1 00:00:01,118 --> 00:00:02,784 {\fs30\fnArabic Typesetting}"...((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,452 زيك)، ما هذا؟) 3 00:00:04,488 --> 00:00:06,387 .قضمة صقيع، قد أتجمد حتى الموت 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,422 ،تعتقد (سانفي) أن بوسعها المساعدة .قد يكون لديها علاج 5 00:00:08,458 --> 00:00:10,224 .كانت أول شيء أرسمه على الإطلاق 6 00:00:10,260 --> 00:00:12,828 .في الواقع، لم أكتشف أبدًا معناه 7 00:00:12,864 --> 00:00:14,595 لا يزال يفزعني نوعيًا 8 00:00:14,631 --> 00:00:16,932 أمثل طريقة تدمر بها مجموعة متعصّبة هي إحباطها من الداخل 9 00:00:16,968 --> 00:00:18,332 كنت متخفيًّا؟ 10 00:00:18,368 --> 00:00:19,433 لم لم تخبرني؟ 11 00:00:19,469 --> 00:00:20,669 لأنني أردت أن تصدقي 12 00:00:20,705 --> 00:00:22,370 أنني منظم إليهم قلبًا وقالبًا إلى درجة أنهم هم بأنفسهم سيصدقون ذلك 13 00:00:22,406 --> 00:00:24,706 ما إن نطلق سراح هذا الرجل سيتصل بالشرطة 14 00:00:24,742 --> 00:00:26,808 التزما الصمت 15 00:00:26,844 --> 00:00:28,209 ماء ولادتي سال توًا 16 00:00:28,245 --> 00:00:29,610 أجريت هذه العملية مرارًا 17 00:00:29,646 --> 00:00:32,648 لكن نبض قلب الجنين تهاوى علينا إجراء العملية حالًا 18 00:00:32,684 --> 00:00:34,482 أجهل كيف أعبر عن امتناني ...لولا إدراكك المستشفى 19 00:00:34,518 --> 00:00:36,217 في الواقع، إدراكي المستشفى كان معجزة 20 00:00:36,253 --> 00:00:38,252 (كنت أجذف باكر اليوم في نهر (هارلم 21 00:00:38,288 --> 00:00:39,888 فخللت توازني وانقلب الزورق 22 00:00:39,924 --> 00:00:41,990 فأنقذ حياتي رجل غريب تمامًا 23 00:00:42,026 --> 00:00:44,926 إن احتجت إلى المزيد من الإثباتات أن النداءات مرامها الخير، فهاك الدليل القاطع 24 00:00:44,962 --> 00:00:48,496 ستَرد نبؤات زائفة من الموتى" "لتحدث أمارات وعجائب 25 00:00:48,532 --> 00:00:50,866 (لا تنفك تظننا في صف الخير يا (بين 26 00:00:50,902 --> 00:00:52,266 نحن عائدون من الموت 27 00:00:52,302 --> 00:00:54,636 لنكون مبعوثيّ نهاية العالم 28 00:00:59,800 --> 00:01:03,900 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 29 00:01:04,314 --> 00:01:05,981 بين)، ضللت رشدك) 30 00:01:06,017 --> 00:01:09,417 أرعيني سمعك - ماذا؟ إننا مبعوثين زائفين عدنا من الموت؟ - 31 00:01:09,453 --> 00:01:13,320 أظنك استبعدت هذه النظرية قبل أشهر حين أنقذ النداء (غريس) والجنين 32 00:01:13,356 --> 00:01:18,459 أجل، لكن كل ليلة منذاك و(كال) تروعه 3 ظلال لائحة 33 00:01:18,495 --> 00:01:20,263 ما زالت؟ 34 00:01:23,868 --> 00:01:26,802 حتمًا تستميت للإجابات 35 00:01:26,838 --> 00:01:28,569 عالم يتحرّى الكتاب المقدس 36 00:01:28,605 --> 00:01:30,504 وجدت هذا للتو في الإسفار 37 00:01:30,540 --> 00:01:33,742 (تكرر بشكل غريب نظرية (أدريان عن نهاية العالم 38 00:01:33,778 --> 00:01:36,011 ،رأيت 3 أطياف يخرجن من فوه التنين" 39 00:01:36,047 --> 00:01:37,545 ،ومن فوه الوحش 40 00:01:37,581 --> 00:01:39,815 "ومن فوه المبعوث الزائف 41 00:01:39,851 --> 00:01:43,484 ...حسنًا، هذا مروع، لكن النداء 42 00:01:43,520 --> 00:01:44,753 فكّر في الخير كذلك 43 00:01:44,789 --> 00:01:46,387 وهو ما أستمر بتذكير نفسي به 44 00:01:46,423 --> 00:01:48,824 لكن يا (ميك) ما يراه (كال) سوداوي جدًّا 45 00:01:48,860 --> 00:01:50,458 (أظل أستذكر كلام (أدريان 46 00:01:50,494 --> 00:01:53,695 "أعني، ماذا إن كان الأمر كله "أمارات وعجائب 47 00:01:53,731 --> 00:01:56,631 إذًا، ماذا؟ نعمل الخير لكن لأسباب شريرة؟ 48 00:01:56,667 --> 00:01:59,801 لاستعبادنا لتنفيذ مخطط ما عن نهاية العالم 49 00:02:01,072 --> 00:02:03,004 إنها نظرية مغلوطة حقًا 50 00:02:07,377 --> 00:02:09,343 آسف، كان ينبغي أن أسأل 51 00:02:09,379 --> 00:02:11,079 كيف حال (زيك)؟ 52 00:02:11,115 --> 00:02:13,547 يصعب القول 53 00:02:13,583 --> 00:02:15,784 لا يتذمر أبدًا 54 00:02:15,820 --> 00:02:17,451 هذا ليس منصفًا 55 00:02:17,487 --> 00:02:18,887 إنه في المستشفى يوميًا 56 00:02:18,923 --> 00:02:20,488 نظام العلاج لا يرحم 57 00:02:20,524 --> 00:02:22,323 سانفي) تظنه ينجح؟) 58 00:02:22,359 --> 00:02:25,627 إنه يبطئ التقرح الجليدي لكن لا يا (بين)، هذا ليس علاجًا 59 00:02:25,663 --> 00:02:28,997 أتمنى حدوث معجزة 60 00:02:29,033 --> 00:02:32,868 لأنه ما لم تحدث، أجله قريب 61 00:02:38,575 --> 00:02:41,109 يمكنني تمييز هذا بالفعل أن هذه المرة ستكون صعبة 62 00:02:41,145 --> 00:02:46,815 استيقضت راغبًا التعاطي إلى درجة أنه آلمني - لم اليوم بالذات برأيك؟ - 63 00:02:46,851 --> 00:02:50,988 (إنها ذكرى وفاة أختي (كلوي 64 00:02:52,790 --> 00:02:56,423 عاملنا جميعًا وفاتها بطرقنا المزرية 65 00:02:56,459 --> 00:02:57,793 أبي تخلف 66 00:02:57,829 --> 00:03:00,494 أمي انعزلت 67 00:03:00,530 --> 00:03:03,965 وأنا انتكست إلى تعاطي المخدرات لتخدير مرارة فقدانها 68 00:03:04,001 --> 00:03:09,503 إذن بطريقة ما يصادف اليوم ذكرى إدمانك 69 00:03:09,539 --> 00:03:11,973 الأخبار المبشرة أنك في مرحلة التعافي الآن 70 00:03:12,009 --> 00:03:13,909 كيف تسري أمورك؟ 71 00:03:13,945 --> 00:03:19,748 إن تحليت بالصدق، تحقيق التقدم يعطي شعورًا بعدم النفع مؤخرًا 72 00:03:19,784 --> 00:03:21,482 اعمل كل يوم بيومه 73 00:03:21,518 --> 00:03:24,088 هذه هي المشكلة قد تكون أيامي حياتي معدودة 74 00:03:25,589 --> 00:03:29,057 لا أريد تجييش عطفكم الأمر قضاء وقدر 75 00:03:29,093 --> 00:03:31,159 لكن يصعب التقدم في عمل ما 76 00:03:31,195 --> 00:03:33,795 حين تعلم أنك توشك الموت 77 00:03:33,831 --> 00:03:37,966 قد يتعلق الأمر بالخاتمة الآن 78 00:03:38,002 --> 00:03:42,003 مصالحة نفسك والآخرين 79 00:03:42,039 --> 00:03:45,408 كنت صابًا تركيزك على طلب الصفح 80 00:03:47,845 --> 00:03:49,744 من تريد أن تصفح عنه؟ 81 00:03:54,819 --> 00:04:00,889 حسنًا، لا أزال لا أعلم من أو ماذا تكون بالضبط 82 00:04:00,925 --> 00:04:04,425 سوى أنك صوت في عقلي 83 00:04:04,461 --> 00:04:06,761 لكن ما عاد الأمر يُحتمل 84 00:04:06,797 --> 00:04:10,665 منذ أن عادت الطائرة أخذت تناديني بلا انقطاع ولبيت أمرك 85 00:04:10,701 --> 00:04:14,002 فعلت تمامًا كل شيء أردته 86 00:04:14,038 --> 00:04:16,671 لأنني أعتقد أن ما تملي علينا فعله 87 00:04:16,707 --> 00:04:17,806 لأجل غاية 88 00:04:17,842 --> 00:04:19,908 أعني، لا بد من ذلك 89 00:04:24,481 --> 00:04:26,615 لذا لماذا بعد كل ما فعلته 90 00:04:26,651 --> 00:04:30,619 أشاهد الرجل الذي أحبه يتجمد حتى الموت؟ 91 00:04:30,655 --> 00:04:34,055 رجل طيب ورحيم والذي يلبي أمرك كذلك 92 00:04:34,091 --> 00:04:39,761 وعمل جاهدًا لتعويض آثامه 93 00:04:39,797 --> 00:04:41,997 لا يستحق هذا المصير 94 00:04:45,202 --> 00:04:48,469 كيف يفترض أن أعلم أن هذا لأجل المنفعة العامة؟ 95 00:04:48,505 --> 00:04:52,140 إن تركته يموت هكذا؟ 96 00:04:52,176 --> 00:04:54,544 كيف يفترض أن أستمر بتلبية أمرك؟ 