1
00:00:02,907 --> 00:00:04,930
Sebelumnya di "Manifest" ...
2
00:00:04,931 --> 00:00:06,655
"Selamatkan Penumpang"
3
00:00:06,656 --> 00:00:07,779
Aku hamil.
4
00:00:07,780 --> 00:00:09,647
Aku hanya berpikir ini akan
menjadi sesuatu yang istimewa
5
00:00:09,648 --> 00:00:10,705
untuk membawa kita semua bersama-sama
6
00:00:10,706 --> 00:00:12,876
ketika segalanya begitu menakutkan.
7
00:00:12,877 --> 00:00:15,044
NSA, jatuhkan senjatamu!
8
00:00:18,149 --> 00:00:19,783
Seseorang tolong aku!
9
00:00:19,784 --> 00:00:21,518
Kamu adalah Dr. Saanvi Bahl, kan?
10
00:00:21,519 --> 00:00:23,109
- Maafkan aku. Dan kamu... ?
- Troy Davis.
11
00:00:23,110 --> 00:00:24,767
Lab Teknologi Onkologi.
12
00:00:24,768 --> 00:00:26,756
Aku punya janji ...
dengan terapis.
13
00:00:26,757 --> 00:00:29,391
Michaela dan aku, kita
ditakdirkan untuk bersama.
14
00:00:31,094 --> 00:00:32,862
Mundur!
15
00:00:32,863 --> 00:00:34,729
Di mana Zeke?
16
00:00:34,730 --> 00:00:36,064
NYPD sedang mencarinya.
17
00:00:36,065 --> 00:00:38,625
Aku di sini untuk memintamu
untuk membatalkan pencarian.
18
00:00:38,626 --> 00:00:40,327
- Itu adalah sebuah kecelakaan.
- Kamu mendapat tembakan,
19
00:00:40,328 --> 00:00:41,751
dan pacar barumu lari.
20
00:00:41,752 --> 00:00:43,379
"Panggilan" mengatakan padamu
orang yang akan mati!
21
00:00:43,380 --> 00:00:44,870
Kamu harus dengan Michaela.
22
00:00:44,871 --> 00:00:46,859
Dia tidak memiliki banyak
waktu. Dan juga denganmu.
23
00:00:46,860 --> 00:00:48,340
Dia tidak pernah akan tahu
tentang Tanggal Kematiannya.
24
00:00:48,341 --> 00:00:49,431
Dia tidak bersalah.
25
00:00:49,432 --> 00:00:50,722
Kita harus meyakinnya dia
untuk pulang kerumah.
26
00:00:50,723 --> 00:00:52,013
Aku tidak bermaksud menyakitimu,
dan aku lakukan itu.
27
00:00:52,014 --> 00:00:53,771
Apa yang terjadi berikutnya
ketia aku mendapatkan sebuah "Panggilan"?
28
00:00:53,772 --> 00:00:55,996
Ini adalah apa yang harus aku
lakukan ... menyerahkan diriku.
29
00:00:55,997 --> 00:00:57,554
Zeke menyerahkan diri.
30
00:00:57,555 --> 00:01:00,213
Dia tahu dia bersalah.
31
00:01:00,214 --> 00:01:03,215
Kamu bukan satu-satunya yang
kembali dari kematian.
32
00:01:16,270 --> 00:01:19,662
Kita harus memberikan pernapasan.
Mari kita masukkan dia ke dalam ambulans
33
00:01:19,663 --> 00:01:21,130
Tolong agak mundur, Bu.
34
00:01:25,367 --> 00:01:28,270
Permisi, apakah itu ... Apakah
itu Vance? Seberapa buruk dia?
35
00:01:28,271 --> 00:01:30,739
Bisakah kau katakan padaku
seberapa buruknya itu, tolong?
36
00:01:42,492 --> 00:01:43,894
Kamu baik-baik saja, Pak?
37
00:01:43,895 --> 00:01:47,531
lenganku seperti mati rasa,
tapi aku masih hidup,
38
00:01:47,532 --> 00:01:49,065
terima kasih telah menarikku keluar dari sana.
39
00:01:49,066 --> 00:01:50,467
Pak, kita perlu mengantarkanmu ke rumah sakit.
40
00:01:50,468 --> 00:01:53,633
Tidak, orang di dalam pemerintah kita sendiri
41
00:01:53,634 --> 00:01:54,935
bersedia untuk membunuhku.
42
00:01:54,936 --> 00:01:56,159
Aku ingin mereka tahu aku di bawah,
43
00:01:56,160 --> 00:01:57,984
Aku ingin mereka berpikir mereka berhasil.
44
00:01:57,985 --> 00:02:01,358
Kamu tahu langkah berikutnya.
45
00:02:01,359 --> 00:02:04,284
Dunia akan berpikir aku sudah mati.
46
00:02:04,285 --> 00:02:05,608
Yah, aku yakin.
47
00:02:05,609 --> 00:02:07,400
Seluruh dunia tahu.
48
00:02:07,401 --> 00:02:09,025
Kamu akan mencintai pemakamanmu ...
49
00:02:09,026 --> 00:02:10,416
- Bobby.
- Hmm.
50
00:02:10,417 --> 00:02:13,575
Yah, aku minta maaf aku tidak bisa
mengatakan yang sebenarnya kepadamu ...
51
00:02:13,576 --> 00:02:15,248
baik, kalian berdua,
52
00:02:15,249 --> 00:02:17,478
tapi tidak ada yang tahu kecuali orang-orangku,
53
00:02:17,479 --> 00:02:20,114
istriku, dan sekarang kalian berdua.
54
00:02:20,115 --> 00:02:22,216
Kamu ingin menyelesaikannya lebih cepat,
atau aku gantikan?
55
00:02:22,217 --> 00:02:23,784
Nah, aku tidak berencana untuk bertemu denganmu
56
00:02:23,785 --> 00:02:26,354
sampai aku tahu siapa Mayor ini,
tapi adikmu sebagai pelacak ini
57
00:02:26,355 --> 00:02:27,922
mempercepat reuni kecil kita.
58
00:02:27,923 --> 00:02:29,957
Yeah, baik, Itulah kakakku Ben untukmu.
59
00:02:29,958 --> 00:02:33,961
Sejauh ini, aku telah mengidentifikasi
sejumlah transaksi dari organisasi
60
00:02:33,962 --> 00:02:38,793
gelap yang tampaknya mendanai penyelidikan
828 ini secara tersembunyi.
61
00:02:38,794 --> 00:02:40,895
Pada intinya, aku sudah mengikuti aliran
traksasi uang ini.
62
00:02:40,896 --> 00:02:43,356
Dan dalam seminggu terakhir,
uang yang telah didapat mencapai dua kali lipat.
63
00:02:43,357 --> 00:02:45,366
Mengapa? Apa perencanaan Mayor?
64
00:02:45,367 --> 00:02:47,042
Nah, yang ini mengapa aku memintamu di sini.
65
00:02:47,043 --> 00:02:48,977
Aku harap salah satu dari kalian bisa memberitahuku.
66
00:02:48,978 --> 00:02:53,511
Sebuah lonjakan anggaran seperti itu harus
menjadi respon terhadap sesuatu.
67
00:02:53,512 --> 00:02:55,680
Apakah sesuatu yang signifikan terjadi
68
00:02:55,681 --> 00:02:57,315
dengan penumpang 828 pada akhir minggu ini?
69
00:02:57,316 --> 00:02:59,050
Hmm, tidak ada yang kami ketahui.
70
00:02:59,051 --> 00:03:01,286
Kau ingin aku melakukan beberapa investigasi?
71
00:03:01,287 --> 00:03:02,987
Stone, terakhir kali kamu menginvestigasi,
72
00:03:02,988 --> 00:03:04,455
kamu berakhir di belakang van
73
00:03:04,456 --> 00:03:05,580
dengan tudung di atas kepalamu.
74
00:03:05,581 --> 00:03:08,639
Baik. Ya. Aku akan menyerahkan
pengintaian untukmu.
75
00:03:08,640 --> 00:03:09,984
Tetapi aku telah menghubungi dengan
76
00:03:09,985 --> 00:03:11,175
semakin banyak penumpang lebih setiap harinya.
77
00:03:11,176 --> 00:03:14,144
Bahkan, aku punya janji bertemu
satu jam lagi dengan beberapa penumpang hari ini.
78
00:03:14,759 --> 00:03:16,283
Dia mahasiswa baru di Astoria.
79
00:03:16,284 --> 00:03:18,808
Dia meneleponku dua kali kemarin.
80
00:03:18,809 --> 00:03:20,797
Sepertinya dia punya
sesuatu untuk memberitahuku.
81
00:03:20,798 --> 00:03:21,938
Bagus.
82
00:03:21,939 --> 00:03:24,288
Karena setelah semua berakhir,
aku bisa berhenti pura-pura mati,
83
00:03:24,289 --> 00:03:27,644
dan aku ingin kalian semua hidup.
84
00:03:27,645 --> 00:03:29,212
Dan mungkin kita bisa sampai ke dasar
85
00:03:29,213 --> 00:03:32,582
di mana kalian semua pergi
selama 5 setengah tahun.
86
00:03:49,647 --> 00:03:51,648
- TJ.
- Hey.
87
00:03:51,649 --> 00:03:52,816
Hei.
88
00:03:52,817 --> 00:03:53,850
Terima kasih untuk bertemu aku di kampus.
89
00:03:53,851 --> 00:03:55,218
Tidak masalah.
90
00:03:55,219 --> 00:03:57,538
Aku sudah lupa betapa sepinya kampus di
91
00:03:57,539 --> 00:03:59,219
sela-sela sesi.
92
00:03:59,220 --> 00:04:00,843
Dulu aku seorang professor.
93
00:04:00,844 --> 00:04:03,126
Kamu tidak mengajar lagi?
94
00:04:03,127 --> 00:04:04,895
Tidak, aku berusaha,
95
00:04:04,896 --> 00:04:07,831
tapi dengan semua perhatian dan kecurigaan,
96
00:04:07,832 --> 00:04:09,690
belum ada kesempatan.
97
00:04:09,691 --> 00:04:10,814
Ya.
98
00:04:10,815 --> 00:04:15,378
Kejadian 828 telah mengubah banyak hidupku.
99
00:04:15,379 --> 00:04:17,313
Aku juga.
100
00:04:17,314 --> 00:04:19,649
Itu mengubah segalanya bagiku.
101
00:04:19,650 --> 00:04:21,717
Aku dulu suka di sini.
102
00:04:21,718 --> 00:04:23,085
Mendapat nilai bagus di kelasku,
103
00:04:23,086 --> 00:04:25,488
bergabung dengan tim lintas negar, klub Latin.
104
00:04:25,489 --> 00:04:27,957
Aku berada di dalamnya.
105
00:04:27,958 --> 00:04:30,560
Dan ibuku bangga ...
106
00:04:30,561 --> 00:04:33,029
yang membuat aku bangga juga.
107
00:04:33,030 --> 00:04:34,963
Dan kemudian kamu pergi ke Jamaika.
108
00:04:39,602 --> 00:04:41,304
Kau tahu, ini mungkin sebuah kesalahan.
