1 00:00:02,907 --> 00:00:04,930 Sebelumnya di "Manifest" ... 2 00:00:04,931 --> 00:00:06,655 "Selamatkan Penumpang" 3 00:00:06,656 --> 00:00:07,779 Aku hamil. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,647 Aku hanya berpikir ini akan menjadi sesuatu yang istimewa 5 00:00:09,648 --> 00:00:10,705 untuk membawa kita semua bersama-sama 6 00:00:10,706 --> 00:00:12,876 ketika segalanya begitu menakutkan. 7 00:00:12,877 --> 00:00:15,044 NSA, jatuhkan senjatamu! 8 00:00:18,149 --> 00:00:19,783 Seseorang tolong aku! 9 00:00:19,784 --> 00:00:21,518 Kamu adalah Dr. Saanvi Bahl, kan? 10 00:00:21,519 --> 00:00:23,109 - Maafkan aku. Dan kamu... ? - Troy Davis. 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,767 Lab Teknologi Onkologi. 12 00:00:24,768 --> 00:00:26,756 Aku punya janji ... dengan terapis. 13 00:00:26,757 --> 00:00:29,391 Michaela dan aku, kita ditakdirkan untuk bersama. 14 00:00:31,094 --> 00:00:32,862 Mundur! 15 00:00:32,863 --> 00:00:34,729 Di mana Zeke? 16 00:00:34,730 --> 00:00:36,064 NYPD sedang mencarinya. 17 00:00:36,065 --> 00:00:38,625 Aku di sini untuk memintamu untuk membatalkan pencarian. 18 00:00:38,626 --> 00:00:40,327 - Itu adalah sebuah kecelakaan. - Kamu mendapat tembakan, 19 00:00:40,328 --> 00:00:41,751 dan pacar barumu lari. 20 00:00:41,752 --> 00:00:43,379 "Panggilan" mengatakan padamu orang yang akan mati! 21 00:00:43,380 --> 00:00:44,870 Kamu harus dengan Michaela. 22 00:00:44,871 --> 00:00:46,859 Dia tidak memiliki banyak waktu. Dan juga denganmu. 23 00:00:46,860 --> 00:00:48,340 Dia tidak pernah akan tahu tentang Tanggal Kematiannya. 24 00:00:48,341 --> 00:00:49,431 Dia tidak bersalah. 25 00:00:49,432 --> 00:00:50,722 Kita harus meyakinnya dia untuk pulang kerumah. 26 00:00:50,723 --> 00:00:52,013 Aku tidak bermaksud menyakitimu, dan aku lakukan itu. 27 00:00:52,014 --> 00:00:53,771 Apa yang terjadi berikutnya ketia aku mendapatkan sebuah "Panggilan"? 28 00:00:53,772 --> 00:00:55,996 Ini adalah apa yang harus aku lakukan ... menyerahkan diriku. 29 00:00:55,997 --> 00:00:57,554 Zeke menyerahkan diri. 30 00:00:57,555 --> 00:01:00,213 Dia tahu dia bersalah. 31 00:01:00,214 --> 00:01:03,215 Kamu bukan satu-satunya yang kembali dari kematian. 32 00:01:16,270 --> 00:01:19,662 Kita harus memberikan pernapasan. Mari kita masukkan dia ke dalam ambulans 33 00:01:19,663 --> 00:01:21,130 Tolong agak mundur, Bu. 34 00:01:25,367 --> 00:01:28,270 Permisi, apakah itu ... Apakah itu Vance? Seberapa buruk dia? 35 00:01:28,271 --> 00:01:30,739 Bisakah kau katakan padaku seberapa buruknya itu, tolong? 36 00:01:42,492 --> 00:01:43,894 Kamu baik-baik saja, Pak? 37 00:01:43,895 --> 00:01:47,531 lenganku seperti mati rasa, tapi aku masih hidup, 38 00:01:47,532 --> 00:01:49,065 terima kasih telah menarikku keluar dari sana. 39 00:01:49,066 --> 00:01:50,467 Pak, kita perlu mengantarkanmu ke rumah sakit. 40 00:01:50,468 --> 00:01:53,633 Tidak, orang di dalam pemerintah kita sendiri 41 00:01:53,634 --> 00:01:54,935 bersedia untuk membunuhku. 42 00:01:54,936 --> 00:01:56,159 Aku ingin mereka tahu aku di bawah, 43 00:01:56,160 --> 00:01:57,984 Aku ingin mereka berpikir mereka berhasil. 44 00:01:57,985 --> 00:02:01,358 Kamu tahu langkah berikutnya. 45 00:02:01,359 --> 00:02:04,284 Dunia akan berpikir aku sudah mati. 46 00:02:04,285 --> 00:02:05,608 Yah, aku yakin. 47 00:02:05,609 --> 00:02:07,400 Seluruh dunia tahu. 48 00:02:07,401 --> 00:02:09,025 Kamu akan mencintai pemakamanmu ... 49 00:02:09,026 --> 00:02:10,416 - Bobby. - Hmm. 50 00:02:10,417 --> 00:02:13,575 Yah, aku minta maaf aku tidak bisa mengatakan yang sebenarnya kepadamu ... 51 00:02:13,576 --> 00:02:15,248 baik, kalian berdua, 52 00:02:15,249 --> 00:02:17,478 tapi tidak ada yang tahu kecuali orang-orangku, 53 00:02:17,479 --> 00:02:20,114 istriku, dan sekarang kalian berdua. 54 00:02:20,115 --> 00:02:22,216 Kamu ingin menyelesaikannya lebih cepat, atau aku gantikan? 55 00:02:22,217 --> 00:02:23,784 Nah, aku tidak berencana untuk bertemu denganmu 56 00:02:23,785 --> 00:02:26,354 sampai aku tahu siapa Mayor ini, tapi adikmu sebagai pelacak ini 57 00:02:26,355 --> 00:02:27,922 mempercepat reuni kecil kita. 58 00:02:27,923 --> 00:02:29,957 Yeah, baik, Itulah kakakku Ben untukmu. 59 00:02:29,958 --> 00:02:33,961 Sejauh ini, aku telah mengidentifikasi sejumlah transaksi dari organisasi 60 00:02:33,962 --> 00:02:38,793 gelap yang tampaknya mendanai penyelidikan 828 ini secara tersembunyi. 61 00:02:38,794 --> 00:02:40,895 Pada intinya, aku sudah mengikuti aliran traksasi uang ini. 62 00:02:40,896 --> 00:02:43,356 Dan dalam seminggu terakhir, uang yang telah didapat mencapai dua kali lipat. 63 00:02:43,357 --> 00:02:45,366 Mengapa? Apa perencanaan Mayor? 64 00:02:45,367 --> 00:02:47,042 Nah, yang ini mengapa aku memintamu di sini. 65 00:02:47,043 --> 00:02:48,977 Aku harap salah satu dari kalian bisa memberitahuku. 66 00:02:48,978 --> 00:02:53,511 Sebuah lonjakan anggaran seperti itu harus menjadi respon terhadap sesuatu. 67 00:02:53,512 --> 00:02:55,680 Apakah sesuatu yang signifikan terjadi 68 00:02:55,681 --> 00:02:57,315 dengan penumpang 828 pada akhir minggu ini? 69 00:02:57,316 --> 00:02:59,050 Hmm, tidak ada yang kami ketahui. 70 00:02:59,051 --> 00:03:01,286 Kau ingin aku melakukan beberapa investigasi? 71 00:03:01,287 --> 00:03:02,987 Stone, terakhir kali kamu menginvestigasi, 72 00:03:02,988 --> 00:03:04,455 kamu berakhir di belakang van 73 00:03:04,456 --> 00:03:05,580 dengan tudung di atas kepalamu. 74 00:03:05,581 --> 00:03:08,639 Baik. Ya. Aku akan menyerahkan pengintaian untukmu. 75 00:03:08,640 --> 00:03:09,984 Tetapi aku telah menghubungi dengan 76 00:03:09,985 --> 00:03:11,175 semakin banyak penumpang lebih setiap harinya. 77 00:03:11,176 --> 00:03:14,144 Bahkan, aku punya janji bertemu satu jam lagi dengan beberapa penumpang hari ini. 78 00:03:14,759 --> 00:03:16,283 Dia mahasiswa baru di Astoria. 79 00:03:16,284 --> 00:03:18,808 Dia meneleponku dua kali kemarin. 80 00:03:18,809 --> 00:03:20,797 Sepertinya dia punya sesuatu untuk memberitahuku. 81 00:03:20,798 --> 00:03:21,938 Bagus. 82 00:03:21,939 --> 00:03:24,288 Karena setelah semua berakhir, aku bisa berhenti pura-pura mati, 83 00:03:24,289 --> 00:03:27,644 dan aku ingin kalian semua hidup. 84 00:03:27,645 --> 00:03:29,212 Dan mungkin kita bisa sampai ke dasar 85 00:03:29,213 --> 00:03:32,582 di mana kalian semua pergi selama 5 setengah tahun. 86 00:03:49,647 --> 00:03:51,648 - TJ. - Hey. 87 00:03:51,649 --> 00:03:52,816 Hei. 88 00:03:52,817 --> 00:03:53,850 Terima kasih untuk bertemu aku di kampus. 89 00:03:53,851 --> 00:03:55,218 Tidak masalah. 90 00:03:55,219 --> 00:03:57,538 Aku sudah lupa betapa sepinya kampus di 91 00:03:57,539 --> 00:03:59,219 sela-sela sesi. 92 00:03:59,220 --> 00:04:00,843 Dulu aku seorang professor. 93 00:04:00,844 --> 00:04:03,126 Kamu tidak mengajar lagi? 94 00:04:03,127 --> 00:04:04,895 Tidak, aku berusaha, 95 00:04:04,896 --> 00:04:07,831 tapi dengan semua perhatian dan kecurigaan, 96 00:04:07,832 --> 00:04:09,690 belum ada kesempatan. 97 00:04:09,691 --> 00:04:10,814 Ya. 98 00:04:10,815 --> 00:04:15,378 Kejadian 828 telah mengubah banyak hidupku. 99 00:04:15,379 --> 00:04:17,313 Aku juga. 100 00:04:17,314 --> 00:04:19,649 Itu mengubah segalanya bagiku. 101 00:04:19,650 --> 00:04:21,717 Aku dulu suka di sini. 102 00:04:21,718 --> 00:04:23,085 Mendapat nilai bagus di kelasku, 103 00:04:23,086 --> 00:04:25,488 bergabung dengan tim lintas negar, klub Latin. 104 00:04:25,489 --> 00:04:27,957 Aku berada di dalamnya. 105 00:04:27,958 --> 00:04:30,560 Dan ibuku bangga ... 106 00:04:30,561 --> 00:04:33,029 yang membuat aku bangga juga. 107 00:04:33,030 --> 00:04:34,963 Dan kemudian kamu pergi ke Jamaika. 108 00:04:39,602 --> 00:04:41,304 Kau tahu, ini mungkin sebuah kesalahan. 