1 00:00:00,000 --> 00:00:02,954 آنچه در "مانیفست" گذشت... 2 00:00:02,998 --> 00:00:04,260 تو قرار نیست بمیری 3 00:00:04,304 --> 00:00:06,262 اگه الهاماتتو دنبال کنی میتونی زنده بمونی 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,568 ایگان؟ من بن استونم 5 00:00:07,611 --> 00:00:08,960 - من توی... - بن استون، ها؟ 6 00:00:09,004 --> 00:00:10,310 پس توهم دیدیش. 7 00:00:10,353 --> 00:00:11,746 هیچ راهی نیست که بشه همه چیزو به خاطر سپرد 8 00:00:11,789 --> 00:00:13,225 من همه چیز یادم میمونه 9 00:00:13,269 --> 00:00:15,010 تو حافظه تصویری داری 10 00:00:15,053 --> 00:00:16,228 پیت یه الهام داشت 11 00:00:16,272 --> 00:00:17,795 برای متوقف کردن جیس باید ببرمش ایالت شمالی 12 00:00:17,839 --> 00:00:20,407 پیت بیلور فردا قراره منقضی بشه (میگه قراره فردا بمیره) 13 00:00:20,450 --> 00:00:23,105 چطور قراره روش مطالعه کنیم اونم وقتی که شما ها اون بیرونین؟ 14 00:00:23,148 --> 00:00:24,411 میتونین منو آزمایش کنید هرچی شما بخواین انجام میدم 15 00:00:24,454 --> 00:00:26,369 ازتون میخوام که جفتتون زیر چهار ساعت برگردین 16 00:00:26,413 --> 00:00:27,892 من هنوزم میخوام با تو طلوع آفتابو ببینم 17 00:00:27,936 --> 00:00:30,112 اما اگه بخوایم بیشتر از یکی ببینیم 18 00:00:30,155 --> 00:00:31,548 من باید جلوی جیس رو بگیرم 19 00:00:31,592 --> 00:00:34,159 خواهش میکنم، تو هنوزم میتونی تصمیم درستو بگیری 20 00:00:37,424 --> 00:00:38,903 اوه خدای من داره اتفاق میوفته 21 00:00:38,947 --> 00:00:41,471 نه نه عقب وایستا 22 00:00:41,515 --> 00:00:43,604 گمونم ما حالمون خوبه 23 00:00:43,647 --> 00:00:45,127 این چیزی که فکر میکردیم نبود 24 00:00:45,170 --> 00:00:46,346 ما متوجهش نشده بودیم 25 00:00:46,389 --> 00:00:47,651 اونا همشون باهم برگشتن 26 00:00:47,695 --> 00:00:51,655 و حالا همشون باهم دیگه قراره مورد قضاوت قرار بگیرن 27 00:00:51,699 --> 00:00:53,614 نه! 28 00:01:02,187 --> 00:01:04,364 این تقصیر شماست آقای استون 29 00:01:04,407 --> 00:01:06,714 من متوجه نشده بودم که باید شمارو روشن میکردم 30 00:01:06,757 --> 00:01:09,978 که برگردوندن پیت بیلور «زنده یا مرده» انتخابیه که داشته باشی 31 00:01:10,021 --> 00:01:12,023 این دقیقا اون چیزی نبود که انتظار داشتم جریانا اتفاق بیوفتن 32 00:01:12,067 --> 00:01:14,461 اما من اینجام تا همونطور که قول داده بودم روی من آزمایش کنید 33 00:01:14,504 --> 00:01:16,245 "چطور میخواستی که اتفاقات طبق میلت پیش برن؟" 34 00:01:16,288 --> 00:01:19,074 سه تا جسد که توی شیشه نگهداری شدن 35 00:01:19,117 --> 00:01:20,380 من گذارش پلیس نیویورک رو خوندم 36 00:01:20,423 --> 00:01:21,772 من اظهاراتت رو توی ان اس ای خوندم 37 00:01:21,816 --> 00:01:24,296 اما میخوام بدونم واقعا چه اتفاقی افتاد 38 00:01:27,169 --> 00:01:30,041 باشه 39 00:01:30,085 --> 00:01:32,217 وقتی که وقت مرگ جیس سر رسید 40 00:01:32,261 --> 00:01:36,221 تنها چیزی که میتونم باهاش توصیفش کنم، «روحش» اومد بیرون 41 00:01:36,265 --> 00:01:38,789 از بدنش و کوری و پیت رو کشت 42 00:01:38,833 --> 00:01:40,704 حتی وقتی که ما مطمئن بودیم که به اندازه کافی کار خوب کرده بودن که 43 00:01:40,748 --> 00:01:43,098 از مرگشون جون سالم در ببرن 44 00:01:43,141 --> 00:01:44,360 تموم شد 45 00:01:44,404 --> 00:01:46,536 میتونم رژیم آزمایشاتو براش حاظر کنم 46 00:01:46,580 --> 00:01:47,885 که وقتی فردا هم اومد، آزمایش بده 47 00:01:47,929 --> 00:01:50,366 نیازی به برنامه ریزی برای طولانی مدت اونم برای آینده نیست دکتر باهل 48 00:01:50,410 --> 00:01:51,802 چی؟ چرا؟ 49 00:01:51,846 --> 00:01:53,543 چون همینکه برای اومدن آقای استون پا فشاری کنی 50 00:01:53,587 --> 00:01:55,415 ایوریکا دیگه نیازی به خدماتت نداره 51 00:01:55,458 --> 00:01:57,242 نه نه منوببخشید 52 00:01:57,286 --> 00:01:58,940 رئیس ونس مارو اینجا دعوت کرده 53 00:01:58,983 --> 00:02:00,507 همون چیزیه که من درکش میکنم اما شما بیشتر 54 00:02:00,550 --> 00:02:02,247 باعث حواس پرتی شدین تا ارزشمند باشین 55 00:02:02,291 --> 00:02:04,206 شما هنوز برامون اطلاعات جدیدی نیاوردین 56 00:02:04,249 --> 00:02:05,729 و شما، آقای استون... 57 00:02:05,773 --> 00:02:07,862 من هنوز نمیبینم که شما اصلا امکانش باشه که بهتون دسترسی 58 00:02:07,905 --> 00:02:09,516 به تاسیسات دولتی بینهایت ایمن رو داده باشن 59 00:02:09,559 --> 00:02:10,995 نه صبر کن، گوش کن 60 00:02:11,039 --> 00:02:13,258 مرگ اونا به هر چیزی که به مسافرا باشه ربط داره 61 00:02:13,302 --> 00:02:15,826 و متوجه شدم که الان ما به هر راهی که 62 00:02:15,870 --> 00:02:18,307 ایوریکا بهمون میده نیاز داریم ممکنه مارو به جوابمون برسونه 63 00:02:18,350 --> 00:02:21,441 و اون جوابا دارایی های دولت آمریکا هستن 64 00:02:21,484 --> 00:02:22,964 بابت وقتی که اینجا گذاشتین ممنونم 65 00:02:23,007 --> 00:02:25,749 - دکتر... - تصمیمم نهاییه دکتر باهل 66 00:02:25,793 --> 00:02:29,231 منم قبلا خیلی شکاک بودم 67 00:02:29,274 --> 00:02:31,581 فقط روی علم تمرکز میکردم 68 00:02:31,625 --> 00:02:33,278 اما به محض اینکه بخشی از اندازه کافی ای از یه معجزه باشی 69 00:02:33,322 --> 00:02:40,634 میفهمی که باید تسلیم بشی و به معجزات باور داشته باشی 70 00:02:40,677 --> 00:02:44,464 باید باور کنی که اون بیرون چه اتفاقی افتاده 71 00:02:44,507 --> 00:02:46,857 من هیچوقت نگفتم که باورت ندارم 72 00:02:47,907 --> 00:02:51,933 با تشکر از رسانه اونیکس مووی و وبسایت جهان زیرنویس 73 00:02:52,320 --> 00:02:56,562 t.me/OnyxMovie_DL www.worldsubtitle.info 74 00:02:56,780 --> 00:02:58,478 الهی شکرت که اون پرونده مواد فروشا بسته شد 75 00:02:58,521 --> 00:03:02,003 آره، اما آرزوم این بود که ای کاش بدون اینکه کسی رو از دست بدیم این اتفاق میوفتاد 76 00:03:02,046 --> 00:03:04,614 آره، خب، ظاهرا، وقتی که الهاما یه دری رو میبندن 77 00:03:04,658 --> 00:03:08,183 یه پنجره رو باز میکنن بجاش و میلیون ها سوال سرازیر میشه تو 78 00:03:08,226 --> 00:03:09,532 ببینم اینجا هم یه پنجره هست الان؟ 79 00:03:09,576 --> 00:03:11,491 چون من از طرف خودم حدودا دو میلیون تا سوال دارم 80 00:03:11,534 --> 00:03:15,146 به دنیای من خوش اومدی 81 00:03:15,190 --> 00:03:17,409 اون راجع به چی انقدر خوشحاله؟ 82 00:03:21,762 --> 00:03:24,808 به هر حال، خداروشکربه نظر میاد بوورز 83 00:03:24,852 --> 00:03:26,680 قراره کارایی که تو کردی و اتفاقایی که افتاد رو باور کنه 84 00:03:29,552 --> 00:03:30,814 آره، خدارو شکر 85 00:03:30,858 --> 00:03:32,642 خوبی؟ 86 00:03:32,686 --> 00:03:34,514 من اینجا تنها کسی ام که داره غرق میشه (توی یه عالمه سوال داره غرق میشه) 87 00:03:47,396 --> 00:03:49,441 این دیگه چه کوفتیه 88 00:03:49,485 --> 00:03:51,139 چی دیگه چه کوفتیه؟ 89 00:03:53,576 --> 00:03:55,012 اوه، وای 90 00:03:55,056 --> 00:03:58,146 همین الان واقعا الهام گرفتی 91 00:03:58,189 --> 00:03:59,669 آم، الان بر میگردم 92 00:03:59,713 --> 00:04:02,498 باشه، خوب، منم همینجا میمونم 93 00:04:43,713 --> 00:04:45,410 ما نمیتونیم بزاریم اون بندازمون بیرون 94 00:04:45,454 --> 00:04:47,412 الان بدترین زمان ممکنه 95 00:04:47,456 --> 00:04:49,632 اوه، الان قبول شد 96 00:04:49,676 --> 00:04:51,591 مواد فروشا یه نوع نشان دی ان ای منحصر به فرد رو داشتن 97 00:04:51,634 --> 00:04:54,768 دقیقا همونطور که ما مال خودمونو داریم 98 00:04:54,811 --> 00:04:57,422 احتمالا این میتونه توضیح بده چرا مرگ یکی از اونا 99 00:04:57,466 --> 00:04:59,599 باعث مرگ دوتای دیگشون شده 100 00:04:59,642 --> 00:05:01,862 پس، بر اساس همین تئوری، توی روز مرگمون 101 00:05:01,905 --> 00:05:06,693 حتی اگه یه نفر از ما امتحانشو قبول نشه هممون میمیریم 102 00:05:06,736 --> 00:05:07,911 بله این که خیلی نا متناقضه 103 00:05:07,955 --> 00:05:11,219 هرکدوم از ما میتونه این قایق نجات رو سوراخ کنه (چون مردن و دوباره برگشتن و یه شانس برای زنده موندن دارن، اسم این شانس رو گذاشتن قایق نجات) 104 00:05:11,262 --> 00:05:12,481 قایق نجات 105 00:05:12,524 --> 00:05:17,138 اینکه دیگه یه حلقه مرگبار از زنجیرست برای ما (اگه متوجه نشدین منظورش اینه اگه حتی یه نفر شیشه خورده داشته باشه همشون به فنا میرن) 106 00:05:17,181 --> 00:05:18,574 چیز بدرد بخوریه؟ 