109
00:04:41,305 --> 00:04:42,885
Aku minta maaf karena telah mengganggumu.
110
00:04:42,886 --> 00:04:45,020
TJ.
111
00:04:45,021 --> 00:04:47,723
Dengar, kamu memintaku di sini karena suatu alasan.
112
00:04:55,465 --> 00:04:58,866
Apakah karena kamu melihat sesuatu?
113
00:04:58,867 --> 00:05:02,206
Mendengar sesuatu, mungkin?
114
00:05:02,207 --> 00:05:04,442
Keduanya.
115
00:05:04,443 --> 00:05:07,144
Dan mereka merasakan ...
116
00:05:07,145 --> 00:05:08,846
Hei, tidak apa-apa. Kamu dapat
berbicara denganku tentang ini.
117
00:05:08,847 --> 00:05:11,681
Aku merasakan mereka, juga. Banyak dari kita.
118
00:05:12,814 --> 00:05:14,783
"Panggilan".
119
00:05:14,784 --> 00:05:17,384
Kadang-kadang mereka bisa sangat menakutkan.
120
00:05:19,235 --> 00:05:22,472
Seperti melihat kematianmu sendiri?
121
00:05:22,473 --> 00:05:24,574
Ya.
122
00:05:24,575 --> 00:05:26,509
Ya, seperti itu.
123
00:05:26,510 --> 00:05:27,877
Pagi ini, aku memiliki penglihatan
124
00:05:27,878 --> 00:05:30,413
sedang berada di dalam kuburanku sendiri.
125
00:05:30,414 --> 00:05:32,882
Kamu pikir itu "Panggilan" tentang
Tanggal Kematian?
126
00:05:32,883 --> 00:05:34,417
Kamu masih berpikir
127
00:05:34,418 --> 00:05:36,051
tentang "Selamatkan Penumpang" memanggil?
128
00:05:37,938 --> 00:05:39,940
Ya aku juga.
129
00:05:39,941 --> 00:05:41,609
Rasanya seperti pesawat itu menabrak.
130
00:05:41,610 --> 00:05:45,473
Jadi mungkin itu menunjukkan
kepada kita bagaimana kita akan mati?
131
00:05:45,474 --> 00:05:47,742
Uhm...
132
00:05:47,743 --> 00:05:50,278
Nah, ayahmu tampaknya
berpikir bahwa itu artinya tentang
133
00:05:50,279 --> 00:05:52,680
selamatkan penumpang
sebelum Tanggal Kematiannya.
134
00:05:54,349 --> 00:05:56,985
Rasanya lebih mendesak
dari itu, bukan?
135
00:05:56,986 --> 00:05:59,220
Aku tahu. Kita harus berbicara dengan Zeke.
136
00:05:59,221 --> 00:06:01,756
Dia berada di pesawat saat "Panggilan" itu,
137
00:06:01,757 --> 00:06:03,692
meskipun ia tidak dalam kehidupan nyata.
138
00:06:03,693 --> 00:06:05,538
- Mungkin berarti sesuatu.
- Ya aku tahu.
139
00:06:05,539 --> 00:06:07,162
Nah, setelah dia keluar dengan
jaminan nanti, kita dapat berbicara dengannya.
140
00:06:07,163 --> 00:06:10,589
- Dia memiliki "Panggilan" yang sama, jadi ...
- Dia tidak.
141
00:06:10,590 --> 00:06:11,646
Bagaimana kamu tahu itu?
142
00:06:11,647 --> 00:06:14,311
Dalam "Panggilan", ia
tidak bisa mendengar kita atau melihat kita,
143
00:06:14,312 --> 00:06:16,046
dan begitu juga orang lain.
144
00:06:16,047 --> 00:06:17,337
Kita harus menyelamatkannya,
145
00:06:17,338 --> 00:06:19,199
seperti kita harus menyelamatkan
sisa penumpang.
146
00:06:19,200 --> 00:06:20,523
Oke, aku akan coba lagi
147
00:06:20,524 --> 00:06:23,787
untuk berbicara dengannya, oke?
148
00:06:23,788 --> 00:06:25,122
Oke.
149
00:06:25,123 --> 00:06:27,257
Aku akan rindu tinggal bersama kami, Bibi Mick.
150
00:06:27,258 --> 00:06:29,460
Yah, aku akan merindukan
mencuri wafelmu, teman,
151
00:06:29,461 --> 00:06:31,862
tapi aku harus kembali ke apartemenku.
152
00:06:31,863 --> 00:06:33,197
Sudah waktunya.
153
00:06:43,074 --> 00:06:45,755
Apa kau yakin tentang ini?
154
00:06:45,756 --> 00:06:49,259
Setelah kita tahu, kita tidak bisa
pura-pura tidak tahu.
155
00:06:49,260 --> 00:06:53,530
Ini akan baik-baik saja, tidak peduli apapun.
156
00:06:56,333 --> 00:06:59,502
Ayahnya, kan? Ya.
157
00:06:59,503 --> 00:07:02,872
Jadi, kita hanya perlu untuk mendapatkan
satu contoh darah
158
00:07:02,873 --> 00:07:04,374
dan kemudian aku akan mengusap pipimu
159
00:07:04,375 --> 00:07:05,865
dan kita akan mengirimkan keduanya ke laboratorium
160
00:07:05,866 --> 00:07:08,424
dan kita akan mendapatkan hasilnya
kembali dalam satu atau dua hari.
161
00:07:08,425 --> 00:07:09,648
Bagus.
162
00:07:09,649 --> 00:07:12,517
- Apakah kamu takut jarum?
- Tidak.
163
00:07:15,305 --> 00:07:18,265
Stop.
164
00:07:18,266 --> 00:07:19,422
Siapa... ?
165
00:07:19,423 --> 00:07:21,247
Kamu baik-baik saja?
166
00:07:21,248 --> 00:07:22,953
A, eh ...
167
00:07:22,954 --> 00:07:25,578
Stop.
168
00:07:25,579 --> 00:07:26,669
Grace?
169
00:07:26,670 --> 00:07:28,694
Stop!
170
00:07:28,695 --> 00:07:30,486
- Grace!
- Aku... aku minta maaf, kita harus pergi!
171
00:07:30,487 --> 00:07:32,711
Tunggu, kau ... kau ... kau ...
kau tidak bisa ... kau tidak bisa hanya ...
172
00:07:32,712 --> 00:07:33,778
Kita harus pergi.
173
00:07:34,301 --> 00:07:35,591
Sayang.
174
00:07:35,592 --> 00:07:38,750
Sayang, kau baik-baik saja?
Apa yang baru saja terjadi?
175
00:07:38,751 --> 00:07:42,888
Aku hanya mendengar suaraku sendiri,
176
00:07:42,889 --> 00:07:44,895
lagi dan lagi,
177
00:07:44,896 --> 00:07:47,831
menyuruhku berhenti.
178
00:07:47,832 --> 00:07:49,632
Oh, Ya Tuhan.
179
00:07:52,202 --> 00:07:54,203
Kamu juga punya "Panggilan" sendiri.
180
00:08:00,767 --> 00:08:03,267
- Disinkronkan dan dikoreksi olehFirefly -
- www.addic7ed.com -
- Diterjemahkan olehMasteradi -
- FB: Adi Masteravatar -
181
00:08:04,284 --> 00:08:05,618
Aku tidak mengerti.
182
00:08:05,619 --> 00:08:07,587
Bagaimana aku bisa memiliki sebuah "Panggilan"?
183
00:08:07,588 --> 00:08:08,955
Ini tidak masuk akal.
184
00:08:08,956 --> 00:08:11,857
Aku tidak ... aku tidak di pesawat.
185
00:08:13,832 --> 00:08:15,600
Tapi aku di pesawat.
186
00:08:15,601 --> 00:08:17,501
Itu masih tidak menjelaskan ...
187
00:08:22,407 --> 00:08:24,341
Oh, Ya Tuhan.
188
00:08:26,445 --> 00:08:27,746
Kehamilan.
189
00:08:27,747 --> 00:08:29,780
Ini satu-satunya hal yang masuk akal.
190
00:08:31,789 --> 00:08:34,058
Jadi...
191
00:08:34,059 --> 00:08:37,328
itu berarti ...
192
00:08:37,329 --> 00:08:39,697
itu bayi-mu.
193
00:08:39,698 --> 00:08:41,265
Memang tampaknya seperti itu.
194
00:08:45,031 --> 00:08:47,933
Oh Tuhan, Ben, itu bayimu.
195
00:08:55,893 --> 00:08:57,785
Ayolah.
196
00:08:57,786 --> 00:08:59,486
Ayo kita pulang.
197
00:09:00,591 --> 00:09:02,659
Ayolah.
198
00:09:06,817 --> 00:09:09,485
Narapidana ini menolak pengunjung.
199
00:09:09,486 --> 00:09:11,737
Ezekiel Landon?
200
00:09:11,738 --> 00:09:12,871
Dapatkah kau mencobanya lagi?
201
00:09:12,872 --> 00:09:14,833
narapidana ini menolak pengunjung.
202
00:09:14,834 --> 00:09:16,091
Uhm, apa ini bisa membantu?
203
00:09:16,092 --> 00:09:18,060
Tentu, dengan asumsi atasan mengirimmu,
204
00:09:18,061 --> 00:09:20,652
menyarankan pengacara narapidana,
dan kau memiliki kasus.
205
00:09:20,653 --> 00:09:22,035
Tidak, aku tidak resmi pada kasus ini,
206
00:09:22,036 --> 00:09:23,126
tapi aku pihak yang berkepentingan.
207
00:09:23,127 --> 00:09:25,051
Aku temannya. Kau...
208
00:09:25,052 --> 00:09:26,165
Selanjutnya.
209
00:09:26,166 --> 00:09:28,234
Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan.
210
00:09:32,305 --> 00:09:35,241
Wycoff dan Holland, terlibat
ke dalam pencurian mobil
211
00:09:35,242 --> 00:09:36,809
- di Clark Towing.
- Aku mengerti.
212
00:09:36,810 --> 00:09:38,945
Dan, Raines, surat perintahmu ada di
213
00:09:38,946 --> 00:09:41,848
jalan 15th Avenue.
214
00:09:41,849 --> 00:09:45,151
Dan tentu saja, selamat datang, Detektif Stone,
215
00:09:45,152 --> 00:09:46,819
kembali dari cuti medis.
216
00:09:52,912 --> 00:09:55,682
Oke, mari kita ke sana.
217
00:09:55,683 --> 00:09:56,916
Detektif Stone. Hai.
218
00:09:56,917 --> 00:09:58,107
- Hai.
- Drea Mikami.
219
00:09:58,108 --> 00:09:59,932
Aku hanya ingin mengatakan ini
suatu kehormatan untuk bertemu denganmu.
220
00:09:59,933 --> 00:10:01,190
- Oh.
- Rekor tindak kejahatanmu
221
00:10:01,191 --> 00:10:02,889
hampir terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
222
00:10:02,890 --> 00:10:04,124
Aku bertanya-tanya, mungkin,
223
00:10:04,125 --> 00:10:05,458
jika kamu ada waktu, kita bisa duduk,
224
00:10:05,459 --> 00:10:06,926
dan aku bisa melihat caramu
tentang bagaimana kau ...
