1
00:00:02,651 --> 00:00:05,817
모조리 추적해서
놈들을 막아야 합니다
2
00:00:05,818 --> 00:00:07,150
코디잖아
3
00:00:07,151 --> 00:00:10,650
그들이 우리를 해치기 전에
우리가 먼저 처리해야 해요
4
00:00:10,651 --> 00:00:12,183
우리 가족 근처에 얼씬 마
5
00:00:12,184 --> 00:00:14,117
귀여운 꼬맹이네
얘도 피를 흘릴까?
6
00:00:16,484 --> 00:00:18,183
옷 빌리는 것까지는 참았지만
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,517
내 머리까지 따라 해요?
8
00:00:19,518 --> 00:00:22,650
친절한 사람들이라
한 가족이 되고 싶었어
9
00:00:22,651 --> 00:00:23,950
우린 앤젤리나를 동정해요
10
00:00:23,951 --> 00:00:26,117
- 이러면 안 돼...
- 이게 무슨 일이야?
11
00:00:26,118 --> 00:00:28,049
당장 나가라고요!
12
00:00:28,851 --> 00:00:31,417
산비의 피눈물과 건강 악화는
13
00:00:31,418 --> 00:00:33,583
거짓말 때문인데
뭘 숨기고 있어요?
14
00:00:33,584 --> 00:00:35,217
내가 소장을 죽였어요
15
00:00:35,218 --> 00:00:38,350
우리가 전부 살아남으려면
뭐든 해야지
16
00:00:38,351 --> 00:00:41,483
누가 오빠한테
구조선을 책임지라고 했는데?
17
00:00:41,484 --> 00:00:44,483
계시가 승객들이 불타는 걸
보여 줬잖아
18
00:00:44,484 --> 00:00:47,083
난 살인을 자백했고
당신은 경찰이에요
19
00:00:47,084 --> 00:00:48,983
당신 일이잖아요
20
00:00:50,151 --> 00:00:52,683
이걸 보면 오직 신만이
21
00:00:52,684 --> 00:00:54,083
기적을 창조하는 건 아니죠
22
00:00:54,084 --> 00:00:54,850
사라졌어요?
23
00:01:28,318 --> 00:01:32,217
커피를 쳐다보기만 하면
잠이 안 깰 텐데
24
00:01:34,551 --> 00:01:36,883
어젯밤 저녁 식사는 대단했어
25
00:01:36,884 --> 00:01:38,117
하나 확실한 건
26
00:01:38,484 --> 00:01:40,083
세라는 정말 좋은 사람이야
27
00:01:40,451 --> 00:01:42,017
제러드를 진심으로 사랑해
28
00:01:42,018 --> 00:01:43,950
세라 엄마는 괴물이었다지만...
29
00:01:44,751 --> 00:01:47,150
믹, 왜 그래?
30
00:01:49,618 --> 00:01:51,583
누가 소장을 죽였는지 알았어
31
00:01:51,584 --> 00:01:52,950
맙소사
32
00:01:53,351 --> 00:01:54,517
누구야?
33
00:01:56,351 --> 00:01:57,583
산비
34
00:02:01,284 --> 00:02:03,949
산비는 당신을 도와주려다가
35
00:02:03,950 --> 00:02:07,317
선을 넘었고
내가 자기를 체포하길 원해
36
00:02:07,318 --> 00:02:10,383
그래야 구조선을 구한다고
생각하거든
37
00:02:11,451 --> 00:02:12,650
당신도 고민되겠다
38
00:02:13,018 --> 00:02:15,150
산비를 체포하는 거?
고민되지
39
00:02:17,784 --> 00:02:20,317
내가 총을 잘못 발사했을 때
40
00:02:21,018 --> 00:02:22,817
당신이 날 체포하기 싫어해서
41
00:02:22,818 --> 00:02:24,817
내가 자수했잖아
42
00:02:25,818 --> 00:02:29,283
난 그렇게 하나씩 바로잡았어
43
00:02:31,118 --> 00:02:34,183
이 일로 산비와 승객들이
도움을 받고
44
00:02:34,184 --> 00:02:36,917
당신이 경찰로서 계속 떳떳하려면
45
00:02:38,718 --> 00:02:40,517
직접 경찰서로 데려가야 해
46
00:02:46,718 --> 00:02:47,917
알았어
47
00:02:51,418 --> 00:02:52,650
바빠?
48
00:02:54,118 --> 00:02:55,850
당신 볼 시간은 늘 있지
49
00:02:57,151 --> 00:02:58,183
무슨 일이야?
50
00:02:59,318 --> 00:03:01,017
올리브가 전화했는데
51
00:03:01,451 --> 00:03:05,050
리바이네 집에서
하룻밤 더 보낸대
52
00:03:06,051 --> 00:03:07,650
이제 어떻게 하지?
53
00:03:07,818 --> 00:03:11,050
앤젤리나한테 돈을 줘서
집을 구하라고 할까?
54
00:03:11,218 --> 00:03:13,783
올리브는 무슨 일인지
말을 안 해
55
00:03:13,984 --> 00:03:16,117
앤젤리나는 많은 일을 겪었잖아
56
00:03:16,551 --> 00:03:17,783
그럼 일단
57
00:03:17,884 --> 00:03:20,583
올리브가 말할 때까지
이대로 지내자
58
00:03:21,518 --> 00:03:22,583
그래
59
00:03:23,251 --> 00:03:24,650
그게 좋을 것 같아
60
00:03:35,784 --> 00:03:36,950
괜찮아?
61
00:03:39,384 --> 00:03:41,650
아니, 기분이 안 좋아
62
00:03:42,284 --> 00:03:44,283
오늘 아침부터 계속 그러네
63
00:03:46,484 --> 00:03:47,517
맞아
64
00:03:47,984 --> 00:03:49,417
나도 그래
65
00:03:51,484 --> 00:03:53,283
오늘이 무슨 날인지 알지?