109 00:04:41,305 --> 00:04:42,885 Aku minta maaf karena telah mengganggumu. 110 00:04:42,886 --> 00:04:45,020 TJ. 111 00:04:45,021 --> 00:04:47,723 Dengar, kamu memintaku di sini karena suatu alasan. 112 00:04:55,465 --> 00:04:58,866 Apakah karena kamu melihat sesuatu? 113 00:04:58,867 --> 00:05:02,206 Mendengar sesuatu, mungkin? 114 00:05:02,207 --> 00:05:04,442 Keduanya. 115 00:05:04,443 --> 00:05:07,144 Dan mereka merasakan ... 116 00:05:07,145 --> 00:05:08,846 Hei, tidak apa-apa. Kamu dapat berbicara denganku tentang ini. 117 00:05:08,847 --> 00:05:11,681 Aku merasakan mereka, juga. Banyak dari kita. 118 00:05:12,814 --> 00:05:14,783 "Panggilan". 119 00:05:14,784 --> 00:05:17,384 Kadang-kadang mereka bisa sangat menakutkan. 120 00:05:19,235 --> 00:05:22,472 Seperti melihat kematianmu sendiri? 121 00:05:22,473 --> 00:05:24,574 Ya. 122 00:05:24,575 --> 00:05:26,509 Ya, seperti itu. 123 00:05:26,510 --> 00:05:27,877 Pagi ini, aku memiliki penglihatan 124 00:05:27,878 --> 00:05:30,413 sedang berada di dalam kuburanku sendiri. 125 00:05:30,414 --> 00:05:32,882 Kamu pikir itu "Panggilan" tentang Tanggal Kematian? 126 00:05:32,883 --> 00:05:34,417 Kamu masih berpikir 127 00:05:34,418 --> 00:05:36,051 tentang "Selamatkan Penumpang" memanggil? 128 00:05:37,938 --> 00:05:39,940 Ya aku juga. 129 00:05:39,941 --> 00:05:41,609 Rasanya seperti pesawat itu menabrak. 130 00:05:41,610 --> 00:05:45,473 Jadi mungkin itu menunjukkan kepada kita bagaimana kita akan mati? 131 00:05:45,474 --> 00:05:47,742 Uhm... 132 00:05:47,743 --> 00:05:50,278 Nah, ayahmu tampaknya berpikir bahwa itu artinya tentang 133 00:05:50,279 --> 00:05:52,680 selamatkan penumpang sebelum Tanggal Kematiannya. 134 00:05:54,349 --> 00:05:56,985 Rasanya lebih mendesak dari itu, bukan? 135 00:05:56,986 --> 00:05:59,220 Aku tahu. Kita harus berbicara dengan Zeke. 136 00:05:59,221 --> 00:06:01,756 Dia berada di pesawat saat "Panggilan" itu, 137 00:06:01,757 --> 00:06:03,692 meskipun ia tidak dalam kehidupan nyata. 138 00:06:03,693 --> 00:06:05,538 - Mungkin berarti sesuatu. - Ya aku tahu. 139 00:06:05,539 --> 00:06:07,162 Nah, setelah dia keluar dengan jaminan nanti, kita dapat berbicara dengannya. 140 00:06:07,163 --> 00:06:10,589 - Dia memiliki "Panggilan" yang sama, jadi ... - Dia tidak. 141 00:06:10,590 --> 00:06:11,646 Bagaimana kamu tahu itu? 142 00:06:11,647 --> 00:06:14,311 Dalam "Panggilan", ia tidak bisa mendengar kita atau melihat kita, 143 00:06:14,312 --> 00:06:16,046 dan begitu juga orang lain. 144 00:06:16,047 --> 00:06:17,337 Kita harus menyelamatkannya, 145 00:06:17,338 --> 00:06:19,199 seperti kita harus menyelamatkan sisa penumpang. 146 00:06:19,200 --> 00:06:20,523 Oke, aku akan coba lagi 147 00:06:20,524 --> 00:06:23,787 untuk berbicara dengannya, oke? 148 00:06:23,788 --> 00:06:25,122 Oke. 149 00:06:25,123 --> 00:06:27,257 Aku akan rindu tinggal bersama kami, Bibi Mick. 150 00:06:27,258 --> 00:06:29,460 Yah, aku akan merindukan mencuri wafelmu, teman, 151 00:06:29,461 --> 00:06:31,862 tapi aku harus kembali ke apartemenku. 152 00:06:31,863 --> 00:06:33,197 Sudah waktunya. 153 00:06:43,074 --> 00:06:45,755 Apa kau yakin tentang ini? 154 00:06:45,756 --> 00:06:49,259 Setelah kita tahu, kita tidak bisa pura-pura tidak tahu. 155 00:06:49,260 --> 00:06:53,530 Ini akan baik-baik saja, tidak peduli apapun. 156 00:06:56,333 --> 00:06:59,502 Ayahnya, kan? Ya. 157 00:06:59,503 --> 00:07:02,872 Jadi, kita hanya perlu untuk mendapatkan satu contoh darah 158 00:07:02,873 --> 00:07:04,374 dan kemudian aku akan mengusap pipimu 159 00:07:04,375 --> 00:07:05,865 dan kita akan mengirimkan keduanya ke laboratorium 160 00:07:05,866 --> 00:07:08,424 dan kita akan mendapatkan hasilnya kembali dalam satu atau dua hari. 161 00:07:08,425 --> 00:07:09,648 Bagus. 162 00:07:09,649 --> 00:07:12,517 - Apakah kamu takut jarum? - Tidak. 163 00:07:15,305 --> 00:07:18,265 Stop. 164 00:07:18,266 --> 00:07:19,422 Siapa... ? 165 00:07:19,423 --> 00:07:21,247 Kamu baik-baik saja? 166 00:07:21,248 --> 00:07:22,953 A, eh ... 167 00:07:22,954 --> 00:07:25,578 Stop. 168 00:07:25,579 --> 00:07:26,669 Grace? 169 00:07:26,670 --> 00:07:28,694 Stop! 170 00:07:28,695 --> 00:07:30,486 - Grace! - Aku... aku minta maaf, kita harus pergi! 171 00:07:30,487 --> 00:07:32,711 Tunggu, kau ... kau ... kau ... kau tidak bisa ... kau tidak bisa hanya ... 172 00:07:32,712 --> 00:07:33,778 Kita harus pergi. 173 00:07:34,301 --> 00:07:35,591 Sayang. 174 00:07:35,592 --> 00:07:38,750 Sayang, kau baik-baik saja? Apa yang baru saja terjadi? 175 00:07:38,751 --> 00:07:42,888 Aku hanya mendengar suaraku sendiri, 176 00:07:42,889 --> 00:07:44,895 lagi dan lagi, 177 00:07:44,896 --> 00:07:47,831 menyuruhku berhenti. 178 00:07:47,832 --> 00:07:49,632 Oh, Ya Tuhan. 179 00:07:52,202 --> 00:07:54,203 Kamu juga punya "Panggilan" sendiri. 180 00:08:00,767 --> 00:08:03,267 - Disinkronkan dan dikoreksi olehFirefly - - www.addic7ed.com - - Diterjemahkan olehMasteradi - - FB: Adi Masteravatar - 181 00:08:04,284 --> 00:08:05,618 Aku tidak mengerti. 182 00:08:05,619 --> 00:08:07,587 Bagaimana aku bisa memiliki sebuah "Panggilan"? 183 00:08:07,588 --> 00:08:08,955 Ini tidak masuk akal. 184 00:08:08,956 --> 00:08:11,857 Aku tidak ... aku tidak di pesawat. 185 00:08:13,832 --> 00:08:15,600 Tapi aku di pesawat. 186 00:08:15,601 --> 00:08:17,501 Itu masih tidak menjelaskan ... 187 00:08:22,407 --> 00:08:24,341 Oh, Ya Tuhan. 188 00:08:26,445 --> 00:08:27,746 Kehamilan. 189 00:08:27,747 --> 00:08:29,780 Ini satu-satunya hal yang masuk akal. 190 00:08:31,789 --> 00:08:34,058 Jadi... 191 00:08:34,059 --> 00:08:37,328 itu berarti ... 192 00:08:37,329 --> 00:08:39,697 itu bayi-mu. 193 00:08:39,698 --> 00:08:41,265 Memang tampaknya seperti itu. 194 00:08:45,031 --> 00:08:47,933 Oh Tuhan, Ben, itu bayimu. 195 00:08:55,893 --> 00:08:57,785 Ayolah. 196 00:08:57,786 --> 00:08:59,486 Ayo kita pulang. 197 00:09:00,591 --> 00:09:02,659 Ayolah. 198 00:09:06,817 --> 00:09:09,485 Narapidana ini menolak pengunjung. 199 00:09:09,486 --> 00:09:11,737 Ezekiel Landon? 200 00:09:11,738 --> 00:09:12,871 Dapatkah kau mencobanya lagi? 201 00:09:12,872 --> 00:09:14,833 narapidana ini menolak pengunjung. 202 00:09:14,834 --> 00:09:16,091 Uhm, apa ini bisa membantu? 203 00:09:16,092 --> 00:09:18,060 Tentu, dengan asumsi atasan mengirimmu, 204 00:09:18,061 --> 00:09:20,652 menyarankan pengacara narapidana, dan kau memiliki kasus. 205 00:09:20,653 --> 00:09:22,035 Tidak, aku tidak resmi pada kasus ini, 206 00:09:22,036 --> 00:09:23,126 tapi aku pihak yang berkepentingan. 207 00:09:23,127 --> 00:09:25,051 Aku temannya. Kau... 208 00:09:25,052 --> 00:09:26,165 Selanjutnya. 209 00:09:26,166 --> 00:09:28,234 Terima kasih. Semoga harimu menyenangkan. 210 00:09:32,305 --> 00:09:35,241 Wycoff dan Holland, terlibat ke dalam pencurian mobil 211 00:09:35,242 --> 00:09:36,809 - di Clark Towing. - Aku mengerti. 212 00:09:36,810 --> 00:09:38,945 Dan, Raines, surat perintahmu ada di 213 00:09:38,946 --> 00:09:41,848 jalan 15th Avenue. 214 00:09:41,849 --> 00:09:45,151 Dan tentu saja, selamat datang, Detektif Stone, 215 00:09:45,152 --> 00:09:46,819 kembali dari cuti medis. 216 00:09:52,912 --> 00:09:55,682 Oke, mari kita ke sana. 217 00:09:55,683 --> 00:09:56,916 Detektif Stone. Hai. 218 00:09:56,917 --> 00:09:58,107 - Hai. - Drea Mikami. 219 00:09:58,108 --> 00:09:59,932 Aku hanya ingin mengatakan ini suatu kehormatan untuk bertemu denganmu. 220 00:09:59,933 --> 00:10:01,190 - Oh. - Rekor tindak kejahatanmu 221 00:10:01,191 --> 00:10:02,889 hampir terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 222 00:10:02,890 --> 00:10:04,124 Aku bertanya-tanya, mungkin, 223 00:10:04,125 --> 00:10:05,458 jika kamu ada waktu, kita bisa duduk, 224 00:10:05,459 --> 00:10:06,926 dan aku bisa melihat caramu tentang bagaimana kau ... 