225
00:10:06,927 --> 00:10:08,935
Um, Mikami, apakah kau keberatan?
226
00:10:08,936 --> 00:10:10,303
Ehm, sepertinya. Ya.
227
00:10:10,304 --> 00:10:12,305
Detektif Stone, aku melihat kau
sudah bertemu dengan pasangan barumu,
228
00:10:12,306 --> 00:10:13,940
Detektif Mikami.
229
00:10:13,941 --> 00:10:16,707
- Um ...
- Tunggu sebentar.
230
00:10:16,708 --> 00:10:18,686
- Kapten. Kapten.
- Wow, ini ... Ini bagus.
231
00:10:18,687 --> 00:10:21,913
- Ya, beri aku ... waktu sebentar.
- Eh, Kapten?
232
00:10:21,914 --> 00:10:23,715
Detektif Stone dan aku ...
kita dulu mitra.
233
00:10:23,716 --> 00:10:25,416
Ya, dan kemitraanmu itu memicu banyak
234
00:10:25,417 --> 00:10:26,951
penyelidikan pribadi
235
00:10:26,952 --> 00:10:28,820
dan perhatian yang tidak berkaitan
dari suatu kasus apapun.
236
00:10:28,821 --> 00:10:29,947
Jadi sekarang aku yang bertanggung jawab,
237
00:10:29,948 --> 00:10:32,349
dan Detektif Stone memiliki mitra baru.
238
00:10:32,350 --> 00:10:34,384
Jangan mulai tidur dengan yang satu ini.
239
00:10:36,345 --> 00:10:38,313
Hei.
240
00:10:38,314 --> 00:10:40,182
Kau tahu ini tidak akan berhasil.
241
00:10:40,183 --> 00:10:42,684
Kamu membutuhkanku untuk kembali kesini.
242
00:10:42,685 --> 00:10:45,320
Kamu tahu? Sebenarnya, kupikir
kita perlu menjaga jarak.
243
00:10:45,321 --> 00:10:47,222
Mungkin itu yang terbaik. Kita putus.
244
00:10:52,928 --> 00:10:54,663
Kamu perlu tidur siang hari ini.
245
00:10:54,664 --> 00:10:57,399
Aku lupa bagaimana melelahkannya
untuk melahirkan bayi.
246
00:10:57,400 --> 00:10:59,868
Nah, aku penggemar besar dari pekerjaanmu.
247
00:10:59,869 --> 00:11:01,537
Kita harus saling yakin.
248
00:11:01,538 --> 00:11:03,305
Aku akan pergi melihat Saanvi begitu aku sampai.
249
00:11:05,300 --> 00:11:07,424
Hmm.
250
00:11:07,425 --> 00:11:08,734
Ini anak yang bernama TJ,
251
00:11:08,735 --> 00:11:10,225
salah satu yang mendengar "Panggilan"
tentang Tanggal Kematian.
252
00:11:10,226 --> 00:11:13,484
Aku harus bertemu lagi besok, tapi ...
253
00:11:13,485 --> 00:11:14,976
Ya. Pergilah.
254
00:11:14,977 --> 00:11:16,467
Baik.
255
00:11:21,878 --> 00:11:23,745
TJ?
256
00:11:23,746 --> 00:11:24,946
TJ?!
257
00:11:24,947 --> 00:11:27,249
Ben?
258
00:11:27,250 --> 00:11:29,640
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan.
Aku tidak ingin menelepon polisi.
259
00:11:29,641 --> 00:11:31,498
Baiklah, apa itu? Apa yang terjadi?
260
00:11:31,499 --> 00:11:33,199
Itu bukan aku aku yang melihat di kuburan.
261
00:11:33,200 --> 00:11:35,267
- Apa?
- Itu bukan aku.
262
00:11:37,537 --> 00:11:40,205
Oh, Tuhan.
263
00:11:43,275 --> 00:11:44,961
Oh Tuhan, TJ, apa yang terjadi?
264
00:11:44,962 --> 00:11:45,985
Aku tidak tahu.
265
00:11:45,986 --> 00:11:47,309
Aku mencoba mengikuti "Panggilan" itu,
266
00:11:47,310 --> 00:11:48,711
untuk melihat apakah aku bisa memahaminya
267
00:11:48,712 --> 00:11:49,912
setelah kita berbicara pagi ini.
268
00:11:49,913 --> 00:11:52,047
Dan membawamu ke sini?
269
00:11:52,048 --> 00:11:54,883
Dan aku hanya mulai menggali.
270
00:11:54,884 --> 00:11:57,151
Oh Tuhan. Apa yang aku lakukan?
271
00:12:00,889 --> 00:12:02,324
Rupanya, "Panggilan" itu
272
00:12:02,325 --> 00:12:04,059
hanya mempercayaimu untuk mengambil darahku.
273
00:12:04,060 --> 00:12:06,562
Ini mengubah semua yang kupikir aku tahu.
274
00:12:06,563 --> 00:12:09,865
Secara ilmiah, "Panggilan" kini telah
275
00:12:09,866 --> 00:12:13,035
ditransfer secara genetik melalui bayi.
276
00:12:13,036 --> 00:12:17,141
Jadi, jika bayi Ben ...
277
00:12:18,842 --> 00:12:21,776
apakah "Tanggal Kematian"-nya juga akan ditransfer?
278
00:12:24,146 --> 00:12:27,449
Kita belum membuktikannya...
279
00:12:27,450 --> 00:12:28,916
baik?
280
00:12:34,691 --> 00:12:37,426
Detektif Vasquez, 129.
281
00:12:37,427 --> 00:12:38,494
Beritahu aku.
282
00:12:38,495 --> 00:12:41,663
Kamu melihat seorang remaja,
sekitar umur 20-an.
283
00:12:41,664 --> 00:12:43,032
Mayatnya sudah kaku,
284
00:12:43,033 --> 00:12:46,935
menunjukkan kalau dia sudah
mati selama 36 jam.
285
00:12:46,936 --> 00:12:50,239
Pukulan benda tumpul dan mati lemas.
286
00:12:50,240 --> 00:12:53,809
Kami menemukan kartu kunci
mahasiswa di sakunya.
287
00:12:53,810 --> 00:12:57,780
Keamanan kampus sedang mencari
identitas ini.
288
00:12:57,781 --> 00:12:59,615
Terima kasih.
289
00:12:59,616 --> 00:13:01,116
Kamu keamanan kampusnya, kan?
290
00:13:01,117 --> 00:13:03,238
Aku ingin tahu tiap waktu
dan tiap tempat kartu kunci ini
291
00:13:03,239 --> 00:13:04,420
digunakan minggu ini.
292
00:13:04,421 --> 00:13:06,154
Dimengerti.
293
00:13:08,021 --> 00:13:09,479
Jared, aku menelepon 911.
294
00:13:09,480 --> 00:13:10,688
Bagaimana kau yang menangani ini?
295
00:13:10,689 --> 00:13:12,346
Oh, aku melihat namamu
sebagai saksi pelaporan.
296
00:13:12,347 --> 00:13:15,330
Kupikir aku harus datang
langsung dan melihatnya.
297
00:13:15,331 --> 00:13:17,566
Eh, ini adalah TJ.
298
00:13:17,567 --> 00:13:19,701
Dia juga penumpang 828, dan ia ...
299
00:13:19,702 --> 00:13:22,071
menemukan tubuhnya.
300
00:13:22,072 --> 00:13:25,140
Oh. Bagaimana ceritanya?
301
00:13:25,141 --> 00:13:26,508
Tidak masalah.
302
00:13:26,509 --> 00:13:28,377
Dia akan mengerti.
303
00:13:28,378 --> 00:13:31,364
Yah, aku berjalan, dan,
304
00:13:31,365 --> 00:13:33,248
Aku tidak tahu, aku cuma mengikuti perasaanku.
305
00:13:33,249 --> 00:13:36,151
Jadi aku mulai menggali,
dan aku menemukannya.
306
00:13:36,152 --> 00:13:39,621
Aku tahu ini terdengar gila.
307
00:13:39,622 --> 00:13:41,290
Dapatkah aku berbicara denganmu sebentar?
308
00:13:46,686 --> 00:13:49,077
Jadi, dia mengatakan sebuah "Panggilan"
309
00:13:49,078 --> 00:13:51,100
dan membawanya sampai kesini,
dan kau percaya padanya?
310
00:13:51,101 --> 00:13:53,235
Ya, bagaimana lagi dia bisa
menemukan tubuh gadis itu?
311
00:13:53,236 --> 00:13:55,104
Dia bisa saja menemukan gadis itu
dan menempatkannya di sana.
312
00:13:55,105 --> 00:13:57,688
Ayo, Jared. Kamu pikir dia membunuhnya?
313
00:13:57,689 --> 00:13:59,095
Dengar, aku tidak berpikir apa-apa, Ben.
314
00:13:59,096 --> 00:14:00,809
Aku hanya mengumpulkan fakta-fakta, oke?
315
00:14:00,810 --> 00:14:02,743
Itu pekerjaanku.
316
00:14:11,156 --> 00:14:12,981
Kamu seorang polisi yang sangat baik
daripada seorang penjahat.
317
00:14:12,982 --> 00:14:14,105
Maaf apa?
318
00:14:14,106 --> 00:14:15,897
Kamu mengambil berkas kasus di meja Vasquez.
319
00:14:15,898 --> 00:14:18,689
- Apakah itu berkas pengadilan?
- Yep.
320
00:14:18,690 --> 00:14:21,159
Apakah kamu dan Vasquez
semacam menghindar
321
00:14:21,160 --> 00:14:22,217
Aku perlu tahu tentang itu?
322
00:14:22,218 --> 00:14:24,431
Eh, itu tidak perlu.
323
00:14:24,432 --> 00:14:26,700
- Dapat.
- LANDON, EZEKIEL
324
00:14:26,701 --> 00:14:28,301
Pasangan terakhirku sudah pensiun.
325
00:14:28,302 --> 00:14:31,237
Aviera. Pria yang baik, tapi sudah tua.
326
00:14:31,238 --> 00:14:34,307
Bagaimana perasaan Aviera tentang
bermitra dengan anak kaya?
327
00:14:34,308 --> 00:14:35,578
Dari mana kamu tahu?
328
00:14:35,579 --> 00:14:37,113
Jam tanganmu itu seperti 3 bulan gajiku,
329
00:14:37,114 --> 00:14:38,514
kamu mengatakan hal-hal seperti "détente",
330
00:14:38,515 --> 00:14:40,812
dan kamu memiliki foto di
mejamu seekor kuda ...
331
00:14:40,813 --> 00:14:41,970
pelana Inggris, bukan daerah barat.
332
00:14:41,971 --> 00:14:43,461
Jadi, ya, kau orang kaya.
333
00:14:43,462 --> 00:14:44,718
Oke, bukan aku, persisnya,
334
00:14:44,719 --> 00:14:46,743
tapi aku semacam ibu dari
orang yang menguasai Wall Street.
335
00:14:46,744 --> 00:14:48,735
Aku mengira ini bukan sesuatu
336
00:14:48,736 --> 00:14:49,962
yang ada dalam pikirannya saat melihatmu.
337
00:14:49,963 --> 00:14:51,264
Menjadi polisi?