66
00:03:57,751 --> 00:03:59,017
맙소사
67
00:03:59,984 --> 00:04:01,583
17일이구나
68
00:04:03,851 --> 00:04:05,283
이유를 알았어
69
00:04:07,584 --> 00:04:09,117
지금의 우리를 봐
70
00:04:12,751 --> 00:04:14,317
온전한 가족이잖아
71
00:04:15,118 --> 00:04:17,283
그걸 유지하려고 노력 중이야
72
00:04:21,951 --> 00:04:23,783
당신은 하던 일 계속해
73
00:04:24,784 --> 00:04:27,550
난 지크와 새 요리법을
시도해 볼게
74
00:04:27,551 --> 00:04:29,783
앤젤리나가 와서
이든을 돌봐 줄 거야
75
00:04:30,318 --> 00:04:32,350
- 두어 시간 후에 올게
- 알았어
76
00:04:32,351 --> 00:04:33,783
강력 접착제 어디 있어요?
77
00:04:33,784 --> 00:04:35,017
이리 와
78
00:04:39,684 --> 00:04:41,017
사랑해
79
00:04:41,018 --> 00:04:42,150
알았어요
80
00:04:42,684 --> 00:04:45,217
- 선반 위 테이프 옆에 있어
- 고마워요
81
00:04:47,284 --> 00:04:48,583
방금 왜 그러신 거예요?
82
00:04:48,584 --> 00:04:50,783
엄마가 갑자기
안아 줄 수도 있지
83
00:04:51,251 --> 00:04:53,650
엄마들은 원래 그런가 봐요
84
00:04:59,018 --> 00:05:00,650
아빠
질문 하나 해도 돼요?
85
00:05:00,651 --> 00:05:02,350
언제든지, 말해 봐
86
00:05:03,551 --> 00:05:05,650
지난번 계시에서
87
00:05:05,651 --> 00:05:08,217
승객들 사진이 빛나기 시작하더니
88
00:05:08,218 --> 00:05:10,717
불길이 치솟았다고 하셨죠?
89
00:05:10,718 --> 00:05:11,683
맞아
90
00:05:11,951 --> 00:05:14,483
그게 시험에 들었다는 의미 같아
91
00:05:14,718 --> 00:05:17,050
우린 같은 구조선을 탔으니까
92
00:05:17,451 --> 00:05:18,783
도우려고 했지
93
00:05:19,118 --> 00:05:20,550
근데 왜 물어?
94
00:05:20,718 --> 00:05:23,717
이번에는 저분이
시험에 들었나 봐요
95
00:05:41,318 --> 00:05:42,617
누가 엄지 두 개로
96
00:05:42,718 --> 00:05:46,650
노아의 방주 표본에서
목부 세포를 구별했을까요?
97
00:05:47,018 --> 00:05:47,917
바로 나예요
98
00:05:47,918 --> 00:05:49,483
훌륭해요
99
00:05:49,884 --> 00:05:51,283
연구를 더 하다 보면
100
00:05:51,283 --> 00:05:55,171
{\an8}조각이 잠시 사라졌던 이유를
알아낼 수 있겠죠
101
00:05:55,172 --> 00:05:58,338
{\an8}828편의 의문점도 밝히고요
102
00:05:58,939 --> 00:06:01,038
{\an8}쿠퍼 박사는 만났어요?
103
00:06:01,672 --> 00:06:03,538
{\an8}오늘 실험 때문에 시간이 없는데
104
00:06:03,539 --> 00:06:05,038
{\an8}만나긴 해야죠, 왜요?
105
00:06:05,039 --> 00:06:08,504
{\an8}실험이 의도치 않은 결과를
가져올 수도 있다는 이론을
106
00:06:08,505 --> 00:06:10,504
{\an8}얘기하던데요
107
00:06:13,472 --> 00:06:14,504
{\an8}여보세요?
108
00:06:15,639 --> 00:06:17,504
{\an8}네, 안내해 주세요
109
00:06:18,172 --> 00:06:19,171
{\an8}고마워요
110
00:06:19,439 --> 00:06:21,338
{\an8}미안하지만, 나중에요
111
00:06:28,305 --> 00:06:29,504
{\an8}준비됐어요?
112
00:06:29,639 --> 00:06:31,571
{\an8}준비는 됐는데
113
00:06:31,805 --> 00:06:33,038
{\an8}지금은 말고요
114
00:06:33,539 --> 00:06:34,904
{\an8}진심이에요?
115
00:06:34,905 --> 00:06:37,638
{\an8}믹, 828편과 관련해서
돌파구를 찾았어요
116
00:06:37,639 --> 00:06:40,071
{\an8}자세히는 말 못 해도
판도가 뒤바뀔 거예요
117
00:06:40,672 --> 00:06:43,804
{\an8}그래요, 하지만 산비가
자수하기로 했잖아요
118
00:06:43,805 --> 00:06:46,138
{\an8}난 자수할 거고 해야만 해요
119
00:06:46,139 --> 00:06:49,738
{\an8}그게 내가 구원받는 길이니까요
120
00:06:50,105 --> 00:06:52,404
{\an8}이제 나까지 엮였죠
121
00:06:53,439 --> 00:06:55,304
{\an8}오늘까지만 시간을 더 주면
122
00:06:55,305 --> 00:06:57,071
{\an8}연구를 끝내고 결과가 나와요
123
00:06:57,072 --> 00:06:58,404
{\an8}약속해요
124
00:07:01,614 --> 00:07:04,891
{\pos(197,214)}{\fr352}{\fscx70\fscy70}전 대원 긴급 상황
위치: 테이트 터너 백화점
125
00:07:04,472 --> 00:07:06,604
{\an8}알았어요
오늘까지 기다릴게요
126
00:07:06,605 --> 00:07:08,204
{\an8}- 네
- 행운을 빌어요
127
00:07:20,572 --> 00:07:21,771
{\an8}애스트리드?
