende. 310 00:22:43,177 --> 00:22:46,864 - Mor til mor. - Det har du ret i. 311 00:22:46,931 --> 00:22:49,116 Okay. Jeg skriver til Mick. 312 00:22:53,354 --> 00:22:56,332 Kan du fortælle mig om Devon Carrick? 313 00:22:58,734 --> 00:23:01,128 Hvor har du det navn fra? 314 00:23:01,195 --> 00:23:04,465 - Var han i familien? - Det vil jeg ikke tale om. 315 00:23:04,532 --> 00:23:08,052 Jeg prøver at finde ud af, hvordan det hænger sammen. 316 00:23:09,662 --> 00:23:11,639 Fortæl om Devon. Hvor er han? 317 00:23:11,705 --> 00:23:14,308 Jeg vil ikke tale om det! 318 00:23:58,294 --> 00:24:00,521 Lad mig se dine hænder. 319 00:24:04,967 --> 00:24:06,777 Kom herned. 320 00:24:18,012 --> 00:24:20,573 - Doktor Bahl? - Hej. 321 00:24:20,640 --> 00:24:23,326 - Hvad kan jeg hjælpe med, dr...? - Matthews. 322 00:24:23,393 --> 00:24:26,871 Jeg tænkte faktisk på, om jeg kunne hjælpe dig. 323 00:24:28,147 --> 00:24:30,416 Jeg så dig ude på gangen. 324 00:24:32,110 --> 00:24:34,712 Jeg har det fint. Det er bare allergi. 325 00:24:36,572 --> 00:24:40,843 Jeg ved godt, jeg trænger mig på, men det er ikke allergi. 326 00:24:42,620 --> 00:24:46,265 Der er intet galt med at tale med nogen. Jeg kan anbefale nogen. 327 00:24:46,332 --> 00:24:51,896 - Jeg har det fint, tak. - Okay, hvis du siger det. 328 00:24:53,006 --> 00:24:54,690 Beklager forstyrrelsen. 329 00:25:08,896 --> 00:25:11,541 - Hvad nu? - Se, hvad katten har slæbt ind. 330 00:25:11,608 --> 00:25:14,544 Indbrudsforsøg. Hus i Forest Hills. 331 00:25:14,611 --> 00:25:16,754 - I er helt galt på den. - Klart. 332 00:25:16,821 --> 00:25:19,006 Kan vi ikke lige ...? 333 00:25:19,073 --> 00:25:20,883 - Sæt dig ned. - Okay. 334 00:25:24,829 --> 00:25:27,515 Han må ikke komme i systemet. 335 00:25:27,582 --> 00:25:31,686 Jeg har foretaget masser af anholdelser. Han lugter af junkie. 336 00:25:31,753 --> 00:25:33,563 Det ved du da ikke, Jay. 337 00:25:33,630 --> 00:25:38,276 Han vil ikke identificere sig. Ikke engang et efternavn. 338 00:25:38,343 --> 00:25:42,405 - Jeg prøver at beskytte dig... - Ja, men det her er ikke måden. 339 00:25:42,472 --> 00:25:44,866 Zeke kom ind i mit liv af en grund. 340 00:25:44,932 --> 00:25:49,120 Kan du høre dig selv, Mick? Sådan tænker du ikke om Griffin. 341 00:25:49,187 --> 00:25:51,914 Lader du den ene sidde og den anden få løbepas? 342 00:25:51,981 --> 00:25:53,791 Zeke er ikke ligesom Griffin! 343 00:25:57,362 --> 00:25:59,088 Okay. 344 00:25:59,155 --> 00:26:02,300 Jeg ved, at du gerne vil tro på det. 345 00:26:02,367 --> 00:26:05,261 Men de her kald gør dig blind. 346 00:26:05,328 --> 00:26:08,639 - Du ved ingenting om den her fyr... - Jeg har ikke tid. 347 00:26:08,706 --> 00:26:11,893 Du må ikke lægge ham i systemet endnu. 348 00:26:15,797 --> 00:26:17,899 - Jeg kan forklare. - Ikke nu. 349 00:26:17,966 --> 00:26:21,360 Du må forklare det senere. 