1
00:00:00,000 --> 00:00:02,954
آنچه در "مانیفست" گذشت...
2
00:00:02,998 --> 00:00:04,260
تو قرار نیست بمیری
3
00:00:04,304 --> 00:00:06,262
اگه الهاماتتو دنبال کنی
میتونی زنده بمونی
4
00:00:06,306 --> 00:00:07,568
ایگان؟ من بن استونم
5
00:00:07,611 --> 00:00:08,960
- من توی...
- بن استون، ها؟
6
00:00:09,004 --> 00:00:10,310
پس توهم دیدیش.
7
00:00:10,353 --> 00:00:11,746
هیچ راهی نیست که بشه
همه چیزو به خاطر سپرد
8
00:00:11,789 --> 00:00:13,225
من همه چیز یادم میمونه
9
00:00:13,269 --> 00:00:15,010
تو حافظه تصویری داری
10
00:00:15,053 --> 00:00:16,228
پیت یه الهام داشت
11
00:00:16,272 --> 00:00:17,795
برای متوقف کردن جیس
باید ببرمش ایالت شمالی
12
00:00:17,839 --> 00:00:20,407
پیت بیلور فردا قراره منقضی بشه
(میگه قراره فردا بمیره)
13
00:00:20,450 --> 00:00:23,105
چطور قراره روش مطالعه کنیم اونم
وقتی که شما ها اون بیرونین؟
14
00:00:23,148 --> 00:00:24,411
میتونین منو آزمایش کنید
هرچی شما بخواین انجام میدم
15
00:00:24,454 --> 00:00:26,369
ازتون میخوام که جفتتون
زیر چهار ساعت برگردین
16
00:00:26,413 --> 00:00:27,892
من هنوزم میخوام با تو طلوع آفتابو ببینم
17
00:00:27,936 --> 00:00:30,112
اما اگه بخوایم بیشتر از یکی ببینیم
18
00:00:30,155 --> 00:00:31,548
من باید جلوی جیس رو بگیرم
19
00:00:31,592 --> 00:00:34,159
خواهش میکنم، تو هنوزم
میتونی تصمیم درستو بگیری
20
00:00:37,424 --> 00:00:38,903
اوه خدای من داره اتفاق میوفته
21
00:00:38,947 --> 00:00:41,471
نه نه
عقب وایستا
22
00:00:41,515 --> 00:00:43,604
گمونم ما حالمون خوبه
23
00:00:43,647 --> 00:00:45,127
این چیزی که فکر میکردیم نبود
24
00:00:45,170 --> 00:00:46,346
ما متوجهش نشده بودیم
25
00:00:46,389 --> 00:00:47,651
اونا همشون باهم برگشتن
26
00:00:47,695 --> 00:00:51,655
و حالا همشون باهم دیگه
قراره مورد قضاوت قرار بگیرن
27
00:00:51,699 --> 00:00:53,614
نه!
28
00:01:02,187 --> 00:01:04,364
این تقصیر شماست آقای استون
29
00:01:04,407 --> 00:01:06,714
من متوجه نشده بودم که
باید شمارو روشن میکردم
30
00:01:06,757 --> 00:01:09,978
که برگردوندن پیت بیلور «زنده یا
مرده» انتخابیه که داشته باشی
31
00:01:10,021 --> 00:01:12,023
این دقیقا اون چیزی نبود که
انتظار داشتم جریانا اتفاق بیوفتن
32
00:01:12,067 --> 00:01:14,461
اما من اینجام تا همونطور که قول داده بودم
روی من آزمایش کنید
33
00:01:14,504 --> 00:01:16,245
"چطور میخواستی که
اتفاقات طبق میلت پیش برن؟"
34
00:01:16,288 --> 00:01:19,074
سه تا جسد که توی شیشه نگهداری شدن
35
00:01:19,117 --> 00:01:20,380
من گذارش پلیس نیویورک رو خوندم
36
00:01:20,423 --> 00:01:21,772
من اظهاراتت رو توی ان اس ای خوندم
37
00:01:21,816 --> 00:01:24,296
اما میخوام بدونم واقعا چه اتفاقی افتاد
38
00:01:27,169 --> 00:01:30,041
باشه
39
00:01:30,085 --> 00:01:32,217
وقتی که وقت مرگ جیس سر رسید
40
00:01:32,261 --> 00:01:36,221
تنها چیزی که میتونم باهاش
توصیفش کنم، «روحش» اومد بیرون
41
00:01:36,265 --> 00:01:38,789
از بدنش و کوری و پیت رو کشت
42
00:01:38,833 --> 00:01:40,704
حتی وقتی که ما مطمئن بودیم که
به اندازه کافی کار خوب کرده بودن که
43
00:01:40,748 --> 00:01:43,098
از مرگشون جون سالم در ببرن
44
00:01:43,141 --> 00:01:44,360
تموم شد
45
00:01:44,404 --> 00:01:46,536
میتونم رژیم آزمایشاتو براش حاظر کنم
46
00:01:46,580 --> 00:01:47,885
که وقتی فردا هم اومد، آزمایش بده
47
00:01:47,929 --> 00:01:50,366
نیازی به برنامه ریزی برای طولانی مدت
اونم برای آینده نیست دکتر باهل
48
00:01:50,410 --> 00:01:51,802
چی؟ چرا؟
49
00:01:51,846 --> 00:01:53,543
چون همینکه برای اومدن
آقای استون پا فشاری کنی
50
00:01:53,587 --> 00:01:55,415
ایوریکا دیگه نیازی به خدماتت نداره
51
00:01:55,458 --> 00:01:57,242
نه نه
منوببخشید
52
00:01:57,286 --> 00:01:58,940
رئیس ونس مارو اینجا دعوت کرده
53
00:01:58,983 --> 00:02:00,507
همون چیزیه که من درکش میکنم
اما شما بیشتر
54
00:02:00,550 --> 00:02:02,247
باعث حواس پرتی شدین تا ارزشمند باشین
55
00:02:02,291 --> 00:02:04,206
شما هنوز برامون اطلاعات جدیدی نیاوردین
56
00:02:04,249 --> 00:02:05,729
و شما، آقای استون...
57
00:02:05,773 --> 00:02:07,862
من هنوز نمیبینم که شما اصلا
امکانش باشه که بهتون دسترسی
58
00:02:07,905 --> 00:02:09,516
به تاسیسات دولتی بینهایت ایمن رو داده باشن
59
00:02:09,559 --> 00:02:10,995
نه صبر کن، گوش کن
60
00:02:11,039 --> 00:02:13,258
مرگ اونا به هر چیزی که
به مسافرا باشه ربط داره
61
00:02:13,302 --> 00:02:15,826
و متوجه شدم که الان ما
به هر راهی که
62
00:02:15,870 --> 00:02:18,307
ایوریکا بهمون میده نیاز داریم
ممکنه مارو به جوابمون برسونه
63
00:02:18,350 --> 00:02:21,441
و اون جوابا دارایی های دولت آمریکا هستن
64
00:02:21,484 --> 00:02:22,964
بابت وقتی که اینجا گذاشتین ممنونم
65
00:02:23,007 --> 00:02:25,749
- دکتر...
- تصمیمم نهاییه دکتر باهل
66
00:02:25,793 --> 00:02:29,231
منم قبلا خیلی شکاک بودم
67
00:02:29,274 --> 00:02:31,581
فقط روی علم تمرکز میکردم
68
00:02:31,625 --> 00:02:33,278
اما به محض اینکه بخشی از
اندازه کافی ای از یه معجزه باشی
69
00:02:33,322 --> 00:02:40,634
میفهمی که باید تسلیم بشی و
به معجزات باور داشته باشی
70
00:02:40,677 --> 00:02:44,464
باید باور کنی که اون بیرون چه اتفاقی افتاده
71
00:02:44,507 --> 00:02:46,857
من هیچوقت نگفتم که باورت ندارم
72
00:02:47,907 --> 00:02:51,933
با تشکر از رسانه اونیکس مووی
و وبسایت جهان زیرنویس
73
00:02:52,320 --> 00:02:56,562
t.me/OnyxMovie_DL
www.worldsubtitle.info
74
00:02:56,780 --> 00:02:58,478
الهی شکرت که اون پرونده مواد فروشا بسته شد
75
00:02:58,521 --> 00:03:02,003
آره، اما آرزوم این بود که ای کاش بدون
اینکه کسی رو از دست بدیم این اتفاق میوفتاد
76
00:03:02,046 --> 00:03:04,614
آره، خب، ظاهرا، وقتی که
الهاما یه دری رو میبندن
77
00:03:04,658 --> 00:03:08,183
یه پنجره رو باز میکنن بجاش و
میلیون ها سوال سرازیر میشه تو
78
00:03:08,226 --> 00:03:09,532
ببینم اینجا هم یه پنجره هست الان؟
79
00:03:09,576 --> 00:03:11,491
چون من از طرف خودم
حدودا دو میلیون تا سوال دارم
80
00:03:11,534 --> 00:03:15,146
به دنیای من خوش اومدی
81
00:03:15,190 --> 00:03:17,409
اون راجع به چی انقدر خوشحاله؟
82
00:03:21,762 --> 00:03:24,808
به هر حال، خداروشکربه نظر میاد بوورز
83
00:03:24,852 --> 00:03:26,680
قراره کارایی که تو کردی
و اتفاقایی که افتاد رو باور کنه
84
00:03:29,552 --> 00:03:30,814
آره، خدارو شکر
85
00:03:30,858 --> 00:03:32,642
خوبی؟
86
00:03:32,686 --> 00:03:34,514
من اینجا تنها کسی ام که داره غرق میشه
(توی یه عالمه سوال داره غرق میشه)
87
00:03:47,396 --> 00:03:49,441
این دیگه چه کوفتیه
88
00:03:49,485 --> 00:03:51,139
چی دیگه چه کوفتیه؟
89
00:03:53,576 --> 00:03:55,012
اوه، وای
90
00:03:55,056 --> 00:03:58,146
همین الان واقعا الهام گرفتی
91
00:03:58,189 --> 00:03:59,669
آم، الان بر میگردم
92
00:03:59,713 --> 00:04:02,498
باشه، خوب، منم همینجا میمونم
93
00:04:43,713 --> 00:04:45,410
ما نمیتونیم بزاریم اون بندازمون بیرون
94
00:04:45,454 --> 00:04:47,412
الان بدترین زمان ممکنه
95
00:04:47,456 --> 00:04:49,632
اوه، الان قبول شد
96
00:04:49,676 --> 00:04:51,591
مواد فروشا یه نوع نشان
دی ان ای منحصر به فرد رو داشتن
97
00:04:51,634 --> 00:04:54,768
دقیقا همونطور که ما مال خودمونو داریم
98
00:04:54,811 --> 00:04:57,422
احتمالا این میتونه توضیح
بده چرا مرگ یکی از اونا
99