338
00:14:51,265 --> 00:14:53,266
Tidak. Tapi aku menyukainya.
339
00:14:53,267 --> 00:14:54,657
Dan aku ingin belajar dari yang terbaik.
340
00:14:54,658 --> 00:14:56,947
Jadi mungkin pelajaran pertama buatmu adalah
mengapa kamu membaca dakwaan dengan sangat hati-hati?
341
00:14:56,948 --> 00:14:59,072
Pelajaran pertamamu adalah ini.
342
00:14:59,073 --> 00:15:01,274
Apa dasar dari setiap kemitraan yang baik?
343
00:15:01,275 --> 00:15:02,508
- Kepercayaan.
- Bagus.
344
00:15:02,509 --> 00:15:04,243
Jadi, kamu dapat mempercayaiku
untuk tidak memberitahukan siapapun
345
00:15:04,244 --> 00:15:05,411
tentang apa yang kamu lihat hari ini.
346
00:15:05,412 --> 00:15:08,281
Dimengerti. Sepakat. Apa yang aku lakukan?
347
00:15:08,282 --> 00:15:10,149
Lindungi aku sementara aku
ingin berurusan dengan sesuatu.
348
00:15:10,150 --> 00:15:12,284
Pergilah. Aku akan mengembalikan berkas ini.
349
00:15:20,860 --> 00:15:22,495
Oh, whoa.
350
00:15:22,496 --> 00:15:25,097
Hei.
351
00:15:25,098 --> 00:15:26,732
Ini adalah beberapa buku yang serius.
352
00:15:26,733 --> 00:15:28,078
Ya. Teori SAT.
353
00:15:28,079 --> 00:15:31,237
Aku mulai belajar berapa banyak
yang aku tidak tahu.
354
00:15:31,238 --> 00:15:33,472
Tidak semua jawaban dapat ditemukan
dalam buku-buku.
355
00:15:33,473 --> 00:15:35,206
Ini. Cobalah kesini.
356
00:15:38,010 --> 00:15:40,580
Ngomong-ngomong, aku suka jaketmu.
357
00:15:40,581 --> 00:15:43,049
Olive?
358
00:15:43,050 --> 00:15:46,185
Siapa itu?
359
00:15:46,186 --> 00:15:48,754
Aku tidak tahu.
360
00:15:48,755 --> 00:15:51,023
Oh, tidak, Sayang.
361
00:15:51,024 --> 00:15:52,391
Kita tidak dapat berbicara dengan
orang penganut kepercayaan.
362
00:15:52,392 --> 00:15:53,983
Tidak, bu, dia sangat baik.
363
00:15:53,984 --> 00:15:55,628
- Aku menjatuhkan bukuku.
- Sayang, kita harus benar-benar berhati-hati.
364
00:15:55,629 --> 00:15:57,597
Jika mereka tahu ada sebuah bayi penumpang 828 ...
365
00:15:57,598 --> 00:15:59,598
Jika itu bayi penumpang 828?
366
00:16:01,867 --> 00:16:05,071
- Memang benar.
- Tunggu. Tunggu.
367
00:16:05,072 --> 00:16:07,006
Jadi, i-itu adalah bayi ayah?
368
00:16:07,007 --> 00:16:09,621
- Kamu mengambil tes DNA.
- Ya.
369
00:16:09,622 --> 00:16:12,489
Maksudku, tidak persis,
tapi, ya, itu bayi dari ayahmu.
370
00:16:14,013 --> 00:16:15,314
Tunggu, apa?
371
00:16:15,315 --> 00:16:18,350
Aku... Bagaimana kamu tahu hal itu?
372
00:16:20,551 --> 00:16:22,576
Uhm...
373
00:16:22,577 --> 00:16:24,101
Aku punya sebuah "Panggilan".
374
00:16:24,102 --> 00:16:26,692
Apa? Tunggu? Bagaimana ...
bagaimana kamu, padahal bukan ...?
375
00:16:26,693 --> 00:16:27,760
AKu juga tidak tahu.
376
00:16:27,761 --> 00:16:30,429
Ada hubungannya dengan kehamilan.
377
00:16:30,430 --> 00:16:33,566
Sayang, ini ... ini adalah berita besar.
378
00:16:33,567 --> 00:16:36,568
Kita semua bisa menjadi satu keluarga,
seperti yang kita harapkan.
379
00:16:38,704 --> 00:16:40,973
Tidak juga.
380
00:16:40,974 --> 00:16:44,275
Sekarang aku satu-satunya.
381
00:16:50,683 --> 00:16:53,119
Olive.
382
00:16:53,120 --> 00:16:55,020
Semua berdiri.
383
00:17:06,989 --> 00:17:09,147
Yehezkiel Landon, kamu didakwa bersalah
384
00:17:09,148 --> 00:17:10,333
dengan satu tuduhan yaitu
membahayakan hidup manusia...
385
00:17:10,334 --> 00:17:12,246
- Di mana pengacaranya?
- Aku juga tidak tahu.
386
00:17:12,247 --> 00:17:14,586
Dia tidak pernah berbicara denganku.
387
00:17:14,587 --> 00:17:16,021
Ya, aku juga tidak.
388
00:17:16,022 --> 00:17:17,655
Aku tidak bisa kehilangan dia lagi.
389
00:17:17,656 --> 00:17:19,724
Bagaimana jika aku tidak mampu membayar
uang jaminan?
390
00:17:19,725 --> 00:17:21,059
Kita akan mendapatkan uang.
391
00:17:21,060 --> 00:17:23,695
Melakukan sebuah penyerangan
di tingkat pertama.
392
00:17:23,696 --> 00:17:26,231
Dan kamu ingin membela diri?
393
00:17:26,232 --> 00:17:28,665
Aku lakukan. Dapatkah aku membuat pernyataan?
394
00:17:28,666 --> 00:17:30,934
Lanjutkan.
395
00:17:30,935 --> 00:17:33,770
Yang Mulia, aku sudah membuat
banyak kesalahan dalam hidupku,
396
00:17:33,771 --> 00:17:37,841
dan aku telah menyakiti orang-orang,
baik, orang baik yang
397
00:17:37,842 --> 00:17:41,645
mempercayai terhadap perbuatanku.
398
00:17:41,646 --> 00:17:45,515
Aku menyakiti adikku, orang tuaku,
399
00:17:45,516 --> 00:17:48,418
dan aku menyakiti seseorang ...
400
00:17:48,419 --> 00:17:49,885
seseorang yang aku tak ingin
dia sakit hati.
401
00:17:54,683 --> 00:17:56,909
Aku tidak ingin menghabiskan waktu
402
00:17:56,910 --> 00:17:58,378
yang tersisa untuk melawan dakwaan ini
403
00:17:58,379 --> 00:18:00,412
dan menghilangkan rasa sakit bagi mereka
untuk orang yang aku sayangi.
404
00:18:00,413 --> 00:18:01,607
Apa yang sedang kamu lakukan? Berhenti.
405
00:18:01,608 --> 00:18:03,009
Sebagai tindakan penyerangan
di tingkat pertama,
406
00:18:03,010 --> 00:18:04,310
Aku mengaku bersalah.
407
00:18:04,311 --> 00:18:05,945
Zeke, berhenti! Tidak, kamu bisa melawan ini!
408
00:18:05,946 --> 00:18:08,014
- Yang Mulia, itu kecelakaan.
- Pengawal!
409
00:18:08,015 --> 00:18:09,882
Zeke, kamu bisa melawan
ini! Itu adalah sebuah kecelakaan!
410
00:18:09,883 --> 00:18:11,307
Tidak! Zeke! Tidak, tidak, tidak, Zeke!
411
00:18:11,308 --> 00:18:13,065
Seperti tindakan ilegal
tentang kepemilikan senjata api ...
412
00:18:13,066 --> 00:18:14,648
- Zeke, berhenti!
- ... Aku mengaku bersalah.
413
00:18:14,649 --> 00:18:16,006
Apa yang sedang kamu lakukan?
kamu bisa melawan ini.
414
00:18:16,007 --> 00:18:17,130
- Bu, tolong.
- Seperti tindakan melarikan diri
415
00:18:17,131 --> 00:18:18,182
- dari TKP, aku mengaku bersalah.
- Itu adalah sebuah kecelakaan.
416
00:18:18,183 --> 00:18:19,427
Yang Mulia, itu kecelakaan.
417
00:18:19,428 --> 00:18:20,518
Tidak ... bukan itu
yang seharusnya terjadi!
418
00:18:20,519 --> 00:18:23,344
Tindakanku dalam membahayakan
hidup manusia, ...
419
00:18:28,031 --> 00:18:29,798
... Aku mengaku bersalah.
420
00:18:36,175 --> 00:18:37,432
- Hey.
- Hey.
421
00:18:37,433 --> 00:18:39,823
- Bagaimana kabarmu?
- Ya, aku sudah lebih baik.
422
00:18:39,824 --> 00:18:44,494
Aku hanya tidak percaya
Zeke mengaku bersalah ...
423
00:18:44,495 --> 00:18:46,029
Bagaimana Grace?
424
00:18:46,030 --> 00:18:47,330
Santai saja.
425
00:18:47,331 --> 00:18:50,637
Dia masih trauma karena
menerima semacam "Panggilan".
426
00:18:50,638 --> 00:18:51,838
Aku tidak bisa membayangkannya.
427
00:18:51,839 --> 00:18:53,006
itu tidak masuk akal.
428
00:18:53,007 --> 00:18:54,287
Aku merasa seperti kita sering mengatakan itu.
429
00:18:54,288 --> 00:18:56,857
Memang benar.
430
00:18:56,858 --> 00:19:00,060
- Apakah itu dia?
- Mm-hmm.
431
00:19:00,061 --> 00:19:03,021
Hi, Aku, ehm, Michaela. Kamu pasti TJ.
432
00:19:03,022 --> 00:19:05,294
Hai. Aku mendengar Detektif Vasquez
433
00:19:05,295 --> 00:19:06,585
membawamu kemari untuk tindak lanjut.
434
00:19:06,586 --> 00:19:08,193
Meskipun dia membuat kami menunggu cukup lama.
435
00:19:08,194 --> 00:19:09,528
Tidak apa-apa.
436
00:19:09,529 --> 00:19:10,896
TJ adalah orang yang suka ingin tahu.
437
00:19:10,897 --> 00:19:13,431
Dia pelari lintas negara yang
belajar bahasa Latin.
438
00:19:13,432 --> 00:19:15,101
Ooh!
439
00:19:15,102 --> 00:19:18,070
Kantorku, Detektif.
440
00:19:18,071 --> 00:19:19,305
Ada masalah apa?
441
00:19:19,306 --> 00:19:21,537
Um, mungkin penampilan terjadwalku
442
00:19:21,538 --> 00:19:23,709
di dakwaan Zeke hari ini.
443
00:19:23,710 --> 00:19:26,913
Kamu tidak harus menungguku.
444
00:19:26,914 --> 00:19:28,424
Ya.
445
00:19:28,425 --> 00:19:29,949
Jika kamu di sini, aku di sini.
446
00:19:29,950 --> 00:19:34,810
Pertanyaannya adalah ...
apakah kamu ingin tinggal?