107 00:05:18,618 --> 00:05:20,750 اطلاعات بیشتری از سه تا نمونمون اومد 108 00:05:20,794 --> 00:05:23,623 مشخص شد که توی جود اونا مقدار غیر طبیعی 109 00:05:23,666 --> 00:05:25,276 از آلومینیوم اکسید وجود داره 110 00:05:25,320 --> 00:05:26,626 آلومینیوم اکسید؟ 111 00:05:26,669 --> 00:05:28,366 که ردش توی دست من و دم هواپیماست؟ 112 00:05:28,410 --> 00:05:30,281 اما این یه عنصر معمولیه. درسته؟ 113 00:05:30,325 --> 00:05:31,282 آره همینطوره 114 00:05:31,326 --> 00:05:33,110 خیلی خوب، برو خونه و تجدید قوا کن (به خودت برس) 115 00:05:33,154 --> 00:05:34,546 م-من باید هرچقدر که میتونم بفهمم 116 00:05:34,590 --> 00:05:35,896 قبل اینکه اونا بهم در خروجی رو نشون بدن 117 00:05:35,939 --> 00:05:38,202 باشه، من فردا صبح برای آزمایش برمیگردم 118 00:05:38,246 --> 00:05:39,595 بعد از اون، باید یه راه پیدا کنیم که بتونیم این اطراف بمونیم 119 00:05:39,639 --> 00:05:41,075 این در باره ما هست 120 00:05:41,118 --> 00:05:42,424 رومون تأثیر میزاره 121 00:05:42,467 --> 00:05:46,123 ما ممکنه به همبستگیمون نیاز داشته باشیم یا بمیریم 122 00:06:02,400 --> 00:06:05,142 توهم از (مسافرای) 828 هستی، درسته 123 00:06:05,186 --> 00:06:06,666 آره 124 00:06:06,709 --> 00:06:08,537 داری چیزی که میبینمو میبینی؟ 125 00:06:08,580 --> 00:06:09,973 اینجا دیگه کجاست 126 00:06:10,017 --> 00:06:14,021 تو فکر میکنی چیه شرلوک خان؟ 127 00:06:14,064 --> 00:06:15,326 به اون نگاه کن 128 00:06:15,370 --> 00:06:17,677 گمونم نمیتونم برای حل الهاماتم جایی نرم که 129 00:06:17,720 --> 00:06:19,548 یه نفر از خانواده استون ها جلو چشمم ظاهر نشه 130 00:06:19,591 --> 00:06:21,245 تو کی هستی؟ 131 00:06:24,727 --> 00:06:26,816 وقتی که حرفش پیش اومد سرو کلش هم ظاهر شد 132 00:06:26,860 --> 00:06:28,688 اون بن استونه 133 00:06:28,731 --> 00:06:29,906 اون همونیه که همیشه سر و کلش 134 00:06:29,950 --> 00:06:32,169 موقع الهاما و تاریخ مرگ پیدا میشه 135 00:06:32,213 --> 00:06:33,649 - آره - درسته 136 00:06:33,693 --> 00:06:35,216 پس، من نمیدونم شما چی فکر میکنید اما فکرمیکنم که اینجا 137 00:06:35,259 --> 00:06:38,262 یجور تجهیزات سری دولتی برپا کرده باشن 138 00:06:40,134 --> 00:06:42,440 و هیچ نظری ندارم که ما اینجا چیکار میکنیم 139 00:06:42,484 --> 00:06:43,833 یا چه اتفاقی داره می افته 140 00:06:43,877 --> 00:06:46,009 شاید سوال اصلی این نباشه که ما اینجا چیکار میکنیم 141 00:06:46,053 --> 00:06:50,622 اما برعکس، چرا بن استون اینطرف نرده ها نیست... 142 00:06:50,666 --> 00:06:52,624 اونم با ما؟ 143 00:06:52,892 --> 00:06:58,681 وبسایت جهان زیرنویس تقدیم میکند www.worldsubtitle.info 144 00:06:58,681 --> 00:07:04,022 مترجم: امیرمهدی موسی خانی (Amir.Amm78) 145 00:07:09,076 --> 00:07:11,382 بیخیال 146 00:07:11,426 --> 00:07:15,647 تو این چند روزه به سختی غذا خوردی 147 00:07:18,781 --> 00:07:21,262 بهم گفتی 148 00:07:21,305 --> 00:07:24,613 اگه پیت الهاماتشو حل کنه زنده می مونه 149 00:07:29,400 --> 00:07:32,839 من.... آره من گفتم 150 00:07:32,882 --> 00:07:37,191 چیزی که برای پیت اتفاق افتاد یه چیز جدید بود 151 00:07:37,234 --> 00:07:41,935 چیزی که هممون داریم سعی میکنیم درکش کنیم 152 00:07:41,978 --> 00:07:45,112 من دیگه خسته شدم از اینکه سعی کنم چیزی رو درک کنم 153 00:07:48,811 --> 00:07:51,205 انجلینا من.... من واقعا.... 154 00:07:51,248 --> 00:07:55,687 نمیتونم حتی تصورشو کنم که داری چه زجری میکشی اما.... 155 00:07:55,731 --> 00:07:57,777 بهتون کمک میکنم بار و بندیلاتون رو ببندین 156 00:07:57,820 --> 00:08:02,607 اما وقتی کارمون تموم شد، نوبت منه که برم 157 00:08:02,651 --> 00:08:04,305 بری؟ 158 00:08:04,348 --> 00:08:06,786 کجا بری؟ 159 00:08:06,829 --> 00:08:08,570 نمیدونم 160 00:08:13,967 --> 00:08:17,840 اصلا آسون نبوده اما ما داریم خوب داریم کارمونو میکنیم 161 00:08:17,884 --> 00:08:19,450 خب، هیچ عجله ای نیست عشقم 162 00:08:19,494 --> 00:08:21,104 هرچقدر زمان که میخوای داشته باشی مشکلی نیست 163 00:08:21,148 --> 00:08:23,019 صادقانه بگم، هرچی سریعتر بتونم 164 00:08:23,063 --> 00:08:24,281 از وسایلای تریک دور بمونم بهتره 165 00:08:24,325 --> 00:08:27,807 خیلی برام دردناکه اینجا بمونم 166 00:08:27,850 --> 00:08:29,069 چقدر مونده؟ 167 00:08:29,112 --> 00:08:30,461 خب، کال، تقریبا کارمون تمومه 168 00:08:30,505 --> 00:08:33,421 هرچی زودتر کمکمون کنی زودتر میریم 169 00:08:33,464 --> 00:08:36,163 احساس وحشتناکی دارم که اونجا تنهاتون گذاشتم 170 00:08:36,206 --> 00:08:38,252 اشکالی نداره دخترا اینجا با منن 171 00:08:38,295 --> 00:08:42,125 خیلی خوب مدیریتش کردی، بهر حال، تو باید با خودت یکم جواب بیاری خونه 172 00:08:42,169 --> 00:08:45,955 و منم باید به کوچیکترینمون رسیدگی کنم (به ایدن، بچه کوچیکشون) 173 00:08:45,999 --> 00:08:48,262 - دوستت دارم - منم دوستت دارم 174 00:08:54,921 --> 00:08:58,315 خب، من، آه، گمونم الان بدونم ایوریکا چه طور به نظر میاد الان 175 00:08:58,359 --> 00:09:01,710 چیزی که نمیفهمم اینه که چرا امروز اونجا بودی 176 00:09:01,753 --> 00:09:04,321 چطور میدونی من اونجا بودم؟ 177 00:09:04,365 --> 00:09:06,454 من دعوت شدم (همون منظورش اینه الهام داشته) 178 00:09:06,497 --> 00:09:09,239 ابرای سیاه، شوم و بزرگی اونجا دور و بر اون محل بود 179 00:09:09,283 --> 00:09:11,415 و تو یهو از نا کجا آباد پیدات شد 180 00:09:11,459 --> 00:09:12,895 هرچند که من تنها کسی نبودم که فراخونده شد 181 00:09:12,939 --> 00:09:14,592 اونجا، آه... 182 00:09:14,636 --> 00:09:17,465 اون زنه الهام داشت اون مرده هم الهام داشت 183 00:09:17,508 --> 00:09:19,467 آه، اونا هم اونجا بودن 184 00:09:19,510 --> 00:09:20,903 آه، درواقع، اون... 185 00:09:20,947 --> 00:09:23,906 آره، اون اونجا بود و گفت که میشناستت 186 00:09:23,950 --> 00:09:25,952 و یکم عوضی بازی درباره ات دراورد 187 00:09:25,995 --> 00:09:27,997 حروم زاده ایگان 188 00:09:28,041 --> 00:09:29,433 اون به ایوریکا چه ربطی داره؟ 189 00:09:29,477 --> 00:09:32,306 هیچ کدو.... هیچکدوم از اینا چه ارتباطی باهاش دارن؟ 190 00:09:32,349 --> 00:09:35,875 شاید الهام به تو مربوط باشه 191 00:09:35,918 --> 00:09:37,137 چرا باید درباره من باشه؟ 192 00:09:37,180 --> 00:09:38,703 به نظرم، بهش فکر کن 193 00:09:38,747 --> 00:09:40,749 همه این آدما اومدن به ایوریکا 194 00:09:40,792 --> 00:09:42,838 اونم دقیقا موقعی که تو داشتی خارج میشدی ازش 195 00:09:42,882 --> 00:09:44,013 تو الهام نداشتی؟ 196 00:09:44,057 --> 00:09:45,885 پس تو بهم بگو... دلیلش چیه؟ 197 00:09:45,928 --> 00:09:47,712 بیخیال، میک. میدونی که 198 00:09:47,756 --> 00:09:49,671 یه میلیون احتمال هست که بهش بشه جواب داد 199 00:09:49,714 --> 00:09:52,935 یا شایدم فقط یکی 200 00:09:52,979 --> 00:09:56,286 شاید بهمون الهام شده که جلوی تورو از انجام دادن یه چیزی بگیریم منصرفت کنیم 201 00:09:59,855 --> 00:10:01,509 چرا توی ایوریکا بودی، بن؟ 