97 00:04:58,783 --> 00:05:00,615 أريد أن أفهم 98 00:05:00,651 --> 00:05:02,817 لا أريد أن أفقد اعتقادي 99 00:05:02,853 --> 00:05:04,853 لا تدفعني إلى ذلك 100 00:05:05,900 --> 00:05:09,700 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar 101 00:05:09,890 --> 00:05:12,900 {\an8}((اللّائحة)) 102 00:05:09,890 --> 00:05:12,900 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة | {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}|| (( بعنوان (( قاصر غير مصحوب || 103 00:05:18,135 --> 00:05:20,635 !مهلًا! توقف !أيها اللص 104 00:05:20,671 --> 00:05:23,504 !فليوقفه أحدًا - !شرطة "نيو يورك"! توقف - 105 00:05:28,913 --> 00:05:29,847 انهض 106 00:05:30,647 --> 00:05:32,183 ارفع يديك 107 00:05:33,684 --> 00:05:34,916 إنه يومك المنحوس يا فتى أنا شرطية 108 00:05:34,952 --> 00:05:36,217 كلا، أرجوك يا سيدتي 109 00:05:36,253 --> 00:05:38,219 إنه مجرد قالب حلوى 110 00:05:38,255 --> 00:05:40,155 إنها أول مرة أفعل هذا، أقسم لك 111 00:05:40,191 --> 00:05:41,856 سأقع في مشاكل كثيرة 112 00:05:41,892 --> 00:05:45,026 لا تفهمين، أمي ستوّخني أشد توبيخ - ...انبغى أن تفكر في ذلك قبل أن - 113 00:05:45,062 --> 00:05:46,795 أخلي سبيله 114 00:05:46,831 --> 00:05:48,529 أخلي سبيله 115 00:05:53,671 --> 00:05:55,270 أنصت يا فتى، لا تتحامق، مفهوم؟ 116 00:05:55,306 --> 00:05:56,671 ...إن قبضت عليك ثانية 117 00:05:56,707 --> 00:05:57,639 حسنًا 118 00:05:57,675 --> 00:05:58,640 انطلق 119 00:06:11,222 --> 00:06:12,854 ما هذا؟ 120 00:06:12,890 --> 00:06:15,056 هذا ما سرقه الفتى 121 00:06:15,092 --> 00:06:17,261 كلا، ليس ذلك 122 00:06:19,663 --> 00:06:20,862 بل هذا 123 00:06:20,898 --> 00:06:23,198 ‏20 علبة تقريبًا كنت أعيد التخزين 124 00:06:23,234 --> 00:06:26,001 فأدرت ظهري للحظة وحصل الأمر 125 00:06:26,037 --> 00:06:28,236 بقالة (بوديجا) في ناصية الطريق تعرضت للسرقة قبل بضعة أيام 126 00:06:28,272 --> 00:06:29,337 نفس الأمر 127 00:06:29,373 --> 00:06:30,805 أدوية للبرد 128 00:06:30,841 --> 00:06:31,906 أتعلمين فيما يستخدمونها؟ 129 00:06:31,942 --> 00:06:33,543 لتصنيع الميثامفيتامين 130 00:06:36,747 --> 00:06:39,649 أيمكنني إخبارك سرًا؟ - دومًا - 131 00:06:43,354 --> 00:06:48,656 {\pos(189,209)}ضبطت فتى يسرق قالب حلوى 132 00:06:48,692 --> 00:06:52,327 {\pos(189,209)}بعدئذ تلقيت نداء يملي علي أن أخلي سبيله 133 00:06:52,363 --> 00:06:54,362 {\pos(189,209)}فنفذت ذلك 134 00:06:54,398 --> 00:06:56,164 و؟ 135 00:06:56,200 --> 00:06:58,199 {\pos(189,209)}اتضح أن قالب الحلوة مجرد حيلة 136 00:06:58,235 --> 00:07:01,169 {\pos(189,209)}وكان لديه نصف الحقيبة المدرسية مملوء بالأدوية للبرد 137 00:07:01,205 --> 00:07:03,271 {\pos(189,209)}لذا تظنين أن فتى قالب الحلوى يصنع الميثامفيتامين؟ 138 00:07:03,307 --> 00:07:07,008 {\pos(189,209)}لا أدري، صاحب بقالة (بوديغا) قال إن مكانًا في ناصية الشارع تعرض للسرقة قبل بضع أيام 139 00:07:07,044 --> 00:07:09,210 {\pos(189,209)}لذا، أجل، هذا يجعلني أفكر أنه الفاعل 140 00:07:09,246 --> 00:07:12,981 {\pos(189,209)}أو قد يكون جزء من عملية كبيرة 141 00:07:13,017 --> 00:07:15,216 {\pos(189,209)}ربما لهذا النداء أملى علي أن أخلي سبيله 142 00:07:15,252 --> 00:07:17,752 {\pos(189,209)}لكي نتمكن من القبض على مدبر السرقات 143 00:07:17,788 --> 00:07:19,120 {\pos(189,209)}هذه خطة سيئة 144 00:07:19,156 --> 00:07:22,357 {\pos(189,209)}لكان أكثر نفعًا اعتقاله حتى نستجوبه 145 00:07:22,393 --> 00:07:25,326 {\pos(189,209)}(ميك)، لماذا أجس دائمًا أنك تحاولين تبرير النداءات؟ 146 00:07:25,362 --> 00:07:28,730 {\pos(189,209)}(لأن علي تصديق أن مرامهم الخير يا (جاريد 147 00:07:28,766 --> 00:07:32,801 ينبغي غالبًا أن أساعدك في تعقب هذا الفتى 148 00:07:32,837 --> 00:07:34,969 ...إلا إن كنت تريديني إقحامها في عطيتك 149 00:07:36,907 --> 00:07:39,174 الأرجح أنني سأغادر بصحبة (فاسكيز) اليوم 150 00:07:39,210 --> 00:07:40,975 حقًا؟ - أجل، شهدت جريمة - 151 00:07:41,011 --> 00:07:43,812 يظن أنها قد تكون مرتبطة بسلسلة سرقات يتتبعها 152 00:07:43,848 --> 00:07:46,681 أجل، أمتأكدة أنه لا يحاول أن يطارحك الغرام؟ 153 00:07:46,717 --> 00:07:48,850 كلا، أنا طلبت منه المساعدة 154 00:07:48,886 --> 00:07:51,052 حسنًا، إن رضيت، فأنا راضية 155 00:07:51,088 --> 00:07:52,957 سيسني لي استدراك بعض المعاملات الورقية 156 00:07:54,191 --> 00:07:56,391 فاسكيز)، هذا لمرة واحدة فقط، مفهوم؟) 157 00:07:56,427 --> 00:07:58,295 أجل 158 00:08:01,332 --> 00:08:03,431 بحقك يا (إيدن) 159 00:08:03,467 --> 00:08:05,733 أري أبيك ابتسامة صغيرة 160 00:08:10,474 --> 00:08:13,241 أظن أن أبيك فقد مهارته 161 00:08:14,778 --> 00:08:17,112 لا تزال لا تفعل ما يُملى عليها 162 00:08:17,148 --> 00:08:19,347 إليّ أيتها الاستثنائية الصغيرة 163 00:08:19,383 --> 00:08:21,182 لا عليك 164 00:08:21,218 --> 00:08:22,917 صهٍ 165 00:08:22,953 --> 00:08:25,353 صهٍ 166 00:08:25,389 --> 00:08:29,891 من شتاء ثلجيّ إلى الربيع 167 00:08:30,995 --> 00:08:34,996 إلى صيف مشمس حتى الخريف 168 00:08:35,032 --> 00:08:36,998 سأحبك طوالهن 169 00:08:37,034 --> 00:08:39,467 تروقها هذه التهويدة، ما مصدرها؟ 170 00:08:39,503 --> 00:08:41,469 أتود سماع شيئًا لطيف جدًا؟ 171 00:08:41,505 --> 00:08:43,471 كال) كان يغنيها لها) 172 00:08:49,947 --> 00:08:51,179 رأيت شيئًا 173 00:08:51,215 --> 00:08:54,818 أجل، كان قطارًا ما 174 00:08:56,987 --> 00:08:58,753 لكن النداء، شعرت أنه مختلف 175 00:08:58,789 --> 00:09:00,889 كيف؟ 176 00:09:00,925 --> 00:09:03,761 كأنني كنت سأموت 177 00:09:09,384 --> 00:09:12,017 أتعلم ما سيتناسق تمامًا مع هذا المشروب؟ 178 00:09:12,053 --> 00:09:13,519 طبق من لقمة 179 00:09:13,555 --> 00:09:15,120 ثمة مكان رائع قريب 180 00:09:15,156 --> 00:09:16,321 طبق من لقمة 181 00:09:16,357 --> 00:09:17,489 حسنًا يا صاحبي علي أن أعيدك إلى المنزل 182 00:09:17,525 --> 00:09:19,024 لدي درس الليلة 183 00:09:19,060 --> 00:09:21,427 لا بأس، لكن علينا جميعًا أن نذهب في وقت ما، كعائلة 184 00:09:21,463 --> 00:09:23,695 مهلًا 185 00:09:23,731 --> 00:09:25,164 أتقول إنني فرد من العائلة الآن؟ 186 00:09:25,200 --> 00:09:27,666 أجل، نوعًا ما 187 00:09:27,702 --> 00:09:29,234 كما أنه حينما تطلب مع مجموعة كبيرة 188 00:09:29,270 --> 00:09:31,069 يمكنك طلب شتى الأطباق 189 00:09:31,105 --> 00:09:33,071 أجل، هذه وجهة نظرة سديدة 190 00:09:44,519 --> 00:09:48,320 لم تر لتوك 3 ظلال سوداء، صحيح؟ 