447
00:19:34,811 --> 00:19:37,312
Aku ingin tahu sebenarnya.
448
00:19:37,313 --> 00:19:39,748
Maksudku, pasti ada alasan
449
00:19:39,749 --> 00:19:41,617
mengapa aku menerima "Panggilan" ini, kan?
450
00:19:41,618 --> 00:19:44,443
Mengapa itu dikirim kepadaku dan
bukan kamu atau saudaramu?
451
00:19:44,444 --> 00:19:45,570
Ya, mungkin.
452
00:19:45,571 --> 00:19:49,163
Kita masih belum tahu
persis cara kerjanya.
453
00:19:49,164 --> 00:19:50,753
Yah, setidaknya kamu memiliki satu sama lain.
454
00:19:50,754 --> 00:19:51,853
Hmm.
455
00:19:53,890 --> 00:19:56,025
Sama seperti aku dengan ibuku.
456
00:19:56,026 --> 00:19:57,627
Dia keren.
457
00:19:57,628 --> 00:20:00,062
Lebih seperti seorang teman terbaik, kau tahu?
458
00:20:00,063 --> 00:20:02,592
Jika teman terbaikmu
terus-menerus membuatmu makan salmon
459
00:20:02,593 --> 00:20:05,301
dan mendengarkan cerita Madonna.
460
00:20:05,302 --> 00:20:08,137
Sepertinya kamu lebih dari sekedar dekat.
461
00:20:08,138 --> 00:20:09,838
Ya.
462
00:20:12,074 --> 00:20:13,776
Apa yang terjadi dengannya?
463
00:20:18,672 --> 00:20:20,852
Ketika pesawat itu hilang, um,
464
00:20:23,621 --> 00:20:26,221
dia merasa seperti tidak punya
apa-apa lagi untuk hidup.
465
00:20:28,457 --> 00:20:31,459
Dan overdosis minum pil tidur
sebulan kemudian.
466
00:20:34,964 --> 00:20:38,533
Oh, TJ, aku sangat menyesal.
467
00:20:42,204 --> 00:20:44,173
Ibuku meninggal ketika kita pergi, juga.
468
00:20:50,180 --> 00:20:54,617
Sementara aku pergi,
sekolah mengosongkan kamar asramaku,
469
00:20:54,618 --> 00:20:57,252
dan pemilik kos ibuku
melemparkan barang-barangnya.
470
00:20:59,088 --> 00:21:02,425
Jadi aku tidak punya apa-apa.
471
00:21:02,426 --> 00:21:04,592
Bahkan foto dirinya.
472
00:21:14,037 --> 00:21:17,139
Hi, maaf. Aku perlu
akses ke sistem tes DNA.
473
00:21:17,140 --> 00:21:18,407
Dr. Bahl!
474
00:21:18,408 --> 00:21:20,309
Troy Davis, ingat?
475
00:21:20,310 --> 00:21:22,942
- Aku mencukur sedikit janggutku.
- Iya. Hai. Baik.
476
00:21:22,943 --> 00:21:24,166
Apa kabar? Kamu tahu?
477
00:21:24,167 --> 00:21:26,048
Kupikir aku meninggalkan ID-ku
di kantorku.
478
00:21:26,049 --> 00:21:27,316
Jangan khawatir. Aku bisa mengaksesnya.
479
00:21:27,317 --> 00:21:29,385
Kamu membutuhkan sistem tes DNA.
480
00:21:29,386 --> 00:21:31,053
Untuk apa kamu membutuhkannya?
481
00:21:31,054 --> 00:21:32,321
Ada yang menarik?
482
00:21:32,322 --> 00:21:33,422
Aku akan senang bisa membantu.
483
00:21:33,423 --> 00:21:37,193
Oh, itu hanya sebuah teori
yang sedang aku kerjakan.
484
00:21:37,194 --> 00:21:40,329
Apakah ini tentang tes darah?
485
00:21:40,330 --> 00:21:43,733
Dari pasien anakmu?
486
00:21:43,734 --> 00:21:45,767
Aku akan melakukan "penelitian".
487
00:21:48,688 --> 00:21:50,879
Dan omong-omong, aku senang bisa membantu.
488
00:21:50,880 --> 00:21:52,141
Ya, kamu baru saja bilang.
489
00:21:52,142 --> 00:21:54,067
Cukup, ehm, minta hasil mesin itu dikirimkan,
490
00:21:54,068 --> 00:21:56,278
dan kita bisa urus sisanya padaku.
491
00:21:56,279 --> 00:21:58,313
Terima kasih.
492
00:22:20,070 --> 00:22:22,505
Aku tidak menyadari bahwa aku perlu izin
493
00:22:22,506 --> 00:22:23,906
untuk menghadiri dakwaan.
494
00:22:23,907 --> 00:22:24,997
Kapten Riojas telah ...
495
00:22:24,998 --> 00:22:27,610
Biarkan aku memberitahumu bagaimana
cara kerjanya di kantor polisiku.
496
00:22:27,611 --> 00:22:29,178
Kita memiliki aturan.
497
00:22:29,179 --> 00:22:31,447
Dan membuat keributan di sidang
penyerangmu sendiri
498
00:22:31,448 --> 00:22:32,681
itu melanggar beberapa dari mereka.
499
00:22:32,682 --> 00:22:33,983
Dia bukan penyerangku.
500
00:22:33,984 --> 00:22:36,352
Bukan penyerangmu, dan bukan pacarmu.
501
00:22:36,353 --> 00:22:38,354
Kamu tetap mengoreksiku, dan kita hanya bertemu.
502
00:22:38,355 --> 00:22:39,955
Dia menembak polisi.
503
00:22:39,956 --> 00:22:41,424
Dan ini dikonfirmasi oleh Detektif Vasquez,
504
00:22:41,425 --> 00:22:43,292
yang menyaksikannya, dan
oleh terdakwa sendiri,
505
00:22:43,293 --> 00:22:44,383
yang mengaku bersalah.
506
00:22:44,384 --> 00:22:45,528
Benar, tapi itu tidak sesederhana itu.
507
00:22:45,529 --> 00:22:46,762
Dia tidak sesederhana itu.
508
00:22:46,763 --> 00:22:48,330
Ini bagus, sederhana, kasus ditutup.
509
00:22:48,331 --> 00:22:50,900
Satu-satunya yang berusaha untuk
membuat sulit di sini adalah kamu.
510
00:22:50,901 --> 00:22:52,058
Dia tidak bermaksud.
511
00:22:52,059 --> 00:22:54,503
Yah, dia sangat ingin mengaku bersalah, Detektif.
512
00:22:54,504 --> 00:22:56,172
Jadi biarkanlah.
513
00:23:08,785 --> 00:23:10,197
Mick.
514
00:23:10,198 --> 00:23:13,022
Kamu ingin memberitahuku mengapa kamu
membuat anak itu menunggu sepanjang hari?
515
00:23:13,023 --> 00:23:15,009
Oh, maksudmu anak yang bersumpah dia tidak tahu
516
00:23:15,010 --> 00:23:17,042
apa-apa tentang korban pembunuhan
yang baru saja dia gali?
517
00:23:17,043 --> 00:23:19,443
Tidak, dia tidak, Jared. Ben sudah bilang.
518
00:23:19,444 --> 00:23:21,497
Dia ... Dia memiliki sebuah "Panggilan".
519
00:23:21,498 --> 00:23:22,696
TJ tidak pernah bertemu dengannya.
520
00:23:22,697 --> 00:23:24,897
Sidik jarinya ada di seluruh kamar korban.
521
00:23:27,636 --> 00:23:30,005
Sidik jarinya ada di kamar korban?
522
00:23:30,006 --> 00:23:32,808
Oke, tidak, tidak ada
penjelasan untuk ini.
523
00:23:32,809 --> 00:23:34,275
Hanya karena ia berada di pesawat itu
524
00:23:34,276 --> 00:23:36,473
- tidak berarti dia bukan pembunuh.
- Jared, kamu melakukannya lagi,
525
00:23:36,474 --> 00:23:37,908
di mana kamu mencari kesalahan
pada tiap orang.
526
00:23:37,909 --> 00:23:39,977
Tidak, aku mencari bukti.
527
00:23:39,978 --> 00:23:41,812
Dia tahu persis di mana tubuh itu.
528
00:23:41,813 --> 00:23:43,647
Oke, sidik jarinya
ditemukan di seluruh ruangan
529
00:23:43,648 --> 00:23:45,048
dari korban ia bersumpah ia tidak pernah bertemu.
530
00:23:45,049 --> 00:23:46,249
Kamu tahu maksudnya, kan.
531
00:23:46,250 --> 00:23:47,441
Mick, kau tahu aku harus melakukan ini.
532
00:23:47,442 --> 00:23:50,200
Tidak, sebenarnya, kamu...
Jared, ayolah, berhenti.
533
00:23:50,201 --> 00:23:53,023
- Ya Tuhan.
- Akhirnya.
534
00:23:53,024 --> 00:23:54,971
- Tolong Berdiri dan berbalik.
- Apa?
535
00:23:54,972 --> 00:23:56,808
- Berdiri dan berbalik.
- Jared, apa yang terjadi?
536
00:23:56,809 --> 00:23:58,185
Kamu mempunyai hak untuk tetap diam...
537
00:23:58,186 --> 00:24:00,043
- Ayo, Jared. Apa apaan ini?
- Kamu mengatakan dia akan mengerti!
538
00:24:00,044 --> 00:24:01,467
Dengarkan aku, Ben. Aku tidak melakukannya.
539
00:24:01,468 --> 00:24:02,691
Tolong. Aku tidak melakukannya. Tolong!
540
00:24:02,692 --> 00:24:04,267
- Jared, dia tidak bersalah! Jared!
- Ben!
541
00:24:04,268 --> 00:24:05,869
- Mick, kamu punya ...
- Aku tidak melakukannya!
542
00:24:05,870 --> 00:24:08,171
Tolong dengarkan aku!
Lakukan sesuatu, tolong!
543
00:24:08,172 --> 00:24:09,739
Aku! Aku!
544
00:24:12,542 --> 00:24:14,544
Hei, lihat aku. Lihat aku.
545
00:24:28,660 --> 00:24:30,126
Kamu merasakannya?
546
00:24:32,829 --> 00:24:34,698
Apa yang kamu bicarakan?
547
00:24:45,610 --> 00:24:48,278
Keluarkan dia dari sini.
548
00:24:48,279 --> 00:24:49,513
Tidak, berhenti!
549
00:24:49,514 --> 00:24:51,213
Tolong lepaskan! Tidak!
550
00:24:59,081 --> 00:25:00,982
Jared masih menginterogasi TJ.
551
00:25:00,983 --> 00:25:02,950
Ini bisa berlangsung berjam-jam.
552
00:25:02,951 --> 00:25:05,520
- Yah, aku tidak akan pergi.
- Baik.
553
00:25:05,521 --> 00:25:07,889
Aku mengatakan TJ aku di sini
untuk dia, dan aku serius.
554
00:25:07,890 --> 00:25:09,781
Sekarang, bisa kita diskusikan apa yang terjadi?
555
00:25:09,782 --> 00:25:12,107
Aku belum pernah melihat orang goyang
seperti itu selama mengalami "Panggilan".