202 00:10:05,948 --> 00:10:07,819 داشتم پای خودمو اونجا محکم میکردم 203 00:10:07,863 --> 00:10:11,040 که برای آزمایش فردا هم برم 204 00:10:11,084 --> 00:10:12,607 خب، آزمایش چی؟ 205 00:10:12,650 --> 00:10:13,913 چه نوع آزمایشی 206 00:10:13,956 --> 00:10:15,218 همه چی 207 00:10:15,262 --> 00:10:17,177 من موش آزمایشگاهی شونم تا هر بلایی که میخوان سرم بیارن 208 00:10:17,220 --> 00:10:19,657 - اوه - تنها راهی بود که پیت رو آزاد کردن 209 00:10:19,701 --> 00:10:22,791 آه، من اصلا به اون معامله ای که باهاشون کردی اهمیت نمیدم 210 00:10:22,834 --> 00:10:24,532 چرا داری اینکارو میکنی؟ 211 00:10:24,575 --> 00:10:25,837 ما به کمکشون احتیاج داریم 212 00:10:25,881 --> 00:10:27,317 کمک ایوریکا؟ از کی؟ 213 00:10:27,361 --> 00:10:30,277 از وقتی که دیدیم جون پیت و کوری از بدنشون دزدیده شد 214 00:10:30,320 --> 00:10:32,757 ما الان هیچ کنترلی روی زنده موندن خودمون نداریم 215 00:10:32,801 --> 00:10:35,760 باشه، من جدی جدی دارم فکر میکنم که مستقیما رفتی سراغ نتیجه گیری کردن 216 00:10:35,804 --> 00:10:37,937 بیخیال میک، ببین منظورم اینه برای دوسال تا الان 217 00:10:37,980 --> 00:10:40,374 داریم به نجات پیدا کردنمون نزدیک تر میشیم 218 00:10:40,417 --> 00:10:41,549 اونم با هر الهامی که انجام میدیم 219 00:10:41,592 --> 00:10:43,072 و بعدش زیک نجات پیدا کرد و ما مطمئن شدیم 220 00:10:43,116 --> 00:10:44,552 که الهاما رو دنبال کنیم تا زنده بمونیم 221 00:10:44,595 --> 00:10:46,206 اما الان... 222 00:10:48,121 --> 00:10:49,949 - الان همه چی زیر و رو شده - واقعا شده؟ 223 00:10:49,992 --> 00:10:52,212 چون زیک الان سالم تو هونه پیش بورلیه 224 00:10:52,255 --> 00:10:53,953 بخاطر دقیقا همین چیزی که تو دربارش داری حرف میزنی 225 00:10:53,996 --> 00:10:55,432 اون الهاماتشو دنبال کرد 226 00:10:55,476 --> 00:10:57,260 آره، اما زیک تاریخ مرگ خودشو داشت 227 00:10:57,304 --> 00:10:58,435 همونطور که گیریفین داشت 228 00:10:58,479 --> 00:11:00,089 اونا... 229 00:11:00,133 --> 00:11:02,613 جفتشون تنها بودن توی قایق نجات خودشون (همونطور که گفتم اینا به مدت زمنی که زنده ان و شانس دارن میگن قایق نجات) 230 00:11:02,657 --> 00:11:03,919 قایق نجات؟ 231 00:11:03,963 --> 00:11:08,619 آم، چیزیه که سانوی به این سرنوشت به هم گره خوردمون میگه 232 00:11:08,663 --> 00:11:10,621 اونا باهم غیب شدن، باهم هم ظاهر شدن 233 00:11:10,665 --> 00:11:13,233 باهم یه زمان قرار بود بمیرن و ببین چی شد؟ 234 00:11:13,276 --> 00:11:14,582 کوری و پیت الهامشونو کامل کردن 235 00:11:14,625 --> 00:11:16,627 اونا خودشو فدا کردن دقیقا مثل زیک 236 00:11:16,671 --> 00:11:18,064 اما کافی نبود 237 00:11:18,107 --> 00:11:22,720 عملا سیاهی جیس اونا رو به کام مرگ کشوند 238 00:11:22,764 --> 00:11:26,376 اون قایق نجاتشونو سوراخ کرد (قایق رو که سوراخ کنی غرق میشه دیگه :D ) 239 00:11:26,420 --> 00:11:30,206 اما... اما اون فقط یه آدم بود بن 240 00:11:30,250 --> 00:11:32,904 ما 184 تا مسافر داریم که نجات بدیم 241 00:11:32,948 --> 00:11:34,297 دقیقا 242 00:11:34,341 --> 00:11:36,256 اما الان فقط درباره ما نیست که الهاممونو دنبال کنیم 243 00:11:36,299 --> 00:11:37,605 حالا باید مطمئن بشیم 244 00:11:37,648 --> 00:11:39,694 که همه مسافرا همین کارو کنن 245 00:11:39,737 --> 00:11:41,000 یا قایقو سوراخ میکنیم یا همه باهم زنده میمونیم 246 00:11:41,043 --> 00:11:43,437 تو هیچ ایده ای نداری که کی یا چ-چی میتونه قایقمونو سوراخ کنه 247 00:11:43,480 --> 00:11:46,266 دقیقا به همین خاطره که باید برگردم به ایوریکا و آزمایش بدم 248 00:11:46,309 --> 00:11:48,485 شاید یسری کاری دانشمندا بتونه بهمون کمک کنه 249 00:11:48,529 --> 00:11:51,575 که زنده بمونیم 250 00:11:51,619 --> 00:11:56,058 چون خیلی بطور ناگهانی من به خودمون برای اینکه همو نجات بدیم 251 00:11:56,102 --> 00:11:57,886 ایمان خیلی کمی دارم 252 00:12:08,201 --> 00:12:11,856 اولیو گفت تو با ما خونه نمیای 253 00:12:11,900 --> 00:12:13,902 خونه من نیست 254 00:12:16,383 --> 00:12:19,560 خب، وقتی که ناراحت بودم، مامان بزرگم بهم میگفت: 255 00:12:19,603 --> 00:12:23,303 "همه چیزای خوب".... آره، من این آیه رو میشناسم کال 256 00:12:23,346 --> 00:12:25,131 همه آیات توی جهان مغزمو پر کردن 257 00:12:25,174 --> 00:12:27,002 دقیقا مثل الهاما 258 00:12:27,046 --> 00:12:28,699 و من دیگه با هیچکدومشون کاری ندارم 259 00:12:35,750 --> 00:12:37,186 ببین، حتی وقتی که نمیدونیم 260 00:12:37,230 --> 00:12:41,451 که الهاما چه معنی ای میدن نمیتونیم ریسک کنیم که اشتباه کنیم 261 00:12:41,495 --> 00:12:44,063 میک، من هیچی بجز ایمان به الهامامون ندارم 262 00:12:44,106 --> 00:12:46,195 اما قرار نیست از ایوریکا دست بردارم 263 00:12:49,981 --> 00:12:51,940 فکر نکن که منم به این آسونیا دست بر میدارم 264 00:13:21,187 --> 00:13:22,840 این دیگه چه کوفتیه 265 00:13:33,242 --> 00:13:34,852 وای وای وای 266 00:13:34,896 --> 00:13:36,463 این چیه؟ عا عا 267 00:13:36,506 --> 00:13:39,205 ماهم سوالای خودمونو داریم پروفسور 268 00:13:39,248 --> 00:13:41,337 با این شروع کنیم، برای کی کار میکنی؟ 269 00:13:41,381 --> 00:13:44,123 و جرا، بهمون بگو، به اونا چه ربطی داره؟ 270 00:13:44,166 --> 00:13:45,472 هی بیخیال 271 00:13:45,515 --> 00:13:47,126 میش... میشه همگی برای یه لحظه آروم بگیریم؟ 272 00:13:47,169 --> 00:13:48,518 جوابت غلط بود 273 00:13:48,562 --> 00:13:50,041 آآه 274 00:13:52,653 --> 00:13:55,351 خب، کار کرد 275 00:14:00,313 --> 00:14:02,141 بن؟ هی ببخشید، شرمنده که اینطوری مزاحم شدیم 276 00:14:02,184 --> 00:14:04,491 من واقعا.... دستم... 277 00:14:12,412 --> 00:14:14,153 اوه 278 00:14:14,196 --> 00:14:15,154 اوه خدایا 279 00:14:18,809 --> 00:14:20,028 آه 280 00:14:20,071 --> 00:14:22,204 بن! 281 00:14:22,248 --> 00:14:23,901 بن؟ 282 00:14:47,838 --> 00:14:51,625 کدوم گوری هستی بن؟ 283 00:15:30,794 --> 00:15:32,666 آروم باش، آروم، آروم 284 00:15:35,451 --> 00:15:37,236 فاوس! 285 00:15:39,934 --> 00:15:41,240 یه الهام دیگه؟ 286 00:15:41,283 --> 00:15:44,895 یه کار تیمی بن و ایگان دیگه 287 00:15:44,939 --> 00:15:46,549 چطور این کار جالبه برات؟ 288 00:15:49,335 --> 00:15:51,380 گمونم بن گم شده 289 00:15:51,424 --> 00:15:53,077 خب، خانوادش نیستن شاید رفته بیرون 290 00:15:53,121 --> 00:15:54,383 رفته رانندگی؟ یا ماساژ تایلندی 291 00:15:54,427 --> 00:15:56,037 نه، نه نه اون-اون گوشیشو جا گذاشته 292 00:15:56,080 --> 00:15:57,168 ف--فر هم روشن بود 293 00:15:57,212 --> 00:15:58,257 سانوی هم ازش خبری نشنیده 294 00:15:58,300 --> 00:15:59,867 خیلی خوب، به گریس زنگ زدی؟ 295 00:15:59,910 --> 00:16:01,390 اون الان داره وسایلای خونه برادر خدابیامرزشو جمع و جور میکنه 296 00:16:01,434 --> 00:16:03,392 نمیخوام تا وقتی که چیز بیشتری دستگیرمون بشه بترسونیمش 297 00:16:03,436 --> 00:16:05,394 باشه، آخرین باری که ازش خبری شنیدی کی بوده؟ 298 00:16:05,438 --> 00:16:06,613 چند ساعت پیش، همینجا 299 00:16:06,656 --> 00:16:09,137 یه مشکلی راجع به الهام داشتیم 300 00:16:09,180 --> 00:16:10,312 همون الهامی که توی پاسگاه داشتی؟ 301 00:16:10,356 --> 00:16:11,748 بهش مربوطه؟ 302 00:16:11,792 --> 00:16:13,184 همونطوری کار میکنه دیگه؟ چون مخم واقعا نمیکشه 303 00:16:13,228 --> 00:16:14,577 ال--الهاما منو کشوند به ایوریکا 304 00:16:14,621 --> 00:16:16,710 جایی که داشت ازش خارج میشد، اما فقط... فقط من نبودم 305 00:16:16,753 --> 00:16:19,147 باقی مسافرای 828 هم بودن 306 00:16:19,190 --> 00:16:21,192 این یارو ایگان تهرانی 307 00:16:21,236 --> 00:16:22,977 اون یه گذشته ای با بن داره؟ 308 00:16:23,020 --> 00:16:24,587 فکر میکنی کار اون باشه؟ 309 00:16:24,631 --> 00:16:27,808 نمیدونم، دقیقا اومدم سر همین موضوع ایوریکا با بن حرف بزنم 310 00:16:27,851 --> 00:16:30,506 کی گفته که ایگان ممکنه همون یارو نباشه؟ 311 00:16:30,550 --> 00:16:32,465 خب، پس، بریم که بفهمیم 312 00:16:34,336 --> 00:16:36,251 این دیگه چیه ایگان؟ 313 00:16:38,079 --> 00:16:40,386 من فقط دارم الهاممو دنبال میکنم 314 00:16:40,429 --> 00:16:41,865 تو راجع به الهاما چه اهمیتی میدی اصن؟ 315 00:16:41,909 --> 00:16:43,954 آخرین باری که دیدمت بخاطر کار خودت در رفتی 316 00:16:43,998 --> 00:16:47,306 من هر الهامی که افتاد توی مخم رو دنبال کردم 317 00:16:47,349 --> 00:16:49,612 از مردم و شماها دور موندم؟ 318 00:16:49,656 --> 00:16:50,787 خب ازم شکایت کن 319 00:16:50,831 --> 00:16:52,136 اما من یه احمق نیستم 320 00:16:52,180 --> 00:16:53,703 پس وقتی که ابرای سیاه اندازه تگزاس 321 00:16:53,747 --> 00:16:56,489 توی آسمون آفتابی ظاهر شد اونجا بودم 322 00:16:56,532 --> 00:17:00,754 بعدش، در کمال تعجب، این پسر حاشیه ساز، بنی استون 323 00:17:00,797 --> 00:17:02,582 همون کسی که یبار تو هفته همش بهم پیام میده 324 00:17:02,625 --> 00:17:04,148 بهم میگه چطور خودمو نجات بدم 325 00:17:04,192 --> 00:17:07,326 از یه جای شیطانی و دروغگو (منظورش همون ایوریکاست) میزنه بیرون 326 00:17:07,369 --> 00:17:08,501 ریاکار! 327 00:17:08,544 --> 00:17:09,806 اگه فقط سین جیم میخواستی کنی منو 328 00:17:09,850 --> 00:17:13,636 میتونستی فقط بهم پیشنهاد قهوه بدی 329 00:17:13,680 --> 00:17:16,160 مجبور نبودی بهم دارو بزنی 330 00:17:16,204 --> 00:17:18,641 گمونم جفتمون موافقیم که موافق نبودی 331 00:17:18,685 --> 00:17:20,469 بهت اعتماد ندارم گنده بک 332 00:17:20,513 --> 00:17:23,342 بهم اعتماد نداری؟ این، آه... 333 00:17:23,385 --> 00:17:25,082 خنده داره 334 00:17:25,126 --> 00:17:27,650 خوشحالم خوشت اومد 335 00:17:27,694 --> 00:17:29,609 حقیقتو بگو 336 00:17:29,652 --> 00:17:31,350 حالا 337 00:17:36,442 --> 00:17:38,748 ان اس ای داره روی 828 تحقیق میکنه 338 00:17:38,792 --> 00:17:40,271 روی چیزی که سر پرواز اومد، سر مسافرا... 339 00:17:40,315 --> 00:17:41,882 پس داری با ان اس ای کار میکنی؟ 340 00:17:41,925 --> 00:17:43,536 هیچوقت فکر نمیکردم تو و خواهرت 341 00:17:43,579 --> 00:17:44,798 برای تیم اونا بازی کنین 342 00:17:44,841 --> 00:17:46,321 من توی تیم دولت نیستم 343 00:17:46,365 --> 00:17:47,757 دارم بهترین کار ممکن رو برای مسافرا انجام میدم 344 00:17:47,801 --> 00:17:49,498 چرا تو تصمیم میگیری که چی برای ما بهترینه؟ 345 00:17:49,542 --> 00:17:51,761 نه، من تصمیم گیرنده نیستم 346 00:17:51,805 --> 00:17:53,894 اما یچیزایی میدونم ایگان میدونم که چطور زنده بمونیم 347 00:17:53,937 --> 00:17:57,463 همچنین میدونم که چطور خیلی راحت میتونیم بمیریم اگه باهم دیگه متحد نباشیم 348 00:17:57,506 --> 00:18:00,422 هممون خسته شدیم از تو از بس که مزاحممون میشی 349 00:18:00,466 --> 00:18:02,119 مثل یجور چوپان نگران میمونی 350 00:18:02,163 --> 00:18:03,773 اون مردم رو شست و شوی مغزی نده ایگان 351 00:18:03,817 --> 00:18:06,646 - اونا حقشونه حقیقتو بدونن - تو کسی هستی که مغز مارو دستکاری میکنه 352 00:18:06,689 --> 00:18:09,388 ازمون انتظار داری بهت اعتماد کنیم، حالا هممون الهام میگیریم 353 00:18:09,431 --> 00:18:11,781 که مشخص میکنه تو دقیقا داری با دشمن کار میکنی؟ 354 00:18:11,825 --> 00:18:14,654 ایگان، حرفتو تو سرت نگهدار اونا دشمن نیستن 355 00:18:14,697 --> 00:18:16,786 الان همه چی خیلی بزرگتره 356 00:18:16,830 --> 00:18:19,572 سرنوشت همه مسافرای 828... الان هممون توی یه قایق نجاتیم 357 00:18:19,615 --> 00:18:23,140 و از وقتی که به زندگی برگشتیم این اتفاق افتاده (سرنوشتشون بهم گره خورده) 358 00:18:23,184 --> 00:18:24,403 زنده شدیم؟ 359 00:18:24,446 --> 00:18:26,492 داستانش مفصله، اما آره 360 00:18:26,535 --> 00:18:29,712 دوباره زنده شدیم 361 00:18:29,756 --> 00:18:32,323 زنده شدیم؟ 362 00:18:32,367 --> 00:18:33,803 این چیزیه که باور داری؟ 363 00:18:33,847 --> 00:18:35,979 این چیزیه که دولت باور داره؟ 364 00:18:36,023 --> 00:18:37,633 دارن شروع میکنن به باور کردنش 365 00:18:42,029 --> 00:18:44,684 داری چیکار میکنی؟ 366 00:18:44,727 --> 00:18:47,077 چیزی که توی اون ساختمون داره اتفاق می افته خطرناکه 367 00:18:47,121 --> 00:18:48,470 باید متوقفش کنن 368 00:18:48,514 --> 00:18:49,819 اوه بیخیال، نمیتونی این حرفو از روی الهامت بگی 369 00:18:49,863 --> 00:18:51,821 - خواهرم گفت که - اوه بیخیال بن 370 00:18:51,865 --> 00:18:53,823 هیچکس بهتر از من نمیتونه الهامارو درک کنه 371 00:18:53,867 --> 00:18:56,913 گنده بک من حافظه تصویری دارم 372 00:18:56,957 --> 00:18:57,914 یادته؟ 373 00:18:57,958 --> 00:19:01,352 خواهرت یه چیزی رو جا انداخته 374 00:19:01,396 --> 00:19:03,311 منظورت چیه؟ 375 00:19:03,354 --> 00:19:06,270 ایگان، منظورت چیه؟ 376 00:19:06,314 --> 00:19:08,969 ایگان! 377 00:19:09,012 --> 00:19:10,753 ایگان! 378 00:19:17,543 --> 00:19:19,458 بهم بگو که حقیقت نداره 379 00:19:19,501 --> 00:19:21,024 اخراج شدی ترسم از همینه 380 00:19:21,068 --> 00:19:24,419 ونس بهم 24 ساعت مهلت داده، پس من تا اون موقع تا جایی که بتونم اطلاعات جمع آوری میکنم 381 00:19:24,463 --> 00:19:28,945 تا اینجا، من روی کل دم هواپیما آلومینیوم اکسید پیدا کردم 382 00:19:28,989 --> 00:19:31,165 همینطور روی کل دست بن و همینطور... 383 00:19:31,208 --> 00:19:33,341 و همینطور اون سه تا که دوباره برگشتن 384 00:19:33,384 --> 00:19:34,777 کالبد شکافیشونو دیدم 385 00:19:34,821 --> 00:19:36,823 امگار توی حمومشون بمب آلومینیوم اکسید انداختن 386 00:19:36,866 --> 00:19:38,651 این چطور میتونه کمک کنه بمونی؟ 387 00:19:38,694 --> 00:19:41,218 چون این همه چیزی نیست که پیدا کردم 388 00:19:41,262 --> 00:19:43,569 این تحقیقات منو برد به سمت مابقی اشتراکات 389 00:19:43,612 --> 00:19:46,310 ببین 390 00:19:46,354 --> 00:19:50,053 آهن، تیتانیوم، کرومیوم، وانادیوم 391 00:19:50,097 --> 00:19:51,359 من تو زمینه علوم جغرافیایی میگم که 392 00:19:51,402 --> 00:19:53,274 این عناصر، باهم دیگه... 393 00:19:53,317 --> 00:19:55,319 مال یاقوت کبودن. ماده معدنی معروفیه 394 00:19:55,363 --> 00:20:00,890 تروی، من یاقوت کبود رو توی هر نمونه ای که برگشته پیدا کردم 395 00:20:00,934 --> 00:20:01,978 داده های جالبی ان 396 00:20:02,022 --> 00:20:04,764 سوال اینه، چرا، اگه هرچیزی 397 00:20:04,807 --> 00:20:08,507 که یاقوت کبود داره، چه ربطی به این اتفاقات داره؟ 398 00:20:08,550 --> 00:20:10,378 همه چیزش به اون ربط داره 399 00:20:27,308 --> 00:20:29,005 اینجا دیگه کدوم گوریه 400 00:20:53,290 --> 00:20:54,422 داری چیکار میکنی؟ 401 00:20:54,465 --> 00:20:56,990 هیسس! همین الان خواهرتو خوابوندم 402 00:20:57,033 --> 00:20:59,558 نمیتونی بسکتبالشو دوربندازی 403 00:20:59,601 --> 00:21:01,560 این یه جعبه مخصوص اهدا کردنه 404 00:21:05,346 --> 00:21:08,175 باشه کال، میدونم که سخته 405 00:21:08,218 --> 00:21:10,220 اما این برای همه سخته 406 00:21:10,264 --> 00:21:11,439 اصلا کمکی نکردی 407 00:21:11,482 --> 00:21:12,875 و حالا داری جعبه هامو به هم میریزی 408 00:21:12,919 --> 00:21:15,008 آره، اونا جعبه های تو ان 409 00:21:15,051 --> 00:21:16,183 مال برادرتن 410 00:21:16,226 --> 00:21:17,532 پس من چی 411 00:21:17,576 --> 00:21:19,708 من هیچ انتخابی برای اومدن به اینجا نداشتم 412 00:21:44,951 --> 00:21:47,780 انجلینا 413 00:21:49,129 --> 00:21:51,610 داری چیکار میکنی؟ 