191 00:09:48,356 --> 00:09:49,788 كلا 192 00:09:49,824 --> 00:09:52,724 لكنني رأيت شيئًا 193 00:09:52,760 --> 00:09:54,526 كان أشبه بقطع زجاج 194 00:09:54,562 --> 00:09:57,463 اجتمعت وشكلت طائرًا عملاقًا ببراثن 195 00:09:57,499 --> 00:09:59,331 عنقاء، على ما أظن 196 00:09:59,367 --> 00:10:01,066 والتي تمثّل الحياة والبعث 197 00:10:01,102 --> 00:10:02,734 تحريتها 198 00:10:02,770 --> 00:10:05,237 كال) قال إنك كنت مرعوبًا جدًا) 199 00:10:05,273 --> 00:10:06,638 كان غريبًا 200 00:10:06,674 --> 00:10:08,273 أعني، الصورة كانت مضيئة ومبهجة 201 00:10:08,309 --> 00:10:10,242 لكنني شعرت بحزن شديد 202 00:10:10,278 --> 00:10:13,145 بيأس تقريبًا 203 00:10:13,181 --> 00:10:14,413 كان مختلفًا فحسب 204 00:10:15,650 --> 00:10:17,483 ...الطائر ببراثن 205 00:10:17,519 --> 00:10:21,520 أقد يكون تنينًا أو وحش أسطوري آخر؟ 206 00:10:21,556 --> 00:10:23,622 بدت كالعنقاء تمامًا، لماذا؟ 207 00:10:23,658 --> 00:10:25,224 أحاول ألا أشعر باليأس كذلك، ربما 208 00:10:25,260 --> 00:10:27,793 لكن صورتك وقطاري 209 00:10:27,829 --> 00:10:30,429 ...وظلال (كال) جميعها 210 00:10:30,465 --> 00:10:33,532 أشعرتنا بأن الوضع حرج وميؤوس منه - أتمنى ألا نكون كذلك - 211 00:10:33,568 --> 00:10:36,335 لأننا قضينا فترة مستمرة بعيدة عن ما يضر منذ أن ولد الطفل 212 00:10:36,371 --> 00:10:38,337 صدقت 213 00:10:38,373 --> 00:10:40,806 ماذا إن كانت مرتبطة بشكل مختلف؟ 214 00:10:40,842 --> 00:10:43,375 قلت إن العنقاء بدت كأنها صنعت 215 00:10:43,411 --> 00:10:45,344 من قطع زجاج صغيرة 216 00:10:45,380 --> 00:10:47,212 أقد تكون فسيفساء؟ 217 00:10:47,248 --> 00:10:49,548 أجل، أفترض ذلك 218 00:10:49,584 --> 00:10:52,551 لأن بعض محطات الأنفاق ترتسم على جدرانها لوحات فنية كبيرة 219 00:10:52,587 --> 00:10:53,819 قد تكون للقطار الذي رأيته 220 00:10:53,855 --> 00:10:55,423 ثمة مجموعة من اللوحات 221 00:10:58,560 --> 00:11:00,826 أأي منها تعرفت عليه؟ 222 00:11:00,862 --> 00:11:02,561 أجل، تلك اللوحة 223 00:11:02,597 --> 00:11:03,729 لنرها 224 00:11:05,767 --> 00:11:07,666 (إنها في منتصف المدينة، محطة (بوري 225 00:11:07,702 --> 00:11:09,568 علينا إلقاء نظرة عليها - أجل - 226 00:11:10,872 --> 00:11:13,205 طفلتنا نائمة 227 00:11:13,241 --> 00:11:15,140 لن تبتسم في أي وقت قريب 228 00:11:16,744 --> 00:11:18,677 لكن لا تنسى أن لدينا فحص شهرها الرابع لاحقًا 229 00:11:18,713 --> 00:11:20,846 سأعود لآخذك 230 00:11:20,882 --> 00:11:25,651 سأجري إزالة لأنسجتك الميتة لاحقًا، اتفقنا؟ 231 00:11:25,687 --> 00:11:26,652 يا لتعاستي 232 00:11:26,688 --> 00:11:28,320 أعلم أن العملية مؤلمة 233 00:11:28,356 --> 00:11:30,856 أحاول إبطاء تنقل التقرّح 234 00:11:30,892 --> 00:11:32,858 الأشعة المغناطيسية ستوضح لنا إن كان هناك أي انتكاسة 235 00:11:32,894 --> 00:11:34,593 منذ آخر فحص لك 236 00:11:34,629 --> 00:11:38,597 أريد أن استبدل سوائلك الدافئة بأصباغ باردة 237 00:11:38,633 --> 00:11:39,798 آسف 238 00:11:39,834 --> 00:11:41,800 تستطيبين تعذيبي، صحيح؟ 239 00:11:41,836 --> 00:11:43,569 أبدًا 240 00:11:43,605 --> 00:11:47,139 ما غير ذلك يجري معك؟ 241 00:11:47,175 --> 00:11:48,540 في جلستي اليوم 242 00:11:48,576 --> 00:11:50,409 مشرف الجلسة قال إن علي إيجاد خاتمة 243 00:11:50,445 --> 00:11:53,378 حتى أستعد للمضي قدمًا 244 00:11:53,414 --> 00:11:55,781 أثار غضبي نوعًا ما لأنني لست مستعدًا 245 00:11:55,817 --> 00:11:57,449 لا داع لتكون كذلك 246 00:11:57,485 --> 00:11:58,885 ليس عدلًا ما يحدث لك 247 00:11:58,921 --> 00:12:00,352 ما يؤلم أكثر من العلاج 248 00:12:00,388 --> 00:12:02,621 (هو كيف يؤثر ذلك على (ميكيلا 249 00:12:02,657 --> 00:12:04,389 إنها قرينتي حقًا 250 00:12:04,425 --> 00:12:05,925 أعلم بما تشعر 251 00:12:05,961 --> 00:12:08,827 أعني، ليس متشابهًا، لكن أجل 252 00:12:08,863 --> 00:12:10,329 (بالطبع، (أليكس 253 00:12:12,700 --> 00:12:15,233 على الأقل، لديك بصيص أمل 254 00:12:15,269 --> 00:12:16,702 أثق بفيروسي القهري 255 00:12:16,738 --> 00:12:18,871 علينا أن نواصل مراقبة التقرح الجليدي 256 00:12:18,907 --> 00:12:21,273 حتى أضبط التركيبة 257 00:12:21,309 --> 00:12:22,608 مهلًا، لا تزالين تجرين اختبارات؟ 258 00:12:22,644 --> 00:12:24,343 طبعًا 259 00:12:24,379 --> 00:12:26,211 لكن أكثر حذرًا 260 00:12:26,247 --> 00:12:27,914 منذ كارثة (أليكس)، لكن أجل 261 00:12:27,950 --> 00:12:30,315 ألم تحذرك مذكرات (الزوروس)؟ 262 00:12:30,351 --> 00:12:32,784 لقد أفادت بأن النداءات كانت الطريقة الوحيدة لتفادي تاريخ الموت 263 00:12:32,820 --> 00:12:35,223 وأن سواها يؤدي إلى كارثة 264 00:12:36,858 --> 00:12:41,293 تقدّم الطب بمراحل كبيرة منذ الفصد واستخدام العلقة لإنزاف الدم 265 00:12:41,329 --> 00:12:43,595 كانت هناك أمراض كثيرة جدًا مميتة 266 00:12:43,631 --> 00:12:45,564 أصبح الآن لها علاج لم قد يكون هذا مختلفًا عنها؟ 267 00:12:45,600 --> 00:12:46,935 أتصدقين هذا حقًا؟ 268 00:12:50,505 --> 00:12:53,338 ما إن اكتشف كيف أعكس طفرة الحمض النووي 269 00:12:53,374 --> 00:12:54,773 يمكننا الرجوع إلى كوننا طبيعيين 270 00:12:54,809 --> 00:12:56,541 لا نداءات وتاريخ موت 271 00:12:56,577 --> 00:12:57,576 آمل ذلك 272 00:12:57,612 --> 00:12:58,947 وأنا أيضًا 273 00:13:09,457 --> 00:13:11,757 نحاول تعقب أحد مستقلي حافلاتكم 274 00:13:11,793 --> 00:13:13,425 يسعدني المساعدة بأي طريقة تمكنني 275 00:13:13,461 --> 00:13:15,928 (استقل لدى تقطاع شارع 156 و(هويت بُعيد 9 صباحًا 276 00:13:15,964 --> 00:13:17,329 أتعلمين؟ 277 00:13:17,365 --> 00:13:18,664 في الوقت المناسب 278 00:13:18,700 --> 00:13:20,632 هل تمانعين إن خاطبنا السائق؟ 279 00:13:20,668 --> 00:13:24,469 (هذا سيكون (كوري 280 00:13:24,505 --> 00:13:27,406 سأرى إن كان هنا - شكرًا - 281 00:13:27,442 --> 00:13:30,809 جعلت (دياز) يرسم مخطط سرقات يشابه قضيتك 282 00:13:30,845 --> 00:13:32,377 جميعها على امتداد الأقاليم 283 00:13:32,413 --> 00:13:34,914 إن كانت هذه العملية نفسها فإنها ضخمة 284 00:13:34,950 --> 00:13:37,315 أتبحثان عن أحد مستقلي حافلتي؟ 285 00:13:37,351 --> 00:13:39,418 أجل، إنه حوالي 17 عام 286 00:13:39,454 --> 00:13:42,021 شعره بني يحمل حقيبة مدرسية استقل حافلتك بُعيد 9 صباحًا 287 00:13:42,057 --> 00:13:44,023 الكثير من الفتيان يستقلون حافلتي قرابة هذا الوقت 288 00:13:44,059 --> 00:13:45,624 الفتى سرق بقالة 289 00:13:45,660 --> 00:13:48,460 استقل حافلتك غالبًا في اللحظة الأخيرة وحتمًا بدا عليه أنه مقطوع النفس 290 00:13:48,496 --> 00:13:49,996 لا أقصد الإساءة 291 00:13:50,032 --> 00:13:53,331 لكن إن تذكرت كل من استقلّ حافلتي 292 00:13:53,367 --> 00:13:54,934 (لاستقلت وذهبت إلى مدينة (أتلانتيك 293 00:13:54,970 --> 00:13:56,501 أحافلتك مُنصّب فيها كاميرات أمنية؟ 294 00:13:56,537 --> 00:13:57,536 نود أن نرى التسجيلات 295 00:13:57,572 --> 00:13:58,737 أكيد 296 00:13:58,773 --> 00:14:00,338 أريا شارتكما (سونيا) 297 00:14:00,374 --> 00:14:01,406 ستمنحكما ما تريدانه 298 00:14:01,442 --> 00:14:02,978 شكرًا - شكرًا لك - 299 00:14:04,412 --> 00:14:05,577 أحزر أن نداءك يحاول 300 00:14:05,613 --> 00:14:07,279 أن يرسلنا إلى مطاردة مضيعة للوقت 301 00:14:07,315 --> 00:14:08,647 (دائمًا يكون هناك سبب يا (جاريد 302 00:14:08,683 --> 00:14:11,017 لست مضطرًا إلى المساعدة ما لم ترد 303 00:14:11,053 --> 00:14:12,453 الآن أُثير فضولي 304 00:14:16,557 --> 00:14:18,356 (إذًا، هذه الظلال التي يراها (كال 305 00:14:18,392 --> 00:14:19,458 ما أمرها؟ 