350 00:26:37,277 --> 00:26:39,212 Jeg ved, hvad du gennemgår. 351 00:26:43,199 --> 00:26:45,301 Jeg var skyld i min bedste vens død. 352 00:26:45,368 --> 00:26:49,138 - Hun var som en søster. - Hvad taler du om? 353 00:26:49,205 --> 00:26:51,432 Devons sagsmappe. 354 00:26:54,961 --> 00:26:57,021 Det skulle have været enkelt, ikke? 355 00:26:57,088 --> 00:27:00,358 Du og Devin skulle skaffe nogle hurtige penge. 356 00:27:02,135 --> 00:27:05,363 - Hvad skete der? - Det ved du. 357 00:27:05,430 --> 00:27:07,532 Du har jo rapporten der. 358 00:27:08,474 --> 00:27:10,743 Ofret var en anden kunde. 359 00:27:11,644 --> 00:27:13,329 En eller anden fyr. 360 00:27:15,440 --> 00:27:19,836 - Kan du huske, hvad han købte? - Donuts med flormelis. 361 00:27:20,987 --> 00:27:24,632 Han vender sig om og ser to mænd i skimasker komme ind. 362 00:27:24,699 --> 00:27:27,510 Han vil være helt og trækker sin pistol. 363 00:27:27,577 --> 00:27:30,263 To skud i brystkassen. 364 00:27:30,330 --> 00:27:34,517 Så Devon ryger i fængsel. Overlagt mord, fordi han skød. 365 00:27:34,584 --> 00:27:39,397 Og det ved vi, fordi det er det, du har fortalt politiet. 366 00:27:41,090 --> 00:27:45,486 Så jeg vil gerne vide, hvad der rent faktisk skete. 367 00:27:45,553 --> 00:27:49,407 Der står, du har indgået en handel. Som den første, der sladrer... 368 00:27:49,474 --> 00:27:52,243 - Jeg vil ikke mere. - Selvfølgelig. 369 00:27:52,310 --> 00:27:56,622 Du sendte Devon i fængsel, hvor han døde. Du skød, ikke? 370 00:27:56,689 --> 00:27:59,459 Det har du båret rundt på i 15 år. 371 00:28:00,485 --> 00:28:03,588 Jeg har gået rundt med det samme. 372 00:28:06,032 --> 00:28:08,384 Griffin, vi har en forbindelse. 373 00:28:08,451 --> 00:28:11,637 Jeg er sikker på, at det er derfor, du kom tilbage. 374 00:28:11,704 --> 00:28:14,348 Du er ikke alene. 375 00:28:14,415 --> 00:28:17,351 Vi har alle fået chancen for at starte forfra. 376 00:28:17,418 --> 00:28:19,771 Det her er din. 377 00:28:22,757 --> 00:28:25,234 Politiassistent. 378 00:28:38,898 --> 00:28:41,918 - Statsanklageren har sagt ja. - Så vi gør det? 379 00:28:41,985 --> 00:28:44,170 Terrorenheden har nye oplysninger. 380 00:28:44,237 --> 00:28:47,256 Der sker noget inde i centrum om nogle timer. 381 00:28:47,323 --> 00:28:51,302 AUSA er på vej. Så se at blive færdig. 382 00:28:51,369 --> 00:28:53,971 Vi har stadig tid. Jeg er der næsten. 383 00:28:54,038 --> 00:28:57,642 Du må ikke fortælle ham om handlen. 384 00:29:02,714 --> 00:29:04,232 Okay. 385 00:29:09,512 --> 00:29:12,907 SOS! Flere oplysninger om Devon! 386 00:29:15,602 --> 00:29:18,788 Skynd jer. Der er mange munde at mætte. 387 00:29:18,855 --> 00:29:21,499 Undskyld. Angela Graham? 388 00:29:21,566 --> 00:29:23,251 Jeg hedder Grace Stone. 389 00:29:23,318 --> 00:29:26,379 - Har du et øjeblik? - Du kan donere indenfor. 