225 00:10:06,927 --> 00:10:08,935 Um, Mikami, apakah kau keberatan? 226 00:10:08,936 --> 00:10:10,303 Ehm, sepertinya. Ya. 227 00:10:10,304 --> 00:10:12,305 Detektif Stone, aku melihat kau sudah bertemu dengan pasangan barumu, 228 00:10:12,306 --> 00:10:13,940 Detektif Mikami. 229 00:10:13,941 --> 00:10:16,707 - Um ... - Tunggu sebentar. 230 00:10:16,708 --> 00:10:18,686 - Kapten. Kapten. - Wow, ini ... Ini bagus. 231 00:10:18,687 --> 00:10:21,913 - Ya, beri aku ... waktu sebentar. - Eh, Kapten? 232 00:10:21,914 --> 00:10:23,715 Detektif Stone dan aku ... kita dulu mitra. 233 00:10:23,716 --> 00:10:25,416 Ya, dan kemitraanmu itu memicu banyak 234 00:10:25,417 --> 00:10:26,951 penyelidikan pribadi 235 00:10:26,952 --> 00:10:28,820 dan perhatian yang tidak berkaitan dari suatu kasus apapun. 236 00:10:28,821 --> 00:10:29,947 Jadi sekarang aku yang bertanggung jawab, 237 00:10:29,948 --> 00:10:32,349 dan Detektif Stone memiliki mitra baru. 238 00:10:32,350 --> 00:10:34,384 Jangan mulai tidur dengan yang satu ini. 239 00:10:36,345 --> 00:10:38,313 Hei. 240 00:10:38,314 --> 00:10:40,182 Kau tahu ini tidak akan berhasil. 241 00:10:40,183 --> 00:10:42,684 Kamu membutuhkanku untuk kembali kesini. 242 00:10:42,685 --> 00:10:45,320 Kamu tahu? Sebenarnya, kupikir kita perlu menjaga jarak. 243 00:10:45,321 --> 00:10:47,222 Mungkin itu yang terbaik. Kita putus. 244 00:10:52,928 --> 00:10:54,663 Kamu perlu tidur siang hari ini. 245 00:10:54,664 --> 00:10:57,399 Aku lupa bagaimana melelahkannya untuk melahirkan bayi. 246 00:10:57,400 --> 00:10:59,868 Nah, aku penggemar besar dari pekerjaanmu. 247 00:10:59,869 --> 00:11:01,537 Kita harus saling yakin. 248 00:11:01,538 --> 00:11:03,305 Aku akan pergi melihat Saanvi begitu aku sampai. 249 00:11:05,300 --> 00:11:07,424 Hmm. 250 00:11:07,425 --> 00:11:08,734 Ini anak yang bernama TJ, 251 00:11:08,735 --> 00:11:10,225 salah satu yang mendengar "Panggilan" tentang Tanggal Kematian. 252 00:11:10,226 --> 00:11:13,484 Aku harus bertemu lagi besok, tapi ... 253 00:11:13,485 --> 00:11:14,976 Ya. Pergilah. 254 00:11:14,977 --> 00:11:16,467 Baik. 255 00:11:21,878 --> 00:11:23,745 TJ? 256 00:11:23,746 --> 00:11:24,946 TJ?! 257 00:11:24,947 --> 00:11:27,249 Ben? 258 00:11:27,250 --> 00:11:29,640 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. Aku tidak ingin menelepon polisi. 259 00:11:29,641 --> 00:11:31,498 Baiklah, apa itu? Apa yang terjadi? 260 00:11:31,499 --> 00:11:33,199 Itu bukan aku aku yang melihat di kuburan. 261 00:11:33,200 --> 00:11:35,267 - Apa? - Itu bukan aku. 262 00:11:37,537 --> 00:11:40,205 Oh, Tuhan. 263 00:11:43,275 --> 00:11:44,961 Oh Tuhan, TJ, apa yang terjadi? 264 00:11:44,962 --> 00:11:45,985 Aku tidak tahu. 265 00:11:45,986 --> 00:11:47,309 Aku mencoba mengikuti "Panggilan" itu, 266 00:11:47,310 --> 00:11:48,711 untuk melihat apakah aku bisa memahaminya 267 00:11:48,712 --> 00:11:49,912 setelah kita berbicara pagi ini. 268 00:11:49,913 --> 00:11:52,047 Dan membawamu ke sini? 269 00:11:52,048 --> 00:11:54,883 Dan aku hanya mulai menggali. 270 00:11:54,884 --> 00:11:57,151 Oh Tuhan. Apa yang aku lakukan? 271 00:12:00,889 --> 00:12:02,324 Rupanya, "Panggilan" itu 272 00:12:02,325 --> 00:12:04,059 hanya mempercayaimu untuk mengambil darahku. 273 00:12:04,060 --> 00:12:06,562 Ini mengubah semua yang kupikir aku tahu. 274 00:12:06,563 --> 00:12:09,865 Secara ilmiah, "Panggilan" kini telah 275 00:12:09,866 --> 00:12:13,035 ditransfer secara genetik melalui bayi. 276 00:12:13,036 --> 00:12:17,141 Jadi, jika bayi Ben ... 277 00:12:18,842 --> 00:12:21,776 apakah "Tanggal Kematian"-nya juga akan ditransfer? 278 00:12:24,146 --> 00:12:27,449 Kita belum membuktikannya... 279 00:12:27,450 --> 00:12:28,916 baik? 280 00:12:34,691 --> 00:12:37,426 Detektif Vasquez, 129. 281 00:12:37,427 --> 00:12:38,494 Beritahu aku. 282 00:12:38,495 --> 00:12:41,663 Kamu melihat seorang remaja, sekitar umur 20-an. 283 00:12:41,664 --> 00:12:43,032 Mayatnya sudah kaku, 284 00:12:43,033 --> 00:12:46,935 menunjukkan kalau dia sudah mati selama 36 jam. 285 00:12:46,936 --> 00:12:50,239 Pukulan benda tumpul dan mati lemas. 286 00:12:50,240 --> 00:12:53,809 Kami menemukan kartu kunci mahasiswa di sakunya. 287 00:12:53,810 --> 00:12:57,780 Keamanan kampus sedang mencari identitas ini. 288 00:12:57,781 --> 00:12:59,615 Terima kasih. 289 00:12:59,616 --> 00:13:01,116 Kamu keamanan kampusnya, kan? 290 00:13:01,117 --> 00:13:03,238 Aku ingin tahu tiap waktu dan tiap tempat kartu kunci ini 291 00:13:03,239 --> 00:13:04,420 digunakan minggu ini. 292 00:13:04,421 --> 00:13:06,154 Dimengerti. 293 00:13:08,021 --> 00:13:09,479 Jared, aku menelepon 911. 294 00:13:09,480 --> 00:13:10,688 Bagaimana kau yang menangani ini? 295 00:13:10,689 --> 00:13:12,346 Oh, aku melihat namamu sebagai saksi pelaporan. 296 00:13:12,347 --> 00:13:15,330 Kupikir aku harus datang langsung dan melihatnya. 297 00:13:15,331 --> 00:13:17,566 Eh, ini adalah TJ. 298 00:13:17,567 --> 00:13:19,701 Dia juga penumpang 828, dan ia ... 299 00:13:19,702 --> 00:13:22,071 menemukan tubuhnya. 300 00:13:22,072 --> 00:13:25,140 Oh. Bagaimana ceritanya? 301 00:13:25,141 --> 00:13:26,508 Tidak masalah. 302 00:13:26,509 --> 00:13:28,377 Dia akan mengerti. 303 00:13:28,378 --> 00:13:31,364 Yah, aku berjalan, dan, 304 00:13:31,365 --> 00:13:33,248 Aku tidak tahu, aku cuma mengikuti perasaanku. 305 00:13:33,249 --> 00:13:36,151 Jadi aku mulai menggali, dan aku menemukannya. 306 00:13:36,152 --> 00:13:39,621 Aku tahu ini terdengar gila. 307 00:13:39,622 --> 00:13:41,290 Dapatkah aku berbicara denganmu sebentar? 308 00:13:46,686 --> 00:13:49,077 Jadi, dia mengatakan sebuah "Panggilan" 309 00:13:49,078 --> 00:13:51,100 dan membawanya sampai kesini, dan kau percaya padanya? 310 00:13:51,101 --> 00:13:53,235 Ya, bagaimana lagi dia bisa menemukan tubuh gadis itu? 311 00:13:53,236 --> 00:13:55,104 Dia bisa saja menemukan gadis itu dan menempatkannya di sana. 312 00:13:55,105 --> 00:13:57,688 Ayo, Jared. Kamu pikir dia membunuhnya? 313 00:13:57,689 --> 00:13:59,095 Dengar, aku tidak berpikir apa-apa, Ben. 314 00:13:59,096 --> 00:14:00,809 Aku hanya mengumpulkan fakta-fakta, oke? 315 00:14:00,810 --> 00:14:02,743 Itu pekerjaanku. 316 00:14:11,156 --> 00:14:12,981 Kamu seorang polisi yang sangat baik daripada seorang penjahat. 317 00:14:12,982 --> 00:14:14,105 Maaf apa? 318 00:14:14,106 --> 00:14:15,897 Kamu mengambil berkas kasus di meja Vasquez. 319 00:14:15,898 --> 00:14:18,689 - Apakah itu berkas pengadilan? - Yep. 320 00:14:18,690 --> 00:14:21,159 Apakah kamu dan Vasquez semacam menghindar 321 00:14:21,160 --> 00:14:22,217 Aku perlu tahu tentang itu? 322 00:14:22,218 --> 00:14:24,431 Eh, itu tidak perlu. 323 00:14:24,432 --> 00:14:26,700 - Dapat. - LANDON, EZEKIEL 324 00:14:26,701 --> 00:14:28,301 Pasangan terakhirku sudah pensiun. 325 00:14:28,302 --> 00:14:31,237 Aviera. Pria yang baik, tapi sudah tua. 326 00:14:31,238 --> 00:14:34,307 Bagaimana perasaan Aviera tentang bermitra dengan anak kaya? 327 00:14:34,308 --> 00:14:35,578 Dari mana kamu tahu? 328 00:14:35,579 --> 00:14:37,113 Jam tanganmu itu seperti 3 bulan gajiku, 329 00:14:37,114 --> 00:14:38,514 kamu mengatakan hal-hal seperti "détente", 330 00:14:38,515 --> 00:14:40,812 dan kamu memiliki foto di mejamu seekor kuda ... 331 00:14:40,813 --> 00:14:41,970 pelana Inggris, bukan daerah barat. 332 00:14:41,971 --> 00:14:43,461 Jadi, ya, kau orang kaya. 333 00:14:43,462 --> 00:14:44,718 Oke, bukan aku, persisnya, 334 00:14:44,719 --> 00:14:46,743 tapi aku semacam ibu dari orang yang menguasai Wall Street. 335 00:14:46,744 --> 00:14:48,735 Aku mengira ini bukan sesuatu 336 00:14:48,736 --> 00:14:49,962 yang ada dalam pikirannya saat melihatmu. 