128
00:07:24,005 --> 00:07:25,071
{\an8}애스트리드
129
00:07:25,905 --> 00:07:28,138
{\an8}거기 있는 거 알아요
얘기 좀 해요
130
00:07:29,329 --> 00:07:31,704
{\an8}날 내버려 둬요
전기 충격기도 있어요
131
00:07:31,705 --> 00:07:32,704
{\an8}난 벤 스톤이에요
132
00:07:32,705 --> 00:07:35,571
{\an8}전화도 하고 이메일도 보냈었죠
133
00:07:36,239 --> 00:07:37,638
{\an8}나도 828편 승객이에요
134
00:07:43,572 --> 00:07:46,571
{\an8}우릴 싫어하는
무리인 줄 알았어요
135
00:07:47,772 --> 00:07:48,638
{\an8}아니에요
136
00:07:50,672 --> 00:07:51,804
{\an8}혹시...
137
00:07:52,239 --> 00:07:54,171
{\an8}머릿속에서 환청이 들리거나
138
00:07:54,172 --> 00:07:55,538
{\an8}환영이 보이나요?
139
00:07:57,439 --> 00:07:59,738
{\an8}당신이 시험에 들었어요
애스트리트
140
00:08:01,172 --> 00:08:02,404
{\an8}내가 도우러 왔어요
141
00:08:17,284 --> 00:08:18,750
긴급 상황이라고?
142
00:08:19,484 --> 00:08:21,283
맞아, 협박 전화가 왔대
143
00:08:21,284 --> 00:08:22,917
폭발물 처리반이 와서
수색할 거야
144
00:08:22,918 --> 00:08:25,383
그 사이 우린 안에 있던
사람들을 챙겨 보자고
145
00:08:25,384 --> 00:08:28,650
짐작이 가는 범인이 있는지
알아보자는 거지?
146
00:08:28,651 --> 00:08:29,683
정확해
147
00:08:30,284 --> 00:08:31,983
분명 방법이 있을 거예요
148
00:08:33,184 --> 00:08:34,183
제발요
149
00:08:35,117 --> 00:08:37,750
다들 일말의 동정심도 없어요?
150
00:08:38,484 --> 00:08:39,650
안녕하세요
151
00:08:40,018 --> 00:08:41,817
뭐가 문제예요?
152
00:08:41,818 --> 00:08:42,683
밸?
153
00:08:43,018 --> 00:08:46,050
아들을 데리러 가야 하는데
날 안 보내 줘요
154
00:08:46,051 --> 00:08:48,783
죄송하지만 다른 분이 가면
안 되나요?
155
00:08:48,784 --> 00:08:51,050
학교에서 돌보겠지만
휴대폰을 놓고 와서
156
00:08:51,051 --> 00:08:54,283
내가 늦는다고
학교에 연락도 못 해요
157
00:08:58,218 --> 00:08:59,650
- 고마워요
- 천만에요
158
00:08:59,651 --> 00:09:01,217
다 하시면 진술서를 가져올 테니
159
00:09:01,218 --> 00:09:04,517
상황이 해결되는 대로
짐 챙겨서 빨리 가세요
160
00:09:04,518 --> 00:09:05,550
알았어요
161
00:09:06,818 --> 00:09:08,083
까꿍!
162
00:09:09,084 --> 00:09:10,717
시식해 볼 사람 있어요?
163
00:09:10,718 --> 00:09:12,683
- 제가 할게요
- 좋아요
164
00:09:14,218 --> 00:09:15,917
정말 아름다워
165
00:09:15,918 --> 00:09:16,950
감사해요
166
00:09:16,951 --> 00:09:19,350
이제 어떤 게 더 나은지
말해 줘요
167
00:09:19,351 --> 00:09:20,883
그중에 하나만 만들려고요
168
00:09:22,951 --> 00:09:24,583
아기 이름이 뭐야?
169
00:09:25,118 --> 00:09:28,117
이든인데 제 아기는 아니에요
170
00:09:28,984 --> 00:09:30,083
그래?
171
00:09:30,984 --> 00:09:33,383
제 아기는 아니고
172
00:09:33,384 --> 00:09:35,617
그냥 친구예요
173
00:09:35,618 --> 00:09:39,083
아니야
아기한테 넌 특별해
174
00:09:39,784 --> 00:09:41,750
분명히 친구 이상이야
175
00:09:49,018 --> 00:09:51,450
열 스펙트럼선 조정 완료
176
00:09:52,084 --> 00:09:53,417
안정화
177
00:09:53,984 --> 00:09:55,250
완료
178
00:09:56,018 --> 00:09:57,583
실험 시작
179
00:10:06,718 --> 00:10:09,517
쿠퍼 박사를 만나 보는 게
좋겠어요
180
00:10:12,384 --> 00:10:14,383
괜찮아, 이리 와
181
00:10:35,918 --> 00:10:36,983
숙여요!
182
00:10:48,918 --> 00:10:50,050
맙소사
183
00:10:50,051 --> 00:10:51,383
다들 괜찮아요?
184
00:10:51,918 --> 00:10:53,550
캘한테 연락해야겠어요
185
00:10:54,484 --> 00:10:55,750
다 끝났어요, 괜찮아요
186
00:10:55,751 --> 00:10:58,450
전 이쪽에 있었는데
깔릴 뻔했어요
187
00:10:58,884 --> 00:11:00,850
다행히 캘은 무사하대요
188
00:11:01,184 --> 00:11:03,217
- 지진이었어요
- 뉴욕에서요?