306 00:14:19,494 --> 00:14:22,561 ماذا إن كانت لا يفترض أن تجعلنا نشكك في النداءات؟ 307 00:14:22,597 --> 00:14:24,563 ماذا إن كانت إنذار آخر؟ 308 00:14:24,599 --> 00:14:26,364 مثل الحريق؟ 309 00:14:26,400 --> 00:14:27,699 عم؟ 310 00:14:27,735 --> 00:14:29,768 عن شيئًا سيئ قادم 311 00:14:29,804 --> 00:14:31,703 سيدي 312 00:14:31,739 --> 00:14:33,341 أستميحك عذرًا 313 00:14:35,043 --> 00:14:36,444 تفضل 314 00:14:38,513 --> 00:14:40,345 شكرًا يا فتى 315 00:14:40,381 --> 00:14:42,414 ربيته خير تربية أيها الأب 316 00:14:42,450 --> 00:14:44,449 هيا 317 00:14:49,423 --> 00:14:51,924 العنقاء 318 00:14:51,960 --> 00:14:53,361 هناك 319 00:14:56,497 --> 00:14:58,030 إذًا، ماذا الآن؟ 320 00:14:58,066 --> 00:15:00,432 لا أدري 321 00:15:00,468 --> 00:15:02,603 أبق منتبهًا 322 00:15:12,014 --> 00:15:13,345 أتذكر شعور اليأس ذاك؟ 323 00:15:13,381 --> 00:15:14,813 أشعر به كذلك 324 00:15:14,849 --> 00:15:17,049 القطار السريع الذي يقترب لن يتوقف 325 00:15:17,085 --> 00:15:20,052 الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة 326 00:15:23,992 --> 00:15:26,591 انظر، هناك 327 00:15:26,627 --> 00:15:28,493 الرجل الذي قابلناه عند الدرج 328 00:15:30,598 --> 00:15:32,430 القطار السريع لن يتوقف 329 00:15:32,466 --> 00:15:34,499 الرجاء الابتعاد عن حافة المنصة 330 00:15:35,837 --> 00:15:37,536 !كلا! توقف 331 00:15:44,679 --> 00:15:46,915 ماذا بحق السماء؟ 332 00:15:54,130 --> 00:15:55,828 أفضل ما في الحجز في مستشفى 333 00:15:55,864 --> 00:15:57,496 هو راحة البال من تناول المأكولات السريعة 334 00:15:57,532 --> 00:16:00,000 لطالما كانت لديك أسنان جميلة 335 00:16:00,036 --> 00:16:02,601 كان يجب أحضر لك شيئًا 336 00:16:02,637 --> 00:16:04,403 يسعدني فقط مجيئك اليوم يا أمي 337 00:16:04,439 --> 00:16:06,672 ماذا حدث؟ 338 00:16:06,708 --> 00:16:09,608 كنت تسير أمورك على ما يرام وتعتني بنفسك 339 00:16:09,644 --> 00:16:11,544 لست أتعاطى يا أمي 340 00:16:11,580 --> 00:16:13,546 أعدك 341 00:16:13,582 --> 00:16:17,716 إذن لماذا أنت مريض جدًا؟ 342 00:16:17,752 --> 00:16:19,385 أخبرتك، إنني أتعافى 343 00:16:19,421 --> 00:16:22,088 من حروق واستنشاق الدخان من ذاك الحريق 344 00:16:22,124 --> 00:16:24,657 أجل، أعلم 345 00:16:24,693 --> 00:16:26,458 آسفة 346 00:16:26,494 --> 00:16:28,094 ...إنما 347 00:16:28,130 --> 00:16:30,429 مضى وقت طويل الآن 348 00:16:30,465 --> 00:16:32,631 ما ليّ سواك 349 00:16:32,667 --> 00:16:33,867 لذا يستحوذ علي القلق 350 00:16:33,903 --> 00:16:35,869 ليس عليك الاعتذار 351 00:16:35,905 --> 00:16:37,070 بعد كل المرات التي كذبت فيها عليك 352 00:16:37,106 --> 00:16:38,537 لديك حق أن تشككي فيّ 353 00:16:38,573 --> 00:16:41,774 كلا، أشعر فقط أنني سعيدة الحظ لاستعادة ابني 354 00:16:41,810 --> 00:16:46,913 لأراك سعيدة ومغرم 355 00:16:46,949 --> 00:16:50,083 أستلطف (ميكيلا) حقًا 356 00:16:50,119 --> 00:16:51,417 وأنا أيضًا 357 00:16:54,456 --> 00:16:56,990 حسنًا، أحزر أنه يجدر بي الذهاب 358 00:16:57,026 --> 00:16:59,427 إن أردت الوصول في الوقت المحدد 359 00:17:03,865 --> 00:17:05,431 أحبك 360 00:17:07,502 --> 00:17:09,005 أحبك جمًا 361 00:17:11,706 --> 00:17:13,505 أتمنى لو تستطيع مرافقتي 362 00:17:13,541 --> 00:17:14,941 سنذهب معًا حين أتعافى 363 00:17:14,977 --> 00:17:16,809 حسنًا 364 00:17:23,551 --> 00:17:25,852 (أختي أحبت شاطئ (جونز 365 00:17:25,888 --> 00:17:27,888 لذا نذهب إليه لنحيي ذكراها 366 00:17:27,924 --> 00:17:29,722 هذا تقليد لطيف 367 00:17:29,758 --> 00:17:31,925 للأسف، حاقنة وريدي لا تتعدى 368 00:17:31,961 --> 00:17:34,094 حدود آلة البيع 369 00:17:34,130 --> 00:17:35,862 ما زلت لم تخبرها 370 00:17:35,898 --> 00:17:37,030 ما يجري معك حقًا، صحيح؟ 371 00:17:37,066 --> 00:17:38,631 لماذا أشقيها؟ 372 00:17:38,667 --> 00:17:41,500 ارتأيت أن أنتظر حتى يدانيني الموت 373 00:17:41,536 --> 00:17:44,503 وهو ما يوحي بذلك، نظرًا إلى نظرتك 374 00:17:44,539 --> 00:17:46,641 ما مدى سوء التقرّح الجليدي؟ 375 00:17:48,743 --> 00:17:52,145 أجل، نتائج الأشعة المغناطيسية ليس ما أملته 376 00:17:52,181 --> 00:17:55,547 ثمة ضرر جديد في عضلاتك 377 00:17:55,583 --> 00:17:57,616 إذًا، لا أزال أتجمد حتى أموت 378 00:17:57,652 --> 00:18:00,653 لن نخسر هذا الكفاح، اتفقنا؟ 379 00:18:00,689 --> 00:18:03,156 تعني لنا جميعًا الكثير 380 00:18:07,263 --> 00:18:09,162 أوجدت شيئًا؟ 381 00:18:09,198 --> 00:18:11,064 أجل، لن أستقل حافلة أبدًا 382 00:18:11,100 --> 00:18:12,631 الناس مقززين 383 00:18:12,667 --> 00:18:14,500 شكرًا على النصيحة الشخصية 384 00:18:14,536 --> 00:18:15,869 أي أدلة عن سارق البقالة؟ 385 00:18:15,905 --> 00:18:17,203 أجل، لدينا 3 فتيان 386 00:18:17,239 --> 00:18:18,939 ينطبق عليهم وصفك عن الهارب 387 00:18:20,309 --> 00:18:22,675 أجل، هذا هو 388 00:18:22,711 --> 00:18:24,246 حسنًا 389 00:18:27,849 --> 00:18:31,650 (حسنًا، نزل لدى ثانوية (فرانكلين 390 00:18:31,686 --> 00:18:33,053 حسنًا، وجهي إلى صورة للشاشة 391 00:18:33,089 --> 00:18:35,654 سأتصل بالناظر وأرسلها إليه لمعرفة هويته 392 00:18:40,329 --> 00:18:42,262 إذًا، كيف سار تجاذبكما الذكاريات؟ 393 00:18:42,298 --> 00:18:44,297 يسعدني أن نكون صديقين مجددًا شكرًا على سؤالك 394 00:18:44,333 --> 00:18:47,200 ليس لدي أصدقاء قد يتسللون إلى مجموعة متعصبة لأجلي 395 00:18:47,236 --> 00:18:49,802 كلا، إنه مجر شرطي كان يؤدي عمله 396 00:18:49,838 --> 00:18:52,172 أجل، ذلك يفسر جزئية التخفّي 397 00:18:52,208 --> 00:18:55,141 لكن تصفيفة الشعر السيئة تلك ذلك حب صادق 398 00:18:55,177 --> 00:18:56,977 حسنًا، وجهي إليه صورة الشاشة 399 00:19:01,117 --> 00:19:03,083 كيف حاله؟ - إنه نائم - 400 00:19:03,119 --> 00:19:04,717 مجرد خدوش ورضّات، لا شيء خطير 401 00:19:04,753 --> 00:19:06,886 إنه محظوظ أنكما كنتما في المنصة اليوم 402 00:19:06,922 --> 00:19:07,954 ألديه بطاقة هوية؟ 403 00:19:07,990 --> 00:19:10,023 لا يحمل بطاقة هدية ولا هاتف 404 00:19:10,059 --> 00:19:11,291 قيدناه في قاعدة البيانات 405 00:19:11,327 --> 00:19:13,093 إن افتقده أحدًا، سيأتون 406 00:19:13,129 --> 00:19:14,626 حسنًا، شكرًا 407 00:19:16,932 --> 00:19:18,797 أمتأكد أنه ليس راكبًا؟ 408 00:19:18,833 --> 00:19:20,266 نعم 409 00:19:20,302 --> 00:19:22,335 إذاً، هكذا فقط؟ 410 00:19:22,371 --> 00:19:24,170 لقد أنقذنا حياته دون أن نعرف مَن هو 411 00:19:24,206 --> 00:19:25,738 .