337 00:14:49,963 --> 00:14:51,264 Menjadi polisi? 338 00:14:51,265 --> 00:14:53,266 Tidak. Tapi aku menyukainya. 339 00:14:53,267 --> 00:14:54,657 Dan aku ingin belajar dari yang terbaik. 340 00:14:54,658 --> 00:14:56,947 Jadi mungkin pelajaran pertama buatmu adalah mengapa kamu membaca dakwaan dengan sangat hati-hati? 341 00:14:56,948 --> 00:14:59,072 Pelajaran pertamamu adalah ini. 342 00:14:59,073 --> 00:15:01,274 Apa dasar dari setiap kemitraan yang baik? 343 00:15:01,275 --> 00:15:02,508 - Kepercayaan. - Bagus. 344 00:15:02,509 --> 00:15:04,243 Jadi, kamu dapat mempercayaiku untuk tidak memberitahukan siapapun 345 00:15:04,244 --> 00:15:05,411 tentang apa yang kamu lihat hari ini. 346 00:15:05,412 --> 00:15:08,281 Dimengerti. Sepakat. Apa yang aku lakukan? 347 00:15:08,282 --> 00:15:10,149 Lindungi aku sementara aku ingin berurusan dengan sesuatu. 348 00:15:10,150 --> 00:15:12,284 Pergilah. Aku akan mengembalikan berkas ini. 349 00:15:20,860 --> 00:15:22,495 Oh, whoa. 350 00:15:22,496 --> 00:15:25,097 Hei. 351 00:15:25,098 --> 00:15:26,732 Ini adalah beberapa buku yang serius. 352 00:15:26,733 --> 00:15:28,078 Ya. Teori SAT. 353 00:15:28,079 --> 00:15:31,237 Aku mulai belajar berapa banyak yang aku tidak tahu. 354 00:15:31,238 --> 00:15:33,472 Tidak semua jawaban dapat ditemukan dalam buku-buku. 355 00:15:33,473 --> 00:15:35,206 Ini. Cobalah kesini. 356 00:15:38,010 --> 00:15:40,580 Ngomong-ngomong, aku suka jaketmu. 357 00:15:40,581 --> 00:15:43,049 Olive? 358 00:15:43,050 --> 00:15:46,185 Siapa itu? 359 00:15:46,186 --> 00:15:48,754 Aku tidak tahu. 360 00:15:48,755 --> 00:15:51,023 Oh, tidak, Sayang. 361 00:15:51,024 --> 00:15:52,391 Kita tidak dapat berbicara dengan orang penganut kepercayaan. 362 00:15:52,392 --> 00:15:53,983 Tidak, bu, dia sangat baik. 363 00:15:53,984 --> 00:15:55,628 - Aku menjatuhkan bukuku. - Sayang, kita harus benar-benar berhati-hati. 364 00:15:55,629 --> 00:15:57,597 Jika mereka tahu ada sebuah bayi penumpang 828 ... 365 00:15:57,598 --> 00:15:59,598 Jika itu bayi penumpang 828? 366 00:16:01,867 --> 00:16:05,071 - Memang benar. - Tunggu. Tunggu. 367 00:16:05,072 --> 00:16:07,006 Jadi, i-itu adalah bayi ayah? 368 00:16:07,007 --> 00:16:09,621 - Kamu mengambil tes DNA. - Ya. 369 00:16:09,622 --> 00:16:12,489 Maksudku, tidak persis, tapi, ya, itu bayi dari ayahmu. 370 00:16:14,013 --> 00:16:15,314 Tunggu, apa? 371 00:16:15,315 --> 00:16:18,350 Aku... Bagaimana kamu tahu hal itu? 372 00:16:20,551 --> 00:16:22,576 Uhm... 373 00:16:22,577 --> 00:16:24,101 Aku punya sebuah "Panggilan". 374 00:16:24,102 --> 00:16:26,692 Apa? Tunggu? Bagaimana ... bagaimana kamu, padahal bukan ...? 375 00:16:26,693 --> 00:16:27,760 AKu juga tidak tahu. 376 00:16:27,761 --> 00:16:30,429 Ada hubungannya dengan kehamilan. 377 00:16:30,430 --> 00:16:33,566 Sayang, ini ... ini adalah berita besar. 378 00:16:33,567 --> 00:16:36,568 Kita semua bisa menjadi satu keluarga, seperti yang kita harapkan. 379 00:16:38,704 --> 00:16:40,973 Tidak juga. 380 00:16:40,974 --> 00:16:44,275 Sekarang aku satu-satunya. 381 00:16:50,683 --> 00:16:53,119 Olive. 382 00:16:53,120 --> 00:16:55,020 Semua berdiri. 383 00:17:06,989 --> 00:17:09,147 Yehezkiel Landon, kamu didakwa bersalah 384 00:17:09,148 --> 00:17:10,333 dengan satu tuduhan yaitu membahayakan hidup manusia... 385 00:17:10,334 --> 00:17:12,246 - Di mana pengacaranya? - Aku juga tidak tahu. 386 00:17:12,247 --> 00:17:14,586 Dia tidak pernah berbicara denganku. 387 00:17:14,587 --> 00:17:16,021 Ya, aku juga tidak. 388 00:17:16,022 --> 00:17:17,655 Aku tidak bisa kehilangan dia lagi. 389 00:17:17,656 --> 00:17:19,724 Bagaimana jika aku tidak mampu membayar uang jaminan? 390 00:17:19,725 --> 00:17:21,059 Kita akan mendapatkan uang. 391 00:17:21,060 --> 00:17:23,695 Melakukan sebuah penyerangan di tingkat pertama. 392 00:17:23,696 --> 00:17:26,231 Dan kamu ingin membela diri? 393 00:17:26,232 --> 00:17:28,665 Aku lakukan. Dapatkah aku membuat pernyataan? 394 00:17:28,666 --> 00:17:30,934 Lanjutkan. 395 00:17:30,935 --> 00:17:33,770 Yang Mulia, aku sudah membuat banyak kesalahan dalam hidupku, 396 00:17:33,771 --> 00:17:37,841 dan aku telah menyakiti orang-orang, baik, orang baik yang 397 00:17:37,842 --> 00:17:41,645 mempercayai terhadap perbuatanku. 398 00:17:41,646 --> 00:17:45,515 Aku menyakiti adikku, orang tuaku, 399 00:17:45,516 --> 00:17:48,418 dan aku menyakiti seseorang ... 400 00:17:48,419 --> 00:17:49,885 seseorang yang aku tak ingin dia sakit hati. 401 00:17:54,683 --> 00:17:56,909 Aku tidak ingin menghabiskan waktu 402 00:17:56,910 --> 00:17:58,378 yang tersisa untuk melawan dakwaan ini 403 00:17:58,379 --> 00:18:00,412 dan menghilangkan rasa sakit bagi mereka untuk orang yang aku sayangi. 404 00:18:00,413 --> 00:18:01,607 Apa yang sedang kamu lakukan? Berhenti. 405 00:18:01,608 --> 00:18:03,009 Sebagai tindakan penyerangan di tingkat pertama, 406 00:18:03,010 --> 00:18:04,310 Aku mengaku bersalah. 407 00:18:04,311 --> 00:18:05,945 Zeke, berhenti! Tidak, kamu bisa melawan ini! 408 00:18:05,946 --> 00:18:08,014 - Yang Mulia, itu kecelakaan. - Pengawal! 409 00:18:08,015 --> 00:18:09,882 Zeke, kamu bisa melawan ini! Itu adalah sebuah kecelakaan! 410 00:18:09,883 --> 00:18:11,307 Tidak! Zeke! Tidak, tidak, tidak, Zeke! 411 00:18:11,308 --> 00:18:13,065 Seperti tindakan ilegal tentang kepemilikan senjata api ... 412 00:18:13,066 --> 00:18:14,648 - Zeke, berhenti! - ... Aku mengaku bersalah. 413 00:18:14,649 --> 00:18:16,006 Apa yang sedang kamu lakukan? kamu bisa melawan ini. 414 00:18:16,007 --> 00:18:17,130 - Bu, tolong. - Seperti tindakan melarikan diri 415 00:18:17,131 --> 00:18:18,182 - dari TKP, aku mengaku bersalah. - Itu adalah sebuah kecelakaan. 416 00:18:18,183 --> 00:18:19,427 Yang Mulia, itu kecelakaan. 417 00:18:19,428 --> 00:18:20,518 Tidak ... bukan itu yang seharusnya terjadi! 418 00:18:20,519 --> 00:18:23,344 Tindakanku dalam membahayakan hidup manusia, ... 419 00:18:28,031 --> 00:18:29,798 ... Aku mengaku bersalah. 420 00:18:36,175 --> 00:18:37,432 - Hey. - Hey. 421 00:18:37,433 --> 00:18:39,823 - Bagaimana kabarmu? - Ya, aku sudah lebih baik. 422 00:18:39,824 --> 00:18:44,494 Aku hanya tidak percaya Zeke mengaku bersalah ... 423 00:18:44,495 --> 00:18:46,029 Bagaimana Grace? 424 00:18:46,030 --> 00:18:47,330 Santai saja. 425 00:18:47,331 --> 00:18:50,637 Dia masih trauma karena menerima semacam "Panggilan". 426 00:18:50,638 --> 00:18:51,838 Aku tidak bisa membayangkannya. 427 00:18:51,839 --> 00:18:53,006 itu tidak masuk akal. 428 00:18:53,007 --> 00:18:54,287 Aku merasa seperti kita sering mengatakan itu. 429 00:18:54,288 --> 00:18:56,857 Memang benar. 430 00:18:56,858 --> 00:19:00,060 - Apakah itu dia? - Mm-hmm. 431 00:19:00,061 --> 00:19:03,021 Hi, Aku, ehm, Michaela. Kamu pasti TJ. 432 00:19:03,022 --> 00:19:05,294 Hai. Aku mendengar Detektif Vasquez 433 00:19:05,295 --> 00:19:06,585 membawamu kemari untuk tindak lanjut. 434 00:19:06,586 --> 00:19:08,193 Meskipun dia membuat kami menunggu cukup lama. 435 00:19:08,194 --> 00:19:09,528 Tidak apa-apa. 436 00:19:09,529 --> 00:19:10,896 TJ adalah orang yang suka ingin tahu. 437 00:19:10,897 --> 00:19:13,431 Dia pelari lintas negara yang belajar bahasa Latin. 438 00:19:13,432 --> 00:19:15,101 Ooh! 439 00:19:15,102 --> 00:19:18,070 Kantorku, Detektif. 440 00:19:18,071 --> 00:19:19,305 Ada masalah apa? 441 00:19:19,306 --> 00:19:21,537 Um, mungkin penampilan terjadwalku 442 00:19:21,538 --> 00:19:23,709 di dakwaan Zeke hari ini. 443 00:19:23,710 --> 00:19:26,913 Kamu tidak harus menungguku. 444 00:19:26,914 --> 00:19:28,424 Ya. 445 00:19:28,425 --> 00:19:29,949 Jika kamu di sini, aku di sini. 446 00:19:29,950 --> 00:19:34,810 Pertanyaannya adalah ... apakah kamu ingin tinggal? 