189
00:11:03,218 --> 00:11:05,050
아무도 예측 못 한 지진이죠
190
00:11:05,051 --> 00:11:06,317
이든은 알았어요
191
00:11:06,818 --> 00:11:08,583
울고 있었거든요
192
00:11:08,584 --> 00:11:11,283
자기한테 오게 해서 절 살렸어요
193
00:11:11,851 --> 00:11:14,683
아기가 네 수호천사야
194
00:11:18,451 --> 00:11:20,450
그게 정말이야?
195
00:11:20,451 --> 00:11:22,183
네가 내 천사니?
196
00:11:29,298 --> 00:11:31,063
모두 주목해 주세요
197
00:11:31,431 --> 00:11:33,697
폭발물 설치는 허위 신고였어요
198
00:11:33,698 --> 00:11:34,897
진술을 마치셨으면
199
00:11:34,898 --> 00:11:37,463
직원분들은 안에서
짐을 챙겨 나오세요
200
00:11:37,631 --> 00:11:40,663
지진 피해가 정리될 때까지
여긴 문을 닫습니다
201
00:11:40,664 --> 00:11:41,797
이상입니다
202
00:11:43,898 --> 00:11:45,430
밸, 아들을 데리러 가요
203
00:11:45,431 --> 00:11:47,197
백화점에 불만 있던 사람이
생각나면
204
00:11:47,198 --> 00:11:49,297
- 여기로 연락하세요
- 고마워요
205
00:11:51,664 --> 00:11:52,997
이것도 계시예요?
206
00:11:53,198 --> 00:11:54,963
방금은 진짜였어요
207
00:11:56,298 --> 00:11:59,797
계시에서 지진이 있었어요?
208
00:12:00,664 --> 00:12:03,463
당신한테 내가
많은 짐을 지운 건 알지만
209
00:12:03,931 --> 00:12:05,363
이걸 해결해야 해요
210
00:12:05,364 --> 00:12:07,097
당신은 이해 못 해요
211
00:12:07,098 --> 00:12:10,097
불안감이 너무 크다고요
212
00:12:10,098 --> 00:12:12,697
한 명이라도 계시를 안 따르면
다 같이 침몰해요
213
00:12:12,698 --> 00:12:15,163
그러니까 제발요
내가 도와줄게요
214
00:12:16,798 --> 00:12:18,430
우리 목숨이 달린 문제예요
215
00:12:20,231 --> 00:12:21,497
해골이 있었어요
216
00:12:21,964 --> 00:12:23,463
해골이 계속 나와요
217
00:12:24,831 --> 00:12:26,297
화를 냈어요
218
00:12:28,464 --> 00:12:29,463
여기요
219
00:12:30,198 --> 00:12:31,797
본 걸 그려 봐요
220
00:12:31,798 --> 00:12:33,897
최대한 기억나는 대로요
221
00:12:33,898 --> 00:12:36,830
해골이 체커판 위에 있어요
222
00:12:36,831 --> 00:12:39,063
체커가 무슨 의미일까요?
223
00:12:39,064 --> 00:12:40,463
평소에 체커를 해요?
224
00:12:40,464 --> 00:12:41,230
아니요
225
00:12:41,231 --> 00:12:44,130
체커판이 뒤틀렸어요
226
00:12:44,131 --> 00:12:45,363
물결치는 것처럼요
227
00:12:45,898 --> 00:12:47,830
애스트리드
이건 체커판이 아니라
228
00:12:47,831 --> 00:12:51,597
자동차 경주에서 쓰는 깃발이에요
229
00:12:51,598 --> 00:12:53,563
무슨 뜻인지 모르겠어요
230
00:12:53,564 --> 00:12:55,097
난 알아요, 이건...
231
00:12:55,464 --> 00:12:58,463
건물에 있는 로고인데
232
00:13:01,598 --> 00:13:02,997
특히 날 싫어하는
828편 안티가
233
00:13:02,998 --> 00:13:04,530
운영 중인 곳이죠
234
00:13:04,898 --> 00:13:06,297
애스트리드, 같이 가요
235
00:13:06,298 --> 00:13:06,897
싫어요
236
00:13:06,898 --> 00:13:08,897
내가 돕겠지만
이건 당신 계시예요
237
00:13:08,898 --> 00:13:10,663
아니요, 난 못 가요
238
00:13:10,664 --> 00:13:13,263
제발 두려움을 극복하고
나와 함께 가요
239
00:13:13,264 --> 00:13:15,030
그렇게 간단히 극복하라고요?
240
00:13:15,031 --> 00:13:18,097
이 불안감은 내가
선택한 게 아니에요
241
00:13:18,431 --> 00:13:20,163
바로 그거예요
242
00:13:20,164 --> 00:13:21,863
우리한테 선택권이 없어요
243
00:13:21,864 --> 00:13:24,663
아니요
그래도 난 못 가요
244
00:13:24,798 --> 00:13:27,397
공황 장애 때문에
출근도 못 하고
245
00:13:27,398 --> 00:13:29,363
죽을 것 같다니까요
246
00:13:29,764 --> 00:13:32,030
그게 어떤 기분인지
알기나 해요?