أو لماذا قادنا النداء إليه 412 00:19:25,774 --> 00:19:28,643 ربما سنحصل على بعض الإجابات حينما يستيقظ 413 00:19:30,812 --> 00:19:33,548 كان يحمل علبة الثقاب تلك عندما حاول إنهاء كل شيء 414 00:19:44,659 --> 00:19:46,062 إنه صندوق موسيقى 415 00:19:56,939 --> 00:19:59,605 (هذه تهويدة (غريس - ماذا؟ - 416 00:19:59,641 --> 00:20:01,607 .غريس) كانت تُنجّن هذه التهويدة اليوم) 417 00:20:01,643 --> 00:20:02,608 أنّى لها تعلمها؟ 418 00:20:02,644 --> 00:20:04,077 (كال) 419 00:20:04,113 --> 00:20:07,247 لابدّ من أن التهويدة نداء أيضاً، صحيح؟ 420 00:20:07,283 --> 00:20:10,716 .مترو الأنفاق، فسيفساء العنقاء، وتهويدة 421 00:20:10,752 --> 00:20:12,118 هذه أحجية غريبة 422 00:20:12,154 --> 00:20:13,319 كانت الأغنية عن الفصول 423 00:20:13,355 --> 00:20:15,121 ...لا يمكن لا يمكنني تذكر الكلمات 424 00:20:15,157 --> 00:20:16,622 ربما هذا هو المفتاح 425 00:20:16,658 --> 00:20:17,891 .كال) يعرفهم) .يجب أن نتحدث معه 426 00:20:17,927 --> 00:20:19,658 أجل 427 00:20:21,130 --> 00:20:23,263 لقد بدا كرجل لطيف 428 00:20:23,299 --> 00:20:25,298 أنا حزين أنه حاول إنهاء حياته 429 00:20:27,369 --> 00:20:30,669 لقد منحناه فرصة ثانية 430 00:20:30,705 --> 00:20:32,241 الآن نحن فقط بحاجة لمعرفة لماذا 431 00:20:33,309 --> 00:20:35,241 لقد كانت مجرد قطعة حلوى 432 00:20:35,277 --> 00:20:37,377 صحيح. هذا العذر قد نفعَ 433 00:20:37,413 --> 00:20:39,678 عندما نسيت أن تخبرنا عن دواء البرد الذي تناولته 434 00:20:39,714 --> 00:20:40,880 (ساعدني على فهم شيء يا (أوسكار 435 00:20:40,916 --> 00:20:42,148 ،درجات امتياز 436 00:20:42,184 --> 00:20:44,384 طالب مكرم، وطبخ الميث؟ 437 00:20:44,420 --> 00:20:45,919 ميث"؟" 438 00:20:45,955 --> 00:20:47,786 لا، لا، لا أنا لا اطبخ الميث 439 00:20:47,822 --> 00:20:50,223 أنا لا أتاجر المخدرات، حسناً؟ ولست أتعاطى 440 00:20:50,259 --> 00:20:51,424 حسناً، لا يبدو أنه 441 00:20:51,460 --> 00:20:52,791 لديك برد، أيضاً 442 00:20:52,827 --> 00:20:53,993 لذا، هل تريد أن تساعدنا؟ 443 00:20:54,029 --> 00:20:55,295 رجاءً، يجب أن تصدقاني 444 00:20:55,331 --> 00:20:57,330 لم يكن لدي أي فكرة أن أولئك يطبخون الميث 445 00:20:57,366 --> 00:21:00,333 إذاً أنت تعمل لدى شخص ما يفعل ذلك 446 00:21:00,369 --> 00:21:01,700 بحقك يا رجل 447 00:21:01,736 --> 00:21:03,336 لا تجعلنا نحتجزك بسبب هذا 448 00:21:03,372 --> 00:21:06,039 أنا لا أعرفه 449 00:21:06,075 --> 00:21:07,273 (حسناً، لقد كان ( جوجو 450 00:21:07,309 --> 00:21:08,942 ماذا؟ 451 00:21:08,978 --> 00:21:11,777 "خدمة توصيل جوجو؟" 452 00:21:11,813 --> 00:21:13,413 ...مثل شركات التوصيل في الانترنت المظلم 453 00:21:13,449 --> 00:21:15,849 ...كما لو كنت تشرح ذلك لأمك 454 00:21:15,885 --> 00:21:18,750 تحصل على لمحة مما ستسرقه ،ومكان إيصال ما مسروق 455 00:21:18,786 --> 00:21:20,053 وثم يتواصلون معك هم 456 00:21:20,089 --> 00:21:21,855 مَن "هم"؟ 457 00:21:21,891 --> 00:21:24,858 "أنا فقط أعرف الموزع "تراي3 458 00:21:24,894 --> 00:21:27,193 حسنا، لذلك، ركبت الحافلة إلى مكان التوصيل 459 00:21:27,229 --> 00:21:29,295 لا، الحافلة هي مكان التوصيل 460 00:21:33,977 --> 00:21:35,701 !كش ملك 461 00:21:35,737 --> 00:21:37,170 ألا يوجد رحمة للمريض؟ 462 00:21:37,206 --> 00:21:38,438 لا تقل إني لم أحذرك 463 00:21:38,474 --> 00:21:39,838 كان يجب أن ترى البطولات 464 00:21:39,874 --> 00:21:41,040 التي كانت لدينا في جناح السرطان 465 00:21:41,076 --> 00:21:42,408 مباراة أخرى؟ 466 00:21:42,444 --> 00:21:44,010 إنني اتحرق للعقاب 467 00:21:44,046 --> 00:21:45,078 جهز اللوك 468 00:21:46,382 --> 00:21:47,813 مرحباً - أهلاً - 469 00:21:47,849 --> 00:21:49,883 كيف الحال؟ - لقد هُزمت - 470 00:21:49,919 --> 00:21:52,085 (يا (كال)، أريدك أن تتحدث مع (تي جي 471 00:21:52,121 --> 00:21:54,320 نعتقد أن تهويدتك قد تكون نداء 472 00:21:54,356 --> 00:21:56,055 أي تهويدة؟ 473 00:21:56,091 --> 00:21:58,458 (تعلم، التي غنيتها لـ(إيدن 474 00:21:58,494 --> 00:22:02,462 ♪ من الشتاء المتجمد إلى الربيع ♪ 475 00:22:02,498 --> 00:22:06,765 ♪ من الصيف المشمس إلى الخريف ♪ 476 00:22:06,801 --> 00:22:11,073 ♪ سوف أحبك من خلالهم كلهم ♪ 477 00:22:12,208 --> 00:22:14,407 كيف تعرفين ذلك؟ 478 00:22:14,443 --> 00:22:16,943 أبي كتبها 479 00:22:16,979 --> 00:22:19,212 هل كان كاتب أغاني؟ 480 00:22:19,248 --> 00:22:20,880 لا 481 00:22:20,916 --> 00:22:24,417 فقط... كان يغني لي أنا وأختي لننام 482 00:22:24,453 --> 00:22:28,488 كان لديه صندوق موسيقى صغير، يصنع به أغاني 483 00:22:28,524 --> 00:22:30,259 لا أحد آخر يعرفهم 484 00:22:33,062 --> 00:22:36,062 زيك)، متى كانت آخر مرة رأيت فيها والدك؟) 485 00:22:36,098 --> 00:22:38,231 لقد غادر بعد بضعة أشهر من وفاة أختي 486 00:22:38,267 --> 00:22:39,765 لم أره منذ ذلك الحين 487 00:22:39,801 --> 00:22:42,768 هو ميت على حد علمي 488 00:22:42,804 --> 00:22:45,939 ...في الواقع 489 00:22:45,975 --> 00:22:47,977 أعتقد أنه قد يكون في الطابق السفلي 490 00:22:53,983 --> 00:22:56,082 أخبرتك أن النداءات لديها خطة 491 00:22:56,118 --> 00:22:57,817 ".دعه يذهب" 492 00:22:57,853 --> 00:22:59,986 (لو لم أفعل، لما كنا لنصل مكان التوصيل (الحافلة 493 00:23:00,022 --> 00:23:01,287 أو أي من هذا 494 00:23:01,323 --> 00:23:03,023 ،إذا أرادت النداءات المساعدة حقاً 495 00:23:03,059 --> 00:23:04,290 لَوجهتنا مباشرةً إلى المختبر 496 00:23:04,326 --> 00:23:06,126 أين المتعة في ذلك؟ 497 00:23:06,162 --> 00:23:07,626 المتعة ستكون في بيرة مثلجة 498 00:23:07,662 --> 00:23:09,628 .بعد الإطاحة بأولئك المجرمين 499 00:23:09,664 --> 00:23:12,899 "تمكنا من الوصول إلى قائمة دفع "تراي3 500 00:23:12,935 --> 00:23:16,000 وهي تطابق معظم السرقات في الأحياء الخمسة 501 00:23:16,038 --> 00:23:17,137 ،يسرقون الأغراض 502 00:23:17,173 --> 00:23:18,838 ،يضعونها في الحافلة 503 00:23:18,874 --> 00:23:20,140 وبعد ذلك يأتي شخص ما ويأخذهم 504 00:23:20,176 --> 00:23:21,674 ومعظم المدفوعات 505 00:23:21,710 --> 00:23:22,876 .تم إجراؤها في غضون ساعتين من السرقة 506 00:23:22,912 --> 00:23:25,045 .لا يجرون أي اتصال مباشر 507 00:23:25,081 --> 00:23:27,613 لذا الأولاد لا يستطيعون معرفة التجار 508 00:23:27,649 --> 00:23:29,716 .خطة ماكرة - هل نعرف من هو "تراي3"؟ - 509 00:23:29,752 --> 00:23:31,851 .أجل .(جيس بايلور) 510 00:23:31,887 --> 00:23:33,787 سجل من العنف، تعرض للسجن 511 00:23:33,823 --> 00:23:35,789 .لحيازة وبيع الميث 512 00:23:35,825 --> 00:23:37,857 .لقد قبض عليه وهو يشتري سماد بكميات كبيرة 513 00:23:37,893 --> 00:23:40,927 حسناً، يبدو أنّه وجد طريقة أذكى للحصول على إمداداته 514 00:23:40,963 --> 00:23:42,929 .لم تستغرق وقتاً طويلاً .أطلق سراحه قبل أربعة أشهر 515 00:23:42,965 --> 00:23:44,330 .بالضبط عندما بدأت السرقات 516 00:23:44,366 --> 00:23:45,932 .قد يكون من الصعب العثور عليه 517 00:23:45,968 --> 00:23:47,333 لقد تم طرده من آخر عنوان معروف له 518 00:23:47,369 --> 00:23:49,002 .