414 00:21:51,653 --> 00:21:53,394 بابا مامان من درباره من راست میگفتن 415 00:21:53,437 --> 00:21:55,309 که من چی هستم 416 00:21:55,352 --> 00:21:58,268 همه کاری که میکنم اینه که بلا های بدی سر مردمی که دور و برم هستن میارم 417 00:21:58,312 --> 00:21:59,792 نه، این درست نیست 418 00:21:59,835 --> 00:22:01,445 نه؟ 419 00:22:01,489 --> 00:22:02,664 چی سر پیت اومد؟ 420 00:22:02,708 --> 00:22:04,100 اون فرق داره، پیت، اون... 421 00:22:04,144 --> 00:22:06,363 و چه قدر من به خانوادت کمک کردم؟ ها؟ 422 00:22:06,407 --> 00:22:07,669 مامانت توی یه اتاق دیگست 423 00:22:07,713 --> 00:22:09,410 داره لباسای برادر فوت شده شو جمع میکنه 424 00:22:09,453 --> 00:22:11,020 هیچکدوم از اینا به تو ربطی نداره 425 00:22:11,064 --> 00:22:13,370 یه کار خوبی که کردمو بهم بگو 426 00:22:13,414 --> 00:22:16,635 یه چیزی که به همه کمک کرده باشه 427 00:22:18,462 --> 00:22:20,639 رفیقم بودی 428 00:22:25,948 --> 00:22:27,646 خب، شاید فقط مسئله زمان باشه 429 00:22:27,689 --> 00:22:29,343 قبل اینکه به تو هم آسیب بزنه 430 00:22:38,961 --> 00:22:41,572 بیخیال بیخیال بیخیال بیخیال بیخیال بیخیال 431 00:22:43,052 --> 00:22:45,489 گشنته؟ چرا فقط نگفتی؟ 432 00:22:45,533 --> 00:22:47,666 بزار تا آشپزامونو بیارم پایین 433 00:22:47,709 --> 00:22:49,363 هی بروبچ! 434 00:22:55,325 --> 00:22:58,198 بیخیال ایگان 435 00:22:58,241 --> 00:23:00,896 بیخیال 436 00:23:18,609 --> 00:23:20,220 چرا تو دیوونه ای؟ منو بازم کن 437 00:23:20,263 --> 00:23:22,962 بن، نمیتونیم بزاریم رفیقات توی ایوریکا رو بهشون کمک کنی 438 00:23:23,005 --> 00:23:25,181 که بهشون هشدار بدی، ما داریم میایم 439 00:23:25,225 --> 00:23:26,443 بیا دقیق تر باشیم 440 00:23:26,487 --> 00:23:27,618 گوشه شمال شرقی اونجا چه خبره؟ 441 00:23:27,662 --> 00:23:28,794 باهام حرف بزن 442 00:23:28,837 --> 00:23:30,273 چی از گوشه شمال شرقی میخوای؟ 443 00:23:30,317 --> 00:23:31,753 بهت که گفتم 444 00:23:31,797 --> 00:23:33,537 خیلی بیشتر از چیزی که توی الهام به چشم میومد بود 445 00:23:33,581 --> 00:23:35,235 فقط یه ابر سیاه نبود 446 00:23:35,278 --> 00:23:36,627 وارونه شده بود 447 00:23:36,671 --> 00:23:38,717 یه چیز ترسناک، تاریک و شوم که از بالا نمیومد 448 00:23:38,760 --> 00:23:40,893 بلکه از زمین میرفت به آسمون 449 00:23:40,936 --> 00:23:44,505 دقیقا داشت از گوشه شمال شرقی ساختمون میومد 450 00:23:44,548 --> 00:23:47,116 ا-اونجا محفظه بارگیریه 451 00:23:47,160 --> 00:23:49,945 اما نمیدونم چرا یه الهام باید اونجارو نشونه گذاری کنه 452 00:23:49,989 --> 00:23:52,382 نیازه که بازم برات حجی اش کنم؟ 453 00:23:52,426 --> 00:23:54,645 چون هرچیزی که الهاماتمون درباره اون مکان بهمون میگن 454 00:23:54,689 --> 00:23:57,387 دور و بر محفظه بارگیری داره اتفاق میوفته 455 00:23:57,431 --> 00:23:58,824 خیلی خوب، ببین 456 00:23:58,867 --> 00:24:01,043 م-من نمیخوام انکار کنم که تو ممکنه چیزی پیدا کرده باشی 457 00:24:01,087 --> 00:24:05,047 اما این به این معنی نیست که ایوریکا میخواد مارو بگیره 458 00:24:05,091 --> 00:24:07,093 هرکسی که اون بیرونه میخواد مارو بگیره 459 00:24:07,136 --> 00:24:09,748 یادت میاد اون کسایی که در خونمونو نشونه گذاری میکردن؟ 460 00:24:09,791 --> 00:24:12,359 آره، ایکس نویسا 461 00:24:12,402 --> 00:24:14,100 بن استون 462 00:24:14,143 --> 00:24:17,625 همیشه یه اسم جذاب بوده برای همه چیز 463 00:24:17,668 --> 00:24:20,367 حالا با این رستاخیز و افشاگری هاش، 464 00:24:20,410 --> 00:24:21,890 هممون میدونیم که چه اتفاقی افتاد وقتی که اونا 465 00:24:21,934 --> 00:24:23,762 روی اون دخترا توی سلیم برچسب جادوگری زدن 466 00:24:23,805 --> 00:24:26,112 اوه، بیخیال ایگان، اون مال قرن ها پیشه 467 00:24:26,155 --> 00:24:27,374 بیدار شو بن 468 00:24:27,417 --> 00:24:29,202 هیچی عوض نشده 469 00:24:29,245 --> 00:24:30,943 اینکه اونا حتی به این فکر کنن که ما ازمرگ برگشتیم 470 00:24:30,986 --> 00:24:33,989 به این معنیه که ما همش 5 دقیقه با سلیم 2 فاصله داریم 471 00:24:34,033 --> 00:24:36,949 و ما هم همون جادوگراییم 472 00:24:36,992 --> 00:24:39,212 پس برمیگردیم سر اصل مطلب.... 473 00:24:39,255 --> 00:24:42,781 توی گوشه شمال شرقی چی هست؟ 474 00:24:42,824 --> 00:24:44,434 نمیدونم 475 00:24:44,478 --> 00:24:48,525 و نمیدونم که چطور میخوای بهش فکر کنی که پیداش کنی 476 00:24:48,569 --> 00:24:50,701 من هم یکم منابع خودمو دارم 477 00:24:50,745 --> 00:24:52,181 و همچنین یسری از مسافرا نوچه منن 478 00:24:52,225 --> 00:24:55,315 که بهم گوش میدن، آماده دستوراتمن 479 00:25:00,624 --> 00:25:01,843 ما پیداش میکنیم 480 00:25:01,887 --> 00:25:03,802 این یارو باید یجا ازش اثری باشه 481 00:25:03,845 --> 00:25:05,934 بر اساس یادداشت های بن، ایگان یکم خود سره 482 00:25:05,978 --> 00:25:08,110 و خیلی بیشتر از اینا خودسرانه هم عمل کرده 483 00:25:08,154 --> 00:25:09,546 باشه 484 00:25:09,590 --> 00:25:10,939 عملا این یارو هم همه جا هست هم همه جا نیست 485 00:25:10,983 --> 00:25:12,375 غیر ممکنه بشه پیداش کرد 486 00:25:12,419 --> 00:25:14,290 باشه، بیا دوباره به پروندش نگاه کنیم 487 00:25:14,334 --> 00:25:15,552 شاید یه چیزی رو از قلم انداختیم 488 00:25:15,596 --> 00:25:17,206 درا، ما این پرونده رو سه بار خوندیم، باشه؟ 489 00:25:17,250 --> 00:25:20,122 ایگان میتونه توی کانزاس باشه این همه چیزیه که ما میدونیم، باشه؟ 490 00:25:20,166 --> 00:25:22,777 باشه شاید، بهتره یه خستگی ای بگیریم 491 00:25:24,387 --> 00:25:28,827 هی، این نمیتونه راحت باشه... الهاما، مواد فروشا 492 00:25:28,870 --> 00:25:31,220 از بورلی مراقبت کنی، نو عروس باشی 493 00:25:31,264 --> 00:25:33,092 - با عشق سابقت هر روز کار کنی - نه نه نه 494 00:25:33,135 --> 00:25:34,833 جرد آخرین نگرانی منه 495 00:25:34,876 --> 00:25:37,357 و من واقعا فکر میکنم که بیخیال ماجرا شده پس... 496 00:25:37,400 --> 00:25:38,575 قرار میزاره؟ شاید 497 00:25:38,619 --> 00:25:41,230 همش لبش خمدونه و همش اس ام اس بازی میکنه 498 00:25:41,274 --> 00:25:44,146 منم خوشحالم که فقط دوستیم 499 00:25:44,190 --> 00:25:46,496 عااا حالا چرا دارم ایمیل میگیرم 500 00:25:46,540 --> 00:25:48,107 اونم درباره یه یخچال جدید؟ 501 00:25:48,150 --> 00:25:51,153 لعنتی، تو باید توی فروشگاه جلوی ایمیلای تبلیغاتیو بگیری 502 00:25:51,197 --> 00:25:53,982 هی، هرکی این ایمیل رو فرستاده فرستادش به آدرس ایمیل قدیمیم 503 00:25:54,026 --> 00:25:56,593 انگار، میشه گفت اولین آیمیلی که ساختم 504 00:25:56,637 --> 00:25:58,987 هیچکس توی این اکانتم هیچی نفرستاده این مدت 505 00:25:59,031 --> 00:26:03,296 یعنی، فقط کسایی میدونن این ایمیلم موجوده که خا.... 506 00:26:03,339 --> 00:26:04,993 فکر کنم بن این پیامو فرستاده 507 00:26:05,037 --> 00:26:07,300 این یخچال به یه آدرس همین حوالی ثبت شده 508 00:26:07,343 --> 00:26:09,302 - ببینم، توکه فکر نمیکنی... - نه این-این بنه 509 00:26:09,345 --> 00:26:10,694 باید باشه 510 00:26:20,400 --> 00:26:22,315 سلام پسرو 511 00:26:22,358 --> 00:26:25,144 حدودا هوا تاریک شده، بهتره بریم داخل 512 00:26:29,409 --> 00:26:31,150 کال، کافیه 513 00:26:33,195 --> 00:26:34,675 هی! 514 00:26:34,718 --> 00:26:36,111 میدونم که تو هم صدمه دیدی 515 00:26:36,155 --> 00:26:39,810 اما نمیتونی اینطوری تظاهر کنی 516 00:26:39,854 --> 00:26:41,769 باید باهام حرف بزنی 517 00:26:45,077 --> 00:26:47,079 چیزی نیست که راجع بهش حرف زد 518 00:26:51,083 --> 00:26:54,216 نه حتی وقتی که داری تریک رو از زندگیمون پاک میکنی 519 00:26:54,260 --> 00:26:56,740 پاک میکنم؟ 