447 00:19:34,811 --> 00:19:37,312 Aku ingin tahu sebenarnya. 448 00:19:37,313 --> 00:19:39,748 Maksudku, pasti ada alasan 449 00:19:39,749 --> 00:19:41,617 mengapa aku menerima "Panggilan" ini, kan? 450 00:19:41,618 --> 00:19:44,443 Mengapa itu dikirim kepadaku dan bukan kamu atau saudaramu? 451 00:19:44,444 --> 00:19:45,570 Ya, mungkin. 452 00:19:45,571 --> 00:19:49,163 Kita masih belum tahu persis cara kerjanya. 453 00:19:49,164 --> 00:19:50,753 Yah, setidaknya kamu memiliki satu sama lain. 454 00:19:50,754 --> 00:19:51,853 Hmm. 455 00:19:53,890 --> 00:19:56,025 Sama seperti aku dengan ibuku. 456 00:19:56,026 --> 00:19:57,627 Dia keren. 457 00:19:57,628 --> 00:20:00,062 Lebih seperti seorang teman terbaik, kau tahu? 458 00:20:00,063 --> 00:20:02,592 Jika teman terbaikmu terus-menerus membuatmu makan salmon 459 00:20:02,593 --> 00:20:05,301 dan mendengarkan cerita Madonna. 460 00:20:05,302 --> 00:20:08,137 Sepertinya kamu lebih dari sekedar dekat. 461 00:20:08,138 --> 00:20:09,838 Ya. 462 00:20:12,074 --> 00:20:13,776 Apa yang terjadi dengannya? 463 00:20:18,672 --> 00:20:20,852 Ketika pesawat itu hilang, um, 464 00:20:23,621 --> 00:20:26,221 dia merasa seperti tidak punya apa-apa lagi untuk hidup. 465 00:20:28,457 --> 00:20:31,459 Dan overdosis minum pil tidur sebulan kemudian. 466 00:20:34,964 --> 00:20:38,533 Oh, TJ, aku sangat menyesal. 467 00:20:42,204 --> 00:20:44,173 Ibuku meninggal ketika kita pergi, juga. 468 00:20:50,180 --> 00:20:54,617 Sementara aku pergi, sekolah mengosongkan kamar asramaku, 469 00:20:54,618 --> 00:20:57,252 dan pemilik kos ibuku melemparkan barang-barangnya. 470 00:20:59,088 --> 00:21:02,425 Jadi aku tidak punya apa-apa. 471 00:21:02,426 --> 00:21:04,592 Bahkan foto dirinya. 472 00:21:14,037 --> 00:21:17,139 Hi, maaf. Aku perlu akses ke sistem tes DNA. 473 00:21:17,140 --> 00:21:18,407 Dr. Bahl! 474 00:21:18,408 --> 00:21:20,309 Troy Davis, ingat? 475 00:21:20,310 --> 00:21:22,942 - Aku mencukur sedikit janggutku. - Iya. Hai. Baik. 476 00:21:22,943 --> 00:21:24,166 Apa kabar? Kamu tahu? 477 00:21:24,167 --> 00:21:26,048 Kupikir aku meninggalkan ID-ku di kantorku. 478 00:21:26,049 --> 00:21:27,316 Jangan khawatir. Aku bisa mengaksesnya. 479 00:21:27,317 --> 00:21:29,385 Kamu membutuhkan sistem tes DNA. 480 00:21:29,386 --> 00:21:31,053 Untuk apa kamu membutuhkannya? 481 00:21:31,054 --> 00:21:32,321 Ada yang menarik? 482 00:21:32,322 --> 00:21:33,422 Aku akan senang bisa membantu. 483 00:21:33,423 --> 00:21:37,193 Oh, itu hanya sebuah teori yang sedang aku kerjakan. 484 00:21:37,194 --> 00:21:40,329 Apakah ini tentang tes darah? 485 00:21:40,330 --> 00:21:43,733 Dari pasien anakmu? 486 00:21:43,734 --> 00:21:45,767 Aku akan melakukan "penelitian". 487 00:21:48,688 --> 00:21:50,879 Dan omong-omong, aku senang bisa membantu. 488 00:21:50,880 --> 00:21:52,141 Ya, kamu baru saja bilang. 489 00:21:52,142 --> 00:21:54,067 Cukup, ehm, minta hasil mesin itu dikirimkan, 490 00:21:54,068 --> 00:21:56,278 dan kita bisa urus sisanya padaku. 491 00:21:56,279 --> 00:21:58,313 Terima kasih. 492 00:22:20,070 --> 00:22:22,505 Aku tidak menyadari bahwa aku perlu izin 493 00:22:22,506 --> 00:22:23,906 untuk menghadiri dakwaan. 494 00:22:23,907 --> 00:22:24,997 Kapten Riojas telah ... 495 00:22:24,998 --> 00:22:27,610 Biarkan aku memberitahumu bagaimana cara kerjanya di kantor polisiku. 496 00:22:27,611 --> 00:22:29,178 Kita memiliki aturan. 497 00:22:29,179 --> 00:22:31,447 Dan membuat keributan di sidang penyerangmu sendiri 498 00:22:31,448 --> 00:22:32,681 itu melanggar beberapa dari mereka. 499 00:22:32,682 --> 00:22:33,983 Dia bukan penyerangku. 500 00:22:33,984 --> 00:22:36,352 Bukan penyerangmu, dan bukan pacarmu. 501 00:22:36,353 --> 00:22:38,354 Kamu tetap mengoreksiku, dan kita hanya bertemu. 502 00:22:38,355 --> 00:22:39,955 Dia menembak polisi. 503 00:22:39,956 --> 00:22:41,424 Dan ini dikonfirmasi oleh Detektif Vasquez, 504 00:22:41,425 --> 00:22:43,292 yang menyaksikannya, dan oleh terdakwa sendiri, 505 00:22:43,293 --> 00:22:44,383 yang mengaku bersalah. 506 00:22:44,384 --> 00:22:45,528 Benar, tapi itu tidak sesederhana itu. 507 00:22:45,529 --> 00:22:46,762 Dia tidak sesederhana itu. 508 00:22:46,763 --> 00:22:48,330 Ini bagus, sederhana, kasus ditutup. 509 00:22:48,331 --> 00:22:50,900 Satu-satunya yang berusaha untuk membuat sulit di sini adalah kamu. 510 00:22:50,901 --> 00:22:52,058 Dia tidak bermaksud. 511 00:22:52,059 --> 00:22:54,503 Yah, dia sangat ingin mengaku bersalah, Detektif. 512 00:22:54,504 --> 00:22:56,172 Jadi biarkanlah. 513 00:23:08,785 --> 00:23:10,197 Mick. 514 00:23:10,198 --> 00:23:13,022 Kamu ingin memberitahuku mengapa kamu membuat anak itu menunggu sepanjang hari? 515 00:23:13,023 --> 00:23:15,009 Oh, maksudmu anak yang bersumpah dia tidak tahu 516 00:23:15,010 --> 00:23:17,042 apa-apa tentang korban pembunuhan yang baru saja dia gali? 517 00:23:17,043 --> 00:23:19,443 Tidak, dia tidak, Jared. Ben sudah bilang. 518 00:23:19,444 --> 00:23:21,497 Dia ... Dia memiliki sebuah "Panggilan". 519 00:23:21,498 --> 00:23:22,696 TJ tidak pernah bertemu dengannya. 520 00:23:22,697 --> 00:23:24,897 Sidik jarinya ada di seluruh kamar korban. 521 00:23:27,636 --> 00:23:30,005 Sidik jarinya ada di kamar korban? 522 00:23:30,006 --> 00:23:32,808 Oke, tidak, tidak ada penjelasan untuk ini. 523 00:23:32,809 --> 00:23:34,275 Hanya karena ia berada di pesawat itu 524 00:23:34,276 --> 00:23:36,473 - tidak berarti dia bukan pembunuh. - Jared, kamu melakukannya lagi, 525 00:23:36,474 --> 00:23:37,908 di mana kamu mencari kesalahan pada tiap orang. 526 00:23:37,909 --> 00:23:39,977 Tidak, aku mencari bukti. 527 00:23:39,978 --> 00:23:41,812 Dia tahu persis di mana tubuh itu. 528 00:23:41,813 --> 00:23:43,647 Oke, sidik jarinya ditemukan di seluruh ruangan 529 00:23:43,648 --> 00:23:45,048 dari korban ia bersumpah ia tidak pernah bertemu. 530 00:23:45,049 --> 00:23:46,249 Kamu tahu maksudnya, kan. 531 00:23:46,250 --> 00:23:47,441 Mick, kau tahu aku harus melakukan ini. 532 00:23:47,442 --> 00:23:50,200 Tidak, sebenarnya, kamu... Jared, ayolah, berhenti. 533 00:23:50,201 --> 00:23:53,023 - Ya Tuhan. - Akhirnya. 534 00:23:53,024 --> 00:23:54,971 - Tolong Berdiri dan berbalik. - Apa? 535 00:23:54,972 --> 00:23:56,808 - Berdiri dan berbalik. - Jared, apa yang terjadi? 536 00:23:56,809 --> 00:23:58,185 Kamu mempunyai hak untuk tetap diam... 537 00:23:58,186 --> 00:24:00,043 - Ayo, Jared. Apa apaan ini? - Kamu mengatakan dia akan mengerti! 538 00:24:00,044 --> 00:24:01,467 Dengarkan aku, Ben. Aku tidak melakukannya. 539 00:24:01,468 --> 00:24:02,691 Tolong. Aku tidak melakukannya. Tolong! 540 00:24:02,692 --> 00:24:04,267 - Jared, dia tidak bersalah! Jared! - Ben! 541 00:24:04,268 --> 00:24:05,869 - Mick, kamu punya ... - Aku tidak melakukannya! 542 00:24:05,870 --> 00:24:08,171 Tolong dengarkan aku! Lakukan sesuatu, tolong! 543 00:24:08,172 --> 00:24:09,739 Aku! Aku! 544 00:24:12,542 --> 00:24:14,544 Hei, lihat aku. Lihat aku. 545 00:24:28,660 --> 00:24:30,126 Kamu merasakannya? 546 00:24:32,829 --> 00:24:34,698 Apa yang kamu bicarakan? 547 00:24:45,610 --> 00:24:48,278 Keluarkan dia dari sini. 548 00:24:48,279 --> 00:24:49,513 Tidak, berhenti! 549 00:24:49,514 --> 00:24:51,213 Tolong lepaskan! Tidak! 550 00:24:59,081 --> 00:25:00,982 Jared masih menginterogasi TJ. 551 00:25:00,983 --> 00:25:02,950 Ini bisa berlangsung berjam-jam. 552 00:25:02,951 --> 00:25:05,520 - Yah, aku tidak akan pergi. - Baik. 553 00:25:05,521 --> 00:25:07,889 Aku mengatakan TJ aku di sini untuk dia, dan aku serius. 554 00:25:07,890 --> 00:25:09,781 Sekarang, bisa kita diskusikan apa yang terjadi? 555 00:25:09,782 --> 00:25:12,107 Aku belum pernah melihat orang goyang seperti itu selama mengalami "Panggilan". 