ولم يتحقق مع ضابط الإفراج المشروط 519 00:23:49,038 --> 00:23:51,037 لدي رجل في مكافحة المخدرات يدين لي بمعروف 520 00:23:51,073 --> 00:23:54,040 سأرى ماذا يعرف - .(سأذهب وأتفقد (زيك - 521 00:23:54,076 --> 00:23:55,742 سأرسل لكم رسالة نصية إذا حصلت على عنوان 522 00:23:55,778 --> 00:23:57,944 ماذا ننتظر؟ لنذهب ونرى أباك 523 00:23:57,980 --> 00:23:59,279 لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة، يا صاح 524 00:23:59,315 --> 00:24:01,181 ألا تريد رؤيته؟ 525 00:24:01,217 --> 00:24:02,882 دعنا نقول، أنني لم يحالفني الحظ مثلك 526 00:24:02,918 --> 00:24:04,384 في ما يتعلق بالأب 527 00:24:04,420 --> 00:24:05,952 ،(كالماندر) 528 00:24:05,988 --> 00:24:08,788 ما رأيك بأن تأتي معي ومع أختك؟ 529 00:24:08,824 --> 00:24:10,223 .سننتظرك 530 00:24:10,259 --> 00:24:12,926 .شكراً لكِ .وشكراً يا صاح 531 00:24:12,962 --> 00:24:14,396 وداعاً يا رفاق - نراك لاحقاً - 532 00:24:15,798 --> 00:24:17,730 يجب أن يكون هناك سبباً 533 00:24:17,766 --> 00:24:19,165 بأن يجلبنا النداء إلى أبيك 534 00:24:19,201 --> 00:24:21,668 .النداء أضاع وقتك 535 00:24:21,704 --> 00:24:23,036 أبي أوضح الأمر تماماً 536 00:24:23,072 --> 00:24:24,737 لم يرد أن تربطه علاقة بي منذ سنوات 537 00:24:24,773 --> 00:24:26,873 أعتقد أنه تغير ربما 538 00:24:26,909 --> 00:24:29,242 يراودني إحساس بأنه يشعر بالكثير من الندم 539 00:24:29,278 --> 00:24:30,877 جيد 540 00:24:30,913 --> 00:24:32,114 .يجب عليه 541 00:24:35,151 --> 00:24:38,318 .أنت غاضب. اتفهم الأمر 542 00:24:38,354 --> 00:24:41,721 .لكنه أبوك 543 00:24:41,757 --> 00:24:43,022 ألن يحصل على فرصة ثانية؟ 544 00:24:43,058 --> 00:24:44,457 (إنه لا يشبهك يا (بين 545 00:24:44,493 --> 00:24:46,092 ،ابنك يتأذى، وتقله 546 00:24:46,128 --> 00:24:47,460 .وتخبرنه أن حاله سوف يتحسن 547 00:24:47,496 --> 00:24:50,897 أبي ألقى كل اللوم عليّ ورحل 548 00:24:50,933 --> 00:24:54,167 بعد وفاة أختك؟ 549 00:24:54,203 --> 00:24:56,272 .لا يوجد عذر لذلك 550 00:24:58,440 --> 00:25:00,273 ...لكن 551 00:25:00,309 --> 00:25:02,809 ،كشخص لديه طفلة حديثة الولادة 552 00:25:02,845 --> 00:25:05,278 لا أستطيع أن أتخيل ما كنت سأفعل 553 00:25:05,314 --> 00:25:08,281 .إذا أصابها شيء ما 554 00:25:08,317 --> 00:25:10,083 .الحزن يمكن أن يجعلنا نفعل أشياء مجنونة 555 00:25:10,119 --> 00:25:12,285 ليس عليك أن تحدثني عن الحزن 556 00:25:12,321 --> 00:25:13,987 اشعر بالانهيار 557 00:25:14,023 --> 00:25:15,288 أين كان؟ 558 00:25:15,324 --> 00:25:16,422 لقد رحل 559 00:25:16,458 --> 00:25:18,758 دون رسالة أو أي شيء 560 00:25:18,794 --> 00:25:20,026 .ولم أره مرة أخرى 561 00:25:20,062 --> 00:25:22,195 .وهو رجل مكسور بسبب ذلك 562 00:25:22,231 --> 00:25:26,332 زيك)، كان على وشك أن يقتل نفسه) 563 00:25:30,873 --> 00:25:34,407 هذه ليست مسؤوليتي 564 00:25:34,443 --> 00:25:38,878 ماذا لو أن هذه فرصتك 565 00:25:38,914 --> 00:25:41,214 لترك كل هذا الأذى والغضب؟ 566 00:25:41,250 --> 00:25:44,784 لن أقضي وقتي القليل المتبقي مع ذلك الرجل 567 00:25:44,820 --> 00:25:46,119 لكنك لا تفعل هذا من أجله 568 00:25:46,155 --> 00:25:47,256 .بل من أجلك 569 00:25:51,026 --> 00:25:55,295 ربما حان الوقت لتسامح 570 00:25:55,331 --> 00:25:57,330 .لكي تنال بعض الراحة 571 00:26:15,451 --> 00:26:17,219 ...إنك 572 00:26:19,955 --> 00:26:22,488 .أنت ووالدك كنتما في مترو الأنفاق 573 00:26:22,524 --> 00:26:26,226 ليس أبي، لكن... أجل 574 00:26:26,262 --> 00:26:28,861 كيف تشعر؟ 575 00:26:28,897 --> 00:26:30,496 لم يجدر بك أن تنقذني 576 00:26:30,532 --> 00:26:33,002 لا تقل ذلك - إنها الحقيقة - 577 00:26:35,437 --> 00:26:39,539 كان هناك فسيفساء العنقاء في مترو الانفاق 578 00:26:39,575 --> 00:26:42,308 هل هذا يعني لك شيئاً؟ 579 00:26:42,344 --> 00:26:46,012 .إنه رمز للولادة الجديدة والتجديد 580 00:26:46,048 --> 00:26:47,814 ربما حصلت فرصة للمحاولة مرة أخرى 581 00:26:47,850 --> 00:26:49,549 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أستحق فرصة؟ 582 00:26:49,585 --> 00:26:52,185 الجميع يستحق - مالّذي يهمك، على أية حال؟ - 583 00:26:52,221 --> 00:26:54,354 .الكثير، حقيقةً 584 00:26:54,390 --> 00:26:55,991 أمي قتلت نفسها 585 00:26:59,128 --> 00:27:02,965 وسأفعل أي شيء لأتمكن من رؤيتها مجدداً 586 00:27:04,933 --> 00:27:06,502 آسف 587 00:27:09,071 --> 00:27:12,205 أنا متأكد من أن شخص ما يشعر بنفس الطريقة عنك 588 00:27:12,241 --> 00:27:14,474 أليس لديك عائلة؟ 589 00:27:14,510 --> 00:27:17,143 لقد نسوا أمري الآن 590 00:27:17,179 --> 00:27:18,578 لا أعتقد ذلك 591 00:27:18,614 --> 00:27:20,046 كيف تعرف أنهم ليسوا هناك 592 00:27:20,082 --> 00:27:21,314 ويبحثون عنك؟ 593 00:27:21,350 --> 00:27:25,251 لأن ما فعلته كان لا يغتفر 594 00:27:25,287 --> 00:27:28,490 لقد تخليت عنهم عندما احتاجوا إلي 595 00:27:38,300 --> 00:27:41,100 مرحباً، أبي 596 00:27:41,136 --> 00:27:42,602 زيك)؟) 597 00:28:15,037 --> 00:28:16,202 لا يمكنني أن أصدق 598 00:28:16,238 --> 00:28:17,270 أنا يمكنني 599 00:28:17,306 --> 00:28:18,538 زيك) احتاجَ هذا) 600 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 {\an8}(جاريد فاسكيز) 601 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 "حصلت على عنوان. تريدين التحقق منه؟" 602 00:28:50,205 --> 00:28:51,971 فقط ما طلبه الطبيب 603 00:28:53,342 --> 00:28:55,074 لم أتوقع رؤيتك في الأعلى بهذه السرعة 604 00:28:57,413 --> 00:28:59,112 هل العلاجات تحقق نجاحاً؟ 605 00:28:59,148 --> 00:29:00,647 ...لا، إنما اضطررت 606 00:29:02,985 --> 00:29:06,052 أبي في الطابق السفلي 607 00:29:06,088 --> 00:29:07,353 كيف أمكن ذلك؟ 608 00:29:07,389 --> 00:29:08,588 .إعتقدت أنكما فقدتما التواصل 609 00:29:08,624 --> 00:29:10,323 النداء 610 00:29:10,359 --> 00:29:11,725 ،لا أعرف كيف أو لماذا 611 00:29:11,761 --> 00:29:14,627 .لكنه... قاد أخاك و (تي جي) إليه 612 00:29:14,663 --> 00:29:15,995 جلبوه إلى هنا 613 00:29:16,031 --> 00:29:17,063 عجباً 614 00:29:17,099 --> 00:29:18,598 أجل 615 00:29:18,634 --> 00:29:21,735 كيف... كيف كانت رؤيته بالنسبة لك؟ 616 00:29:21,771 --> 00:29:25,739 لقد حملت الكثير من الغضب والأذى 617 00:29:25,775 --> 00:29:29,743 لكن الآن بدا صغيراً 618 00:29:29,779 --> 00:29:31,477 مجرد رجل عجوز حزين 619 00:29:31,513 --> 00:29:34,080 هل ستراه مرة أخرى؟ 620 00:29:34,116 --> 00:29:36,717 "سنستقل قطاراً إلى شاطئ ''كلوي 621 00:29:36,753 --> 00:29:38,451 هذا سيمنحنا فرصة للتحدث على الأقل 622 00:29:38,487 --> 00:29:40,253 مهلاً. الآن؟ 623 00:29:40,289 --> 00:29:42,455 ماذا عن علاجك؟ 624 00:29:42,491 --> 00:29:45,057 انتهيت 625 00:29:45,093 --> 00:29:46,325 سأوقف العلاج 626 00:29:46,361 --> 00:29:47,994 ماذا تعني بأنك انتهيت؟ 