00:04:57,466 --> 00:04:59,599
باعث مرگ دوتای دیگشون شده
100
00:04:59,642 --> 00:05:01,862
پس، بر اساس همین تئوری،
توی روز مرگمون
101
00:05:01,905 --> 00:05:06,693
حتی اگه یه نفر از ما امتحانشو قبول نشه
هممون میمیریم
102
00:05:06,736 --> 00:05:07,911
بله
این که خیلی نا متناقضه
103
00:05:07,955 --> 00:05:11,219
هرکدوم از ما میتونه این
قایق نجات رو سوراخ کنه
(چون مردن و دوباره برگشتن و یه شانس برای زنده موندن دارن، اسم این شانس رو گذاشتن قایق نجات)
104
00:05:11,262 --> 00:05:12,481
قایق نجات
105
00:05:12,524 --> 00:05:17,138
اینکه دیگه یه حلقه مرگبار از زنجیرست برای ما
(اگه متوجه نشدین منظورش اینه اگه حتی یه نفر شیشه خورده داشته باشه همشون به فنا میرن)
106
00:05:17,181 --> 00:05:18,574
چیز بدرد بخوریه؟
107
00:05:18,618 --> 00:05:20,750
اطلاعات بیشتری از سه تا نمونمون اومد
108
00:05:20,794 --> 00:05:23,623
مشخص شد که توی جود اونا مقدار غیر طبیعی
109
00:05:23,666 --> 00:05:25,276
از آلومینیوم اکسید وجود داره
110
00:05:25,320 --> 00:05:26,626
آلومینیوم اکسید؟
111
00:05:26,669 --> 00:05:28,366
که ردش توی دست من و دم هواپیماست؟
112
00:05:28,410 --> 00:05:30,281
اما این یه عنصر معمولیه. درسته؟
113
00:05:30,325 --> 00:05:31,282
آره همینطوره
114
00:05:31,326 --> 00:05:33,110
خیلی خوب، برو خونه و تجدید قوا کن
(به خودت برس)
115
00:05:33,154 --> 00:05:34,546
م-من باید هرچقدر که میتونم بفهمم
116
00:05:34,590 --> 00:05:35,896
قبل اینکه اونا بهم در خروجی رو نشون بدن
117
00:05:35,939 --> 00:05:38,202
باشه، من فردا صبح برای آزمایش برمیگردم
118
00:05:38,246 --> 00:05:39,595
بعد از اون، باید یه راه پیدا کنیم
که بتونیم این اطراف بمونیم
119
00:05:39,639 --> 00:05:41,075
این در باره ما هست
120
00:05:41,118 --> 00:05:42,424
رومون تأثیر میزاره
121
00:05:42,467 --> 00:05:46,123
ما ممکنه به همبستگیمون
نیاز داشته باشیم یا بمیریم
122
00:06:02,400 --> 00:06:05,142
توهم از (مسافرای) 828 هستی، درسته
123
00:06:05,186 --> 00:06:06,666
آره
124
00:06:06,709 --> 00:06:08,537
داری چیزی که میبینمو میبینی؟
125
00:06:08,580 --> 00:06:09,973
اینجا دیگه کجاست
126
00:06:10,017 --> 00:06:14,021
تو فکر میکنی چیه شرلوک خان؟
127
00:06:14,064 --> 00:06:15,326
به اون نگاه کن
128
00:06:15,370 --> 00:06:17,677
گمونم نمیتونم برای حل الهاماتم جایی نرم که
129
00:06:17,720 --> 00:06:19,548
یه نفر از خانواده استون
ها جلو چشمم ظاهر نشه
130
00:06:19,591 --> 00:06:21,245
تو کی هستی؟
131
00:06:24,727 --> 00:06:26,816
وقتی که حرفش پیش اومد سرو کلش هم ظاهر شد
132
00:06:26,860 --> 00:06:28,688
اون بن استونه
133
00:06:28,731 --> 00:06:29,906
اون همونیه که همیشه سر و کلش
134
00:06:29,950 --> 00:06:32,169
موقع الهاما و تاریخ مرگ پیدا میشه
135
00:06:32,213 --> 00:06:33,649
- آره
- درسته
136
00:06:33,693 --> 00:06:35,216
پس، من نمیدونم شما چی فکر میکنید
اما فکرمیکنم که اینجا
137
00:06:35,259 --> 00:06:38,262
یجور تجهیزات سری دولتی برپا کرده باشن
138
00:06:40,134 --> 00:06:42,440
و هیچ نظری ندارم که ما اینجا چیکار میکنیم
139
00:06:42,484 --> 00:06:43,833
یا چه اتفاقی داره می افته
140
00:06:43,877 --> 00:06:46,009
شاید سوال اصلی این نباشه
که ما اینجا چیکار میکنیم
141
00:06:46,053 --> 00:06:50,622
اما برعکس، چرا بن
استون اینطرف نرده ها نیست...
142
00:06:50,666 --> 00:06:52,624
اونم با ما؟
143
00:06:52,892 --> 00:06:58,681
وبسایت جهان زیرنویس تقدیم میکند
www.worldsubtitle.info
144
00:06:58,681 --> 00:07:04,022
مترجم: امیرمهدی موسی خانی (Amir.Amm78)
145
00:07:09,076 --> 00:07:11,382
بیخیال
146
00:07:11,426 --> 00:07:15,647
تو این چند روزه به سختی غذا خوردی
147
00:07:18,781 --> 00:07:21,262
بهم گفتی
148
00:07:21,305 --> 00:07:24,613
اگه پیت الهاماتشو حل کنه
زنده می مونه
149
00:07:29,400 --> 00:07:32,839
من.... آره من گفتم
150
00:07:32,882 --> 00:07:37,191
چیزی که برای پیت اتفاق افتاد
یه چیز جدید بود
151
00:07:37,234 --> 00:07:41,935
چیزی که هممون داریم سعی میکنیم درکش کنیم
152
00:07:41,978 --> 00:07:45,112
من دیگه خسته شدم
از اینکه سعی کنم چیزی رو درک کنم
153
00:07:48,811 --> 00:07:51,205
انجلینا
من.... من واقعا....
154
00:07:51,248 --> 00:07:55,687
نمیتونم حتی تصورشو کنم
که داری چه زجری میکشی اما....
155
00:07:55,731 --> 00:07:57,777
بهتون کمک میکنم بار و بندیلاتون رو ببندین
156
00:07:57,820 --> 00:08:02,607
اما وقتی کارمون تموم شد، نوبت منه که برم
157
00:08:02,651 --> 00:08:04,305
بری؟
158
00:08:04,348 --> 00:08:06,786
کجا بری؟
159
00:08:06,829 --> 00:08:08,570
نمیدونم
160
00:08:13,967 --> 00:08:17,840
اصلا آسون نبوده
اما ما داریم خوب داریم کارمونو میکنیم
161
00:08:17,884 --> 00:08:19,450
خب، هیچ عجله ای نیست عشقم
162
00:08:19,494 --> 00:08:21,104
هرچقدر زمان که میخوای
داشته باشی مشکلی نیست
163
00:08:21,148 --> 00:08:23,019
صادقانه بگم، هرچی سریعتر بتونم
164
00:08:23,063 --> 00:08:24,281
از وسایلای تریک دور بمونم بهتره
165
00:08:24,325 --> 00:08:27,807
خیلی برام دردناکه اینجا بمونم
166
00:08:27,850 --> 00:08:29,069
چقدر مونده؟
167
00:08:29,112 --> 00:08:30,461
خب، کال، تقریبا کارمون تمومه
168
00:08:30,505 --> 00:08:33,421
هرچی زودتر کمکمون کنی
زودتر میریم
169
00:08:33,464 --> 00:08:36,163
احساس وحشتناکی دارم که اونجا تنهاتون گذاشتم
170
00:08:36,206 --> 00:08:38,252
اشکالی نداره
دخترا اینجا با منن
171
00:08:38,295 --> 00:08:42,125
خیلی خوب مدیریتش کردی، بهر حال، تو باید
با خودت یکم جواب بیاری خونه
172
00:08:42,169 --> 00:08:45,955
و منم باید به کوچیکترینمون رسیدگی کنم
(به ایدن، بچه کوچیکشون)
173
00:08:45,999 --> 00:08:48,262
- دوستت دارم
- منم دوستت دارم
174
00:08:54,921 --> 00:08:58,315
خب، من، آه، گمونم الان بدونم
ایوریکا چه طور به نظر میاد الان
175
00:08:58,359 --> 00:09:01,710
چیزی که نمیفهمم اینه که
چرا امروز اونجا بودی
176
00:09:01,753 --> 00:09:04,321
چطور میدونی من اونجا بودم؟
177
00:09:04,365 --> 00:09:06,454
من دعوت شدم
(همون منظورش اینه الهام داشته)
178
00:09:06,497 --> 00:09:09,239
ابرای سیاه، شوم و بزرگی
اونجا دور و بر اون محل بود
179
00:09:09,283 --> 00:09:11,415
و تو یهو از نا کجا آباد پیدات شد
180
00:09:11,459 --> 00:09:12,895
هرچند که من تنها کسی
نبودم که فراخونده شد
181
00:09:12,939 --> 00:09:14,592
اونجا، آه...
182
00:09:14,636 --> 00:09:17,465
اون زنه الهام داشت
اون مرده هم الهام داشت
183
00:09:17,508 --> 00:09:19,467
آه، اونا هم اونجا بودن
184
00:09:19,510 --> 00:09:20,903
آه، درواقع، اون...
185
00:09:20,947 --> 00:09:23,906
آره، اون اونجا بود و گفت که میشناستت
186
00:09:23,950 --> 00:09:25,952
و یکم عوضی بازی درباره ات دراورد
187
00:09:25,995 --> 00:09:27,997
حروم زاده
ایگان
188
00:09:28,041 --> 00:09:29,433
اون به ایوریکا چه ربطی داره؟
189
00:09:29,477 --> 00:09:32,306
هیچ کدو.... هیچکدوم از
اینا چه ارتباطی باهاش دارن؟
190
00:09:32,349 --> 00:09:35,875
شاید الهام به تو مربوط باشه
191
00:09:35,918 --> 00:09:37,137
چرا باید درباره من باشه؟
192
00:09:37,180 --> 00:09:38,703
به نظرم، بهش فکر کن
193
00:09:38,747 --> 00:09:40,749
همه این آدما اومدن به ایوریکا
194
00:09:40,792 --> 00:09:42,838
اونم دقیقا موقعی که تو داشتی خارج میشدی ازش
195
00:09:42,882 --> 00:09:44,013
تو الهام نداشتی؟
196
00:09:44,057 --> 00:09:45,885
پس تو بهم بگو...
دلیلش چیه؟
197
00:09:45,928 --> 00:09:47,712
بیخیال، میک.