247
00:13:37,431 --> 00:13:38,430
알아요
248
00:13:39,764 --> 00:13:40,797
충분히 알죠
249
00:13:41,864 --> 00:13:43,330
내 아들이
250
00:13:44,464 --> 00:13:45,830
암에 걸렸었거든요
251
00:13:47,998 --> 00:13:49,897
아들은 잘 버텼고
252
00:13:50,531 --> 00:13:51,830
정말 씩씩했어요
253
00:13:52,664 --> 00:13:54,263
나보다 더 용감했죠
254
00:13:54,864 --> 00:13:56,297
그런데 8년 전
255
00:13:56,631 --> 00:13:58,163
바로 오늘
256
00:14:01,298 --> 00:14:03,697
이젠 가망이 없다고
의사가 말했어요
257
00:14:04,898 --> 00:14:06,563
치료를 중단하고
258
00:14:06,564 --> 00:14:09,663
그 작은 몸에
암이 퍼지게 놔두라고요
259
00:14:10,298 --> 00:14:11,897
이미 마음의 준비를
260
00:14:12,664 --> 00:14:13,930
단단히 했지만
261
00:14:15,364 --> 00:14:17,297
받아들일 수 없는 일이었어요
262
00:14:18,098 --> 00:14:20,463
내 아들은 내가 지켜야죠
263
00:14:21,798 --> 00:14:24,097
그땐 내가
죽어 가는 것 같았는데
264
00:14:27,098 --> 00:14:30,163
828편 때문에 아들에게
죽음의 날이 또 찾아왔어요
265
00:14:30,164 --> 00:14:33,730
이번에는 어떻게 해서든
아들을 살릴 거예요
266
00:14:34,098 --> 00:14:35,963
그러니까 당신도 계시를 따라요
267
00:14:35,964 --> 00:14:38,497
당신뿐만 아니라
다른 승객들을 위해서요
268
00:14:38,498 --> 00:14:40,330
그중에 내 아들도 있어요
269
00:14:58,182 --> 00:15:00,995
{\pos(183,228)}{\fr358}{\fscx70\fscy70}뉴욕을 강타한 지진
270
00:14:59,198 --> 00:15:00,997
아무도 예상하지 못한
지진이 발생해서
271
00:15:00,998 --> 00:15:04,130
수십 명이 부상을 입었습니다
272
00:15:04,131 --> 00:15:07,397
뉴욕은 내진 설계가
미흡한 나머지...
273
00:15:07,398 --> 00:15:08,430
베벌리는 괜찮아요?
274
00:15:08,431 --> 00:15:10,563
다 잊고 낮잠 자고 계세요
275
00:15:10,864 --> 00:15:11,863
다행이네요
276
00:15:12,431 --> 00:15:14,230
이든을 데려가서 재워야 하는데
277
00:15:14,231 --> 00:15:16,130
이 상태로 두고 가긴 싫어요
278
00:15:16,131 --> 00:15:18,063
베벌리도 있으니까 더 위험해요
279
00:15:18,231 --> 00:15:20,163
제가 이든을 집에 데려갈게요
280
00:15:20,798 --> 00:15:22,897
공주님 생각은 어때?
281
00:15:24,198 --> 00:15:24,863
괜찮아?
282
00:15:24,864 --> 00:15:26,797
냉장고에서 우유병 챙길게요
283
00:15:34,164 --> 00:15:35,330
왜 그래요?
284
00:15:36,464 --> 00:15:37,730
앤젤리나요?
285
00:15:40,498 --> 00:15:43,563
올리브는 앤젤리나를 안 믿어요
286
00:15:44,031 --> 00:15:47,063
게다가 수호천사
얘기는 또 뭐죠?
287
00:15:48,464 --> 00:15:50,363
앤젤리나가 지나칠 때도 있지만
288
00:15:51,431 --> 00:15:53,563
이든을 진심으로 사랑하고
289
00:15:53,564 --> 00:15:55,063
이든도 마찬가지예요
290
00:15:57,798 --> 00:16:02,163
이게 바로 그 유명한
마음을 읽는 능력이에요?
291
00:16:02,531 --> 00:16:03,830
맞아요
292
00:16:04,498 --> 00:16:06,297
난 느낄 수 있어요
293
00:16:11,264 --> 00:16:13,097
우연이 아니라니 무슨 뜻이죠?
294
00:16:13,098 --> 00:16:14,730
어제 미진이 발생했는데
295
00:16:14,731 --> 00:16:17,597
아주 약했지만
우리 장비가 감지했고
296
00:16:17,598 --> 00:16:20,863
어제 실험과
거의 동시에 일어났어요
297
00:16:20,864 --> 00:16:23,297
오늘 지진도
우리 실험 때 발생했잖아요
298
00:16:23,298 --> 00:16:26,230
우리 실험 때문에
지진이 일어나요?
299
00:16:26,231 --> 00:16:27,797
위치는 달라도
300
00:16:27,798 --> 00:16:28,730
시간대는 맞아요
301
00:16:28,731 --> 00:16:31,297
어제 진원지는 우리 아래였어요
302
00:16:31,298 --> 00:16:33,097
바로 유레카 밑요
303
00:16:33,598 --> 00:16:35,397
하지만 오늘의 진원지는
304
00:16:35,398 --> 00:16:37,097
북쪽으로 130km나 가야 하고
305
00:16:37,731 --> 00:16:39,430
여기 상황을 봐요
306
00:16:39,831 --> 00:16:42,930
화산 근처에서 볼 법한
균열이 생겼어요
307
00:16:43,464 --> 00:16:45,697
화산요?
뉴욕 근처에는 화산이 없어요
308
00:16:45,698 --> 00:16:46,863
당연히 없죠
309
00:16:47,531 --> 00:16:48,997
적어도 지금까지는요
310
00:16:50,031 --> 00:16:52,330
우리가 아라라트산에서 가져온 걸
311
00:16:52,331 --> 00:16:55,563
아라라트산이 되찾아 가려고
움직이나 봐요
312
00:16:55,564 --> 00:16:57,497
이 얘기를 밴스한테 했어요?
313
00:16:57,498 --> 00:16:58,897
하려고 했는데
314
00:16:58,898 --> 00:17:01,363
오늘 진원지는
어제만큼 중요하지 않아서요
315
00:17:01,364 --> 00:17:03,763
아니요
어제보다 더 중요해요
316
00:17:18,798 --> 00:17:20,897
당신 설명을 듣고
이 로고가 생각났어요
317
00:17:20,982 --> 00:17:22,856
{\pos(228,147)}{\fr353}{\fscx70\fscy70}자동차 정비소
318
00:17:21,731 --> 00:17:22,929
이걸 본 게 맞아요?