627 00:29:48,030 --> 00:29:49,195 ...إذا لم تستمر، عندها 628 00:29:49,231 --> 00:29:51,264 (ميكيلا) 629 00:29:51,300 --> 00:29:54,735 ،لقد كنت على قيد الحياة .ولكن لم أكن أعيش 630 00:29:54,771 --> 00:29:57,069 ،لا أريد أن أقضي آخر أيامي موصولة بالأنابيب 631 00:29:57,105 --> 00:29:59,605 ،واكشط بجلدي .محاصر في هذه الغرفة 632 00:29:59,641 --> 00:30:03,109 أريد أن أقضيها معكِ، بين ذراعيك 633 00:30:03,145 --> 00:30:04,377 .نعم، ولكن أنا لا أفهم 634 00:30:04,413 --> 00:30:05,779 ،ذهبت ورأيت أباك 635 00:30:05,815 --> 00:30:07,547 والآن أنت ستستسلم فحسب؟ 636 00:30:07,583 --> 00:30:10,049 ...لا، إنما 637 00:30:10,085 --> 00:30:13,286 .أعطاني بعض الوضوح 638 00:30:13,322 --> 00:30:14,587 ،صدقيني، آخر شيء سأودّ فعله 639 00:30:14,623 --> 00:30:16,055 .هو التسبب بألم لكِ 640 00:30:16,091 --> 00:30:17,256 .لهذا السبب كنت أقاتل بضراوة 641 00:30:17,292 --> 00:30:18,692 (سنجد لك علاجاً يا (زيك 642 00:30:18,728 --> 00:30:21,263 وآمل من الرب أن أكون هنا لأخذه 643 00:30:24,132 --> 00:30:26,667 لكن الآن، يجب أن أعيش .حياتي كما لو أنها آخر أيامي 644 00:30:28,500 --> 00:30:30,239 أعرف 645 00:30:32,407 --> 00:30:33,473 أنا محظوظ 646 00:30:33,509 --> 00:30:37,500 لقد كنت قادراً على صنع السلام .مع كل من احتجت هُنا 647 00:30:37,546 --> 00:30:40,781 .أشعر بالراحة 648 00:30:40,817 --> 00:30:42,217 أنا مستعد 649 00:30:45,654 --> 00:30:48,421 فقط أريد أن تستعدي أنتِ 650 00:30:48,457 --> 00:30:50,389 .دعيني أذهب 651 00:31:15,334 --> 00:31:16,999 عظيم 652 00:31:17,035 --> 00:31:18,602 تيم)، شارتي لا تعمل) هلّا أدخلتني؟ 653 00:31:18,638 --> 00:31:20,169 (آسف، أيتها الطبيبة (بال 654 00:31:20,205 --> 00:31:21,471 .ولكن أخشى أننا يجب أن نطلب منك الرحيل 655 00:31:21,507 --> 00:31:23,272 ماذا؟ هل هذا تمرين؟ 656 00:31:23,308 --> 00:31:25,640 .امتيازات المستشفى قد ألغيت 657 00:31:25,678 --> 00:31:28,545 ...هذا 658 00:31:28,581 --> 00:31:30,446 هذا مستحيل 659 00:31:30,482 --> 00:31:32,616 .بحثي بالداخل هناك كيف من المفترض أن أقوم بعملي؟ 660 00:31:32,652 --> 00:31:34,283 ...رجاءً، لو تأتين معنا 661 00:31:34,319 --> 00:31:35,619 .أنتِ لا تفهمين 662 00:31:35,655 --> 00:31:37,053 .حياة الناس على المحك هنا 663 00:31:37,089 --> 00:31:38,454 (رجاءً، د.(بال 664 00:31:38,490 --> 00:31:40,990 تيم)، من أذن بذلك؟) 665 00:31:41,026 --> 00:31:42,992 !من أذن بذلك؟ 666 00:31:43,028 --> 00:31:44,628 لقد كنت هادئة جداً 667 00:31:44,664 --> 00:31:46,129 أأنتِ بخير؟ 668 00:31:46,165 --> 00:31:47,964 أجل. أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟ 669 00:31:48,000 --> 00:31:49,432 أجل 670 00:31:49,468 --> 00:31:53,400 أحد رجالي في مكافحة المخدرات يقول .أن (جاس) كان يتسكع هنا، مع أخ 671 00:31:53,472 --> 00:31:55,238 أأنت جائعة؟ 672 00:31:55,274 --> 00:31:59,244 حصلت لك على البسطرمة والجاودار .من ذلك المكان الذي كنا نحب الذهاب إليه 673 00:32:02,615 --> 00:32:05,582 ما هذا؟ 674 00:32:05,618 --> 00:32:07,751 شطيرة - شكراً لك - 675 00:32:07,787 --> 00:32:12,021 إنها شطيرتي المفضلة 676 00:32:12,057 --> 00:32:14,691 ...وأنت خضت هذه القضية معي، و 677 00:32:14,727 --> 00:32:17,196 أنتِ طلبتِ المساعدة 678 00:32:19,766 --> 00:32:22,365 …يا (جاي)، أنا 679 00:32:22,401 --> 00:32:25,736 ممتنة جداً أنك تمر بهذه المخاطر 680 00:32:25,772 --> 00:32:29,475 من أجل حمايتي (لإنقاذ حياة (زيك 681 00:32:31,276 --> 00:32:35,211 ...لكن الآن أنا معه، و 682 00:32:35,247 --> 00:32:36,348 .أحبه 683 00:32:38,785 --> 00:32:41,652 ميك)، لقد اسأتِ فهمي) 684 00:32:41,688 --> 00:32:43,019 حقاً؟ 685 00:32:43,055 --> 00:32:46,189 (أعرف أنكِ مع (زيك 686 00:32:46,225 --> 00:32:48,193 وأنا سعيد من أجلكِ 687 00:32:49,729 --> 00:32:53,429 .ربما هذا مبالغة، لكنني قبلت الأمر 688 00:32:53,465 --> 00:32:54,665 وأجل، أنتِ محقّة 689 00:32:54,701 --> 00:32:56,265 ،لقد أردت أن أعمل في هذه القضية معك 690 00:32:56,301 --> 00:32:59,803 .ولكن ليس لأنني أريد أن أعود معكِ 691 00:32:59,839 --> 00:33:03,674 .هذا لأنني أفتقد وجودكِ في حياتي 692 00:33:03,710 --> 00:33:08,110 .يمكنني التعامل مع عدم كوني حبيبك بعد الآن 693 00:33:08,146 --> 00:33:12,215 لكن لا أستطيع التعامل مع عدم وجودك كصديقة 694 00:33:12,251 --> 00:33:14,050 أنا أيضاً 695 00:33:14,086 --> 00:33:15,552 مَن يعرف؟ 696 00:33:15,588 --> 00:33:18,625 .ربما بعد كل هذا، أنا و(زيك) سنكون أصدقاء 697 00:33:20,593 --> 00:33:23,426 ماذا؟ 698 00:33:23,462 --> 00:33:24,828 إنه يكرهني، أليس كذلك؟ 699 00:33:24,864 --> 00:33:26,763 بالطبع يكرهني 700 00:33:26,799 --> 00:33:28,433 لا 701 00:33:31,503 --> 00:33:35,438 إنما قد لا يبقى موجوداً لفترة طويلة 702 00:33:35,474 --> 00:33:37,273 ماذا تعنين؟ 703 00:33:37,309 --> 00:33:40,142 (إنه لا يعالج حروقه يا (جاريد 704 00:33:40,178 --> 00:33:42,311 إنه يحتضر 705 00:33:42,347 --> 00:33:43,847 ،العودة لها ثمن 706 00:33:43,883 --> 00:33:47,551 ...ومهما طال غيابنا هو 707 00:33:47,587 --> 00:33:50,322 مدة ما تبقى لنا للعيش 708 00:33:52,257 --> 00:33:53,624 مهلاً، تعانين من هذا أيضاً؟ 709 00:33:53,660 --> 00:33:55,592 أجل 710 00:33:55,628 --> 00:33:57,293 .النداءات جعلت ذلك واضحاً جداً 711 00:33:57,329 --> 00:33:58,862 ...كيف يمكن أن تتأكدي 712 00:33:58,898 --> 00:34:00,531 .(نحن متأكدون يا (جاريد .(لقد حدث لـ(غريفين 713 00:34:00,567 --> 00:34:02,198 .(ويحدث لـ(زيك 714 00:34:02,234 --> 00:34:03,600 كيف يكون هذا ممكناً يا (ميك)؟ 715 00:34:03,636 --> 00:34:05,569 !كيف يمكن لأي من هذا أن يحدث، يا (جاريد)؟ 716 00:34:05,605 --> 00:34:07,604 …كيف يكون ممكناً 717 00:34:10,375 --> 00:34:12,141 زيك) يقول لي أن أتركه يذهب؟) 718 00:34:12,177 --> 00:34:14,343 مهلاً مهلاً مهلاً النداءات كانت حول (زيك)؟ 719 00:34:14,379 --> 00:34:16,112 .لا أدري ...أنا لا 720 00:34:16,148 --> 00:34:18,481 ...لا أدري. أنا 721 00:34:18,517 --> 00:34:20,651 .مرتبكة اكثر من أي وقت مضى 722 00:34:20,687 --> 00:34:22,753 ...أنا فقط 723 00:34:22,789 --> 00:34:25,856 ،آمل أن موضوع الميث ذاك 724 00:34:25,892 --> 00:34:27,724 .لكي اعرف ما تعنيه النداءات 725 00:34:27,760 --> 00:34:29,860 ...ميك)، أنا) 726 00:34:29,896 --> 00:34:32,128 تمهل، أنظر 727 00:34:34,333 --> 00:34:36,567 .إنه سائق الحافلة - .إنه حامل الحقيبة - 728 00:34:36,603 --> 00:34:38,370 .إنه يقوم بتوصيلة، هكذا تخميني 729 00:34:40,272 --> 00:34:43,272 1-29. ."الـ85 قيد التنفيذ في "272 بارنيل 730 00:34:43,308 --> 00:34:44,508 نطلب الدعم 731 00:34:44,544 --> 00:34:46,910 يجب أن ندخل إلى هناك قبل أن يهربوا 732 00:34:56,956 --> 00:34:59,488 !شركة غاز !لديكم تسرب 733 00:35:04,931 --> 00:35:06,395 خالية 734 00:35:13,573 --> 00:35:15,772 الشرطة لا تتحرك 735 00:35:57,850 --> 00:36:00,249 الشرطة! ارفع يداك !