میدونی که
198
00:09:47,756 --> 00:09:49,671
یه میلیون احتمال هست
که بهش بشه جواب داد
199
00:09:49,714 --> 00:09:52,935
یا شایدم فقط یکی
200
00:09:52,979 --> 00:09:56,286
شاید بهمون الهام شده که جلوی تورو
از انجام دادن یه چیزی بگیریم منصرفت کنیم
201
00:09:59,855 --> 00:10:01,509
چرا توی ایوریکا بودی، بن؟
202
00:10:05,948 --> 00:10:07,819
داشتم پای خودمو اونجا محکم میکردم
203
00:10:07,863 --> 00:10:11,040
که برای آزمایش فردا هم برم
204
00:10:11,084 --> 00:10:12,607
خب، آزمایش چی؟
205
00:10:12,650 --> 00:10:13,913
چه نوع آزمایشی
206
00:10:13,956 --> 00:10:15,218
همه چی
207
00:10:15,262 --> 00:10:17,177
من موش آزمایشگاهی شونم
تا هر بلایی که میخوان سرم بیارن
208
00:10:17,220 --> 00:10:19,657
- اوه
- تنها راهی بود که پیت رو آزاد کردن
209
00:10:19,701 --> 00:10:22,791
آه، من اصلا به اون معامله ای که
باهاشون کردی اهمیت نمیدم
210
00:10:22,834 --> 00:10:24,532
چرا داری اینکارو میکنی؟
211
00:10:24,575 --> 00:10:25,837
ما به کمکشون احتیاج داریم
212
00:10:25,881 --> 00:10:27,317
کمک ایوریکا؟
از کی؟
213
00:10:27,361 --> 00:10:30,277
از وقتی که دیدیم جون پیت و
کوری از بدنشون دزدیده شد
214
00:10:30,320 --> 00:10:32,757
ما الان هیچ کنترلی روی
زنده موندن خودمون نداریم
215
00:10:32,801 --> 00:10:35,760
باشه، من جدی جدی دارم فکر میکنم
که مستقیما رفتی سراغ نتیجه گیری کردن
216
00:10:35,804 --> 00:10:37,937
بیخیال میک، ببین
منظورم اینه برای دوسال تا الان
217
00:10:37,980 --> 00:10:40,374
داریم به نجات پیدا کردنمون نزدیک تر میشیم
218
00:10:40,417 --> 00:10:41,549
اونم با هر الهامی که انجام میدیم
219
00:10:41,592 --> 00:10:43,072
و بعدش زیک نجات پیدا کرد
و ما مطمئن شدیم
220
00:10:43,116 --> 00:10:44,552
که الهاما رو دنبال کنیم تا زنده بمونیم
221
00:10:44,595 --> 00:10:46,206
اما الان...
222
00:10:48,121 --> 00:10:49,949
- الان همه چی زیر و رو شده
- واقعا شده؟
223
00:10:49,992 --> 00:10:52,212
چون زیک الان سالم تو هونه پیش بورلیه
224
00:10:52,255 --> 00:10:53,953
بخاطر دقیقا همین چیزی که
تو دربارش داری حرف میزنی
225
00:10:53,996 --> 00:10:55,432
اون الهاماتشو دنبال کرد
226
00:10:55,476 --> 00:10:57,260
آره، اما زیک تاریخ مرگ خودشو داشت
227
00:10:57,304 --> 00:10:58,435
همونطور که گیریفین داشت
228
00:10:58,479 --> 00:11:00,089
اونا...
229
00:11:00,133 --> 00:11:02,613
جفتشون تنها بودن
توی قایق نجات خودشون
(همونطور که گفتم اینا به مدت زمنی که زنده ان و شانس دارن میگن قایق نجات)
230
00:11:02,657 --> 00:11:03,919
قایق نجات؟
231
00:11:03,963 --> 00:11:08,619
آم، چیزیه که سانوی به این
سرنوشت به هم گره خوردمون میگه
232
00:11:08,663 --> 00:11:10,621
اونا باهم غیب شدن، باهم هم ظاهر شدن
233
00:11:10,665 --> 00:11:13,233
باهم یه زمان قرار بود بمیرن
و ببین چی شد؟
234
00:11:13,276 --> 00:11:14,582
کوری و پیت الهامشونو کامل کردن
235
00:11:14,625 --> 00:11:16,627
اونا خودشو فدا کردن
دقیقا مثل زیک
236
00:11:16,671 --> 00:11:18,064
اما کافی نبود
237
00:11:18,107 --> 00:11:22,720
عملا سیاهی جیس اونا رو به کام مرگ کشوند
238
00:11:22,764 --> 00:11:26,376
اون قایق نجاتشونو سوراخ کرد
(قایق رو که سوراخ کنی غرق میشه دیگه :D )
239
00:11:26,420 --> 00:11:30,206
اما... اما اون فقط یه آدم بود بن
240
00:11:30,250 --> 00:11:32,904
ما 184 تا مسافر داریم که نجات بدیم
241
00:11:32,948 --> 00:11:34,297
دقیقا
242
00:11:34,341 --> 00:11:36,256
اما الان فقط درباره ما نیست
که الهاممونو دنبال کنیم
243
00:11:36,299 --> 00:11:37,605
حالا باید مطمئن بشیم
244
00:11:37,648 --> 00:11:39,694
که همه مسافرا همین کارو کنن
245
00:11:39,737 --> 00:11:41,000
یا قایقو سوراخ میکنیم یا همه باهم زنده میمونیم
246
00:11:41,043 --> 00:11:43,437
تو هیچ ایده ای نداری که کی
یا چ-چی میتونه قایقمونو سوراخ کنه
247
00:11:43,480 --> 00:11:46,266
دقیقا به همین خاطره که باید
برگردم به ایوریکا و آزمایش بدم
248
00:11:46,309 --> 00:11:48,485
شاید یسری کاری دانشمندا بتونه بهمون کمک کنه
249
00:11:48,529 --> 00:11:51,575
که زنده بمونیم
250
00:11:51,619 --> 00:11:56,058
چون خیلی بطور ناگهانی
من به خودمون برای اینکه همو نجات بدیم
251
00:11:56,102 --> 00:11:57,886
ایمان خیلی کمی دارم
252
00:12:08,201 --> 00:12:11,856
اولیو گفت تو با ما خونه نمیای
253
00:12:11,900 --> 00:12:13,902
خونه من نیست
254
00:12:16,383 --> 00:12:19,560
خب، وقتی که ناراحت
بودم، مامان بزرگم بهم میگفت:
255
00:12:19,603 --> 00:12:23,303
"همه چیزای خوب"....
آره، من این آیه رو میشناسم کال
256
00:12:23,346 --> 00:12:25,131
همه آیات توی جهان مغزمو پر کردن
257
00:12:25,174 --> 00:12:27,002
دقیقا مثل الهاما
258
00:12:27,046 --> 00:12:28,699
و من دیگه با هیچکدومشون کاری ندارم
259
00:12:35,750 --> 00:12:37,186
ببین، حتی وقتی که نمیدونیم
260
00:12:37,230 --> 00:12:41,451
که الهاما چه معنی ای میدن
نمیتونیم ریسک کنیم که اشتباه کنیم
261
00:12:41,495 --> 00:12:44,063
میک، من هیچی بجز ایمان به الهامامون ندارم
262
00:12:44,106 --> 00:12:46,195
اما قرار نیست از ایوریکا دست بردارم
263
00:12:49,981 --> 00:12:51,940
فکر نکن که منم به این آسونیا دست بر میدارم
264
00:13:21,187 --> 00:13:22,840
این دیگه چه کوفتیه
265
00:13:33,242 --> 00:13:34,852
وای وای وای
266
00:13:34,896 --> 00:13:36,463
این چیه؟
عا عا
267
00:13:36,506 --> 00:13:39,205
ماهم سوالای خودمونو داریم پروفسور
268
00:13:39,248 --> 00:13:41,337
با این شروع کنیم، برای کی کار میکنی؟
269
00:13:41,381 --> 00:13:44,123
و جرا، بهمون بگو، به اونا چه ربطی داره؟
270
00:13:44,166 --> 00:13:45,472
هی بیخیال
271
00:13:45,515 --> 00:13:47,126
میش... میشه همگی برای یه لحظه آروم بگیریم؟
272
00:13:47,169 --> 00:13:48,518
جوابت غلط بود
273
00:13:48,562 --> 00:13:50,041
آآه
274
00:13:52,653 --> 00:13:55,351
خب، کار کرد
275
00:14:00,313 --> 00:14:02,141
بن؟ هی ببخشید، شرمنده که اینطوری مزاحم شدیم
276
00:14:02,184 --> 00:14:04,491
من واقعا.... دستم...
277
00:14:12,412 --> 00:14:14,153
اوه
278
00:14:14,196 --> 00:14:15,154
اوه خدایا
279
00:14:18,809 --> 00:14:20,028
آه
280
00:14:20,071 --> 00:14:22,204
بن!
281
00:14:22,248 --> 00:14:23,901
بن؟
282
00:14:47,838 --> 00:14:51,625
کدوم گوری هستی بن؟
283
00:15:30,794 --> 00:15:32,666
آروم باش، آروم، آروم
284
00:15:35,451 --> 00:15:37,236
فاوس!