556 00:25:12,108 --> 00:25:14,476 Aku tahu. Ini ... Rasanya seperti turbulensi, 557 00:25:14,477 --> 00:25:16,544 seperti pesawat "Memanggil Cal" dan aku merasakannya. 558 00:25:16,545 --> 00:25:18,079 Ketika ia mengatakan kepadamu untuk selamatkan penumpang? 559 00:25:18,080 --> 00:25:19,347 Ya. 560 00:25:22,985 --> 00:25:25,520 Itu terjadi tepat ketika TJ ditangkap. 561 00:25:25,521 --> 00:25:27,622 Dia penumpang 828. Ini memberitahumu untuk menyelamatkannya. 562 00:25:27,623 --> 00:25:30,258 Dia jelas tidak bersalah. 563 00:25:30,259 --> 00:25:31,943 Tidak, sebenarnya. 564 00:25:31,944 --> 00:25:33,428 - Tidak semuanya. - Apa? 565 00:25:33,429 --> 00:25:35,363 Dengar, TJ mengatakan kepada kita kalau ia tidak pernah bertemu dengannya, 566 00:25:35,364 --> 00:25:37,665 tapi sidik jarinya ada di seluruh kamar. 567 00:25:37,666 --> 00:25:39,466 Ben, aku sudah memeriksa file ini berulang kali. 568 00:25:41,530 --> 00:25:44,639 Namanya Frannie. Dia adalah seorang mahasiswa seni. 569 00:25:44,640 --> 00:25:46,641 Yah, dia tidak melakukannya. 570 00:25:46,642 --> 00:25:48,109 Bukan itu yang dikatakan bukti. 571 00:25:48,110 --> 00:25:49,711 ya, kita temukan bukti baru! 572 00:25:49,712 --> 00:25:51,379 Ben. Kau terlalu dekat dengan hal ini, oke? 573 00:25:51,380 --> 00:25:53,148 Oh, dan kamu tidak dekat dengan orang itu 574 00:25:53,149 --> 00:25:54,339 yang menembakmu dan lari? 575 00:25:54,340 --> 00:25:56,251 Jangan membawa Zeke ke dalam masalah ini. Kamu tahu dia tidak bersalah. 576 00:25:56,252 --> 00:25:58,019 Tapi ini TJ! 577 00:25:58,020 --> 00:26:01,689 Ben, kamu sudah mengenalnya selama satu hari, oke? 578 00:26:01,690 --> 00:26:03,291 Kamu terlalu percaya, dan aku ... 579 00:26:03,292 --> 00:26:06,161 dan aku suka itu tentangmu, tapi ... 580 00:26:06,162 --> 00:26:07,762 itu kelemahanmu, oke? 581 00:26:07,763 --> 00:26:09,998 TJ memberitahumu cerita yang menyedihkan, dan ... 582 00:26:09,999 --> 00:26:11,566 Dia adalah seorang penumpang. 583 00:26:11,567 --> 00:26:13,034 Dan kau tahu? Kamu benar. 584 00:26:13,035 --> 00:26:14,092 Aku percaya yang dia katakan. 585 00:26:14,093 --> 00:26:15,778 Karena saat ini penumpang 828 adalah 586 00:26:15,779 --> 00:26:19,373 satu-satunya orang yang dapat aku percayai. Jadi, tolong, gali kasus ini lebih dalam. 587 00:26:22,810 --> 00:26:24,245 Baik. 588 00:26:24,246 --> 00:26:25,914 Tapi jika aku menemukan bukti lagi 589 00:26:25,915 --> 00:26:28,683 kalau ... kalau dia membunuh gadis ini, 590 00:26:28,684 --> 00:26:29,884 maka itu tugasku untuk memastikan 591 00:26:29,885 --> 00:26:31,953 ia tidak akan pernah melihat cahaya di pagi hari. 592 00:26:42,397 --> 00:26:45,099 Bisakah kamu membawaku untuk melihat Bibi Mick? 593 00:26:45,100 --> 00:26:47,434 Di kantor polisi? 594 00:26:49,571 --> 00:26:52,006 Cal, apa ... ada apa? 595 00:26:52,007 --> 00:26:53,441 Aku perlu berbicara dengannya. 596 00:26:53,442 --> 00:26:56,978 Ada ... Ada sesuatu yang kita harus lakukan bersama-sama. 597 00:26:56,979 --> 00:26:58,213 Ini penting. 598 00:26:58,214 --> 00:26:59,581 Nah, kemudian, kamu beruntung 599 00:26:59,582 --> 00:27:02,026 karena saudara kembarmu yang lebih tua dan lebih bijaksana 600 00:27:02,027 --> 00:27:04,285 kebetulan duduk tepat di depanmu, 601 00:27:04,286 --> 00:27:06,187 siap untuk mendengarkan. 602 00:27:06,188 --> 00:27:07,622 Tidak apa-apa. 603 00:27:07,623 --> 00:27:10,959 Tapi jika ibu atau ayah memanggil, beritahu mereka aku butuh bantuan. 604 00:27:10,960 --> 00:27:13,027 Cal. 605 00:27:13,028 --> 00:27:15,163 Aku bisa membantu. 606 00:27:15,164 --> 00:27:17,428 Setidaknya biarkan aku mencoba. 607 00:27:17,429 --> 00:27:18,619 Apa itu? 608 00:27:18,620 --> 00:27:21,688 Ini tentang sebuah "Panggilan". Kamu tidak akan mengerti. 609 00:27:24,372 --> 00:27:26,674 Baik. 610 00:27:26,675 --> 00:27:28,776 - Cuma itu saja ... - Tidak, tidak, tidak. 611 00:27:28,777 --> 00:27:30,278 Aku mengerti. 612 00:28:20,529 --> 00:28:22,597 Bersenang-senang dengan mainan barumu? 613 00:28:22,598 --> 00:28:24,513 Ya, aku baru saja memeriksanya. 614 00:28:24,514 --> 00:28:26,872 Aku bisa menunjukkan kepadamu bagaimana aku bisa mengatur tes yang berjalan ini pada bayi. 615 00:28:26,873 --> 00:28:28,741 Ini sedikit berbeda dari Sistem DNA lainnya. 616 00:28:28,742 --> 00:28:30,042 Aku hanya menjalankan beberapa hasil uji 617 00:28:30,043 --> 00:28:31,149 bahkan sebelum aku memulai. 618 00:28:31,150 --> 00:28:33,441 Mungkin kita bisa traktir kopi atau sesuatu 619 00:28:33,442 --> 00:28:34,632 saat kamu sedang menunggu. 620 00:28:34,633 --> 00:28:37,116 Omong-omong, kupikir kita akan terlambat. 621 00:28:37,117 --> 00:28:38,651 Aku menduga kita mungkin memiliki lebih banyak kesamaan 622 00:28:38,652 --> 00:28:40,519 hanya menjadi peneliti yang ingin tahu. 623 00:28:40,520 --> 00:28:42,045 Mungkin menyenangkan untuk mencari tahu. 624 00:28:42,046 --> 00:28:43,269 Maaf, apa? 625 00:28:43,270 --> 00:28:44,493 Aku cuma mengoceh saja. 626 00:28:44,494 --> 00:28:45,617 ♪ Orang yang mengoceh ♪ 627 00:28:45,618 --> 00:28:48,510 Oke, jadi, aku harus pergi. 628 00:28:48,511 --> 00:28:49,628 Yang berarti kamu juga harus pergi. 629 00:28:49,629 --> 00:28:52,498 Baik. Oke. 630 00:28:52,499 --> 00:28:54,198 Setelah kamu. 631 00:29:01,540 --> 00:29:03,375 Aku sudah mengatakan kepada polisi lainnya. 632 00:29:03,376 --> 00:29:04,810 Aku tidak mengenalnya. 633 00:29:04,811 --> 00:29:07,435 Frannie dan aku cuma teman seperkumpulan mahasiswi selama tiga tahun, 634 00:29:07,436 --> 00:29:09,248 dan aku belum pernah melihat orang itu sebelumnya. 635 00:29:09,249 --> 00:29:11,039 Apakah kamu tahu mengapa Frannie tinggal di kampus 636 00:29:11,040 --> 00:29:12,551 di antara sesi kuliah? 637 00:29:12,552 --> 00:29:14,787 Dia jurusan seni Visual. 638 00:29:14,788 --> 00:29:16,345 Dia hampir selesai bersiap-siap 639 00:29:16,346 --> 00:29:20,148 untuk solo pertamanya untuk menunjukkan seninya ini di galeri kampus. 640 00:29:20,927 --> 00:29:22,960 Acara ini seharusnya dibuka minggu ini. 641 00:29:30,603 --> 00:29:33,715 - Apakah ini tulisan Latin? - Kukira begitu. Mengapa? 642 00:29:33,716 --> 00:29:34,840 Mungkin ini semacam kecocokan. 643 00:29:34,841 --> 00:29:36,041 Mungkin mereka berdua berbicara dalam bahasa Latin. 644 00:29:36,042 --> 00:29:37,443 Catatan itu bukan punya Frannie. 645 00:29:37,444 --> 00:29:38,877 Dia tidak mengambil jurusan Latin. 646 00:29:38,878 --> 00:29:40,946 Kenapa dia punya barang orang lain di kamarnya? 647 00:29:40,947 --> 00:29:42,881 Dia punya banyak sampah dari orang lain. 648 00:29:42,882 --> 00:29:45,017 Dia mengeluarkannya dari tempat sampah untuk karya seninya. 649 00:29:45,018 --> 00:29:47,252 Dia membuat kolase dari benda yang ditemukan. 650 00:29:47,253 --> 00:29:48,687 Ini pasti yang dibuang 651 00:29:48,688 --> 00:29:50,089 dan tidak masuk ke dalam pameran. 652 00:29:50,090 --> 00:29:52,693 Lintas negara, Latin ... ini ... 653 00:29:52,694 --> 00:29:56,220 Ini barang TJ. Dia mengatakan yang sebenarnya. 654 00:29:56,221 --> 00:29:57,763 Dia tidak pernah berada di ruangan ini, tapi barang-barangnya ... 655 00:29:57,764 --> 00:30:00,065 barang lamanya dari sebelum menjadi penumpang 828. 656 00:30:13,012 --> 00:30:15,380 Michaela, kamu baik-baik saja? 657 00:30:15,381 --> 00:30:18,083 Ya, um ... Maaf. 658 00:30:18,084 --> 00:30:19,318 Cuma ... 659 00:30:19,319 --> 00:30:21,954 Aneh. Itu kartu kunci milik Frannie. 660 00:30:21,955 --> 00:30:23,188 Dia pasti menjatuhkannya 661 00:30:23,189 --> 00:30:24,790 ketika ia memilah-milah barang-barang. 662 00:30:24,791 --> 00:30:26,792 Frannie membawa kartu kuncinya pada saat dia meninggal. 663 00:30:26,793 --> 00:30:28,961 Ini pasti duplikatnya. 664 00:30:28,962 --> 00:30:31,563 Catatan keamanan kampus tidak memiliki laporan 665 00:30:31,564 --> 00:30:32,765 kalau kartunya hilang. 