319
00:17:23,398 --> 00:17:24,397
맞아요
320
00:17:25,098 --> 00:17:27,763
왜 우릴 여기로 데려왔을까요?
321
00:17:27,764 --> 00:17:29,130
문도 닫혔는데요
322
00:17:31,731 --> 00:17:33,530
누군가 저 문으로 들어갔네요
323
00:17:35,131 --> 00:17:36,363
가 보죠
324
00:18:12,931 --> 00:18:14,397
이게 누구야?
325
00:18:14,398 --> 00:18:16,430
벤 스톤이 대체 여길 왜 왔지?
326
00:18:16,431 --> 00:18:18,863
접근 금지 명령까지 어겨가면서
327
00:18:21,864 --> 00:18:23,163
나도 몰라, 코디
328
00:18:23,564 --> 00:18:25,463
내가 여기 왜 왔는지
당신이 말해 봐
329
00:18:25,464 --> 00:18:26,363
뭐라고?
330
00:18:26,364 --> 00:18:28,930
내가 내 가게 안에서
828편 승객한테
331
00:18:28,931 --> 00:18:30,697
직접 설명을 해야 해?
332
00:18:47,464 --> 00:18:49,497
왜 이렇게 오래 걸렸어요?
333
00:18:50,864 --> 00:18:52,197
모두 주목해요
334
00:18:52,198 --> 00:18:53,863
애스토리아 절반이
전력이 나갔어요
335
00:18:53,864 --> 00:18:56,497
교통과 순찰 업무를 조정해 보죠
336
00:18:56,498 --> 00:18:58,097
지금부터 시작합시다
337
00:18:59,364 --> 00:19:01,630
이렇게 강한 지진은
처음 느꼈어요
338
00:19:01,631 --> 00:19:03,563
그러게요, 정말 이상했죠
339
00:19:03,564 --> 00:19:07,097
828편이 돌아오고 나서
기이한 일이 많이 벌어져요
340
00:19:07,098 --> 00:19:08,097
안 그래요?
341
00:19:08,764 --> 00:19:10,263
스톤 형사님
342
00:19:10,264 --> 00:19:11,497
연락하려고 했어요
343
00:19:11,498 --> 00:19:13,097
협박 전화를 한 사람과
이유를 알아요
344
00:19:13,098 --> 00:19:14,630
잠시만요, 무슨 일이에요?
345
00:19:17,131 --> 00:19:18,530
맙소사
346
00:19:19,131 --> 00:19:21,097
내가 무슨 짓을 했죠?
347
00:19:21,798 --> 00:19:23,030
애스트리드
348
00:19:23,031 --> 00:19:25,163
당신이 날 구한 거예요
349
00:19:25,531 --> 00:19:26,630
좋아요
350
00:19:26,864 --> 00:19:30,230
효과가 사라지기 전에 묶어 놓죠
351
00:19:31,164 --> 00:19:33,230
애스트리드, 이리 와요
352
00:19:38,031 --> 00:19:39,497
이 남자를 아는데
353
00:19:39,864 --> 00:19:42,097
광적인 828편 안티예요
354
00:19:42,931 --> 00:19:45,363
이건 당신 계시니까 말해 봐요
355
00:19:45,998 --> 00:19:47,530
우린 여기 왜 왔죠?
356
00:19:48,264 --> 00:19:49,163
모르겠어요
357
00:19:49,164 --> 00:19:51,330
아들 때문에 퇴근하려는데
358
00:19:51,331 --> 00:19:53,197
폭발물 협박 전화 때문에
붙잡혀 있다가
359
00:19:53,198 --> 00:19:54,630
아들 학교에 도착하니까
360
00:19:54,631 --> 00:19:56,830
이미 누가 데려가서 없었어요
361
00:19:57,198 --> 00:19:58,997
날 붙들어 두려고
전화를 한 거예요
362
00:19:58,998 --> 00:20:01,163
누가 그 전화를 걸었어요?
363
00:20:01,164 --> 00:20:02,663
전혀 모르겠어요
364
00:20:02,664 --> 00:20:04,263
본 적도 없는 사람이고
365
00:20:04,264 --> 00:20:05,630
왜 하필 여기인지도 모르겠어요
366
00:20:05,631 --> 00:20:06,897
알았어요, 집중해요
367
00:20:06,898 --> 00:20:08,997
언제나처럼 이유가 있어요
368
00:20:12,131 --> 00:20:13,163
잠시만요
369
00:20:14,398 --> 00:20:16,197
저 문신을 알아요
370
00:20:17,364 --> 00:20:19,297
내 직장 동료도
저 문신이 있어요
371
00:20:20,564 --> 00:20:22,530
그렇다면 저 사람은...
372
00:20:23,464 --> 00:20:24,897
내 전남편이에요
373
00:20:25,298 --> 00:20:26,497
코디 웨버요
374
00:20:26,798 --> 00:20:29,330
내 아들을 납치하려고
협박 전화를 건 거예요
375
00:20:35,860 --> 00:20:37,377
절대 안 돼요
376
00:20:38,111 --> 00:20:39,377
산비
377
00:20:39,378 --> 00:20:41,943
역사상 가장 위대한
발견을 했는데
378
00:20:41,944 --> 00:20:44,010
전혀 다른 지역에서
두 번이 지진이 있었다고
379
00:20:44,011 --> 00:20:46,010
실험을 그만하자는 얘기예요?