285
00:15:39,934 --> 00:15:41,240
یه الهام دیگه؟
286
00:15:41,283 --> 00:15:44,895
یه کار تیمی بن و ایگان دیگه
287
00:15:44,939 --> 00:15:46,549
چطور این کار جالبه برات؟
288
00:15:49,335 --> 00:15:51,380
گمونم بن گم شده
289
00:15:51,424 --> 00:15:53,077
خب، خانوادش نیستن شاید رفته بیرون
290
00:15:53,121 --> 00:15:54,383
رفته رانندگی؟
یا ماساژ تایلندی
291
00:15:54,427 --> 00:15:56,037
نه، نه نه
اون-اون گوشیشو جا گذاشته
292
00:15:56,080 --> 00:15:57,168
ف--فر هم روشن بود
293
00:15:57,212 --> 00:15:58,257
سانوی هم ازش خبری نشنیده
294
00:15:58,300 --> 00:15:59,867
خیلی خوب، به گریس زنگ زدی؟
295
00:15:59,910 --> 00:16:01,390
اون الان داره وسایلای خونه برادر
خدابیامرزشو جمع و جور میکنه
296
00:16:01,434 --> 00:16:03,392
نمیخوام تا وقتی که چیز بیشتری
دستگیرمون بشه بترسونیمش
297
00:16:03,436 --> 00:16:05,394
باشه، آخرین باری که ازش خبری شنیدی کی بوده؟
298
00:16:05,438 --> 00:16:06,613
چند ساعت پیش، همینجا
299
00:16:06,656 --> 00:16:09,137
یه مشکلی راجع به الهام داشتیم
300
00:16:09,180 --> 00:16:10,312
همون الهامی که توی پاسگاه داشتی؟
301
00:16:10,356 --> 00:16:11,748
بهش مربوطه؟
302
00:16:11,792 --> 00:16:13,184
همونطوری کار میکنه دیگه؟
چون مخم واقعا نمیکشه
303
00:16:13,228 --> 00:16:14,577
ال--الهاما منو کشوند به ایوریکا
304
00:16:14,621 --> 00:16:16,710
جایی که داشت ازش خارج میشد،
اما فقط... فقط من نبودم
305
00:16:16,753 --> 00:16:19,147
باقی مسافرای 828 هم بودن
306
00:16:19,190 --> 00:16:21,192
این یارو
ایگان تهرانی
307
00:16:21,236 --> 00:16:22,977
اون یه گذشته ای با بن داره؟
308
00:16:23,020 --> 00:16:24,587
فکر میکنی کار اون باشه؟
309
00:16:24,631 --> 00:16:27,808
نمیدونم، دقیقا اومدم سر همین
موضوع ایوریکا با بن حرف بزنم
310
00:16:27,851 --> 00:16:30,506
کی گفته که ایگان ممکنه همون یارو نباشه؟
311
00:16:30,550 --> 00:16:32,465
خب، پس، بریم که بفهمیم
312
00:16:34,336 --> 00:16:36,251
این دیگه چیه ایگان؟
313
00:16:38,079 --> 00:16:40,386
من فقط دارم الهاممو دنبال میکنم
314
00:16:40,429 --> 00:16:41,865
تو راجع به الهاما چه اهمیتی میدی اصن؟
315
00:16:41,909 --> 00:16:43,954
آخرین باری که دیدمت بخاطر کار خودت در رفتی
316
00:16:43,998 --> 00:16:47,306
من هر الهامی که افتاد توی مخم رو دنبال کردم
317
00:16:47,349 --> 00:16:49,612
از مردم و شماها دور موندم؟
318
00:16:49,656 --> 00:16:50,787
خب ازم شکایت کن
319
00:16:50,831 --> 00:16:52,136
اما من یه احمق نیستم
320
00:16:52,180 --> 00:16:53,703
پس وقتی که ابرای سیاه اندازه تگزاس
321
00:16:53,747 --> 00:16:56,489
توی آسمون آفتابی ظاهر شد
اونجا بودم
322
00:16:56,532 --> 00:17:00,754
بعدش، در کمال تعجب، این
پسر حاشیه ساز، بنی استون
323
00:17:00,797 --> 00:17:02,582
همون کسی که یبار تو هفته همش بهم پیام میده
324
00:17:02,625 --> 00:17:04,148
بهم میگه چطور خودمو نجات بدم
325
00:17:04,192 --> 00:17:07,326
از یه جای شیطانی و
دروغگو (منظورش همون ایوریکاست) میزنه بیرون
326
00:17:07,369 --> 00:17:08,501
ریاکار!
327
00:17:08,544 --> 00:17:09,806
اگه فقط سین جیم میخواستی کنی منو
328
00:17:09,850 --> 00:17:13,636
میتونستی فقط بهم پیشنهاد قهوه بدی
329
00:17:13,680 --> 00:17:16,160
مجبور نبودی بهم دارو بزنی
330
00:17:16,204 --> 00:17:18,641
گمونم جفتمون موافقیم که موافق نبودی
331
00:17:18,685 --> 00:17:20,469
بهت اعتماد ندارم گنده بک
332
00:17:20,513 --> 00:17:23,342
بهم اعتماد نداری؟
این، آه...
333
00:17:23,385 --> 00:17:25,082
خنده داره
334
00:17:25,126 --> 00:17:27,650
خوشحالم خوشت اومد
335
00:17:27,694 --> 00:17:29,609
حقیقتو بگو
336
00:17:29,652 --> 00:17:31,350
حالا
337
00:17:36,442 --> 00:17:38,748
ان اس ای داره روی 828 تحقیق میکنه
338
00:17:38,792 --> 00:17:40,271
روی چیزی که سر پرواز اومد، سر مسافرا...
339
00:17:40,315 --> 00:17:41,882
پس داری با ان اس ای کار میکنی؟
340
00:17:41,925 --> 00:17:43,536
هیچوقت فکر نمیکردم تو و خواهرت
341
00:17:43,579 --> 00:17:44,798
برای تیم اونا بازی کنین
342
00:17:44,841 --> 00:17:46,321
من توی تیم دولت نیستم
343
00:17:46,365 --> 00:17:47,757
دارم بهترین کار ممکن
رو برای مسافرا انجام میدم
344
00:17:47,801 --> 00:17:49,498
چرا تو تصمیم میگیری که چی برای ما بهترینه؟
345
00:17:49,542 --> 00:17:51,761
نه، من تصمیم گیرنده نیستم
346
00:17:51,805 --> 00:17:53,894
اما یچیزایی میدونم ایگان
میدونم که چطور زنده بمونیم
347
00:17:53,937 --> 00:17:57,463
همچنین میدونم که چطور خیلی راحت
میتونیم بمیریم اگه باهم دیگه متحد نباشیم
348
00:17:57,506 --> 00:18:00,422
هممون خسته شدیم از تو
از بس که مزاحممون میشی
349
00:18:00,466 --> 00:18:02,119
مثل یجور چوپان نگران میمونی
350
00:18:02,163 --> 00:18:03,773
اون مردم رو شست و شوی مغزی نده ایگان
351
00:18:03,817 --> 00:18:06,646
- اونا حقشونه حقیقتو بدونن
- تو کسی هستی که مغز مارو دستکاری میکنه
352
00:18:06,689 --> 00:18:09,388
ازمون انتظار داری بهت اعتماد
کنیم، حالا هممون الهام میگیریم
353
00:18:09,431 --> 00:18:11,781
که مشخص میکنه تو دقیقا
داری با دشمن کار میکنی؟
354
00:18:11,825 --> 00:18:14,654
ایگان، حرفتو تو سرت نگهدار
اونا دشمن نیستن
355
00:18:14,697 --> 00:18:16,786
الان همه چی خیلی بزرگتره
356
00:18:16,830 --> 00:18:19,572
سرنوشت همه مسافرای 828... الان
هممون توی یه قایق نجاتیم
357
00:18:19,615 --> 00:18:23,140
و از وقتی که به زندگی برگشتیم این اتفاق افتاده
(سرنوشتشون بهم گره خورده)
358
00:18:23,184 --> 00:18:24,403
زنده شدیم؟
359
00:18:24,446 --> 00:18:26,492
داستانش مفصله، اما آره
360
00:18:26,535 --> 00:18:29,712
دوباره زنده شدیم
361
00:18:29,756 --> 00:18:32,323
زنده شدیم؟
362
00:18:32,367 --> 00:18:33,803
این چیزیه که باور داری؟
363
00:18:33,847 --> 00:18:35,979
این چیزیه که دولت باور داره؟
364
00:18:36,023 --> 00:18:37,633
دارن شروع میکنن به باور کردنش
365
00:18:42,029 --> 00:18:44,684
داری چیکار میکنی؟
366
00:18:44,727 --> 00:18:47,077
چیزی که توی اون ساختمون
داره اتفاق می افته خطرناکه
367
00:18:47,121 --> 00:18:48,470
باید متوقفش کنن
368
00:18:48,514 --> 00:18:49,819
اوه بیخیال، نمیتونی این
حرفو از روی الهامت بگی
369
00:18:49,863 --> 00:18:51,821
- خواهرم گفت که
- اوه بیخیال بن
370
00:18:51,865 --> 00:18:53,823
هیچکس بهتر از من نمیتونه الهامارو درک کنه
371
00:18:53,867 --> 00:18:56,913
گنده بک من حافظه تصویری دارم
372
00:18:56,957 --> 00:18:57,914
یادته؟
373
00:18:57,958 --> 00:19:01,352
خواهرت یه چیزی رو جا انداخته
374
00:19:01,396 --> 00:19:03,311
منظورت چیه؟
375
00:19:03,354 --> 00:19:06,270
ایگان، منظورت چیه؟
376
00:19:06,314 --> 00:19:08,969
ایگان!
377
00:19:09,012 --> 00:19:10,753
ایگان!
378
00:19:17,543 --> 00:19:19,458
بهم بگو که
حقیقت نداره
379
00:19:19,501 --> 00:19:21,024
اخراج شدی
ترسم از همینه
380
00:19:21,068 --> 00:19:24,419
ونس بهم 24 ساعت مهلت داده، پس من تا اون
موقع تا جایی که بتونم اطلاعات جمع آوری میکنم
381
00:19:24,463 --> 00:19:28,945
تا اینجا، من روی کل دم هواپیما
آلومینیوم اکسید پیدا کردم
382
00:19:28,989 --> 00:19:31,165
همینطور روی کل دست بن و همینطور...
383
00:19:31,208 --> 00:19:33,341
و همینطور اون سه تا که دوباره برگشتن
384
00:19:33,384 --> 00:19:34,777
کالبد شکافیشونو دیدم
385
00:19:34,821 --> 00:19:36,823
امگار توی حمومشون بمب
آلومینیوم اکسید انداختن
386
00:19:36,866 --> 00:19:38,651
این چطور میتونه کمک کنه بمونی؟
387
00:19:38,694 --> 00:19:41,218
چون این همه چیزی نیست که پیدا کردم
388
00:19:41,262 --> 00:19:43,569
این تحقیقات منو برد به سمت مابقی اشتراکات
389
00:19:43,612 --> 00:19:46,310
ببین
390
00:19:46,354 --> 00:19:50,053
آهن، تیتانیوم، کرومیوم، وانادیوم
391
00:19:50,097 --> 00:19:51,359
من تو زمینه علوم جغرافیایی میگم که
392
00:19:51,402 --> 00:19:53,274
این عناصر، باهم دیگه...
393
00:19:53,317 --> 00:19:55,319
مال یاقوت کبودن.
ماده معدنی معروفیه
394
00:19:55,363 --> 00:20:00,890
تروی، من یاقوت کبود رو توی هر
نمونه ای که برگشته پیدا کردم
395
00:20:00,934 --> 00:20:01,978
داده های جالبی ان
396
00:20:02,022 --> 00:20:04,764
سوال اینه، چرا، اگه هرچیزی
397
00:20:04,807 --> 00:20:08,507
که یاقوت کبود داره، چه
ربطی به این اتفاقات داره؟
398
00:20:08,550 --> 00:20:10,378
همه چیزش به اون ربط داره
399
00:20:27,308 --> 00:20:29,005
اینجا دیگه کدوم گوریه
400
00:20:53,290 --> 00:20:54,422
داری چیکار میکنی؟
401
00:20:54,465 --> 00:20:56,990
هیسس!