520 00:26:56,784 --> 00:26:58,917 کال، هیچوقت این کارو نمیکنم 521 00:27:00,962 --> 00:27:03,834 داری همه وسایلشو میدی بره 522 00:27:03,878 --> 00:27:07,795 دقیقا مثل همون موقع که بعد جریان 828 وسایل منم دادی رفت؟ 523 00:27:07,838 --> 00:27:10,450 پس تونستی منم پاک کنی از زندگیت؟ 524 00:27:10,493 --> 00:27:16,717 روزی که برگشتی خونه شاد ترین روز زندگیم بود 525 00:27:16,760 --> 00:27:19,459 و هیچوقت فراموش نمیکنم موقعی که رفتی 526 00:27:19,502 --> 00:27:22,941 توی اتاقت و دیدی وسایلت نیستن چطوری قلبم به درد اومد 527 00:27:25,465 --> 00:27:28,903 متأسفم که نتونستم نگهشون دارم 528 00:27:28,947 --> 00:27:31,558 به قدر کافی قوی نبودم 529 00:27:31,601 --> 00:27:34,213 خیلی برام درد داشت 530 00:27:34,256 --> 00:27:38,521 اما هیچوقت تورو نمیتونستم از زندگیم پاک کنم 531 00:27:38,565 --> 00:27:40,567 تو بخشی از وجود منی (تو جگرگوشه منی) 532 00:27:40,610 --> 00:27:43,004 برای همیشه 533 00:27:43,048 --> 00:27:44,963 دایی تریک مرده 534 00:27:45,006 --> 00:27:46,486 و همش تقصیر منه 535 00:27:46,529 --> 00:27:48,967 نه نه نه 536 00:27:49,010 --> 00:27:50,185 بهم گوش بده 537 00:27:50,229 --> 00:27:54,450 چیزی که برای تریک اتفاق افتاد تراژدی وحشتناکیه 538 00:27:54,494 --> 00:27:56,452 اما تقصیر تو نبود 539 00:27:56,496 --> 00:28:00,804 این بخاطر یه آدم بیشرف کثافت اتفاق افتاد 540 00:28:00,848 --> 00:28:03,459 تقصیر تو نبود 541 00:28:03,503 --> 00:28:05,200 میشنوی؟ 542 00:28:08,508 --> 00:28:11,206 خیلی دلم براش تنگ شده 543 00:28:11,250 --> 00:28:12,991 میدونم 544 00:28:17,038 --> 00:28:18,866 خیلی خوب، ما شانسمون خیلی بیشتره که یه سوزن رو 545 00:28:18,909 --> 00:28:20,520 توی انبار کاه پیدا کنیم (پیدا کردن خونه ایگان سخته براشون) 546 00:28:20,563 --> 00:28:22,130 خب، میدونیم که کدوم شرکت بار رو تحویل داده 547 00:28:22,174 --> 00:28:23,653 یخچال یه جاهایی همین اطرافه 548 00:28:23,697 --> 00:28:26,004 آره، مشکل اینجاست که اونا بیشتر از 300 تا تحویل کالا داشتن 549 00:28:26,047 --> 00:28:27,266 و اصلا ایده ای ندارن که یکی 550 00:28:27,309 --> 00:28:29,181 از یخچالایی که ایمیل رو فرستاده رو جاش رو پیدا کنن 551 00:28:29,224 --> 00:28:32,488 این به نظرت شبیه خونه ای نمیاد که یه آدم منزوی بتونه توش قایم بشه؟ 552 00:28:32,532 --> 00:28:33,968 مثل ایگان فکر کن 553 00:28:34,012 --> 00:28:35,448 اون احتمالا یجای خلوتی توی محله بالا شهری باشه 554 00:28:35,491 --> 00:28:37,058 ایمیله پس.... نمیدونم، شاید تو راست بگی 555 00:28:37,102 --> 00:28:38,494 شاید فقط پیام هرزنامه بوده 556 00:28:38,538 --> 00:28:41,019 درحالی که دوست دارم بهت ثابت کنم اشتباه میکنی 557 00:28:41,062 --> 00:28:42,455 ولی ریسک نمیکنم 558 00:28:42,498 --> 00:28:43,673 گمونم حق با تو بود 559 00:28:43,717 --> 00:28:46,372 باشه، خیلی خوب، بریز بیرون ببینم 560 00:28:46,415 --> 00:28:47,677 گفتی که باهوشه 561 00:28:47,721 --> 00:28:49,201 پس بهش فکر کن 562 00:28:49,244 --> 00:28:51,725 آره، یه نفر که منزویه میتونه تو محله بالا شهری هم قایم بشه 563 00:28:51,768 --> 00:28:53,640 اما اگه یه نفر اقدر در این باره باهوش باشه 564 00:28:53,683 --> 00:28:55,120 میتونه راهی پیدا کنه که توی یه محله ساده هم قایم بشه 565 00:28:55,163 --> 00:28:56,338 منظورم اینه که، خودت هم گفتی 566 00:28:56,382 --> 00:28:57,905 همه این صاحب خونه ها شناخته شده ان 567 00:28:57,948 --> 00:28:59,167 باشه، اما حرفت به این معنیه که یکی از اینا 568 00:28:59,211 --> 00:29:00,386 میتونه طرد شده باشه 569 00:29:00,429 --> 00:29:04,042 طرد نشده فقط خودشو درگیر جریانات نکرده 570 00:29:06,218 --> 00:29:08,829 خونه نمایشی چی؟ توی یه منطقه ساده هم هست 571 00:29:08,872 --> 00:29:10,048 مبله شده هست توی انظار عمومی هم هست 572 00:29:10,091 --> 00:29:12,963 اما در عین حال هم نیست 573 00:29:13,007 --> 00:29:14,182 پیداش کردم 574 00:29:14,226 --> 00:29:16,924 و اصلا به یه الهام هم نیاز نداشتی 575 00:29:16,967 --> 00:29:18,665 حدودا این گوشه هاست 576 00:29:19,796 --> 00:29:21,668 هیچ نمیتونم انکار کنم که به بن بست خوردیم 577 00:29:21,711 --> 00:29:23,670 ما همه ی جریانات غیر قابل توضیح رو روشون مطالعه کردیم 578 00:29:23,713 --> 00:29:25,063 از بعد از پرواز 828 579 00:29:25,106 --> 00:29:26,847 تا پیت بیلور و رفقاش 580 00:29:26,890 --> 00:29:28,936 و هنوزم هیچی 581 00:29:28,979 --> 00:29:30,546 من تماس گرفتم 582 00:29:30,590 --> 00:29:32,766 محموله مون به زودی میرسه 583 00:29:32,809 --> 00:29:35,073 واقعا داریم اعتبارشو میخریم؟ 584 00:29:35,116 --> 00:29:37,075 ونس، باید اینو ببینی 585 00:29:37,118 --> 00:29:38,424 دکتر باهل، شما نمیتونی بیای توی.... 586 00:29:38,467 --> 00:29:39,729 بزار حرفشونو بزنن 587 00:29:39,773 --> 00:29:42,254 ما همه اش توی آزمایشا اشتباه عمل میکردیم 588 00:29:42,297 --> 00:29:43,907 هر داده ای که ما جمع آوری کردیم... 589 00:29:43,951 --> 00:29:45,039 از دم هواپیما از مواد فروشا 590 00:29:45,083 --> 00:29:46,606 تا دست بن استون حتی... 591 00:29:46,649 --> 00:29:47,998 ما اونا رو هم جدا گانه که بررسی کردیم 592 00:29:48,042 --> 00:29:49,565 اونم تحت شرایط خاص خودشون. 593 00:29:49,609 --> 00:29:52,568 اونا از هم جدا نیستن همه شون به هم مربوطن (الهام کال، فصل اول) 594 00:29:52,612 --> 00:29:53,700 چطوری بهم مربوطن؟ 595 00:29:53,743 --> 00:29:55,484 هر نمونه به نظر میاد 596 00:29:55,528 --> 00:29:59,923 باقی مانده قابل توجهی از آلومینیوم اکسید، آهن، تیتانیوم داره 597 00:29:59,967 --> 00:30:03,797 اما باهم که مخلوط میشه عناصر سازنده یاقون کبوده 598 00:30:03,840 --> 00:30:05,973 صبر کن... همون جواهره؟ 599 00:30:06,016 --> 00:30:07,583 یاقوت کبود عامل مشترک بین 600 00:30:07,627 --> 00:30:10,456 همه گم شده ها و برگشته هاست 601 00:30:10,499 --> 00:30:14,590 ما باید هرکدوم رو ایزوله کنیم، بررسی کنیم و تست استرس بگیریم ازشون 602 00:30:14,634 --> 00:30:17,463 اونم دقیقا تحت شرایط پرواز 828 603 00:30:19,682 --> 00:30:22,207 ممنونم از هردوتون بخاطر مزاحمت الهام بخشتون 604 00:30:22,250 --> 00:30:24,252 اما ما همچنان اینجا یه جلسه داریم که باید تموم کنیم 605 00:30:24,296 --> 00:30:25,949 وقتی دارین میرین بیرون در رو هم ببندین 606 00:30:33,566 --> 00:30:35,002 بیا بریم 607 00:30:37,874 --> 00:30:40,268 الان تو کلا داری بیراهه میری فقط منو نمیتونی تسلیم مرگ کنی 608 00:30:40,312 --> 00:30:41,791 تو تضمین میکنی که همه مسا.... 609 00:30:41,835 --> 00:30:44,620 هممون بمیریم شنیدم 610 00:30:44,664 --> 00:30:48,320 مسئله اینه پروفسور، مرگ برای همه هست 611 00:30:48,363 --> 00:30:51,192 اما وقتی که تو گیر به یه تاریخ مرگ خاص دادی 612 00:30:51,236 --> 00:30:53,847 من دقیقا تنها کسی ام که داره الهاماتشو انجام میده 613 00:30:53,890 --> 00:30:55,283 جلوی تورو گرفتم 614 00:30:55,327 --> 00:30:56,893 حالا هم جلوی ایوریکا رو گرفتم 615 00:30:56,937 --> 00:30:59,026 قبل اینکه اونا جلوی مارو بگیرن 616 00:30:59,069 --> 00:31:00,767 چی میگی اگه بهت بگم قبولت دارم؟ 