556
00:25:12,108 --> 00:25:14,476
Aku tahu. Ini ... Rasanya seperti turbulensi,
557
00:25:14,477 --> 00:25:16,544
seperti pesawat "Memanggil Cal" dan
aku merasakannya.
558
00:25:16,545 --> 00:25:18,079
Ketika ia mengatakan kepadamu
untuk selamatkan penumpang?
559
00:25:18,080 --> 00:25:19,347
Ya.
560
00:25:22,985 --> 00:25:25,520
Itu terjadi tepat ketika TJ ditangkap.
561
00:25:25,521 --> 00:25:27,622
Dia penumpang 828.
Ini memberitahumu untuk menyelamatkannya.
562
00:25:27,623 --> 00:25:30,258
Dia jelas tidak bersalah.
563
00:25:30,259 --> 00:25:31,943
Tidak, sebenarnya.
564
00:25:31,944 --> 00:25:33,428
- Tidak semuanya.
- Apa?
565
00:25:33,429 --> 00:25:35,363
Dengar, TJ mengatakan kepada kita
kalau ia tidak pernah bertemu dengannya,
566
00:25:35,364 --> 00:25:37,665
tapi sidik jarinya ada di seluruh kamar.
567
00:25:37,666 --> 00:25:39,466
Ben, aku sudah memeriksa file
ini berulang kali.
568
00:25:41,530 --> 00:25:44,639
Namanya Frannie.
Dia adalah seorang mahasiswa seni.
569
00:25:44,640 --> 00:25:46,641
Yah, dia tidak melakukannya.
570
00:25:46,642 --> 00:25:48,109
Bukan itu yang dikatakan bukti.
571
00:25:48,110 --> 00:25:49,711
ya, kita temukan bukti baru!
572
00:25:49,712 --> 00:25:51,379
Ben. Kau terlalu dekat dengan hal ini, oke?
573
00:25:51,380 --> 00:25:53,148
Oh, dan kamu tidak dekat dengan orang itu
574
00:25:53,149 --> 00:25:54,339
yang menembakmu dan lari?
575
00:25:54,340 --> 00:25:56,251
Jangan membawa Zeke ke dalam masalah ini.
Kamu tahu dia tidak bersalah.
576
00:25:56,252 --> 00:25:58,019
Tapi ini TJ!
577
00:25:58,020 --> 00:26:01,689
Ben, kamu sudah mengenalnya selama
satu hari, oke?
578
00:26:01,690 --> 00:26:03,291
Kamu terlalu percaya, dan aku ...
579
00:26:03,292 --> 00:26:06,161
dan aku suka itu tentangmu, tapi ...
580
00:26:06,162 --> 00:26:07,762
itu kelemahanmu, oke?
581
00:26:07,763 --> 00:26:09,998
TJ memberitahumu cerita yang menyedihkan, dan ...
582
00:26:09,999 --> 00:26:11,566
Dia adalah seorang penumpang.
583
00:26:11,567 --> 00:26:13,034
Dan kau tahu? Kamu benar.
584
00:26:13,035 --> 00:26:14,092
Aku percaya yang dia katakan.
585
00:26:14,093 --> 00:26:15,778
Karena saat ini penumpang 828 adalah
586
00:26:15,779 --> 00:26:19,373
satu-satunya orang yang dapat aku percayai.
Jadi, tolong, gali kasus ini lebih dalam.
587
00:26:22,810 --> 00:26:24,245
Baik.
588
00:26:24,246 --> 00:26:25,914
Tapi jika aku menemukan bukti lagi
589
00:26:25,915 --> 00:26:28,683
kalau ... kalau dia membunuh gadis ini,
590
00:26:28,684 --> 00:26:29,884
maka itu tugasku untuk memastikan
591
00:26:29,885 --> 00:26:31,953
ia tidak akan pernah melihat cahaya di pagi hari.
592
00:26:42,397 --> 00:26:45,099
Bisakah kamu membawaku untuk melihat Bibi Mick?
593
00:26:45,100 --> 00:26:47,434
Di kantor polisi?
594
00:26:49,571 --> 00:26:52,006
Cal, apa ... ada apa?
595
00:26:52,007 --> 00:26:53,441
Aku perlu berbicara dengannya.
596
00:26:53,442 --> 00:26:56,978
Ada ... Ada sesuatu yang
kita harus lakukan bersama-sama.
597
00:26:56,979 --> 00:26:58,213
Ini penting.
598
00:26:58,214 --> 00:26:59,581
Nah, kemudian, kamu beruntung
599
00:26:59,582 --> 00:27:02,026
karena saudara kembarmu yang lebih tua
dan lebih bijaksana
600
00:27:02,027 --> 00:27:04,285
kebetulan duduk tepat di depanmu,
601
00:27:04,286 --> 00:27:06,187
siap untuk mendengarkan.
602
00:27:06,188 --> 00:27:07,622
Tidak apa-apa.
603
00:27:07,623 --> 00:27:10,959
Tapi jika ibu atau ayah memanggil,
beritahu mereka aku butuh bantuan.
604
00:27:10,960 --> 00:27:13,027
Cal.
605
00:27:13,028 --> 00:27:15,163
Aku bisa membantu.
606
00:27:15,164 --> 00:27:17,428
Setidaknya biarkan aku mencoba.
607
00:27:17,429 --> 00:27:18,619
Apa itu?
608
00:27:18,620 --> 00:27:21,688
Ini tentang sebuah "Panggilan".
Kamu tidak akan mengerti.
609
00:27:24,372 --> 00:27:26,674
Baik.
610
00:27:26,675 --> 00:27:28,776
- Cuma itu saja ...
- Tidak, tidak, tidak.
611
00:27:28,777 --> 00:27:30,278
Aku mengerti.
612
00:28:20,529 --> 00:28:22,597
Bersenang-senang dengan mainan barumu?
613
00:28:22,598 --> 00:28:24,513
Ya, aku baru saja memeriksanya.
614
00:28:24,514 --> 00:28:26,872
Aku bisa menunjukkan kepadamu bagaimana aku
bisa mengatur tes yang berjalan ini pada bayi.
615
00:28:26,873 --> 00:28:28,741
Ini sedikit berbeda dari Sistem DNA lainnya.
616
00:28:28,742 --> 00:28:30,042
Aku hanya menjalankan beberapa hasil uji
617
00:28:30,043 --> 00:28:31,149
bahkan sebelum aku memulai.
618
00:28:31,150 --> 00:28:33,441
Mungkin kita bisa traktir kopi atau sesuatu
619
00:28:33,442 --> 00:28:34,632
saat kamu sedang menunggu.
620
00:28:34,633 --> 00:28:37,116
Omong-omong, kupikir kita akan terlambat.
621
00:28:37,117 --> 00:28:38,651
Aku menduga kita mungkin memiliki
lebih banyak kesamaan
622
00:28:38,652 --> 00:28:40,519
hanya menjadi peneliti yang ingin tahu.
623
00:28:40,520 --> 00:28:42,045
Mungkin menyenangkan untuk mencari tahu.
624
00:28:42,046 --> 00:28:43,269
Maaf, apa?
625
00:28:43,270 --> 00:28:44,493
Aku cuma mengoceh saja.
626
00:28:44,494 --> 00:28:45,617
♪ Orang yang mengoceh ♪
627
00:28:45,618 --> 00:28:48,510
Oke, jadi, aku harus pergi.
628
00:28:48,511 --> 00:28:49,628
Yang berarti kamu juga harus pergi.
629
00:28:49,629 --> 00:28:52,498
Baik. Oke.
630
00:28:52,499 --> 00:28:54,198
Setelah kamu.
631
00:29:01,540 --> 00:29:03,375
Aku sudah mengatakan kepada polisi lainnya.
632
00:29:03,376 --> 00:29:04,810
Aku tidak mengenalnya.
633
00:29:04,811 --> 00:29:07,435
Frannie dan aku cuma teman seperkumpulan
mahasiswi selama tiga tahun,
634
00:29:07,436 --> 00:29:09,248
dan aku belum pernah melihat orang itu sebelumnya.
635
00:29:09,249 --> 00:29:11,039
Apakah kamu tahu mengapa Frannie tinggal di kampus
636
00:29:11,040 --> 00:29:12,551
di antara sesi kuliah?
637
00:29:12,552 --> 00:29:14,787
Dia jurusan seni Visual.
638
00:29:14,788 --> 00:29:16,345
Dia hampir selesai bersiap-siap
639
00:29:16,346 --> 00:29:20,148
untuk solo pertamanya untuk menunjukkan
seninya ini di galeri kampus.
640
00:29:20,927 --> 00:29:22,960
Acara ini seharusnya dibuka minggu ini.
641
00:29:30,603 --> 00:29:33,715
- Apakah ini tulisan Latin?
- Kukira begitu. Mengapa?
642
00:29:33,716 --> 00:29:34,840
Mungkin ini semacam kecocokan.
643
00:29:34,841 --> 00:29:36,041
Mungkin mereka berdua berbicara
dalam bahasa Latin.
644
00:29:36,042 --> 00:29:37,443
Catatan itu bukan punya Frannie.
645
00:29:37,444 --> 00:29:38,877
Dia tidak mengambil jurusan Latin.
646
00:29:38,878 --> 00:29:40,946
Kenapa dia punya barang orang lain
di kamarnya?
647
00:29:40,947 --> 00:29:42,881
Dia punya banyak sampah dari orang lain.
648
00:29:42,882 --> 00:29:45,017
Dia mengeluarkannya dari tempat sampah
untuk karya seninya.
649
00:29:45,018 --> 00:29:47,252
Dia membuat kolase dari benda yang ditemukan.
650
00:29:47,253 --> 00:29:48,687
Ini pasti yang dibuang
651
00:29:48,688 --> 00:29:50,089
dan tidak masuk ke dalam pameran.
652
00:29:50,090 --> 00:29:52,693
Lintas negara, Latin ... ini ...
653
00:29:52,694 --> 00:29:56,220
Ini barang TJ. Dia mengatakan yang sebenarnya.
654
00:29:56,221 --> 00:29:57,763
Dia tidak pernah berada di ruangan
ini, tapi barang-barangnya ...
655
00:29:57,764 --> 00:30:00,065
barang lamanya dari sebelum menjadi
penumpang 828.
656
00:30:13,012 --> 00:30:15,380
Michaela, kamu baik-baik saja?
657
00:30:15,381 --> 00:30:18,083
Ya, um ... Maaf.
658
00:30:18,084 --> 00:30:19,318
Cuma ...
659
00:30:19,319 --> 00:30:21,954
Aneh. Itu kartu kunci milik Frannie.
660
00:30:21,955 --> 00:30:23,188
Dia pasti menjatuhkannya
661
00:30:23,189 --> 00:30:24,790
ketika ia memilah-milah barang-barang.
662
00:30:24,791 --> 00:30:26,792
Frannie membawa kartu kuncinya
pada saat dia meninggal.
663
00:30:26,793 --> 00:30:28,961
Ini pasti duplikatnya.
664
00:30:28,962 --> 00:30:31,563
Catatan keamanan kampus
tidak memiliki laporan
665
00:30:31,564 --> 00:30:32,765
kalau kartunya hilang.