همین الان خواهرتو خوابوندم
402
00:20:57,033 --> 00:20:59,558
نمیتونی بسکتبالشو دوربندازی
403
00:20:59,601 --> 00:21:01,560
این یه جعبه مخصوص اهدا کردنه
404
00:21:05,346 --> 00:21:08,175
باشه کال، میدونم که سخته
405
00:21:08,218 --> 00:21:10,220
اما این برای همه سخته
406
00:21:10,264 --> 00:21:11,439
اصلا کمکی نکردی
407
00:21:11,482 --> 00:21:12,875
و حالا داری جعبه هامو به هم میریزی
408
00:21:12,919 --> 00:21:15,008
آره، اونا جعبه های تو ان
409
00:21:15,051 --> 00:21:16,183
مال برادرتن
410
00:21:16,226 --> 00:21:17,532
پس من چی
411
00:21:17,576 --> 00:21:19,708
من هیچ انتخابی برای اومدن به اینجا نداشتم
412
00:21:44,951 --> 00:21:47,780
انجلینا
413
00:21:49,129 --> 00:21:51,610
داری چیکار میکنی؟
414
00:21:51,653 --> 00:21:53,394
بابا مامان من درباره من راست میگفتن
415
00:21:53,437 --> 00:21:55,309
که من چی هستم
416
00:21:55,352 --> 00:21:58,268
همه کاری که میکنم اینه که بلا های
بدی سر مردمی که دور و برم هستن میارم
417
00:21:58,312 --> 00:21:59,792
نه، این درست نیست
418
00:21:59,835 --> 00:22:01,445
نه؟
419
00:22:01,489 --> 00:22:02,664
چی سر پیت اومد؟
420
00:22:02,708 --> 00:22:04,100
اون فرق داره، پیت، اون...
421
00:22:04,144 --> 00:22:06,363
و چه قدر من به خانوادت کمک کردم؟ ها؟
422
00:22:06,407 --> 00:22:07,669
مامانت توی یه اتاق دیگست
423
00:22:07,713 --> 00:22:09,410
داره لباسای برادر فوت شده شو جمع میکنه
424
00:22:09,453 --> 00:22:11,020
هیچکدوم از اینا به تو ربطی نداره
425
00:22:11,064 --> 00:22:13,370
یه کار خوبی که کردمو بهم بگو
426
00:22:13,414 --> 00:22:16,635
یه چیزی که به همه کمک کرده باشه
427
00:22:18,462 --> 00:22:20,639
رفیقم بودی
428
00:22:25,948 --> 00:22:27,646
خب، شاید فقط مسئله زمان باشه
429
00:22:27,689 --> 00:22:29,343
قبل اینکه به تو هم آسیب بزنه
430
00:22:38,961 --> 00:22:41,572
بیخیال بیخیال بیخیال
بیخیال بیخیال بیخیال
431
00:22:43,052 --> 00:22:45,489
گشنته؟
چرا فقط نگفتی؟
432
00:22:45,533 --> 00:22:47,666
بزار تا آشپزامونو بیارم پایین
433
00:22:47,709 --> 00:22:49,363
هی بروبچ!
434
00:22:55,325 --> 00:22:58,198
بیخیال ایگان
435
00:22:58,241 --> 00:23:00,896
بیخیال
436
00:23:18,609 --> 00:23:20,220
چرا تو دیوونه ای؟
منو بازم کن
437
00:23:20,263 --> 00:23:22,962
بن، نمیتونیم بزاریم رفیقات
توی ایوریکا رو بهشون کمک کنی
438
00:23:23,005 --> 00:23:25,181
که بهشون هشدار بدی، ما داریم میایم
439
00:23:25,225 --> 00:23:26,443
بیا دقیق تر باشیم
440
00:23:26,487 --> 00:23:27,618
گوشه شمال شرقی اونجا چه خبره؟
441
00:23:27,662 --> 00:23:28,794
باهام حرف بزن
442
00:23:28,837 --> 00:23:30,273
چی از گوشه شمال شرقی میخوای؟
443
00:23:30,317 --> 00:23:31,753
بهت که گفتم
444
00:23:31,797 --> 00:23:33,537
خیلی بیشتر از چیزی که
توی الهام به چشم میومد بود
445
00:23:33,581 --> 00:23:35,235
فقط یه ابر سیاه نبود
446
00:23:35,278 --> 00:23:36,627
وارونه شده بود
447
00:23:36,671 --> 00:23:38,717
یه چیز ترسناک، تاریک
و شوم که از بالا نمیومد
448
00:23:38,760 --> 00:23:40,893
بلکه از زمین میرفت به آسمون
449
00:23:40,936 --> 00:23:44,505
دقیقا داشت از گوشه شمال شرقی ساختمون میومد
450
00:23:44,548 --> 00:23:47,116
ا-اونجا محفظه بارگیریه
451
00:23:47,160 --> 00:23:49,945
اما نمیدونم چرا یه الهام باید
اونجارو نشونه گذاری کنه
452
00:23:49,989 --> 00:23:52,382
نیازه که بازم برات حجی اش کنم؟
453
00:23:52,426 --> 00:23:54,645
چون هرچیزی که الهاماتمون
درباره اون مکان بهمون میگن
454
00:23:54,689 --> 00:23:57,387
دور و بر محفظه بارگیری داره اتفاق میوفته
455
00:23:57,431 --> 00:23:58,824
خیلی خوب، ببین
456
00:23:58,867 --> 00:24:01,043
م-من نمیخوام انکار کنم که تو
ممکنه چیزی پیدا کرده باشی
457
00:24:01,087 --> 00:24:05,047
اما این به این معنی نیست
که ایوریکا میخواد مارو بگیره
458
00:24:05,091 --> 00:24:07,093
هرکسی که اون بیرونه میخواد مارو بگیره
459
00:24:07,136 --> 00:24:09,748
یادت میاد اون کسایی که در
خونمونو نشونه گذاری میکردن؟
460
00:24:09,791 --> 00:24:12,359
آره،
ایکس نویسا
461
00:24:12,402 --> 00:24:14,100
بن استون
462
00:24:14,143 --> 00:24:17,625
همیشه یه اسم جذاب بوده برای همه چیز
463
00:24:17,668 --> 00:24:20,367
حالا با این رستاخیز و افشاگری هاش،
464
00:24:20,410 --> 00:24:21,890
هممون میدونیم که چه
اتفاقی افتاد وقتی که اونا
465
00:24:21,934 --> 00:24:23,762
روی اون دخترا توی سلیم برچسب جادوگری زدن
466
00:24:23,805 --> 00:24:26,112
اوه، بیخیال ایگان، اون مال قرن ها پیشه
467
00:24:26,155 --> 00:24:27,374
بیدار شو بن
468
00:24:27,417 --> 00:24:29,202
هیچی عوض نشده
469
00:24:29,245 --> 00:24:30,943
اینکه اونا حتی به این فکر
کنن که ما ازمرگ برگشتیم
470
00:24:30,986 --> 00:24:33,989
به این معنیه که ما همش 5
دقیقه با سلیم 2 فاصله داریم
471
00:24:34,033 --> 00:24:36,949
و ما هم همون جادوگراییم
472
00:24:36,992 --> 00:24:39,212
پس برمیگردیم سر اصل مطلب....
473
00:24:39,255 --> 00:24:42,781
توی گوشه شمال شرقی چی هست؟
474
00:24:42,824 --> 00:24:44,434
نمیدونم
475
00:24:44,478 --> 00:24:48,525
و نمیدونم که چطور میخوای
بهش فکر کنی که پیداش کنی
476
00:24:48,569 --> 00:24:50,701
من هم یکم منابع خودمو دارم
477
00:24:50,745 --> 00:24:52,181
و همچنین یسری از مسافرا نوچه منن
478
00:24:52,225 --> 00:24:55,315
که بهم گوش میدن، آماده دستوراتمن
479
00:25:00,624 --> 00:25:01,843
ما پیداش میکنیم
480
00:25:01,887 --> 00:25:03,802
این یارو باید یجا ازش اثری باشه
481
00:25:03,845 --> 00:25:05,934
بر اساس یادداشت های بن، ایگان یکم خود سره
482
00:25:05,978 --> 00:25:08,110
و خیلی بیشتر از اینا خودسرانه هم عمل کرده
483
00:25:08,154 --> 00:25:09,546
باشه
484
00:25:09,590 --> 00:25:10,939
عملا این یارو هم همه جا هست هم همه جا نیست
485
00:25:10,983 --> 00:25:12,375
غیر ممکنه بشه پیداش کرد
486
00:25:12,419 --> 00:25:14,290
باشه، بیا دوباره به پروندش نگاه کنیم
487
00:25:14,334 --> 00:25:15,552
شاید یه چیزی رو از قلم انداختیم
488
00:25:15,596 --> 00:25:17,206
درا، ما این پرونده رو سه بار خوندیم، باشه؟
489
00:25:17,250 --> 00:25:20,122
ایگان میتونه توی کانزاس باشه
این همه چیزیه که ما میدونیم، باشه؟
490
00:25:20,166 --> 00:25:22,777
باشه
شاید، بهتره یه خستگی ای بگیریم
491
00:25:24,387 --> 00:25:28,827
هی، این نمیتونه راحت باشه...
الهاما، مواد فروشا
492
00:25:28,870 --> 00:25:31,220
از بورلی مراقبت کنی، نو عروس باشی
493
00:25:31,264 --> 00:25:33,092
- با عشق سابقت هر روز کار کنی
- نه نه نه
494
00:25:33,135 --> 00:25:34,833
جرد آخرین نگرانی منه
495
00:25:34,876 --> 00:25:37,357
و من واقعا فکر میکنم
که بیخیال ماجرا شده پس...
496
00:25:37,400 --> 00:25:38,575
قرار میزاره؟
شاید
497
00:25:38,619 --> 00:25:41,230
همش لبش خمدونه و همش اس ام اس بازی میکنه
498
00:25:41,274 --> 00:25:44,146
منم خوشحالم که فقط دوستیم
499
00:25:44,190 --> 00:25:46,496
عااا
حالا چرا دارم ایمیل میگیرم
500
00:25:46,540 --> 00:25:48,107
اونم درباره یه یخچال جدید؟
501
00:25:48,150 --> 00:25:51,153
لعنتی، تو باید توی فروشگاه
جلوی ایمیلای تبلیغاتیو بگیری
502
00:25:51,197 --> 00:25:53,982
هی، هرکی این ایمیل رو فرستاده
فرستادش به آدرس ایمیل قدیمیم
503
00:25:54,026 --> 00:25:56,593
انگار، میشه گفت اولین آیمیلی که ساختم
504
00:25:56,637 --> 00:25:58,987
هیچکس توی این اکانتم هیچی نفرستاده این مدت
505
00:25:59,031 --> 00:26:03,296
یعنی، فقط کسایی میدونن
این ایمیلم موجوده که خا....
506
00:26:03,339 --> 00:26:04,993
فکر کنم بن این پیامو فرستاده
507
00:26:05,037 --> 00:26:07,300
این یخچال به یه آدرس همین حوالی ثبت شده
508
00:26:07,343 --> 00:26:09,302
- ببینم، توکه فکر نمیکنی...
- نه این-این بنه
509
00:26:09,345 --> 00:26:10,694
باید باشه
510
00:26:20,400 --> 00:26:22,315
سلام پسرو
511
00:26:22,358 --> 00:26:25,144
حدودا هوا تاریک شده، بهتره بریم داخل
512
00:26:29,409 --> 00:26:31,150
کال، کافیه
513
00:26:33,195 --> 00:26:34,675
هی!