380
00:20:46,011 --> 00:20:48,377
장소는 다르지만
이걸 보세요
381
00:20:49,911 --> 00:20:52,310
어제 진원지는
유레카 바로 밑이었고
382
00:20:52,311 --> 00:20:54,877
오늘 진원지 위치를 보세요
383
00:20:55,344 --> 00:20:56,710
외딴곳이잖아요
384
00:20:57,611 --> 00:20:58,977
지크의 동굴과
385
00:20:58,978 --> 00:21:00,243
마약상들이 살아난 호수
386
00:21:00,244 --> 00:21:02,843
제임스 그리핀이 나타난 강
387
00:21:02,844 --> 00:21:04,043
오늘 지진이 발생한 장소는
388
00:21:04,044 --> 00:21:06,777
이 기적들이 일어난 곳의
중심이에요
389
00:21:06,778 --> 00:21:08,443
바로 한가운데 있죠
390
00:21:08,911 --> 00:21:11,043
이건 그만하라는 메시지예요
391
00:21:12,011 --> 00:21:14,043
우린 아주 절박합니다
392
00:21:14,911 --> 00:21:16,043
밴스
393
00:21:18,344 --> 00:21:20,577
누구보다도 잘 알잖아요
394
00:21:20,578 --> 00:21:22,810
계시는 우리 규칙을
따르지 않아요
395
00:21:22,811 --> 00:21:23,810
산비
396
00:21:23,811 --> 00:21:27,243
난 엄청난 발견을 했다고
이미 보고했어요
397
00:21:27,244 --> 00:21:29,110
지금 그만두면 난 잘리고
398
00:21:29,111 --> 00:21:30,543
다른 사람이 내 자리에 오겠죠
399
00:21:30,544 --> 00:21:32,877
이건 나한테
업무 이상의 의미예요
400
00:21:32,878 --> 00:21:36,177
828편의 진상을 알아낼
절호의 기회인데
401
00:21:36,178 --> 00:21:39,810
관련 없는 두 사건 때문에
실험을 그만두자고요?
402
00:21:39,811 --> 00:21:41,177
난 그렇게 못 해요
403
00:21:42,178 --> 00:21:44,810
미안하지만 안 돼요
404
00:21:46,611 --> 00:21:47,610
알았어요
405
00:21:48,944 --> 00:21:52,110
다음 실험 경과를 보고
다시 얘기하죠
406
00:21:53,178 --> 00:21:55,443
이제야 과학자 같군요
407
00:22:00,420 --> 00:22:01,453
{\pos(167,154)}{\fscx70\fscy70}접근 금지 명령
408
00:22:01,244 --> 00:22:02,277
내가 학교에 도착하자
409
00:22:02,278 --> 00:22:04,743
이미 코디가 로빈을
데려갔다고 했어요
410
00:22:04,744 --> 00:22:07,210
코디는 내가
야근할 거라고 감이 왔대요
411
00:22:07,211 --> 00:22:09,777
전에도 로빈 납치로
협박한 적 있어요?
412
00:22:09,778 --> 00:22:10,710
아니요
413
00:22:10,711 --> 00:22:14,643
하지만 로빈을 두고 몇 년째
양육권 분쟁 중이죠
414
00:22:14,644 --> 00:22:16,843
코디는 로빈을
극도로 과잉보호해요
415
00:22:16,844 --> 00:22:18,710
자기가 지켜 줘야 한다며...
416
00:22:19,178 --> 00:22:20,910
황당한 이론들이 있거든요
417
00:22:20,911 --> 00:22:22,043
나도 알아요
418
00:22:22,044 --> 00:22:24,710
828이 착륙하고
내 오빠와 싸웠었죠
419
00:22:25,078 --> 00:22:26,377
비행기 828편요?
420
00:22:26,378 --> 00:22:28,810
그때부터 코디가 미쳐 갔어요
421
00:22:28,811 --> 00:22:30,543
진짜 승객들은 죽었고
422
00:22:30,544 --> 00:22:33,243
돌아온 사람들은
인류를 위협한다고 생각해요
423
00:22:33,244 --> 00:22:35,943
전쟁이 시작될 거라고 했어요
424
00:22:37,444 --> 00:22:40,810
전쟁 때문에 아들을 지키려고
데려갔을까요?
425
00:22:41,444 --> 00:22:44,410
828편에 대한 광기가
더 심해졌나 봐요
426
00:22:44,411 --> 00:22:46,243
난 실제 828편 승객을 알아요
427
00:22:46,244 --> 00:22:48,877
직장 동료인데 정말 착하죠
428
00:22:48,878 --> 00:22:50,377
이제 한 명 더 알게 됐네요
429
00:22:51,544 --> 00:22:53,243
코디의 전화가 끊겼어
430
00:22:53,244 --> 00:22:56,410
아파트는 텅 비었고
오늘 출근도 안 했대
431
00:22:56,411 --> 00:22:57,577
화원에서 일한다고 했는데
432
00:22:57,578 --> 00:23:00,677
지난번에는 본인의
자동차 정비소가 있었어요
433
00:23:00,678 --> 00:23:03,077
몇 달 전에 망해서
이젠 은행 소유예요
434
00:23:03,078 --> 00:23:06,210
그래도 확인해 보자
바로 근처잖아
435
00:23:07,178 --> 00:23:09,277
순찰대가 집에 데려다줄 거예요
436
00:23:09,278 --> 00:23:10,677
계속 연락할게요
437
00:23:10,678 --> 00:23:12,810
로빈이 올지도 모르니까
어서 가요
438
00:23:17,311 --> 00:23:18,177
- 벤한테 말할 거야?
- 아니
439
00:23:18,178 --> 00:23:21,110
코디가 접근 금지를 신청해서
벤은 가까이 못 가
440
00:23:21,111 --> 00:23:22,477
괜히 귀찮게 하지 말자
441
00:23:28,711 --> 00:23:30,143
여기 있었네
442
00:23:30,144 --> 00:23:32,643
앤젤리나
이든은 어디 있어요?