390 00:29:26,446 --> 00:29:30,508 Nej, jeg skal tale med dig om James Griffin. 391 00:29:30,575 --> 00:29:32,135 Var du hans plejemor? 392 00:29:32,201 --> 00:29:36,889 - Jeg har fortalt... - Jeg er ikke journalist. 393 00:29:36,956 --> 00:29:41,269 James Griffin er en trussel mod min familie og mine børn. 394 00:29:41,336 --> 00:29:45,523 Det er en lang historie, men jeg skal vide, hvad jeg er oppe imod. 395 00:29:46,424 --> 00:29:48,943 Vi kan tale sammen herovre. 396 00:29:49,886 --> 00:29:53,906 Sandheden er, at James Griffin var frygtelig. 397 00:29:55,475 --> 00:29:59,328 Griffin havde én eneste ven, og ham mistede han. 398 00:29:59,395 --> 00:30:01,122 Devon Carrick? 399 00:30:02,273 --> 00:30:04,751 Devon så ham som en lillebror. 400 00:30:11,616 --> 00:30:15,344 Det her er fra den sommer, hvor vi var ude at sejle i kano. 401 00:30:15,411 --> 00:30:18,056 Griffin løj og sagde, han kunne svømme. 402 00:30:18,122 --> 00:30:22,393 Kanoen kæntrede, og Devon dykkede ned efter ham. 403 00:30:22,460 --> 00:30:23,978 Han reddede hans liv. 404 00:30:25,254 --> 00:30:28,399 En måned senere røg de begge to i fængsel i to år. 405 00:30:28,466 --> 00:30:30,651 De kom aldrig hjem. 406 00:30:31,594 --> 00:30:37,492 Jeg troede, at Griffin var død, indtil jeg så nyhederne. 407 00:30:37,558 --> 00:30:40,244 Jeg ved godt, det er upassende... 408 00:30:42,105 --> 00:30:45,124 ...men jeg vil helst ikke have Griffin på fri fod. 409 00:30:46,567 --> 00:30:49,796 Ikke alle fortjener at blive reddet. 410 00:30:57,036 --> 00:31:00,139 Saanvi? Hej. 411 00:31:01,040 --> 00:31:02,517 Hvad sker der? 412 00:31:05,920 --> 00:31:08,606 Jeg er helt ved siden af mig selv. 413 00:31:09,507 --> 00:31:12,693 Jeg får hele tiden de her anfald... 414 00:31:12,760 --> 00:31:16,322 - Jeg ved godt, hvad det er. - PTSD. 415 00:31:16,389 --> 00:31:20,076 Det er typiske symptomer, og jeg skal nok snakke med nogen. 416 00:31:20,143 --> 00:31:22,370 Der er kun gået én dag. 417 00:31:23,938 --> 00:31:26,416 Vær nu ikke så hård ved dig selv. 418 00:31:27,734 --> 00:31:29,711 Du skal nok komme igennem det. 419 00:31:31,237 --> 00:31:35,007 Og indtil da så er vi her for dig. Hvad du end har brug for. 420 00:31:43,333 --> 00:31:46,060 Griffins blodprøve. 421 00:31:49,505 --> 00:31:51,733 Han har den samme markør. 422 00:31:52,675 --> 00:31:55,945 Ligesom vi har. Ligesom Zeke. 423 00:31:59,641 --> 00:32:01,159 Satans også. 424 00:32:03,978 --> 00:32:05,997 Der har vi beviset. 425 00:32:06,064 --> 00:32:11,544 Og jeg troede, at vi skulle til at gøre en stor opdagelse om os, der... 426 00:32:11,611 --> 00:32:16,174 Jeg ved ikke hvad. Men jeg troede, det ville være godt. 427 00:32:18,910 --> 00:32:20,928 Det gør jeg ikke længere. 428 00:32:23,498 --> 00:32:27,060 Det føles, som om vi snart opdager noget forfærdeligt. 