514
00:26:34,718 --> 00:26:36,111
میدونم که تو هم صدمه دیدی
515
00:26:36,155 --> 00:26:39,810
اما نمیتونی اینطوری تظاهر کنی
516
00:26:39,854 --> 00:26:41,769
باید باهام حرف بزنی
517
00:26:45,077 --> 00:26:47,079
چیزی نیست که راجع بهش حرف زد
518
00:26:51,083 --> 00:26:54,216
نه حتی وقتی که داری تریک
رو از زندگیمون پاک میکنی
519
00:26:54,260 --> 00:26:56,740
پاک میکنم؟
520
00:26:56,784 --> 00:26:58,917
کال، هیچوقت این کارو نمیکنم
521
00:27:00,962 --> 00:27:03,834
داری همه وسایلشو میدی بره
522
00:27:03,878 --> 00:27:07,795
دقیقا مثل همون موقع که بعد
جریان 828 وسایل منم دادی رفت؟
523
00:27:07,838 --> 00:27:10,450
پس تونستی منم پاک کنی از زندگیت؟
524
00:27:10,493 --> 00:27:16,717
روزی که برگشتی خونه شاد ترین روز زندگیم بود
525
00:27:16,760 --> 00:27:19,459
و هیچوقت فراموش نمیکنم موقعی که رفتی
526
00:27:19,502 --> 00:27:22,941
توی اتاقت و دیدی وسایلت نیستن
چطوری قلبم به درد اومد
527
00:27:25,465 --> 00:27:28,903
متأسفم که نتونستم نگهشون دارم
528
00:27:28,947 --> 00:27:31,558
به قدر کافی قوی نبودم
529
00:27:31,601 --> 00:27:34,213
خیلی برام درد داشت
530
00:27:34,256 --> 00:27:38,521
اما هیچوقت تورو نمیتونستم از زندگیم پاک کنم
531
00:27:38,565 --> 00:27:40,567
تو بخشی از وجود منی
(تو جگرگوشه منی)
532
00:27:40,610 --> 00:27:43,004
برای همیشه
533
00:27:43,048 --> 00:27:44,963
دایی تریک مرده
534
00:27:45,006 --> 00:27:46,486
و همش تقصیر منه
535
00:27:46,529 --> 00:27:48,967
نه نه نه
536
00:27:49,010 --> 00:27:50,185
بهم گوش بده
537
00:27:50,229 --> 00:27:54,450
چیزی که برای تریک اتفاق
افتاد تراژدی وحشتناکیه
538
00:27:54,494 --> 00:27:56,452
اما تقصیر تو نبود
539
00:27:56,496 --> 00:28:00,804
این بخاطر یه آدم بیشرف کثافت اتفاق افتاد
540
00:28:00,848 --> 00:28:03,459
تقصیر تو نبود
541
00:28:03,503 --> 00:28:05,200
میشنوی؟
542
00:28:08,508 --> 00:28:11,206
خیلی دلم براش تنگ شده
543
00:28:11,250 --> 00:28:12,991
میدونم
544
00:28:17,038 --> 00:28:18,866
خیلی خوب، ما شانسمون
خیلی بیشتره که یه سوزن رو
545
00:28:18,909 --> 00:28:20,520
توی انبار کاه پیدا کنیم
(پیدا کردن خونه ایگان سخته براشون)
546
00:28:20,563 --> 00:28:22,130
خب، میدونیم که کدوم شرکت بار رو تحویل داده
547
00:28:22,174 --> 00:28:23,653
یخچال یه جاهایی همین اطرافه
548
00:28:23,697 --> 00:28:26,004
آره، مشکل اینجاست که اونا
بیشتر از 300 تا تحویل کالا داشتن
549
00:28:26,047 --> 00:28:27,266
و اصلا ایده ای ندارن که یکی
550
00:28:27,309 --> 00:28:29,181
از یخچالایی که ایمیل رو
فرستاده رو جاش رو پیدا کنن
551
00:28:29,224 --> 00:28:32,488
این به نظرت شبیه خونه ای نمیاد
که یه آدم منزوی بتونه توش قایم بشه؟
552
00:28:32,532 --> 00:28:33,968
مثل ایگان فکر کن
553
00:28:34,012 --> 00:28:35,448
اون احتمالا یجای خلوتی
توی محله بالا شهری باشه
554
00:28:35,491 --> 00:28:37,058
ایمیله پس....
نمیدونم، شاید تو راست بگی
555
00:28:37,102 --> 00:28:38,494
شاید فقط پیام هرزنامه بوده
556
00:28:38,538 --> 00:28:41,019
درحالی که دوست دارم
بهت ثابت کنم اشتباه میکنی
557
00:28:41,062 --> 00:28:42,455
ولی ریسک نمیکنم
558
00:28:42,498 --> 00:28:43,673
گمونم حق با تو بود
559
00:28:43,717 --> 00:28:46,372
باشه، خیلی خوب، بریز بیرون ببینم
560
00:28:46,415 --> 00:28:47,677
گفتی که باهوشه
561
00:28:47,721 --> 00:28:49,201
پس بهش فکر کن
562
00:28:49,244 --> 00:28:51,725
آره، یه نفر که منزویه میتونه
تو محله بالا شهری هم قایم بشه
563
00:28:51,768 --> 00:28:53,640
اما اگه یه نفر اقدر در این باره باهوش باشه
564
00:28:53,683 --> 00:28:55,120
میتونه راهی پیدا کنه که توی
یه محله ساده هم قایم بشه
565
00:28:55,163 --> 00:28:56,338
منظورم اینه که،
خودت هم گفتی
566
00:28:56,382 --> 00:28:57,905
همه این صاحب خونه ها شناخته شده ان
567
00:28:57,948 --> 00:28:59,167
باشه، اما حرفت به این معنیه که
یکی از اینا
568
00:28:59,211 --> 00:29:00,386
میتونه طرد شده باشه
569
00:29:00,429 --> 00:29:04,042
طرد نشده
فقط خودشو درگیر جریانات نکرده
570
00:29:06,218 --> 00:29:08,829
خونه نمایشی چی؟
توی یه منطقه ساده هم هست
571
00:29:08,872 --> 00:29:10,048
مبله شده هست
توی انظار عمومی هم هست
572
00:29:10,091 --> 00:29:12,963
اما در عین حال هم نیست
573
00:29:13,007 --> 00:29:14,182
پیداش کردم
574
00:29:14,226 --> 00:29:16,924
و اصلا به یه الهام هم نیاز نداشتی
575
00:29:16,967 --> 00:29:18,665
حدودا این گوشه هاست
576
00:29:19,796 --> 00:29:21,668
هیچ نمیتونم انکار کنم که به بن بست خوردیم
577
00:29:21,711 --> 00:29:23,670
ما همه ی جریانات غیر قابل
توضیح رو روشون مطالعه کردیم
578
00:29:23,713 --> 00:29:25,063
از بعد از پرواز 828
579
00:29:25,106 --> 00:29:26,847
تا پیت بیلور و رفقاش
580
00:29:26,890 --> 00:29:28,936
و هنوزم هیچی
581
00:29:28,979 --> 00:29:30,546
من تماس گرفتم
582
00:29:30,590 --> 00:29:32,766
محموله مون به زودی میرسه
583
00:29:32,809 --> 00:29:35,073
واقعا داریم اعتبارشو میخریم؟
584
00:29:35,116 --> 00:29:37,075
ونس، باید اینو ببینی
585
00:29:37,118 --> 00:29:38,424
دکتر باهل، شما نمیتونی بیای توی....
586
00:29:38,467 --> 00:29:39,729
بزار حرفشونو بزنن
587
00:29:39,773 --> 00:29:42,254
ما همه اش توی آزمایشا اشتباه عمل میکردیم
588
00:29:42,297 --> 00:29:43,907
هر داده ای که ما جمع آوری کردیم...
589
00:29:43,951 --> 00:29:45,039
از دم هواپیما
از مواد فروشا
590
00:29:45,083 --> 00:29:46,606
تا دست بن استون
حتی...
591
00:29:46,649 --> 00:29:47,998
ما اونا رو هم جدا گانه که بررسی کردیم
592
00:29:48,042 --> 00:29:49,565
اونم تحت شرایط خاص خودشون.
593
00:29:49,609 --> 00:29:52,568
اونا از هم جدا نیستن
همه شون به هم مربوطن
(الهام کال، فصل اول)
594
00:29:52,612 --> 00:29:53,700
چطوری بهم مربوطن؟
595
00:29:53,743 --> 00:29:55,484
هر نمونه به نظر میاد
596
00:29:55,528 --> 00:29:59,923
باقی مانده قابل توجهی از
آلومینیوم اکسید، آهن، تیتانیوم داره
597
00:29:59,967 --> 00:30:03,797
اما باهم که مخلوط میشه
عناصر سازنده یاقون کبوده
598
00:30:03,840 --> 00:30:05,973
صبر کن...
همون جواهره؟
599
00:30:06,016 --> 00:30:07,583
یاقوت کبود عامل مشترک بین
600
00:30:07,627 --> 00:30:10,456
همه گم شده ها و برگشته هاست
601
00:30:10,499 --> 00:30:14,590
ما باید هرکدوم رو ایزوله کنیم، بررسی کنیم
و تست استرس بگیریم ازشون
602
00:30:14,634 --> 00:30:17,463
اونم دقیقا تحت شرایط پرواز 828
603
00:30:19,682 --> 00:30:22,207
ممنونم از هردوتون بخاطر
مزاحمت الهام بخشتون
604
00:30:22,250 --> 00:30:24,252
اما ما همچنان اینجا یه
جلسه داریم که باید تموم کنیم
605
00:30:24,296 --> 00:30:25,949
وقتی دارین میرین بیرون در رو هم ببندین
606
00:30:33,566 --> 00:30:35,002
بیا بریم
607
00:30:37,874 --> 00:30:40,268
الان تو کلا داری بیراهه میری
فقط منو نمیتونی تسلیم مرگ کنی
608
00:30:40,312 --> 00:30:41,791
تو تضمین میکنی که همه مسا....