617 00:31:04,553 --> 00:31:06,381 من که میگم یکم راحته 618 00:31:06,425 --> 00:31:08,209 ببین من اعتراف میکنم که الهام 619 00:31:08,253 --> 00:31:10,342 داره یه بخش خاص از ایوریکا رو نشون میده میتونه یکم فریبنده باشه 620 00:31:10,385 --> 00:31:14,389 اما داری راجع بهش اشتباه برداشت میکنی 621 00:31:14,433 --> 00:31:15,651 متعجب شدم که اینطور فکر میکنی 622 00:31:15,695 --> 00:31:17,131 نه، حقیقت داره 623 00:31:17,175 --> 00:31:18,350 منظورم اینه اگه تو مستقیم بری تو دل ایوریکا (یعنی اگه اونا بفهمن تو ازشون خبر داری) 624 00:31:18,393 --> 00:31:20,308 اونا مطمئن باش که بار و بندیلشونو میبندن و میرن یه جای دیگه 625 00:31:20,352 --> 00:31:22,528 باید راجع به این موضوع هوشمندانه عمل کنی 626 00:31:22,571 --> 00:31:24,225 تو به یه جاسوس توی اونجا نیاز داری 627 00:31:24,269 --> 00:31:26,140 اینطور برداشت میکنم که اون یه نفر ممکنه تو باشی 628 00:31:26,184 --> 00:31:27,446 آره، نه فقط من 629 00:31:27,489 --> 00:31:29,012 یه مسافر دیگه هم هست که اونجا داره کار میکنه 630 00:31:29,056 --> 00:31:30,362 دکتر سانوی باهل 631 00:31:30,405 --> 00:31:32,494 صندلی 8 سی غذای گیاهی هم میخورد 632 00:31:32,538 --> 00:31:34,148 اون میتونه کمکمون کنه 633 00:31:34,192 --> 00:31:36,324 فریبنده بود حرفات 634 00:31:36,368 --> 00:31:39,284 اما چه دلیلی داره که باورت کنم؟ 635 00:31:39,327 --> 00:31:42,243 چون من به قایق نجات خودمون باور دارم ایگان 636 00:31:42,287 --> 00:31:43,723 چه تو داشته باشی چه نه 637 00:31:43,766 --> 00:31:47,205 که به این معنیه که همونقدر من به تو نیاز دارم تو هم به من نیاز داری 638 00:31:47,248 --> 00:31:49,294 تورو به فنا بدم، به این معنیه که خودمم به فنا میرم 639 00:31:49,337 --> 00:31:50,686 و این بدترین چیز ممکنه 640 00:31:50,730 --> 00:31:55,213 که من ممکنه بتونم برای خودم یا هرکس دیگه که دوستش دارم انجام بدم 641 00:31:59,521 --> 00:32:00,957 مسافر دیگه ای بالاست؟ 642 00:32:01,001 --> 00:32:02,220 نه، چرا؟ اون چی بود؟ 643 00:32:02,263 --> 00:32:03,569 - باز کن منو - بن بهت گفته بودم... 644 00:32:03,612 --> 00:32:05,135 تو به حرفم گوش نمیدی ایگان 645 00:32:05,179 --> 00:32:06,615 اون خواهر منه که اون بالاست و به شدت هم کفریه 646 00:32:06,659 --> 00:32:09,357 و با توجه به صداهایی که میاد اون تنها نیست 647 00:32:09,401 --> 00:32:11,751 پس منو آزادم کن، یا هیچوقت نمیفهمی 648 00:32:11,794 --> 00:32:14,319 که توی اون گوشه چی هست 649 00:32:14,362 --> 00:32:15,711 فکر کنم که چند دقیقه پیش یخ از توی 650 00:32:15,755 --> 00:32:17,539 یخچال برنداشتی 651 00:32:24,154 --> 00:32:26,113 بشین روی زمین، حالا بخواب زمین، حالا 652 00:32:35,514 --> 00:32:37,690 ایگان تهرانی، شما تحت بازداشت.... 653 00:32:37,733 --> 00:32:39,169 - نه نه نه، صبر کن صبر کن - بن چیکار میکنی؟ 654 00:32:39,213 --> 00:32:40,475 - از سر راه برو کنار - نه، اینکارو نکن 655 00:32:40,519 --> 00:32:42,042 این همش.... همش یه سوء تفاهمه 656 00:32:42,085 --> 00:32:43,435 بن من توی خونه بودم 657 00:32:43,478 --> 00:32:44,914 ت-تو داری بهم میگی که گاز رو روشن ول کردی 658 00:32:44,958 --> 00:32:46,394 و کیف پول و گوشیتم با خودت نبردی؟ 659 00:32:46,438 --> 00:32:47,656 که چیکار کنی، توی این زیرزمین وقت بگذرونی؟ 660 00:32:47,700 --> 00:32:49,484 باشه، چی میخوای بگم میک؟ 661 00:32:49,528 --> 00:32:51,138 م-من معذرت میخوام که همه چی رو قاطی کردم اما همه موضوع همین بود 662 00:32:51,181 --> 00:32:52,531 من هیچ اتهامی بهش نمیزنم 663 00:32:52,574 --> 00:32:54,402 چی میگی کاراگاه، میتونم پاشم سرپا؟ 664 00:32:54,446 --> 00:32:57,405 زانوهام داره نابودم میکنه 665 00:32:57,449 --> 00:32:58,667 حتما 666 00:32:58,711 --> 00:33:00,147 شما این حق رو دارین که سکوت اختیار کنید 667 00:33:00,190 --> 00:33:01,366 - هرچی شما.... - اوه بیخیال میک 668 00:33:01,409 --> 00:33:02,845 من گفتم که نمیخوام بهش اتهامی وارد کنم 669 00:33:02,889 --> 00:33:04,543 - به چه دلیلی؟ - خب، اینجا یه ملک خصوصیه 670 00:33:04,586 --> 00:33:06,196 و بن، من میدونم که مالکش تو نیستی 671 00:33:06,240 --> 00:33:07,894 پس اون تضمینات چی؟ ها؟ 672 00:33:07,937 --> 00:33:09,287 فکر کردی اونا یهو ناپدید شدن؟ 673 00:33:09,330 --> 00:33:12,899 بیا بزن بریم 674 00:33:12,942 --> 00:33:14,814 پروفسور 675 00:33:14,857 --> 00:33:17,469 یادت باشه که به کدوم طرف تعلق داری 676 00:33:20,994 --> 00:33:24,127 میخوای بهم بگی کل این جریانا چی بود؟ 677 00:33:24,171 --> 00:33:25,694 چون تو اصلا به الهامم گوش ندادی 678 00:33:25,738 --> 00:33:27,305 و حالا هم نمیخوای بهش اتهامی وارد کنی 679 00:33:27,348 --> 00:33:29,176 اونم علیه کسی که کاملا مشخصه تورو دزدیده 680 00:33:29,219 --> 00:33:31,221 به این آسونیا نیست میک 681 00:33:31,265 --> 00:33:32,527 ما به ایگان که طرفمون باشه نیاز داریم 682 00:33:32,571 --> 00:33:35,182 ما هممون توی یه قایق نجاتیم، همه مسافرای 828 683 00:33:35,225 --> 00:33:36,401 ما به هم نیاز داریم 684 00:33:36,444 --> 00:33:37,619 این به هم نیاز داریم چه معنی ای میده؟ 685 00:33:37,663 --> 00:33:39,186 چون تو کل شب نبودی 686 00:33:39,229 --> 00:33:43,843 منظورم اینه راجع به... شماها راجع به چی داشتین بحث میکردین؟ 687 00:33:43,886 --> 00:33:45,497 هیچی 688 00:34:04,690 --> 00:34:09,216 میدونی، وقتی تو و بابات رفته بودین 689 00:34:09,259 --> 00:34:12,959 من ساعت ها اینجا مینشستم 690 00:34:13,002 --> 00:34:15,614 حتی روز ها 691 00:34:15,657 --> 00:34:21,663 و فقط به وسایلت نگاه میکردم 692 00:34:21,707 --> 00:34:23,970 اسباب بازیات 693 00:34:24,013 --> 00:34:27,277 تصور میکردم که خونه ای و داری باهاشون بازی میکنی 694 00:34:29,541 --> 00:34:36,504 اما بعد یه مدت، فهمیدم که اونا فقط یه مشت خرت و پرتن 695 00:34:36,548 --> 00:34:41,901 و چیزی که منو بیشتر از همه خورد میکرد خاطرات بودن 696 00:34:41,944 --> 00:34:46,514 و حقیقت اینه که من.... من یه چندتا چیز ازت نگه داشتم 697 00:34:46,558 --> 00:34:49,430 که بهم کمک میکرد بهت احساس نزدیکی کنم 698 00:34:49,474 --> 00:34:51,519 و تو هم میتونی همین کارو کنی 699 00:34:51,563 --> 00:34:56,045 اما تو همه چیز رو دادی رفت 700 00:34:56,089 --> 00:34:57,699 همه چیز نه 701 00:35:06,795 --> 00:35:08,057 باحاله 702 00:35:08,101 --> 00:35:10,712 کوه آتش فشان تریکه این 703 00:35:10,756 --> 00:35:14,455 همیشه دلش میخواست از یکی شون بره بالا 704 00:35:14,499 --> 00:35:16,892 برای کریسمس اینو بهش دادم 705 00:35:16,936 --> 00:35:19,068 خیلی قشنگه 706 00:35:19,112 --> 00:35:22,811 نمیتونستم باور کنم بعد این همه سال نگهش داشته باشه 707 00:35:22,855 --> 00:35:24,552 خب، شاید همونطور که گفتی 708 00:35:24,596 --> 00:35:28,295 در مورد خرت و پرتا نیست، همه چی راجع به خاطراته 709 00:35:45,268 --> 00:35:47,706 گمونم بهتره از اتاق کال وسایلمو ببرم بیرون 710 00:35:47,749 --> 00:35:50,273 که بتونه وسایلشو بریزه بیرون 711 00:35:50,317 --> 00:35:51,710 لطفا بمون 712 00:35:51,753 --> 00:35:52,798 عیبی نداره 713 00:35:52,841 --> 00:35:57,585 ببین، تو حتی داری اونم ناراحت میکنی 714 00:35:57,629 --> 00:36:00,719 آنجلینا تو... تو شوم و نفرین شده نیستی 715 00:36:00,762 --> 00:36:03,852 تو برای این خانواده مهمی 716 00:36:03,896 --> 00:36:07,377 و نه فقط بخاطر قایق نجاتمون 717 00:36:07,421 --> 00:36:09,945 فقط بخاطر خودت 718 00:36:13,819 --> 00:36:17,649 هیس هیس هیس هیس هیس 719 00:36:17,692 --> 00:36:21,043 اون دوست نداره اونطوری نگهش داری 720 00:36:21,087 --> 00:36:24,133 بیا اینجا بیا اینجا 721 00:36:24,177 --> 00:36:27,223 اشکالی نداره اشکالی نداره 722 00:36:27,267 --> 00:36:28,660 اشکالی نداره 723 00:36:28,703 --> 00:36:32,533 خیلی خوب، چطوری اون کارو کردی؟ 