666 00:30:32,766 --> 00:30:34,233 Atau mereka menduplikatnya. 667 00:30:34,234 --> 00:30:37,136 Kamu pikir mereka akan melacak itu. 668 00:30:37,137 --> 00:30:40,037 Jika kamu perlu mendapatkan kartu baru, kemana kamu akan pergi? 669 00:30:42,941 --> 00:30:45,010 Seseorang terlihat bahagia. 670 00:30:45,011 --> 00:30:46,678 Ini hanya hari yang baik. 671 00:30:46,679 --> 00:30:49,681 Bagusnya! Pribadi atau profesional? 672 00:30:49,682 --> 00:30:50,716 Pekerjaan. 673 00:30:50,717 --> 00:30:52,785 Apakah kamu bertemu denganku? 674 00:30:52,786 --> 00:30:55,420 Padahal kupikir teknisi lab ini baru saja mengajakku kencan hari ini. 675 00:30:55,421 --> 00:30:57,489 Dia datang ke kantorku dan mengaku sedang memeriksa 676 00:30:57,490 --> 00:30:58,657 alat Sistem DNA, tapi ... 677 00:30:58,658 --> 00:31:00,492 Maafkan aku. Memeriksa pada apa? 678 00:31:00,493 --> 00:31:02,127 Ini adalah Mesin sistem DNA. 679 00:31:02,128 --> 00:31:04,863 Oh, dimengerti. 680 00:31:04,864 --> 00:31:06,899 Aku memiliki kesadaran baru tentang "Panggilan" ... 681 00:31:06,900 --> 00:31:09,001 bahwa mereka mungkin dapat ditransfer, secara genetik, 682 00:31:09,002 --> 00:31:12,037 jadi aku membutuhkan mesin baru untuk melihat urutan DNA 683 00:31:12,038 --> 00:31:15,808 jadi aku bisa mengisolasinya ... Maafkan aku. 684 00:31:15,809 --> 00:31:17,409 Maaf, ini begitu membosankan. 685 00:31:17,410 --> 00:31:18,944 Jika kamu bersemangat tentang sesuatu, 686 00:31:18,945 --> 00:31:22,848 maka aku senang mendengarkannya. 687 00:31:22,849 --> 00:31:25,517 Ini benar-benar menarik. 688 00:31:25,518 --> 00:31:26,885 Sebenarnya, kamu tahu, 689 00:31:26,886 --> 00:31:28,806 Troy bisa membantu dengan pengurutan 690 00:31:28,807 --> 00:31:31,557 karena kalibrasinya harus begitu tepat. 691 00:31:31,558 --> 00:31:34,949 Selama aku tidak membiarkan dia melihat penelitanku. 692 00:31:34,950 --> 00:31:36,950 "Mesin sistem DNA" 693 00:31:46,576 --> 00:31:49,412 Hei, aku tidak ingin mempelajari SAT, 694 00:31:49,413 --> 00:31:52,915 dan aku benar-benar tidak perlu kuliah. 695 00:31:52,916 --> 00:31:54,616 Kemarilah, sayang. 696 00:32:02,792 --> 00:32:07,297 Aku tahu bagaimana rasanya ketika kita satu-satunya 697 00:32:07,298 --> 00:32:09,132 yang tidak memiliki "Panggilan". 698 00:32:09,133 --> 00:32:12,302 Dan aku cuma bisa membayangkan bagaimana perasaanmu sekarang 699 00:32:12,303 --> 00:32:14,004 setelah aku memiliki sebuah "Panggilan". 700 00:32:18,576 --> 00:32:23,346 Sayang, kita akan selalu menjadi keluarga. 701 00:32:23,347 --> 00:32:26,583 Tidak ada jarak di antara kita. 702 00:32:26,584 --> 00:32:28,517 Bahkan untuk "Panggilan". 703 00:32:30,253 --> 00:32:31,922 Mom, kau pikir aku sebel 704 00:32:31,923 --> 00:32:35,592 karena orang lain mendapat "Panggilan" dan aku tidak? 705 00:32:35,593 --> 00:32:38,360 - Kamu tidak? - Ibu, aku tidak marah. 706 00:32:40,296 --> 00:32:42,588 Aku ketakutan. 707 00:32:42,589 --> 00:32:46,102 Karena "Panggilan" memberi tahu Tanggal Kematian Cal dan Ayah. 708 00:32:46,103 --> 00:32:49,105 Bagaimana kamu tahu bahwa bayimu tidak memilikinya juga? 709 00:32:49,106 --> 00:32:52,742 Dan dalam lima tahun, kamu semua akan pergi. 710 00:32:52,743 --> 00:32:55,311 Dan aku akan menjadi satu-satunya yang tersisa. 711 00:32:58,448 --> 00:33:01,017 Aku berpikir bahwa mungkin bayinya ... 712 00:33:01,018 --> 00:33:02,452 Aku benar-benar tidak mengerti mengapa 713 00:33:02,453 --> 00:33:04,955 aku menjejali semua hal tentang SAT ini 714 00:33:04,956 --> 00:33:08,658 hanya untuk berdiri di sana sendirian di wisudaku 715 00:33:08,659 --> 00:33:10,994 berharap bahwa kalian semua masih hidup. 716 00:33:15,566 --> 00:33:18,401 Sayang, aku yakin kita akan... 717 00:33:18,402 --> 00:33:20,736 bu, kamu tidak yakin tentang semua ini! 718 00:33:22,505 --> 00:33:25,474 Dan kamu berbohong jika kamu mengatakannya! 719 00:33:32,473 --> 00:33:33,797 Hi, apa kabar. 720 00:33:33,798 --> 00:33:36,119 Detektif Mikami dan Stone, NYPD. 721 00:33:36,120 --> 00:33:37,687 Hanya ingin tahu apakah kita bisa, ehm, berbicara denganmu 722 00:33:37,688 --> 00:33:38,822 tentang Frannie King? 723 00:33:38,823 --> 00:33:40,624 Ya tentu saja. Apa yang kamu tanyakan? 724 00:33:40,625 --> 00:33:42,392 Kartu yang dia miliki adalah duplikatnya. 725 00:33:42,393 --> 00:33:44,160 Hanya ingin tahu kapan itu dikeluarkan. 726 00:33:44,161 --> 00:33:45,362 Hmm. 727 00:33:45,363 --> 00:33:48,798 Tidak ada apapun dalam file ini. 728 00:33:48,799 --> 00:33:51,501 Apakah kamu tahu siapa yang shift malam sebelumnya? 729 00:33:51,502 --> 00:33:52,902 Itu pasti Wilkins. 730 00:33:54,305 --> 00:33:55,972 Wilkins. 731 00:34:01,545 --> 00:34:02,912 Apa masalah apa? 732 00:34:02,913 --> 00:34:05,448 Ehm, tentang mahasiswa yang meninggal ... Frannie King. 733 00:34:05,449 --> 00:34:07,083 Dia masuk menggunakan kunci duplikat? 734 00:34:07,084 --> 00:34:08,251 Tidak. 735 00:34:08,252 --> 00:34:09,342 Kamu yakin? 736 00:34:09,343 --> 00:34:10,754 Karena jika itu tidak ada dalam daftar, 737 00:34:10,755 --> 00:34:12,122 mesin kartu kunci pada komputer, 738 00:34:12,123 --> 00:34:13,490 jadi ini merekam setiap keluaran. 739 00:34:13,491 --> 00:34:15,391 Kita baru saja mengunduhnya. 740 00:34:18,828 --> 00:34:22,365 Kamu tahu, seorang gadis berlari kesini untuk mengambil kartu. 741 00:34:22,366 --> 00:34:24,768 Dia sedang terburu-buru untuk kembali ke kamarnya. 742 00:34:24,769 --> 00:34:26,069 Kukira aku lupa mencatatnya. 743 00:34:26,070 --> 00:34:27,170 Mengapa dia terburu-buru? 744 00:34:27,171 --> 00:34:28,938 Tidak tahu. Dia tidak banyak bicara. 745 00:34:28,939 --> 00:34:30,403 Dia hanya mengambil kartu 746 00:34:30,404 --> 00:34:32,108 dan menuju ke gerbang barat. 747 00:34:32,109 --> 00:34:33,510 Tidak menuju perkumpulan mahasiswa? 748 00:34:33,511 --> 00:34:35,311 Aku tidak tahu apakah dia ada di asrama. 749 00:34:35,312 --> 00:34:36,780 Aku hanya melihatnya pergi, itu saja. 750 00:34:36,781 --> 00:34:38,581 Maaf, jadi, kamu memperhatikan bahwa dia sedang terburu-buru 751 00:34:38,582 --> 00:34:40,483 dan kemana dia pergi, tetapi kamu ... 752 00:34:40,484 --> 00:34:42,285 kamu tidak melihat logo gambar grup 753 00:34:42,286 --> 00:34:43,653 di kausnya? 754 00:34:43,654 --> 00:34:45,288 Itu kurang teliti dalam pengamatanmu. 755 00:34:45,289 --> 00:34:48,958 Maaf, tapi hanya itu yang aku ingat. 756 00:34:48,959 --> 00:34:50,560 Aku harus pergi. 757 00:34:50,561 --> 00:34:52,710 Ya, satu pertanyaan lagi, sebenarnya. 758 00:34:52,711 --> 00:34:54,930 Kapan kamu mendapatkan sepatu bot baru yang mengkilap? 759 00:34:56,066 --> 00:34:59,766 Sangat sulit untuk menghilangkan darah pada sepatu kulit, benarkan? 760 00:35:03,474 --> 00:35:04,774 Kamu mempunyai hak untuk tetap diam. 761 00:35:04,775 --> 00:35:06,457 Apa pun yang kamu katakan bisa dan akan 762 00:35:06,458 --> 00:35:07,807 digunakan melawanmu di pengadilan. 763 00:35:07,808 --> 00:35:10,089 Aku memperkirakan kamu tahu apa yang baru saja terjadi. 764 00:35:10,815 --> 00:35:12,581 Itu pelajaran nomor dua. 765 00:35:16,252 --> 00:35:17,986 Ben. Ini sudah berakhir. 766 00:35:20,211 --> 00:35:23,103 Mereka menemukan sepatu bot pelaku di tempat sampah 767 00:35:23,104 --> 00:35:25,462 di luar rumahnya tertutup oleh darah Frannie. 768 00:35:25,463 --> 00:35:28,131 Aku seharusnya bisa membantunya. 769 00:35:28,132 --> 00:35:29,999 - Ini adalah kesalahanku. - Tidak tidak. 770 00:35:30,000 --> 00:35:31,968 Dia sudah mati sebelum kamu mendapatkan sebuah "Panggilan". 771 00:35:31,969 --> 00:35:33,937 TJ, kamu tidak bisa menyelamatkannya. 772 00:35:33,938 --> 00:35:35,772 Mengapa "Panggilan" ini menginnginkanku untuk menemukan mayat? 773 00:35:35,773 --> 00:35:37,774 Tanpa kamu, tubuh Frannie ini mungkin tidak pernah ditemukan. 