609
00:30:41,835 --> 00:30:44,620
هممون بمیریم
شنیدم
610
00:30:44,664 --> 00:30:48,320
مسئله اینه پروفسور، مرگ برای همه هست
611
00:30:48,363 --> 00:30:51,192
اما وقتی که تو گیر به یه تاریخ مرگ خاص دادی
612
00:30:51,236 --> 00:30:53,847
من دقیقا تنها کسی ام که
داره الهاماتشو انجام میده
613
00:30:53,890 --> 00:30:55,283
جلوی تورو گرفتم
614
00:30:55,327 --> 00:30:56,893
حالا هم جلوی ایوریکا رو گرفتم
615
00:30:56,937 --> 00:30:59,026
قبل اینکه اونا جلوی مارو بگیرن
616
00:30:59,069 --> 00:31:00,767
چی میگی اگه بهت بگم قبولت دارم؟
617
00:31:04,553 --> 00:31:06,381
من که میگم یکم راحته
618
00:31:06,425 --> 00:31:08,209
ببین
من اعتراف میکنم که الهام
619
00:31:08,253 --> 00:31:10,342
داره یه بخش خاص از ایوریکا رو نشون
میده میتونه یکم فریبنده باشه
620
00:31:10,385 --> 00:31:14,389
اما داری راجع بهش اشتباه برداشت میکنی
621
00:31:14,433 --> 00:31:15,651
متعجب شدم که اینطور فکر میکنی
622
00:31:15,695 --> 00:31:17,131
نه، حقیقت داره
623
00:31:17,175 --> 00:31:18,350
منظورم اینه اگه تو مستقیم بری تو دل ایوریکا
(یعنی اگه اونا بفهمن تو ازشون خبر داری)
624
00:31:18,393 --> 00:31:20,308
اونا مطمئن باش که بار و بندیلشونو
میبندن و میرن یه جای دیگه
625
00:31:20,352 --> 00:31:22,528
باید راجع به این موضوع هوشمندانه عمل کنی
626
00:31:22,571 --> 00:31:24,225
تو به یه جاسوس توی اونجا نیاز داری
627
00:31:24,269 --> 00:31:26,140
اینطور برداشت میکنم که
اون یه نفر ممکنه تو باشی
628
00:31:26,184 --> 00:31:27,446
آره، نه فقط من
629
00:31:27,489 --> 00:31:29,012
یه مسافر دیگه هم هست
که اونجا داره کار میکنه
630
00:31:29,056 --> 00:31:30,362
دکتر سانوی باهل
631
00:31:30,405 --> 00:31:32,494
صندلی 8 سی
غذای گیاهی هم میخورد
632
00:31:32,538 --> 00:31:34,148
اون میتونه کمکمون کنه
633
00:31:34,192 --> 00:31:36,324
فریبنده بود حرفات
634
00:31:36,368 --> 00:31:39,284
اما چه دلیلی داره که باورت کنم؟
635
00:31:39,327 --> 00:31:42,243
چون من به قایق نجات خودمون باور دارم ایگان
636
00:31:42,287 --> 00:31:43,723
چه تو داشته باشی چه نه
637
00:31:43,766 --> 00:31:47,205
که به این معنیه که همونقدر من
به تو نیاز دارم تو هم به من نیاز داری
638
00:31:47,248 --> 00:31:49,294
تورو به فنا بدم، به این
معنیه که خودمم به فنا میرم
639
00:31:49,337 --> 00:31:50,686
و این بدترین چیز ممکنه
640
00:31:50,730 --> 00:31:55,213
که من ممکنه بتونم برای
خودم یا هرکس دیگه که دوستش دارم انجام بدم
641
00:31:59,521 --> 00:32:00,957
مسافر دیگه ای بالاست؟
642
00:32:01,001 --> 00:32:02,220
نه، چرا؟
اون چی بود؟
643
00:32:02,263 --> 00:32:03,569
- باز کن منو
- بن بهت گفته بودم...
644
00:32:03,612 --> 00:32:05,135
تو به حرفم گوش نمیدی ایگان
645
00:32:05,179 --> 00:32:06,615
اون خواهر منه که اون بالاست
و به شدت هم کفریه
646
00:32:06,659 --> 00:32:09,357
و با توجه به صداهایی که میاد
اون تنها نیست
647
00:32:09,401 --> 00:32:11,751
پس منو آزادم کن، یا هیچوقت نمیفهمی
648
00:32:11,794 --> 00:32:14,319
که توی اون گوشه چی هست
649
00:32:14,362 --> 00:32:15,711
فکر کنم که چند دقیقه پیش
یخ از توی
650
00:32:15,755 --> 00:32:17,539
یخچال برنداشتی
651
00:32:24,154 --> 00:32:26,113
بشین روی زمین، حالا
بخواب زمین، حالا
652
00:32:35,514 --> 00:32:37,690
ایگان تهرانی، شما تحت بازداشت....
653
00:32:37,733 --> 00:32:39,169
- نه نه نه، صبر کن صبر کن
- بن چیکار میکنی؟
654
00:32:39,213 --> 00:32:40,475
- از سر راه برو کنار
- نه، اینکارو نکن
655
00:32:40,519 --> 00:32:42,042
این همش....
همش یه سوء تفاهمه
656
00:32:42,085 --> 00:32:43,435
بن من توی خونه بودم
657
00:32:43,478 --> 00:32:44,914
ت-تو داری بهم میگی که گاز رو روشن ول کردی
658
00:32:44,958 --> 00:32:46,394
و کیف پول و گوشیتم با خودت نبردی؟
659
00:32:46,438 --> 00:32:47,656
که چیکار کنی، توی این زیرزمین وقت بگذرونی؟
660
00:32:47,700 --> 00:32:49,484
باشه، چی میخوای بگم میک؟
661
00:32:49,528 --> 00:32:51,138
م-من معذرت میخوام که همه چی رو قاطی کردم
اما همه موضوع همین بود
662
00:32:51,181 --> 00:32:52,531
من هیچ اتهامی بهش نمیزنم
663
00:32:52,574 --> 00:32:54,402
چی میگی کاراگاه، میتونم پاشم سرپا؟
664
00:32:54,446 --> 00:32:57,405
زانوهام داره نابودم میکنه
665
00:32:57,449 --> 00:32:58,667
حتما
666
00:32:58,711 --> 00:33:00,147
شما این حق رو دارین که سکوت اختیار کنید
667
00:33:00,190 --> 00:33:01,366
- هرچی شما....
- اوه بیخیال میک
668
00:33:01,409 --> 00:33:02,845
من گفتم که نمیخوام بهش اتهامی وارد کنم
669
00:33:02,889 --> 00:33:04,543
- به چه دلیلی؟
- خب، اینجا یه ملک خصوصیه
670
00:33:04,586 --> 00:33:06,196
و بن، من میدونم که مالکش تو نیستی
671
00:33:06,240 --> 00:33:07,894
پس اون تضمینات چی؟ ها؟
672
00:33:07,937 --> 00:33:09,287
فکر کردی اونا یهو ناپدید شدن؟
673
00:33:09,330 --> 00:33:12,899
بیا
بزن بریم
674
00:33:12,942 --> 00:33:14,814
پروفسور
675
00:33:14,857 --> 00:33:17,469
یادت باشه که به کدوم طرف تعلق داری
676
00:33:20,994 --> 00:33:24,127
میخوای بهم بگی کل این جریانا چی بود؟
677
00:33:24,171 --> 00:33:25,694
چون تو اصلا به الهامم گوش ندادی
678
00:33:25,738 --> 00:33:27,305
و حالا هم نمیخوای بهش اتهامی وارد کنی
679
00:33:27,348 --> 00:33:29,176
اونم علیه کسی که کاملا مشخصه تورو دزدیده
680
00:33:29,219 --> 00:33:31,221
به این آسونیا نیست میک
681
00:33:31,265 --> 00:33:32,527
ما به ایگان که طرفمون باشه نیاز داریم
682
00:33:32,571 --> 00:33:35,182
ما هممون توی یه قایق
نجاتیم، همه مسافرای 828
683
00:33:35,225 --> 00:33:36,401
ما به هم نیاز داریم
684
00:33:36,444 --> 00:33:37,619
این به هم نیاز داریم چه معنی ای میده؟
685
00:33:37,663 --> 00:33:39,186
چون تو کل شب نبودی
686
00:33:39,229 --> 00:33:43,843
منظورم اینه راجع به...
شماها راجع به چی داشتین بحث میکردین؟
687
00:33:43,886 --> 00:33:45,497
هیچی
688
00:34:04,690 --> 00:34:09,216
میدونی، وقتی تو و بابات رفته بودین
689
00:34:09,259 --> 00:34:12,959
من ساعت ها اینجا مینشستم
690
00:34:13,002 --> 00:34:15,614
حتی روز ها
691
00:34:15,657 --> 00:34:21,663
و فقط به وسایلت نگاه میکردم
692
00:34:21,707 --> 00:34:23,970
اسباب بازیات
693
00:34:24,013 --> 00:34:27,277
تصور میکردم که خونه ای و
داری باهاشون بازی میکنی
694
00:34:29,541 --> 00:34:36,504
اما بعد یه مدت، فهمیدم که
اونا فقط یه مشت خرت و پرتن
695
00:34:36,548 --> 00:34:41,901
و چیزی که منو بیشتر از همه خورد میکرد
خاطرات بودن
696
00:34:41,944 --> 00:34:46,514
و حقیقت اینه که من....
من یه چندتا چیز ازت نگه داشتم
697
00:34:46,558 --> 00:34:49,430
که بهم کمک میکرد بهت احساس نزدیکی کنم
698
00:34:49,474 --> 00:34:51,519
و تو هم میتونی همین کارو کنی
699
00:34:51,563 --> 00:34:56,045
اما تو همه چیز رو دادی رفت
700
00:34:56,089 --> 00:34:57,699
همه چیز نه
701
00:35:06,795 --> 00:35:08,057
باحاله
702
00:35:08,101 --> 00:35:10,712
کوه آتش فشان تریکه این
703
00:35:10,756 --> 00:35:14,455
همیشه دلش میخواست از یکی شون بره بالا
704
00:35:14,499 --> 00:35:16,892
برای کریسمس اینو بهش دادم
705
00:35:16,936 --> 00:35:19,068
خیلی قشنگه
706
00:35:19,112 --> 00:35:22,811
نمیتونستم باور کنم بعد این
همه سال نگهش داشته باشه
707
00:35:22,855 --> 00:35:24,552
خب، شاید همونطور که گفتی
708
00:35:24,596 --> 00:35:28,295
در مورد خرت و پرتا نیست،
همه چی راجع به خاطراته
709
00:35:45,268 --> 00:35:47,706
گمونم بهتره از اتاق کال وسایلمو ببرم بیرون
710
00:35:47,749 --> 00:35:50,273
که بتونه وسایلشو بریزه بیرون
711
00:35:50,317 --> 00:35:51,710
لطفا بمون
712
00:35:51,753 --> 00:35:52,798
عیبی نداره
713
00:35:52,841 --> 00:35:57,585
ببین، تو حتی داری اونم ناراحت میکنی
714
00:35:57,629 --> 00:36:00,719
آنجلینا تو...