666
00:30:32,766 --> 00:30:34,233
Atau mereka menduplikatnya.
667
00:30:34,234 --> 00:30:37,136
Kamu pikir mereka akan melacak itu.
668
00:30:37,137 --> 00:30:40,037
Jika kamu perlu mendapatkan kartu
baru, kemana kamu akan pergi?
669
00:30:42,941 --> 00:30:45,010
Seseorang terlihat bahagia.
670
00:30:45,011 --> 00:30:46,678
Ini hanya hari yang baik.
671
00:30:46,679 --> 00:30:49,681
Bagusnya! Pribadi atau profesional?
672
00:30:49,682 --> 00:30:50,716
Pekerjaan.
673
00:30:50,717 --> 00:30:52,785
Apakah kamu bertemu denganku?
674
00:30:52,786 --> 00:30:55,420
Padahal kupikir teknisi lab ini
baru saja mengajakku kencan hari ini.
675
00:30:55,421 --> 00:30:57,489
Dia datang ke kantorku dan
mengaku sedang memeriksa
676
00:30:57,490 --> 00:30:58,657
alat Sistem DNA, tapi ...
677
00:30:58,658 --> 00:31:00,492
Maafkan aku. Memeriksa pada apa?
678
00:31:00,493 --> 00:31:02,127
Ini adalah Mesin sistem DNA.
679
00:31:02,128 --> 00:31:04,863
Oh, dimengerti.
680
00:31:04,864 --> 00:31:06,899
Aku memiliki kesadaran baru
tentang "Panggilan" ...
681
00:31:06,900 --> 00:31:09,001
bahwa mereka mungkin dapat
ditransfer, secara genetik,
682
00:31:09,002 --> 00:31:12,037
jadi aku membutuhkan mesin baru
untuk melihat urutan DNA
683
00:31:12,038 --> 00:31:15,808
jadi aku bisa mengisolasinya ...
Maafkan aku.
684
00:31:15,809 --> 00:31:17,409
Maaf, ini begitu membosankan.
685
00:31:17,410 --> 00:31:18,944
Jika kamu bersemangat tentang sesuatu,
686
00:31:18,945 --> 00:31:22,848
maka aku senang mendengarkannya.
687
00:31:22,849 --> 00:31:25,517
Ini benar-benar menarik.
688
00:31:25,518 --> 00:31:26,885
Sebenarnya, kamu tahu,
689
00:31:26,886 --> 00:31:28,806
Troy bisa membantu dengan pengurutan
690
00:31:28,807 --> 00:31:31,557
karena kalibrasinya harus begitu tepat.
691
00:31:31,558 --> 00:31:34,949
Selama aku tidak membiarkan
dia melihat penelitanku.
692
00:31:34,950 --> 00:31:36,950
"Mesin sistem DNA"
693
00:31:46,576 --> 00:31:49,412
Hei, aku tidak ingin mempelajari SAT,
694
00:31:49,413 --> 00:31:52,915
dan aku benar-benar tidak perlu kuliah.
695
00:31:52,916 --> 00:31:54,616
Kemarilah, sayang.
696
00:32:02,792 --> 00:32:07,297
Aku tahu bagaimana rasanya ketika
kita satu-satunya
697
00:32:07,298 --> 00:32:09,132
yang tidak memiliki "Panggilan".
698
00:32:09,133 --> 00:32:12,302
Dan aku cuma bisa membayangkan
bagaimana perasaanmu sekarang
699
00:32:12,303 --> 00:32:14,004
setelah aku memiliki sebuah "Panggilan".
700
00:32:18,576 --> 00:32:23,346
Sayang, kita akan selalu menjadi keluarga.
701
00:32:23,347 --> 00:32:26,583
Tidak ada jarak di antara kita.
702
00:32:26,584 --> 00:32:28,517
Bahkan untuk "Panggilan".
703
00:32:30,253 --> 00:32:31,922
Mom, kau pikir aku sebel
704
00:32:31,923 --> 00:32:35,592
karena orang lain mendapat
"Panggilan" dan aku tidak?
705
00:32:35,593 --> 00:32:38,360
- Kamu tidak?
- Ibu, aku tidak marah.
706
00:32:40,296 --> 00:32:42,588
Aku ketakutan.
707
00:32:42,589 --> 00:32:46,102
Karena "Panggilan" memberi tahu
Tanggal Kematian Cal dan Ayah.
708
00:32:46,103 --> 00:32:49,105
Bagaimana kamu tahu bahwa bayimu
tidak memilikinya juga?
709
00:32:49,106 --> 00:32:52,742
Dan dalam lima tahun, kamu semua akan pergi.
710
00:32:52,743 --> 00:32:55,311
Dan aku akan menjadi satu-satunya yang tersisa.
711
00:32:58,448 --> 00:33:01,017
Aku berpikir bahwa mungkin bayinya ...
712
00:33:01,018 --> 00:33:02,452
Aku benar-benar tidak mengerti mengapa
713
00:33:02,453 --> 00:33:04,955
aku menjejali semua hal tentang SAT ini
714
00:33:04,956 --> 00:33:08,658
hanya untuk berdiri di sana
sendirian di wisudaku
715
00:33:08,659 --> 00:33:10,994
berharap bahwa kalian semua masih hidup.
716
00:33:15,566 --> 00:33:18,401
Sayang, aku yakin kita akan...
717
00:33:18,402 --> 00:33:20,736
bu, kamu tidak yakin tentang semua ini!
718
00:33:22,505 --> 00:33:25,474
Dan kamu berbohong jika kamu mengatakannya!
719
00:33:32,473 --> 00:33:33,797
Hi, apa kabar.
720
00:33:33,798 --> 00:33:36,119
Detektif Mikami dan Stone, NYPD.
721
00:33:36,120 --> 00:33:37,687
Hanya ingin tahu apakah kita
bisa, ehm, berbicara denganmu
722
00:33:37,688 --> 00:33:38,822
tentang Frannie King?
723
00:33:38,823 --> 00:33:40,624
Ya tentu saja. Apa yang kamu tanyakan?
724
00:33:40,625 --> 00:33:42,392
Kartu yang dia miliki adalah duplikatnya.
725
00:33:42,393 --> 00:33:44,160
Hanya ingin tahu kapan itu dikeluarkan.
726
00:33:44,161 --> 00:33:45,362
Hmm.
727
00:33:45,363 --> 00:33:48,798
Tidak ada apapun dalam file ini.
728
00:33:48,799 --> 00:33:51,501
Apakah kamu tahu siapa yang shift
malam sebelumnya?
729
00:33:51,502 --> 00:33:52,902
Itu pasti Wilkins.
730
00:33:54,305 --> 00:33:55,972
Wilkins.
731
00:34:01,545 --> 00:34:02,912
Apa masalah apa?
732
00:34:02,913 --> 00:34:05,448
Ehm, tentang mahasiswa yang
meninggal ... Frannie King.
733
00:34:05,449 --> 00:34:07,083
Dia masuk menggunakan kunci duplikat?
734
00:34:07,084 --> 00:34:08,251
Tidak.
735
00:34:08,252 --> 00:34:09,342
Kamu yakin?
736
00:34:09,343 --> 00:34:10,754
Karena jika itu tidak ada dalam daftar,
737
00:34:10,755 --> 00:34:12,122
mesin kartu kunci pada komputer,
738
00:34:12,123 --> 00:34:13,490
jadi ini merekam setiap keluaran.
739
00:34:13,491 --> 00:34:15,391
Kita baru saja mengunduhnya.
740
00:34:18,828 --> 00:34:22,365
Kamu tahu, seorang gadis berlari kesini
untuk mengambil kartu.
741
00:34:22,366 --> 00:34:24,768
Dia sedang terburu-buru untuk
kembali ke kamarnya.
742
00:34:24,769 --> 00:34:26,069
Kukira aku lupa mencatatnya.
743
00:34:26,070 --> 00:34:27,170
Mengapa dia terburu-buru?
744
00:34:27,171 --> 00:34:28,938
Tidak tahu. Dia tidak banyak bicara.
745
00:34:28,939 --> 00:34:30,403
Dia hanya mengambil kartu
746
00:34:30,404 --> 00:34:32,108
dan menuju ke gerbang barat.
747
00:34:32,109 --> 00:34:33,510
Tidak menuju perkumpulan mahasiswa?
748
00:34:33,511 --> 00:34:35,311
Aku tidak tahu apakah dia ada di asrama.
749
00:34:35,312 --> 00:34:36,780
Aku hanya melihatnya pergi, itu saja.
750
00:34:36,781 --> 00:34:38,581
Maaf, jadi, kamu memperhatikan
bahwa dia sedang terburu-buru
751
00:34:38,582 --> 00:34:40,483
dan kemana dia pergi, tetapi kamu ...
752
00:34:40,484 --> 00:34:42,285
kamu tidak melihat logo gambar grup
753
00:34:42,286 --> 00:34:43,653
di kausnya?
754
00:34:43,654 --> 00:34:45,288
Itu kurang teliti dalam pengamatanmu.
755
00:34:45,289 --> 00:34:48,958
Maaf, tapi hanya itu yang aku ingat.
756
00:34:48,959 --> 00:34:50,560
Aku harus pergi.
757
00:34:50,561 --> 00:34:52,710
Ya, satu pertanyaan lagi, sebenarnya.
758
00:34:52,711 --> 00:34:54,930
Kapan kamu mendapatkan sepatu
bot baru yang mengkilap?
759
00:34:56,066 --> 00:34:59,766
Sangat sulit untuk menghilangkan darah
pada sepatu kulit, benarkan?
760
00:35:03,474 --> 00:35:04,774
Kamu mempunyai hak untuk tetap diam.
761
00:35:04,775 --> 00:35:06,457
Apa pun yang kamu katakan bisa dan akan
762
00:35:06,458 --> 00:35:07,807
digunakan melawanmu di pengadilan.
763
00:35:07,808 --> 00:35:10,089
Aku memperkirakan kamu tahu apa
yang baru saja terjadi.
764
00:35:10,815 --> 00:35:12,581
Itu pelajaran nomor dua.
765
00:35:16,252 --> 00:35:17,986
Ben. Ini sudah berakhir.
766
00:35:20,211 --> 00:35:23,103
Mereka menemukan sepatu bot pelaku
di tempat sampah
767
00:35:23,104 --> 00:35:25,462
di luar rumahnya tertutup
oleh darah Frannie.
768
00:35:25,463 --> 00:35:28,131
Aku seharusnya bisa membantunya.
769
00:35:28,132 --> 00:35:29,999
- Ini adalah kesalahanku.
- Tidak tidak.
770
00:35:30,000 --> 00:35:31,968
Dia sudah mati sebelum kamu
mendapatkan sebuah "Panggilan".
771
00:35:31,969 --> 00:35:33,937
TJ, kamu tidak bisa menyelamatkannya.
772
00:35:33,938 --> 00:35:35,772
Mengapa "Panggilan" ini menginnginkanku
untuk menemukan mayat?
773
00:35:35,773 --> 00:35:37,774
Tanpa kamu, tubuh Frannie ini
mungkin tidak pernah ditemukan.