724 00:36:32,577 --> 00:36:34,492 من کاری نکردم 725 00:36:37,407 --> 00:36:39,018 مرسی 726 00:36:39,061 --> 00:36:41,368 دیدی، الان دیگه نمیتونی بری 727 00:36:41,411 --> 00:36:43,501 تو خانوادمونی 728 00:36:43,544 --> 00:36:45,894 واقعا الان ما خانواده ایم؟ 729 00:36:45,938 --> 00:36:47,940 بله، بله که هستیم 730 00:36:47,983 --> 00:36:52,379 آره، تو و من 731 00:36:52,422 --> 00:36:53,815 تو و من 732 00:37:18,536 --> 00:37:22,322 بعد ازاینکه سنگ آوردی و باختی، بعدش کاغذ آوردی، بعد قیچی 733 00:37:22,365 --> 00:37:24,585 من میدونستم که میخوای دوباره سنگ بیاری 734 00:37:24,629 --> 00:37:26,935 پس داشتی تقلب میکردی، ها؟ 735 00:37:26,979 --> 00:37:28,328 پس میدونستی؟ 736 00:37:28,371 --> 00:37:30,069 تهرانی، بیا بریم 737 00:37:30,112 --> 00:37:31,418 برات وثیقه گذاشتن 738 00:37:31,461 --> 00:37:33,768 حالا الان باید بگم انتظارشو نداشتم 739 00:37:40,993 --> 00:37:42,081 گزارش رو ثبت کردی؟ 740 00:37:42,124 --> 00:37:43,517 آره، ثبت کردم 741 00:37:43,561 --> 00:37:45,432 چون همین الان هم میتونم برگردم و اون قسمت رو 742 00:37:45,475 --> 00:37:47,086 که راجع به ابر سیاه نامرئی بود رو اضافه کنم 743 00:37:47,129 --> 00:37:48,827 همون که از اول تو رو به ایگان رسوند 744 00:37:48,870 --> 00:37:50,568 آره، به نظرم قرار نیست این کارو کنیم 745 00:37:50,611 --> 00:37:53,396 آره، دیگه دارم هنگ میکنم کلا 746 00:37:53,440 --> 00:37:55,398 هنوزم اینجایی؟ 747 00:37:55,442 --> 00:37:57,705 آم، از لحاظ جسمی می پرسی یا روحی؟ 748 00:37:57,749 --> 00:37:59,315 فکر میکنی که یه ستوان میتونه از زیر بار 749 00:37:59,359 --> 00:38:01,187 شیفت سخت با زرنگی در بره یا نه؟ 750 00:38:01,230 --> 00:38:04,103 اوه، آره 751 00:38:04,146 --> 00:38:05,539 ه-هی، داری چیکا... داری چیکار میکنی؟ 752 00:38:05,583 --> 00:38:07,715 ما همین الان پروندشو ضمیمه کردیم اون وثیقه گذاشته 753 00:38:07,759 --> 00:38:10,152 کاراگاها، تشنه تونه؟ 754 00:38:10,196 --> 00:38:12,851 اضافه تر دارما 755 00:38:12,894 --> 00:38:15,505 هی، تو کارتو انجام دادی باقیش تحت کنترلت نیست دیگه 756 00:38:15,549 --> 00:38:17,638 میدونی که 757 00:38:17,682 --> 00:38:19,161 آره 758 00:38:19,205 --> 00:38:22,861 میخوای که با هامون بزنی بیرون؟ که یکم، آم، صبحونه بزنیم به بدن؟ 759 00:38:22,904 --> 00:38:24,253 آم 760 00:38:24,297 --> 00:38:25,864 اوه، مگه ینکه بخوای بری یه جای دیگه که لازمه اونجا باشی 761 00:38:25,907 --> 00:38:27,996 ب-ببخشید، این فقط، آه، یجور چیز لحظه آخریه 762 00:38:28,040 --> 00:38:30,695 این یه تماس... خب... - نه، عیبی نداره 763 00:38:30,738 --> 00:38:32,392 اشکالی نداره همه چی ردیفه 764 00:38:32,435 --> 00:38:34,786 همه چی اوکیه، تنها چیزیه که اهمیت داره 765 00:38:44,360 --> 00:38:47,276 و حالا غول چراغ معجزه میکند 766 00:38:47,320 --> 00:38:50,497 گمونم بهت یه تشکر بخاطر بیرون اومدنم بدهکارم 767 00:38:50,540 --> 00:38:53,369 یادت باشه چی گفتم ایگان 768 00:38:53,413 --> 00:38:55,763 ازم خواستی که یادم بمونه که متعلق به کدوم طرف هستم 769 00:38:55,807 --> 00:38:58,940 اگه این مدرک نیست پس نمیدونم دیگه چیه 770 00:38:58,984 --> 00:39:02,161 حالا از طرف تو یه چیزی نیاز دارم 771 00:39:02,204 --> 00:39:06,948 بر علیه قایق نجات خودت و باقی مسافرا نشو 772 00:39:06,992 --> 00:39:08,733 اینجا یه کشور آزاده پروفسور.... نه 773 00:39:08,776 --> 00:39:11,692 این بحث مرگ و زندگیه افسار مردمتو سفت بچسب 774 00:39:11,736 --> 00:39:13,476 از امروز شروع کن و اگه نکنم؟ 775 00:39:13,520 --> 00:39:15,217 باهات بحث نمیکنم 776 00:39:15,261 --> 00:39:18,656 من توی ایوریکا رفت و آمدمو دارم 777 00:39:18,699 --> 00:39:22,703 اما اینو بفهم ایگان 778 00:39:22,747 --> 00:39:24,792 هرکاری میکنم که از قایق نجاتمون مراقبت کنم 779 00:39:24,836 --> 00:39:28,274 اگه تو یبار دیگه کاری مثل این سری علیه من انجام بدی 780 00:39:28,317 --> 00:39:30,668 یا علیه هر کی 781 00:39:30,711 --> 00:39:32,539 ازش پشیمون میشی 782 00:39:32,582 --> 00:39:34,497 بهت قول میدم 783 00:39:46,988 --> 00:39:50,035 سلام سلام" 784 00:39:52,037 --> 00:39:53,778 شب طولانی ای بود؟ 785 00:39:53,821 --> 00:39:55,040 برا من کوتاه تر بود 786 00:39:55,083 --> 00:39:56,955 خب میتونیم بریم یجای دیگه اگه... 787 00:39:56,998 --> 00:40:00,959 نه، باور کن اینجا دقیقا همون جاییه که دقیقا میخوام باشم 788 00:40:01,002 --> 00:40:02,830 وای، آه 789 00:40:02,874 --> 00:40:04,789 گمونم قبل اینکه بیام اینجا باحالتر میتونستم سر قرار باشم (منظورش اینه که دختره رو دیده دست و پاش گم شده) 790 00:40:04,832 --> 00:40:06,965 اوه، نمیخواد عذر خواهی کنی 791 00:40:07,008 --> 00:40:11,709 و راستشو بخوای، من همش به خودم میگفتم که اگه ازت بخوام که بریم بیرون و قهوه بخوریم 792 00:40:11,752 --> 00:40:14,712 یه راهیه که بتونم ازت تشکر کنم 793 00:40:14,755 --> 00:40:17,758 اوه، خب، پس این اصلا یه قرار نیست 794 00:40:17,802 --> 00:40:19,412 وای میدونی، من همش دارم 795 00:40:19,455 --> 00:40:20,848 توی اعماق ذهنم میگردم و میگردم پس.... 796 00:40:20,892 --> 00:40:23,590 فقط قهوه تو بخور و بزار حرفمو بزنم 797 00:40:23,633 --> 00:40:25,592 چشم بانوی من :) 798 00:40:27,333 --> 00:40:30,075 هر روز اتفاق نمی افته که من یه نفر رو پیدا کنم که بهم این حس رو بده که 799 00:40:30,118 --> 00:40:32,860 من حرفم شنیده میشه یا من دیده میشم 800 00:40:32,904 --> 00:40:36,255 اونم اونطوی که تو باعث شدی این حس رو داشته باشم 801 00:40:36,298 --> 00:40:40,999 و حالا، من کسی ام که خیلی خجالتی شدم 802 00:40:41,042 --> 00:40:43,044 نباش 803 00:40:43,088 --> 00:40:44,480 همش داشتم خودمو متقاعد میکردم 804 00:40:44,524 --> 00:40:46,744 که فقط دوست داشتم که پرونده رو حل کنم 805 00:40:46,787 --> 00:40:49,747 ولی راستشو بخوای بخشی ازش 806 00:40:49,790 --> 00:40:51,400 بخاطر این بود که با تو وقت بگذرونم 807 00:41:00,235 --> 00:41:02,542 بار و بندیلتو جمع کردی؟ 808 00:41:02,585 --> 00:41:04,152 بیشترشو 809 00:41:04,196 --> 00:41:05,893 باهام بیا 810 00:41:12,639 --> 00:41:13,640 اینجا کجاست 811 00:41:13,683 --> 00:41:15,729 یه شروع تازه است 812 00:41:15,773 --> 00:41:17,600 چیزی که تو چند دقیقه قبل پیدا کردی میتونه یه پلی باشه 813 00:41:17,644 --> 00:41:19,080 به چیزی که ما دنبالشیم 814 00:41:19,124 --> 00:41:22,431 د-دقیقا مثل انیشتین و دانشمندای قبل از اون 815 00:41:22,475 --> 00:41:24,085 ما میتونیم که خیلی از وجهه های 816 00:41:24,129 --> 00:41:28,611 علم و خیلی از تعریفات علمی ای رو که میدونستیم رو عوض کنیم 817 00:41:28,655 --> 00:41:30,439 تو توی یه چیز دیگه یاقوت کبود رو کشف کردی 818 00:41:30,483 --> 00:41:33,181 شاید فقط یاقوت کبود علت مشترک نباشه 819 00:41:33,225 --> 00:41:35,662 این میتونه خیلی خوب نشونه یه یه چیز.... 820 00:41:39,187 --> 00:41:41,668 یه چیز الهی باشه؟ 821 00:41:41,711 --> 00:41:43,975 ببینم یه قطعه دیگه از هوا پیما پیدا کردین؟ 822 00:41:44,018 --> 00:41:44,932 نه 823 00:41:44,976 --> 00:41:47,108 یه چیز خیلی قدیمی تر 824 00:41:56,291 --> 00:41:57,510 وسایلتو باز کن دوباره 825 00:41:57,553 --> 00:41:59,381 یه عالمه کار داریم تا انجام بدیم 826 00:42:20,300 --> 00:42:22,792 ارائه ای از وبسایت جهان زیرنویس www.worldsubtitle.info 827 00:42:23,430 --> 00:42:28,702 مترجم: امیرمهدی موسی خانی (Amir.AMM78) به کانال تلگرام ما بپیوندید @Manifest_828