429 00:32:30,004 --> 00:32:32,982 - Jeg havde intet valg. - Du ville redde dig selv. 430 00:32:33,049 --> 00:32:37,195 Så kunne du slippe af sted med mord, mens Devon betalte prisen. 431 00:32:37,261 --> 00:32:41,240 Jeg vil blæse på Devon Carrick. Tal med min advokat. 432 00:32:50,817 --> 00:32:53,169 Jeg tror ikke, du var ligeglad med Devon. 433 00:32:55,446 --> 00:32:57,382 Hvor har du det fra? 434 00:32:57,448 --> 00:33:00,927 Griffin. Du indgik en handel, der ødelagde dit liv - 435 00:33:00,994 --> 00:33:02,595 - og nu gør du det igen. 436 00:33:02,662 --> 00:33:05,098 Fortæl mig, hvad du så. 437 00:33:05,164 --> 00:33:09,227 Du er ikke vendt tilbage, så du kan slippe af sted med mord. 438 00:33:12,880 --> 00:33:16,484 - Så stopper vi. - Du kan gøre det rigtige. 439 00:33:16,551 --> 00:33:20,571 Folks liv står på spil. 440 00:33:20,638 --> 00:33:22,573 Kom så. 441 00:33:24,100 --> 00:33:26,285 Tak for snakken, politiassistent. 442 00:34:16,126 --> 00:34:18,019 Tak. 443 00:34:18,086 --> 00:34:20,939 Jeg er klar til at få den forklaring. 444 00:34:21,006 --> 00:34:23,984 Hvorfor brød du ind i det hus? 445 00:34:27,387 --> 00:34:29,197 Det er min mors hus. 446 00:34:30,682 --> 00:34:35,829 Nå. Det er da godt, at du besøgte hende, men... 447 00:34:35,896 --> 00:34:40,834 Når folk besøger deres mødre, plejer de at ringe på. 448 00:34:41,568 --> 00:34:44,004 Jeg kunne ikke bare dukke op. 449 00:34:45,238 --> 00:34:48,341 Jeg ville være sikker på, at hun havde det godt. 450 00:34:48,408 --> 00:34:50,677 At hun kan magte at se mig. 451 00:34:50,752 --> 00:34:55,064 Jeg tænkte, at hvis jeg kunne komme ind, så kunne jeg se det. 452 00:34:55,123 --> 00:34:58,602 - Hun er din mor. - Jeg har såret hende. 453 00:34:58,668 --> 00:35:00,854 Jeg har knust hendes hjerte. 454 00:35:01,755 --> 00:35:05,901 Hvis jeg banker på hendes dør, så knuser jeg hende igen. 455 00:35:05,967 --> 00:35:10,489 - Jeg skal nok fortælle dig det hele. - Et skridt ad gangen. 456 00:35:12,724 --> 00:35:15,202 Jeg er ikke ligesom ham den anden. 457 00:35:15,268 --> 00:35:20,332 Vær sød at stole på mig. Der er også en grund til, at jeg er her. 458 00:35:20,399 --> 00:35:22,501 Jeg prøver at hitte ud af det. 459 00:35:33,912 --> 00:35:36,389 - Kom. - Løslader du mig? 460 00:35:37,791 --> 00:35:40,560 - Det bliver din fyr ikke glad for. - Nej. 461 00:35:40,627 --> 00:35:43,146 Så bevis for mig, at jeg har valgt rigtigt. 462 00:35:43,213 --> 00:35:48,318 Du skal rette op på dit liv. Så begynd med at besøge din mor. 463 00:35:48,385 --> 00:35:50,987 Kom. Følger du ham ud? 464 00:35:58,895 --> 00:36:04,000 - Har du løsladt ham? - Han hører ikke hjemme der, Jared. 465 00:36:04,067 --> 00:36:08,088 Fordi han fik et kald? Hvad hvis der kommer en til tilbage? 466 00:36:08,155 --> 00:36:11,258 Og så en til og en til. Vil du stole på alle sammen? 467 00:36:12,367 --> 00:36:17,013 Det er ikke derfor, du er vred. Du har god grund til at være det... 468 00:36:18,582 --> 00:36:21,184 Bland Zeke udenom. 