تو شوم و نفرین شده نیستی
715
00:36:00,762 --> 00:36:03,852
تو برای این خانواده مهمی
716
00:36:03,896 --> 00:36:07,377
و نه فقط بخاطر قایق نجاتمون
717
00:36:07,421 --> 00:36:09,945
فقط بخاطر خودت
718
00:36:13,819 --> 00:36:17,649
هیس هیس
هیس هیس هیس
719
00:36:17,692 --> 00:36:21,043
اون دوست نداره اونطوری نگهش داری
720
00:36:21,087 --> 00:36:24,133
بیا اینجا بیا اینجا
721
00:36:24,177 --> 00:36:27,223
اشکالی نداره
اشکالی نداره
722
00:36:27,267 --> 00:36:28,660
اشکالی نداره
723
00:36:28,703 --> 00:36:32,533
خیلی خوب، چطوری اون کارو کردی؟
724
00:36:32,577 --> 00:36:34,492
من کاری نکردم
725
00:36:37,407 --> 00:36:39,018
مرسی
726
00:36:39,061 --> 00:36:41,368
دیدی، الان دیگه نمیتونی بری
727
00:36:41,411 --> 00:36:43,501
تو خانوادمونی
728
00:36:43,544 --> 00:36:45,894
واقعا الان ما خانواده ایم؟
729
00:36:45,938 --> 00:36:47,940
بله، بله که هستیم
730
00:36:47,983 --> 00:36:52,379
آره، تو و من
731
00:36:52,422 --> 00:36:53,815
تو و من
732
00:37:18,536 --> 00:37:22,322
بعد ازاینکه سنگ آوردی و باختی،
بعدش کاغذ آوردی، بعد قیچی
733
00:37:22,365 --> 00:37:24,585
من میدونستم که میخوای دوباره سنگ بیاری
734
00:37:24,629 --> 00:37:26,935
پس داشتی تقلب میکردی، ها؟
735
00:37:26,979 --> 00:37:28,328
پس میدونستی؟
736
00:37:28,371 --> 00:37:30,069
تهرانی، بیا بریم
737
00:37:30,112 --> 00:37:31,418
برات وثیقه گذاشتن
738
00:37:31,461 --> 00:37:33,768
حالا الان باید بگم
انتظارشو نداشتم
739
00:37:40,993 --> 00:37:42,081
گزارش رو ثبت کردی؟
740
00:37:42,124 --> 00:37:43,517
آره، ثبت کردم
741
00:37:43,561 --> 00:37:45,432
چون همین الان هم میتونم
برگردم و اون قسمت رو
742
00:37:45,475 --> 00:37:47,086
که راجع به ابر سیاه نامرئی بود رو اضافه کنم
743
00:37:47,129 --> 00:37:48,827
همون که از اول تو رو به ایگان رسوند
744
00:37:48,870 --> 00:37:50,568
آره، به نظرم قرار نیست این کارو کنیم
745
00:37:50,611 --> 00:37:53,396
آره، دیگه دارم هنگ میکنم کلا
746
00:37:53,440 --> 00:37:55,398
هنوزم اینجایی؟
747
00:37:55,442 --> 00:37:57,705
آم، از لحاظ جسمی می پرسی یا روحی؟
748
00:37:57,749 --> 00:37:59,315
فکر میکنی که یه ستوان میتونه از زیر بار
749
00:37:59,359 --> 00:38:01,187
شیفت سخت با زرنگی در بره یا نه؟
750
00:38:01,230 --> 00:38:04,103
اوه، آره
751
00:38:04,146 --> 00:38:05,539
ه-هی، داری چیکا... داری چیکار میکنی؟
752
00:38:05,583 --> 00:38:07,715
ما همین الان پروندشو ضمیمه کردیم
اون وثیقه گذاشته
753
00:38:07,759 --> 00:38:10,152
کاراگاها، تشنه تونه؟
754
00:38:10,196 --> 00:38:12,851
اضافه تر دارما
755
00:38:12,894 --> 00:38:15,505
هی، تو کارتو انجام دادی
باقیش تحت کنترلت نیست دیگه
756
00:38:15,549 --> 00:38:17,638
میدونی که
757
00:38:17,682 --> 00:38:19,161
آره
758
00:38:19,205 --> 00:38:22,861
میخوای که با هامون بزنی بیرون؟
که یکم، آم، صبحونه بزنیم به بدن؟
759
00:38:22,904 --> 00:38:24,253
آم
760
00:38:24,297 --> 00:38:25,864
اوه، مگه ینکه بخوای بری یه
جای دیگه که لازمه اونجا باشی
761
00:38:25,907 --> 00:38:27,996
ب-ببخشید، این فقط، آه، یجور چیز لحظه آخریه
762
00:38:28,040 --> 00:38:30,695
این یه تماس... خب...
- نه، عیبی نداره
763
00:38:30,738 --> 00:38:32,392
اشکالی نداره
همه چی ردیفه
764
00:38:32,435 --> 00:38:34,786
همه چی اوکیه، تنها چیزیه که اهمیت داره
765
00:38:44,360 --> 00:38:47,276
و حالا غول چراغ معجزه میکند
766
00:38:47,320 --> 00:38:50,497
گمونم بهت یه تشکر
بخاطر بیرون اومدنم بدهکارم
767
00:38:50,540 --> 00:38:53,369
یادت باشه چی گفتم ایگان
768
00:38:53,413 --> 00:38:55,763
ازم خواستی که یادم بمونه که
متعلق به کدوم طرف هستم
769
00:38:55,807 --> 00:38:58,940
اگه این مدرک نیست پس نمیدونم دیگه چیه
770
00:38:58,984 --> 00:39:02,161
حالا از طرف تو یه چیزی نیاز دارم
771
00:39:02,204 --> 00:39:06,948
بر علیه قایق نجات خودت و باقی مسافرا نشو
772
00:39:06,992 --> 00:39:08,733
اینجا یه کشور آزاده پروفسور....
نه
773
00:39:08,776 --> 00:39:11,692
این بحث مرگ و زندگیه
افسار مردمتو سفت بچسب
774
00:39:11,736 --> 00:39:13,476
از امروز شروع کن
و اگه نکنم؟
775
00:39:13,520 --> 00:39:15,217
باهات بحث نمیکنم
776
00:39:15,261 --> 00:39:18,656
من توی ایوریکا رفت و آمدمو دارم
777
00:39:18,699 --> 00:39:22,703
اما اینو بفهم ایگان
778
00:39:22,747 --> 00:39:24,792
هرکاری میکنم که از قایق نجاتمون مراقبت کنم
779
00:39:24,836 --> 00:39:28,274
اگه تو یبار دیگه کاری مثل
این سری علیه من انجام بدی
780
00:39:28,317 --> 00:39:30,668
یا علیه هر کی
781
00:39:30,711 --> 00:39:32,539
ازش پشیمون میشی
782
00:39:32,582 --> 00:39:34,497
بهت قول میدم
783
00:39:46,988 --> 00:39:50,035
سلام
سلام"
784
00:39:52,037 --> 00:39:53,778
شب طولانی ای بود؟
785
00:39:53,821 --> 00:39:55,040
برا من کوتاه تر بود
786
00:39:55,083 --> 00:39:56,955
خب میتونیم بریم یجای دیگه اگه...
787
00:39:56,998 --> 00:40:00,959
نه، باور کن اینجا دقیقا همون جاییه
که دقیقا میخوام باشم
788
00:40:01,002 --> 00:40:02,830
وای، آه
789
00:40:02,874 --> 00:40:04,789
گمونم قبل اینکه بیام اینجا باحالتر میتونستم سر قرار باشم
(منظورش اینه که دختره رو دیده دست و پاش گم شده)
790
00:40:04,832 --> 00:40:06,965
اوه، نمیخواد عذر خواهی کنی
791
00:40:07,008 --> 00:40:11,709
و راستشو بخوای، من همش به خودم میگفتم که
اگه ازت بخوام که بریم بیرون و قهوه بخوریم
792
00:40:11,752 --> 00:40:14,712
یه راهیه که بتونم ازت تشکر کنم
793
00:40:14,755 --> 00:40:17,758
اوه، خب، پس این اصلا یه قرار نیست
794
00:40:17,802 --> 00:40:19,412
وای
میدونی، من همش دارم
795
00:40:19,455 --> 00:40:20,848
توی اعماق ذهنم میگردم و میگردم پس....
796
00:40:20,892 --> 00:40:23,590
فقط قهوه تو بخور و بزار حرفمو بزنم
797
00:40:23,633 --> 00:40:25,592
چشم بانوی من
:)
798
00:40:27,333 --> 00:40:30,075
هر روز اتفاق نمی افته که من یه نفر
رو پیدا کنم که بهم این حس رو بده که
799
00:40:30,118 --> 00:40:32,860
من حرفم شنیده میشه یا من دیده میشم
800
00:40:32,904 --> 00:40:36,255
اونم اونطوی که تو باعث
شدی این حس رو داشته باشم
801
00:40:36,298 --> 00:40:40,999
و حالا، من کسی ام که
خیلی خجالتی شدم
802
00:40:41,042 --> 00:40:43,044
نباش
803
00:40:43,088 --> 00:40:44,480
همش داشتم خودمو متقاعد میکردم
804
00:40:44,524 --> 00:40:46,744
که فقط دوست داشتم که پرونده رو حل کنم
805
00:40:46,787 --> 00:40:49,747
ولی راستشو بخوای
بخشی ازش
806
00:40:49,790 --> 00:40:51,400
بخاطر این بود که با تو وقت بگذرونم
807
00:41:00,235 --> 00:41:02,542
بار و بندیلتو جمع کردی؟
808
00:41:02,585 --> 00:41:04,152
بیشترشو
809
00:41:04,196 --> 00:41:05,893
باهام بیا
810
00:41:12,639 --> 00:41:13,640
اینجا کجاست
811
00:41:13,683 --> 00:41:15,729
یه شروع تازه است
812
00:41:15,773 --> 00:41:17,600
چیزی که تو چند دقیقه قبل پیدا کردی
میتونه یه پلی باشه
813
00:41:17,644 --> 00:41:19,080
به چیزی که ما دنبالشیم
814
00:41:19,124 --> 00:41:22,431
د-دقیقا مثل انیشتین
و دانشمندای قبل از اون
815
00:41:22,475 --> 00:41:24,085
ما میتونیم که خیلی از وجهه های
816
00:41:24,129 --> 00:41:28,611
علم و خیلی از تعریفات علمی ای
رو که میدونستیم رو عوض کنیم
817
00:41:28,655 --> 00:41:30,439
تو توی یه چیز دیگه یاقوت کبود رو کشف کردی
818
00:41:30,483 --> 00:41:33,181
شاید فقط یاقوت کبود علت مشترک نباشه
819
00:41:33,225 --> 00:41:35,662
این میتونه خیلی خوب نشونه یه یه چیز....
820
00:41:39,187 --> 00:41:41,668
یه چیز الهی باشه؟
821
00:41:41,711 --> 00:41:43,975
ببینم یه قطعه دیگه از هوا پیما پیدا کردین؟
822
00:41:44,018 --> 00:41:44,932
نه
823
00:41:44,976 --> 00:41:47,108
یه چیز خیلی قدیمی تر
824
00:41:56,291 --> 00:41:57,510
وسایلتو باز کن دوباره
825
00:41:57,553 --> 00:41:59,381
یه عالمه کار داریم تا انجام بدیم
826
00:42:20,300 --> 00:42:22,792
ارائه ای از وبسایت جهان زیرنویس
www.worldsubtitle.info
827
00:42:23,430 --> 00:42:28,702
مترجم: امیرمهدی موسی خانی (Amir.AMM78)
به کانال تلگرام ما بپیوندید @Manifest_828