774
00:35:37,775 --> 00:35:39,576
Setidaknya sekarang keluarganya
bisa mendapatkan pemakaman yang layak.
775
00:35:39,577 --> 00:35:41,377
Ya, penjaga itu meninggalkan pekerjaan
sebelumnya
776
00:35:41,378 --> 00:35:43,138
karena dicurigai melakukan
pelecehan dan pengejaran.
777
00:35:43,139 --> 00:35:44,796
Maksudku, dia kemungkinan adalah
jenis pemangsa.
778
00:35:44,797 --> 00:35:47,417
Kamu menyelamatkan siapapun
yang akan menjadi korban
779
00:35:47,418 --> 00:35:48,518
atau korban berikutnya.
780
00:35:48,519 --> 00:35:49,719
Tapi kenapa aku?
781
00:35:49,720 --> 00:35:52,422
Mengapa aku mendapatkan "Panggilan" ini?
782
00:35:52,423 --> 00:35:54,124
Kupikir kita mungkin tahu.
783
00:35:54,125 --> 00:35:56,793
Ayolah. Aku akan menunjukkan kepadamu.
784
00:35:56,794 --> 00:35:57,927
Terima kasih.
785
00:35:57,928 --> 00:36:00,063
Ayolah.
786
00:36:00,064 --> 00:36:01,764
Tunggu sebentar.
787
00:36:05,835 --> 00:36:08,338
Terima kasih.
788
00:36:08,339 --> 00:36:12,442
Dan aku minta maaf aku memaksamu
terlalu keras sebelumnya.
789
00:36:12,443 --> 00:36:14,544
Ini salah satu dari kelemahanku.
790
00:36:14,545 --> 00:36:17,914
Tidak tidak. Uh, ehm ... Satu-satunya
hal yang aku marah
791
00:36:17,915 --> 00:36:20,483
adalah kenyataannya bahwa kamu benar.
792
00:36:20,484 --> 00:36:23,352
Jadi, aku minta maaf, juga.
793
00:36:29,659 --> 00:36:33,596
Selamat atas pemecahan kasus
yang luar biasa, Stone.
794
00:36:33,597 --> 00:36:35,165
Aku telah melihat kembali kasusmu,
795
00:36:35,166 --> 00:36:38,268
dan kamu memiliki banyak pemecahan
kasus dari tipe anonim.
796
00:36:38,269 --> 00:36:39,769
Banyak sekali.
797
00:36:39,770 --> 00:36:44,240
Begitu banyak, pada kenyataannya, ADA
mungkin mulai mengajukan pertanyaan.
798
00:36:44,241 --> 00:36:47,343
Kamu tahu, aku suka jejak profil.
799
00:36:47,344 --> 00:36:48,745
Aku suka jejak profil yang panjang.
800
00:36:48,746 --> 00:36:51,881
Ini berarti bahwa polisiku
melakukan pekerjaan mereka.
801
00:36:51,882 --> 00:36:54,951
Jadi, katakan padaku, detektif,
Bagaimana kamu memecahkan yang satu ini,
802
00:36:54,952 --> 00:36:57,086
dalam dua jam, tidak kurang?
803
00:36:57,087 --> 00:36:58,787
Pemecahan kasus anonim.
804
00:37:00,957 --> 00:37:03,293
Ini kasusmu, Vasquez.
805
00:37:03,294 --> 00:37:04,928
Mau kau lakukan?
806
00:37:04,929 --> 00:37:05,962
Aku lakukan.
807
00:37:05,963 --> 00:37:07,897
Betulkah?
808
00:37:07,898 --> 00:37:10,500
Karena aku tidak memberi kesempatan kedua.
809
00:37:10,501 --> 00:37:12,877
Lurus kedepan, aku tidak ingin kalian berdua
810
00:37:12,878 --> 00:37:14,804
mendekati kasus yang sama.
811
00:37:21,970 --> 00:37:24,694
Sekolah menjaga barang-barangmu
selama bertahun-tahun
812
00:37:24,695 --> 00:37:26,382
sebelum mereka melemparkannya keluar.
813
00:37:26,383 --> 00:37:30,419
Tapi ketika mereka lakukan, itu ditemukan lagi ...
814
00:37:32,288 --> 00:37:34,858
... oleh Frannie.
815
00:37:34,859 --> 00:37:38,261
Itu sebabnya "Panggilan" memanggilmu
untuk menemukannya.
816
00:37:38,262 --> 00:37:39,929
Karena dia menemukanmu.
817
00:37:58,182 --> 00:38:01,885
Aku bisa tinggal jika kau ingin aku.
818
00:38:01,886 --> 00:38:03,353
Tidak.
819
00:38:03,354 --> 00:38:05,254
Tidak, aku hanya, eh ...
820
00:38:07,590 --> 00:38:09,491
Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.
821
00:38:12,896 --> 00:38:16,165
Hei.
822
00:38:16,166 --> 00:38:17,866
Pergilah lihat ibumu.
823
00:38:20,470 --> 00:38:23,139
Ben Stone?
824
00:38:23,140 --> 00:38:24,407
Suzanne?
825
00:38:24,408 --> 00:38:26,202
Kamu pasti becanda. Sudah berapa lama?
826
00:38:26,203 --> 00:38:27,644
Nah, untukmu atau untukku?
827
00:38:27,645 --> 00:38:30,406
Apa yang kamu lakukan di sini?
828
00:38:30,407 --> 00:38:33,182
- Aku seorang dekan. Nah, bisa kamu percaya?
- Ya aku percaya.
829
00:38:33,183 --> 00:38:34,884
Kamu adalah mahasiswa paling cerdas
dalam Teori Angka.
830
00:38:34,885 --> 00:38:37,887
Nah, rekan belajar kelompokku
adalah inspirasi yang nyata.
831
00:38:37,888 --> 00:38:39,289
Bagaimana denganmu?
832
00:38:39,290 --> 00:38:40,957
Selain menghancurkan hukum fisika,
833
00:38:40,958 --> 00:38:42,321
apa yang telah kau lakukan?
834
00:38:42,322 --> 00:38:44,913
Sebenarnya, dekan, aku sedang
mencari pekerjaan, jadi jika kamu ...
835
00:38:44,914 --> 00:38:47,363
Ben. Kirimi aku lamaran pekerjaaanmu...
hari ini.
836
00:38:47,364 --> 00:38:49,188
e-mailku yang ada di situs internet departemen.
837
00:38:49,189 --> 00:38:50,889
Baik. Akan aku lakukan.
838
00:38:58,775 --> 00:39:00,377
Hei! Eh, kau kan...
839
00:39:00,378 --> 00:39:03,279
Ya, gadis dengan membawa banyak
buku tentang SAT.
840
00:39:03,280 --> 00:39:05,782
Tidak, kamu jauh lebih dari itu.
841
00:39:05,783 --> 00:39:08,038
Kamu adalah gadis di jaket pembunuh.
842
00:39:08,039 --> 00:39:09,229
Terima kasih.
843
00:39:09,230 --> 00:39:10,453
Aku Maxine Taylor.
844
00:39:10,454 --> 00:39:12,611
Olive. Olive Stone.
845
00:39:12,612 --> 00:39:14,424
Tunggu. "Stone", seperti dalam ...
846
00:39:14,425 --> 00:39:17,827
Ya, tapi, kau tahu, aku tidak
benar-benar ingin semua orang ...
847
00:39:17,828 --> 00:39:19,629
Ya, jangan khawatir! Silahkan masuk.
848
00:39:19,630 --> 00:39:20,897
Adrian yang akan berbicara.
849
00:39:20,898 --> 00:39:23,466
Dan kamu harus memberitahuku
di mana kamu berbelanja.
850
00:39:23,467 --> 00:39:25,869
Sepakat, jika kamu memberitahuku di mana
kamu menata rambutmu.
851
00:39:25,870 --> 00:39:27,466
Oh, ini cuma di salon saja.
852
00:39:27,467 --> 00:39:28,724
Aku dapat menghubungkanmu.
853
00:39:41,318 --> 00:39:43,156
Kukira kamu tidak tahu apa-apa
854
00:39:43,157 --> 00:39:45,455
tentang mesin sistem DNA.
855
00:39:45,456 --> 00:39:49,025
Aku mengira kamu sedang berbicara tentang
alat Saanvi yang telah digunakan.
856
00:39:49,026 --> 00:39:50,326
Dia membuat penemuan baru
857
00:39:50,327 --> 00:39:52,462
tentang perubahan genetik pada penumpang 828,
858
00:39:52,463 --> 00:39:55,165
tapi dia telah melakukan
tes di laboratoriumnya
859
00:39:55,166 --> 00:39:57,066
untuk menjaga semuanya tersembunyi.
Bagaimana kau tahu tentang itu?
860
00:39:57,067 --> 00:39:59,002
Karena itu jelas tidak tersembunyi.
861
00:39:59,003 --> 00:40:00,970
Aku telah melacak rekening.
862
00:40:00,971 --> 00:40:03,338
Tampaknya Mayor baru saja memesan satu.
863
00:40:07,510 --> 00:40:10,647
Bagaimana dia tahu tentang penemuan Saanvi ini?
864
00:40:32,136 --> 00:40:34,504
Tembakan. Petugas tertembak.
865
00:40:34,505 --> 00:40:35,771
Tunggu, Michaela.
866
00:40:37,841 --> 00:40:39,342
Aku minta maaf.
867
00:40:39,343 --> 00:40:40,643
Lari.
868
00:40:40,644 --> 00:40:42,712
Lari.
869
00:40:50,621 --> 00:40:52,321
"Kepada Zeke ..."
870
00:40:55,759 --> 00:40:59,496
"Aku tidak tahu bagaimana mengatakan
ini, selain aku membutuhkanmu".
871
00:41:02,099 --> 00:41:03,633
Ini terjadi lagi!
872
00:41:03,634 --> 00:41:05,702
Bertahanlah. Bertahanlah.
873
00:41:05,703 --> 00:41:09,004
Zeke! Zeke! Zeke, tolong!
874
00:41:14,377 --> 00:41:16,078
Zeke, kau bisa mendengarku?
875
00:41:17,441 --> 00:41:18,765
Hei!
876
00:41:18,766 --> 00:41:20,456
Bisakah kamu mendengarku?
877
00:41:28,192 --> 00:41:30,693
- Zeke, aku di sini, oke?
- Michaela.
878
00:41:30,694 --> 00:41:31,995
Hey, hey, hey, aku di sini.
879
00:41:31,996 --> 00:41:34,564
Aku disini.
880
00:41:34,565 --> 00:41:36,165
Michaela.
881
00:41:36,166 --> 00:41:39,235
Zeke, Aku di sini. Zeke!
882
00:41:39,236 --> 00:41:40,737
Cal?
883
00:41:40,738 --> 00:41:43,339
Apa itu kamu? Michaela?
884
00:41:43,340 --> 00:41:45,108
Ini tidak bekerja. Mari kita tambah
dosisnya.
885
00:41:45,109 --> 00:41:47,944
Tidak, tolong. Aku butuh...
886
00:41:47,945 --> 00:41:50,380
Tidak, "Panggilan" itu.
887
00:41:50,381 --> 00:41:51,848
Tidak!
888
00:41:59,657 --> 00:42:01,591
Maafkan aku.