774 00:35:37,775 --> 00:35:39,576 Setidaknya sekarang keluarganya bisa mendapatkan pemakaman yang layak. 775 00:35:39,577 --> 00:35:41,377 Ya, penjaga itu meninggalkan pekerjaan sebelumnya 776 00:35:41,378 --> 00:35:43,138 karena dicurigai melakukan pelecehan dan pengejaran. 777 00:35:43,139 --> 00:35:44,796 Maksudku, dia kemungkinan adalah jenis pemangsa. 778 00:35:44,797 --> 00:35:47,417 Kamu menyelamatkan siapapun yang akan menjadi korban 779 00:35:47,418 --> 00:35:48,518 atau korban berikutnya. 780 00:35:48,519 --> 00:35:49,719 Tapi kenapa aku? 781 00:35:49,720 --> 00:35:52,422 Mengapa aku mendapatkan "Panggilan" ini? 782 00:35:52,423 --> 00:35:54,124 Kupikir kita mungkin tahu. 783 00:35:54,125 --> 00:35:56,793 Ayolah. Aku akan menunjukkan kepadamu. 784 00:35:56,794 --> 00:35:57,927 Terima kasih. 785 00:35:57,928 --> 00:36:00,063 Ayolah. 786 00:36:00,064 --> 00:36:01,764 Tunggu sebentar. 787 00:36:05,835 --> 00:36:08,338 Terima kasih. 788 00:36:08,339 --> 00:36:12,442 Dan aku minta maaf aku memaksamu terlalu keras sebelumnya. 789 00:36:12,443 --> 00:36:14,544 Ini salah satu dari kelemahanku. 790 00:36:14,545 --> 00:36:17,914 Tidak tidak. Uh, ehm ... Satu-satunya hal yang aku marah 791 00:36:17,915 --> 00:36:20,483 adalah kenyataannya bahwa kamu benar. 792 00:36:20,484 --> 00:36:23,352 Jadi, aku minta maaf, juga. 793 00:36:29,659 --> 00:36:33,596 Selamat atas pemecahan kasus yang luar biasa, Stone. 794 00:36:33,597 --> 00:36:35,165 Aku telah melihat kembali kasusmu, 795 00:36:35,166 --> 00:36:38,268 dan kamu memiliki banyak pemecahan kasus dari tipe anonim. 796 00:36:38,269 --> 00:36:39,769 Banyak sekali. 797 00:36:39,770 --> 00:36:44,240 Begitu banyak, pada kenyataannya, ADA mungkin mulai mengajukan pertanyaan. 798 00:36:44,241 --> 00:36:47,343 Kamu tahu, aku suka jejak profil. 799 00:36:47,344 --> 00:36:48,745 Aku suka jejak profil yang panjang. 800 00:36:48,746 --> 00:36:51,881 Ini berarti bahwa polisiku melakukan pekerjaan mereka. 801 00:36:51,882 --> 00:36:54,951 Jadi, katakan padaku, detektif, Bagaimana kamu memecahkan yang satu ini, 802 00:36:54,952 --> 00:36:57,086 dalam dua jam, tidak kurang? 803 00:36:57,087 --> 00:36:58,787 Pemecahan kasus anonim. 804 00:37:00,957 --> 00:37:03,293 Ini kasusmu, Vasquez. 805 00:37:03,294 --> 00:37:04,928 Mau kau lakukan? 806 00:37:04,929 --> 00:37:05,962 Aku lakukan. 807 00:37:05,963 --> 00:37:07,897 Betulkah? 808 00:37:07,898 --> 00:37:10,500 Karena aku tidak memberi kesempatan kedua. 809 00:37:10,501 --> 00:37:12,877 Lurus kedepan, aku tidak ingin kalian berdua 810 00:37:12,878 --> 00:37:14,804 mendekati kasus yang sama. 811 00:37:21,970 --> 00:37:24,694 Sekolah menjaga barang-barangmu selama bertahun-tahun 812 00:37:24,695 --> 00:37:26,382 sebelum mereka melemparkannya keluar. 813 00:37:26,383 --> 00:37:30,419 Tapi ketika mereka lakukan, itu ditemukan lagi ... 814 00:37:32,288 --> 00:37:34,858 ... oleh Frannie. 815 00:37:34,859 --> 00:37:38,261 Itu sebabnya "Panggilan" memanggilmu untuk menemukannya. 816 00:37:38,262 --> 00:37:39,929 Karena dia menemukanmu. 817 00:37:58,182 --> 00:38:01,885 Aku bisa tinggal jika kau ingin aku. 818 00:38:01,886 --> 00:38:03,353 Tidak. 819 00:38:03,354 --> 00:38:05,254 Tidak, aku hanya, eh ... 820 00:38:07,590 --> 00:38:09,491 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih. 821 00:38:12,896 --> 00:38:16,165 Hei. 822 00:38:16,166 --> 00:38:17,866 Pergilah lihat ibumu. 823 00:38:20,470 --> 00:38:23,139 Ben Stone? 824 00:38:23,140 --> 00:38:24,407 Suzanne? 825 00:38:24,408 --> 00:38:26,202 Kamu pasti becanda. Sudah berapa lama? 826 00:38:26,203 --> 00:38:27,644 Nah, untukmu atau untukku? 827 00:38:27,645 --> 00:38:30,406 Apa yang kamu lakukan di sini? 828 00:38:30,407 --> 00:38:33,182 - Aku seorang dekan. Nah, bisa kamu percaya? - Ya aku percaya. 829 00:38:33,183 --> 00:38:34,884 Kamu adalah mahasiswa paling cerdas dalam Teori Angka. 830 00:38:34,885 --> 00:38:37,887 Nah, rekan belajar kelompokku adalah inspirasi yang nyata. 831 00:38:37,888 --> 00:38:39,289 Bagaimana denganmu? 832 00:38:39,290 --> 00:38:40,957 Selain menghancurkan hukum fisika, 833 00:38:40,958 --> 00:38:42,321 apa yang telah kau lakukan? 834 00:38:42,322 --> 00:38:44,913 Sebenarnya, dekan, aku sedang mencari pekerjaan, jadi jika kamu ... 835 00:38:44,914 --> 00:38:47,363 Ben. Kirimi aku lamaran pekerjaaanmu... hari ini. 836 00:38:47,364 --> 00:38:49,188 e-mailku yang ada di situs internet departemen. 837 00:38:49,189 --> 00:38:50,889 Baik. Akan aku lakukan. 838 00:38:58,775 --> 00:39:00,377 Hei! Eh, kau kan... 839 00:39:00,378 --> 00:39:03,279 Ya, gadis dengan membawa banyak buku tentang SAT. 840 00:39:03,280 --> 00:39:05,782 Tidak, kamu jauh lebih dari itu. 841 00:39:05,783 --> 00:39:08,038 Kamu adalah gadis di jaket pembunuh. 842 00:39:08,039 --> 00:39:09,229 Terima kasih. 843 00:39:09,230 --> 00:39:10,453 Aku Maxine Taylor. 844 00:39:10,454 --> 00:39:12,611 Olive. Olive Stone. 845 00:39:12,612 --> 00:39:14,424 Tunggu. "Stone", seperti dalam ... 846 00:39:14,425 --> 00:39:17,827 Ya, tapi, kau tahu, aku tidak benar-benar ingin semua orang ... 847 00:39:17,828 --> 00:39:19,629 Ya, jangan khawatir! Silahkan masuk. 848 00:39:19,630 --> 00:39:20,897 Adrian yang akan berbicara. 849 00:39:20,898 --> 00:39:23,466 Dan kamu harus memberitahuku di mana kamu berbelanja. 850 00:39:23,467 --> 00:39:25,869 Sepakat, jika kamu memberitahuku di mana kamu menata rambutmu. 851 00:39:25,870 --> 00:39:27,466 Oh, ini cuma di salon saja. 852 00:39:27,467 --> 00:39:28,724 Aku dapat menghubungkanmu. 853 00:39:41,318 --> 00:39:43,156 Kukira kamu tidak tahu apa-apa 854 00:39:43,157 --> 00:39:45,455 tentang mesin sistem DNA. 855 00:39:45,456 --> 00:39:49,025 Aku mengira kamu sedang berbicara tentang alat Saanvi yang telah digunakan. 856 00:39:49,026 --> 00:39:50,326 Dia membuat penemuan baru 857 00:39:50,327 --> 00:39:52,462 tentang perubahan genetik pada penumpang 828, 858 00:39:52,463 --> 00:39:55,165 tapi dia telah melakukan tes di laboratoriumnya 859 00:39:55,166 --> 00:39:57,066 untuk menjaga semuanya tersembunyi. Bagaimana kau tahu tentang itu? 860 00:39:57,067 --> 00:39:59,002 Karena itu jelas tidak tersembunyi. 861 00:39:59,003 --> 00:40:00,970 Aku telah melacak rekening. 862 00:40:00,971 --> 00:40:03,338 Tampaknya Mayor baru saja memesan satu. 863 00:40:07,510 --> 00:40:10,647 Bagaimana dia tahu tentang penemuan Saanvi ini? 864 00:40:32,136 --> 00:40:34,504 Tembakan. Petugas tertembak. 865 00:40:34,505 --> 00:40:35,771 Tunggu, Michaela. 866 00:40:37,841 --> 00:40:39,342 Aku minta maaf. 867 00:40:39,343 --> 00:40:40,643 Lari. 868 00:40:40,644 --> 00:40:42,712 Lari. 869 00:40:50,621 --> 00:40:52,321 "Kepada Zeke ..." 870 00:40:55,759 --> 00:40:59,496 "Aku tidak tahu bagaimana mengatakan ini, selain aku membutuhkanmu". 871 00:41:02,099 --> 00:41:03,633 Ini terjadi lagi! 872 00:41:03,634 --> 00:41:05,702 Bertahanlah. Bertahanlah. 873 00:41:05,703 --> 00:41:09,004 Zeke! Zeke! Zeke, tolong! 874 00:41:14,377 --> 00:41:16,078 Zeke, kau bisa mendengarku? 875 00:41:17,441 --> 00:41:18,765 Hei! 876 00:41:18,766 --> 00:41:20,456 Bisakah kamu mendengarku? 877 00:41:28,192 --> 00:41:30,693 - Zeke, aku di sini, oke? - Michaela. 878 00:41:30,694 --> 00:41:31,995 Hey, hey, hey, aku di sini. 879 00:41:31,996 --> 00:41:34,564 Aku disini. 880 00:41:34,565 --> 00:41:36,165 Michaela. 881 00:41:36,166 --> 00:41:39,235 Zeke, Aku di sini. Zeke! 882 00:41:39,236 --> 00:41:40,737 Cal? 883 00:41:40,738 --> 00:41:43,339 Apa itu kamu? Michaela? 884 00:41:43,340 --> 00:41:45,108 Ini tidak bekerja. Mari kita tambah dosisnya. 885 00:41:45,109 --> 00:41:47,944 Tidak, tolong. Aku butuh... 886 00:41:47,945 --> 00:41:50,380 Tidak, "Panggilan" itu. 887 00:41:50,381 --> 00:41:51,848 Tidak! 888 00:41:59,657 --> 00:42:01,591 Maafkan aku.