وانبطح على الأرض 736 00:36:00,285 --> 00:36:01,985 .على الأرض هيا 737 00:36:02,021 --> 00:36:03,854 !إلى هنا، الآن 738 00:36:05,958 --> 00:36:07,456 لن ترغبي بفعل هذا 739 00:36:07,492 --> 00:36:09,693 ،اخرس .أنا أعرف بالضبط من أنت 740 00:36:09,729 --> 00:36:11,962 .في الواقع، جئت خصيصاً لرؤيتك 741 00:36:11,998 --> 00:36:15,866 ،حسناً، الآن لقد تم تقديمنا من الأفضل أن تهربي 742 00:36:15,902 --> 00:36:18,267 دعيه يذهب 743 00:36:18,303 --> 00:36:20,904 أتعرفين أنكِ ستدفعين الثمن غالياً أيتها الجميلة؟ 744 00:36:20,940 --> 00:36:22,839 ،الألم الذي سأسقطه عليك 745 00:36:22,875 --> 00:36:24,808 .إنتقام مقدس مثل لا شيء رأيته من قبل 746 00:36:24,844 --> 00:36:27,711 اخرس. إن هددتني بعد، سيسوء الأمر عليك، حسناً؟ 747 00:36:27,747 --> 00:36:29,278 .هذا أكبر منا كلانا 748 00:36:29,314 --> 00:36:30,981 .دعيه يذهب 749 00:36:31,017 --> 00:36:34,017 !دعيه يذهب !دعيه يذهب 750 00:36:34,053 --> 00:36:35,786 !لا 751 00:36:35,822 --> 00:36:37,621 جايس بايلور) أنت رهن الاعتقال لحيازتك) 752 00:36:37,657 --> 00:36:39,321 .مادة غير قانونية بقصد البيع 753 00:36:39,357 --> 00:36:40,824 .يحق لك التزام الصمت 754 00:36:40,860 --> 00:36:42,492 أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك 755 00:36:42,528 --> 00:36:45,230 .في المحكمة هل تفهم هذه الحقوق؟ 756 00:36:49,836 --> 00:36:52,736 ،مغرفة من الشوكولاته في الأسفل 757 00:36:52,772 --> 00:36:55,672 ...فوقها نعناع، و 758 00:36:55,708 --> 00:36:58,575 رشات التزيين 759 00:37:02,347 --> 00:37:04,848 .أعني، أعرف أن الأم المرضعة تحتاج إلى الكالسيوم 760 00:37:04,884 --> 00:37:07,517 لكن الرشات؟ ما هي المناسبة؟ 761 00:37:07,553 --> 00:37:10,286 فرص ثانية 762 00:37:10,322 --> 00:37:12,689 ...اليوم ذكرني أنني لم 763 00:37:12,725 --> 00:37:15,458 .لم أستفد من أيامي الماضية 764 00:37:15,494 --> 00:37:17,894 ...لذا، بدءاً من الآن 765 00:37:17,930 --> 00:37:21,466 سأحترس 766 00:37:22,935 --> 00:37:25,401 يعجبني ذلك 767 00:37:25,437 --> 00:37:27,336 لكن ماذا فعلتَ مع زوجي؟ 768 00:37:29,542 --> 00:37:31,708 ،لقد كنت أحاول جاهداً أن أفهم كل شيء 769 00:37:31,744 --> 00:37:33,409 .ولم أصل إلى نتيجة 770 00:37:33,445 --> 00:37:35,879 ...وفي الوقت نفسه، النداءات تواصل 771 00:37:35,915 --> 00:37:38,447 .تواصل فعل الأشياء المدهشة 772 00:37:38,483 --> 00:37:40,987 .أجل، صحيح إذاً، ماذا الآن؟ 773 00:37:42,487 --> 00:37:45,589 ...افعل ما أرادت النداءات منا أن نفعله طوال الوقت 774 00:37:45,625 --> 00:37:47,557 الاصغاء فحسب 775 00:37:47,593 --> 00:37:48,892 .إتبع واصغِ 776 00:37:48,928 --> 00:37:51,360 .هذا هو المكان الذي سنجد فيه إجاباتنا 777 00:37:53,966 --> 00:37:56,432 ...لذا 778 00:37:56,468 --> 00:37:58,434 هل هذا يعني أنه لا مزيد من الليالي المتأخرة في المرآب؟ 779 00:37:58,470 --> 00:38:00,070 أجل، من الأفضل أن أقفله 780 00:38:00,106 --> 00:38:02,438 .قبل أن يتمرد عقلي المشكك 781 00:38:05,144 --> 00:38:06,977 .نحن سوف نستعيدك إذاً 782 00:38:07,013 --> 00:38:08,545 أتمازحيني؟ 783 00:38:08,581 --> 00:38:10,013 هيا 784 00:38:10,049 --> 00:38:14,651 .لن أفقد حدثاً هاماً مع أطفالي مجدداً 785 00:38:20,059 --> 00:38:21,761 مرحباً، أيتها الصغيرة 786 00:38:24,462 --> 00:38:25,862 .ها هي ابتسامتك 787 00:38:25,898 --> 00:38:28,632 .ها هي فتاتي 788 00:38:37,944 --> 00:38:41,711 ...(إذاً، الشيء الذي أصاب (زيك 789 00:38:41,747 --> 00:38:44,080 .وأصابكِ 790 00:38:44,116 --> 00:38:45,481 لا يوجد علاج؟ 791 00:38:45,517 --> 00:38:47,383 .حاولنا ولم نجد 792 00:38:49,822 --> 00:38:52,388 هناك خطب آخر؟ 793 00:38:52,424 --> 00:38:56,095 ."أثناء الإعتقال، تلقيت نداءً أخبرني أن "أدعه يذهب 794 00:38:57,864 --> 00:38:59,461 ولم أفعل 795 00:38:59,497 --> 00:39:01,397 لماذا يطلب منك شيئا من هذا القبيل؟ 796 00:39:01,433 --> 00:39:02,666 مَن يدري 797 00:39:02,702 --> 00:39:04,400 .ربما الحديث عن (زيك) مرة أخرى 798 00:39:04,436 --> 00:39:07,103 لكنني سأفقد عقلي 799 00:39:07,139 --> 00:39:08,088 .رجاءً لا تفعلي 800 00:39:08,100 --> 00:39:10,807 سيكون هذا توقيتاً فظيعاً الآن .بما أننا عدنا أصدقاء مجدداً 801 00:39:13,045 --> 00:39:14,845 إذاً مالّذي سيحدث الآن؟ 802 00:39:14,881 --> 00:39:17,814 لا أدري 803 00:39:17,850 --> 00:39:20,884 لم أتحدَ نداءً من قبل 804 00:39:20,920 --> 00:39:22,819 .أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصحيح 805 00:39:38,170 --> 00:39:41,004 مرحباً 806 00:39:41,040 --> 00:39:42,639 .لم أتوقع أن تكوني في المنزل الآن 807 00:39:45,745 --> 00:39:47,510 .إنك تتجمد 808 00:39:47,546 --> 00:39:49,181 كان الجو بارداً على الشاطئ 809 00:39:50,515 --> 00:39:51,781 كيف كان الأمر مع والدك؟ 810 00:39:51,817 --> 00:39:54,918 .كان الأمر صعباً، لكننا مشوشان 811 00:39:54,954 --> 00:39:59,155 ...لا أدري ...لا أعرف... ماذا يأتي منه، لكن 812 00:39:59,191 --> 00:40:01,928 .ربما الآن لا أحد منا سيموت نادماً 813 00:40:05,731 --> 00:40:08,031 .ميك) عيون الجرو البريء لا تغير رأيي) 814 00:40:10,903 --> 00:40:12,769 أعرف 815 00:40:12,805 --> 00:40:16,470 لكن ليس عليّ أن أتفق معك أو .مع النداءات أو أي منها 816 00:40:16,508 --> 00:40:19,045 .لم أتوقع أن تفعلي 817 00:40:20,813 --> 00:40:25,749 تقريباً حياتي كلها كانت .تدور حول الندم والحزن 818 00:40:25,785 --> 00:40:29,085 .لكنني لا أريد أن أنهيها هكذا 819 00:40:29,121 --> 00:40:32,188 ...أريد أن أخرج بشروطي 820 00:40:32,224 --> 00:40:34,591 ،مع حب حياتي 821 00:40:34,627 --> 00:40:37,160 .أصنع ذاكرة أخرى يمكنني أخذها معي 822 00:40:42,201 --> 00:40:43,934 ماذا تفعل؟ 823 00:40:47,940 --> 00:40:49,940 هل تقبلين الزواج بي، (ميكيلا)؟ 824 00:40:53,145 --> 00:40:55,011 .أجل، اقبل 825 00:41:03,622 --> 00:41:05,221 أحبكِ كثيراً 826 00:41:07,626 --> 00:41:10,260 أحبك أيضاً 827 00:41:10,296 --> 00:41:11,795 .ها نحن ذا 828 00:41:11,831 --> 00:41:13,964 هل تصالح (زيك) ووالده بعد؟ 829 00:41:14,000 --> 00:41:15,832 إنهما يحاولان ذلك 830 00:41:15,868 --> 00:41:17,701 وماذا عنك يا صديقي؟ 831 00:41:17,737 --> 00:41:20,036 هل رأيت أي من تلك الظلال المخيفة مؤخراً؟ 832 00:41:20,072 --> 00:41:23,273 لا. لمَ برأيك؟ 833 00:41:23,309 --> 00:41:26,109 لا أدري 834 00:41:26,145 --> 00:41:28,311 .لكن أراهن أننا سنكتشف ذلك 835 00:41:28,347 --> 00:41:31,948 ...كما كانت جدتك الحكيمة تقول دائماً 836 00:41:31,984 --> 00:41:35,187 .كل الأشياء ترتبط من أجل الخير 837 00:41:36,922 --> 00:41:39,055 .نوماً هنيئاً 838 00:41:43,696 --> 00:41:45,865 أحبك - .أحبك أيضاً - 839 00:41:46,865 --> 00:41:50,865 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 840 00:41:50,871 --> 00:41:55,138 :نفذ الترجمة محمد ‎@xliver8 علي نزار @i1AliNizar