469 00:36:43,315 --> 00:36:44,875 Hvad er der? 470 00:36:44,941 --> 00:36:49,004 Griffin har brugt sit kald til at slippe af sted med mord. 471 00:36:51,073 --> 00:36:55,427 - Hvad mere kunne vi have gjort? - Måske var der intet at gøre. 472 00:36:58,705 --> 00:37:01,224 Grace, hvad nu, hvis vi tager fejl? 473 00:37:02,334 --> 00:37:06,146 - Med hensyn til hvad? - Det hele. 474 00:37:07,130 --> 00:37:08,815 Zeke og kaldene... 475 00:37:10,050 --> 00:37:16,823 Jeg har hele tiden antaget, at der står en guddommeligt magt bag det. 476 00:37:16,890 --> 00:37:19,784 Men hvad nu, hvis der ikke gør? 477 00:37:22,396 --> 00:37:24,414 Hvad er vi så en del af? 478 00:37:28,318 --> 00:37:32,088 Hvad nu, hvis det ikke handler om selve kaldene? 479 00:37:32,155 --> 00:37:36,218 Hvad nu, hvis det handler om, hvordan folk vælger at bruge dem? 480 00:37:38,704 --> 00:37:40,555 Ulven. 481 00:37:43,875 --> 00:37:45,519 Griffin. 482 00:37:45,585 --> 00:37:47,771 Én gang rovdyr, altid rovdyr. 483 00:37:49,464 --> 00:37:53,485 Men hvorfor skulle en som ham få et kald? 484 00:37:53,552 --> 00:37:56,822 En, der er... uforbederlig. 485 00:37:57,931 --> 00:38:02,619 Måske vil det vise os, at kaldene kan bruges både til godt og ondt. 486 00:38:03,729 --> 00:38:05,789 Og slippe af sted med det? 487 00:39:21,390 --> 00:39:23,116 Godt. 488 00:39:23,183 --> 00:39:26,203 Jeg var bange for, at jeg ikke nåede at sige farvel. 489 00:39:27,145 --> 00:39:32,417 Jeg har set, hvad der sker, når man udnytter eller misbruger kaldene. 490 00:39:34,194 --> 00:39:35,670 Politiassistent... 491 00:39:36,863 --> 00:39:39,674 ...du tænker alt for småt. 492 00:39:39,741 --> 00:39:43,220 Kaldene kan bruges til så meget mere. 493 00:39:44,162 --> 00:39:47,724 Jeg har tænkt mig at føre dem op på et helt nyt niveau. 494 00:39:53,130 --> 00:39:55,190 Mr. Griffin, du er en heldig mand. 495 00:39:55,257 --> 00:39:58,777 Hvis oplysningerne stemmer, så har vi en aftale. 496 00:39:58,844 --> 00:40:02,280 Hvor er bomben skjult? 497 00:40:10,647 --> 00:40:12,916 Kør nu ikke dig selv op i en spids. 498 00:40:33,503 --> 00:40:36,481 - Gå tilbage! - Ryk tilbage! 499 00:40:36,548 --> 00:40:39,025 Ryk tilbage! 500 00:40:39,092 --> 00:40:41,319 Af sted! 501 00:40:44,723 --> 00:40:46,992 Væk herfra! Træk jer tilbage! 502 00:40:47,059 --> 00:40:50,453 Tilbage! Skynd jer! 503 00:40:50,520 --> 00:40:52,581 Ryk tilbage! 504 00:40:52,647 --> 00:40:54,332 Ryk tilbage! 505 00:40:54,399 --> 00:40:56,710 Af sted! 506 00:41:27,349 --> 00:41:29,117 Sikret. 507 00:41:49,496 --> 00:41:51,139 Du. 508 00:41:52,874 --> 00:41:54,392 Er du okay? 509 00:41:55,794 --> 00:41:58,188 De har demonteret bomben. Vi er okay. 510 00:41:58,255 --> 00:42:00,649 Nej, vi er ikke. 511 00:42:13,186 --> 00:42:16,414 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com