443
00:23:32,644 --> 00:23:33,443
낮잠 자
444
00:23:33,444 --> 00:23:36,610
아침에 있었던 일 때문에
지쳤나 봐
445
00:23:37,844 --> 00:23:41,077
베벌리가 이든이 내 수호천사랬어
446
00:23:41,678 --> 00:23:43,243
이든이 날 구했거든
447
00:23:45,878 --> 00:23:48,510
하지만 네 엄마도 날 안 믿어
448
00:23:49,111 --> 00:23:50,877
난 앤젤리나를 믿어요
449
00:23:51,844 --> 00:23:54,343
엄마는 이해 못 해도
난 하거든요
450
00:23:55,111 --> 00:23:57,977
네 엄마는 올리브 얘기만 들어
451
00:23:58,078 --> 00:24:01,577
딸이니까 당연한 일이지
난 그냥...
452
00:24:02,111 --> 00:24:03,643
아무것도 아니잖아
453
00:24:03,978 --> 00:24:07,277
앤젤리나를 만나기도 전에
계시를 봤어요
454
00:24:08,944 --> 00:24:10,977
앤젤리나를 맞으라는 계시였죠
455
00:24:12,378 --> 00:24:14,043
여기가 앤젤리나 집이에요
456
00:24:16,978 --> 00:24:21,743
너랑 난 나머지 승객들과
다른 방식으로 연결돼 있고
457
00:24:22,644 --> 00:24:25,110
이든도 이 연결 고리의
일부 같아
458
00:24:25,644 --> 00:24:27,777
나도 그렇게 생각해요
459
00:24:28,944 --> 00:24:32,277
이든도 그걸 증명하려고 하겠죠
460
00:24:32,644 --> 00:24:35,377
특히나 앤젤리나의 수호천사라면요
461
00:24:40,544 --> 00:24:44,143
열 스펙트럼선을 180도로 설정
462
00:24:44,544 --> 00:24:47,477
델타 4 시험 준비 완료
463
00:24:49,278 --> 00:24:50,677
안정화
464
00:24:51,378 --> 00:24:53,010
준비
465
00:24:53,011 --> 00:24:54,143
완료
466
00:25:02,778 --> 00:25:04,143
산비!
467
00:25:06,578 --> 00:25:08,410
- 다들 진정해요
- 산비가 옳았어요
468
00:25:09,311 --> 00:25:10,477
의료진한테 당장 데려가요
469
00:25:10,478 --> 00:25:11,610
밴스!
470
00:25:15,078 --> 00:25:16,310
맙소사
471
00:25:17,211 --> 00:25:20,077
전부 긁어모아요
남은 건 지켜야죠
472
00:25:20,078 --> 00:25:22,343
짐머를 불러와
빨리 가 봐야겠어요
473
00:25:25,644 --> 00:25:27,210
문신 얘기해 봐요
474
00:25:27,211 --> 00:25:30,277
내 직장 동료 밸한테
똑같은 문신이 있어요
475
00:25:30,278 --> 00:25:31,143
예전에 물어봤는데
476
00:25:31,144 --> 00:25:34,943
아들인 로빈을 기억하려고
남편과 새겼다고 했죠
477
00:25:36,144 --> 00:25:37,710
도와줘요
478
00:25:38,678 --> 00:25:40,377
이번에는 어떤 계시예요?
479
00:25:41,078 --> 00:25:43,377
제발 나한테 이러지 마요
480
00:25:43,378 --> 00:25:45,510
애스트리드
아무도 선택권이 없어요
481
00:25:45,511 --> 00:25:47,210
아들 로빈에 대한 계시예요?
482
00:25:47,211 --> 00:25:48,810
그 이름 입에 담지도 마!
483
00:25:49,311 --> 00:25:52,310
당신들한테 지옥불이 쏟아질 거야
484
00:25:52,311 --> 00:25:54,810
부탁이니까
저 사람 말은 듣지 마요
485
00:25:55,211 --> 00:25:56,977
이건 목숨이 걸린 문제예요
486
00:25:59,311 --> 00:26:00,743
어두운 곳이었어요
487
00:26:00,744 --> 00:26:03,677
한 소년이 울면서
488
00:26:03,878 --> 00:26:05,377
도움을 요청했어요
489
00:26:12,711 --> 00:26:14,210
당신 아들을 도와줘야 돼
490
00:26:15,111 --> 00:26:16,110
지금 어디 있지?
491
00:26:16,111 --> 00:26:18,277
다들 미쳤군
492
00:26:18,278 --> 00:26:19,743
너희 828편 괴물들은
493
00:26:19,744 --> 00:26:21,977
자기 자식들은
신경도 안 쓰겠지만
494
00:26:21,978 --> 00:26:23,577
내 애는 내가 보호해
495
00:26:24,711 --> 00:26:25,643
어디 있냐고!
496
00:26:25,644 --> 00:26:27,477
나한테서 손 떼, 스톤
497
00:26:27,478 --> 00:26:28,610
로빈한테
498
00:26:28,611 --> 00:26:31,077
문제가 생겼어요
499
00:26:31,078 --> 00:26:32,743
숨을 못 쉬어요
500
00:26:32,744 --> 00:26:34,143
죽어 가고 있어요
501
00:26:34,744 --> 00:26:36,410
로빈이 어디 있는지 말해
502
00:26:36,411 --> 00:26:38,943
당장 말해, 어디야?
503
00:26:40,544 --> 00:26:42,677
어디 있냐고!
504
00:26:49,744 --> 00:26:51,243
무슨 일이지?
505
00:26:52,344 --> 00:26:53,743
시험에 들었어요
506
00:26:55,511 --> 00:26:57,577
불같은 시련이 찾아와요
507
00:26:59,144 --> 00:27:00,377
아빠
508
00:27:00,778 --> 00:27:02,277
지금 뭐 하고 계세요?
509
00:27:07,552 --> 00:27:09,251
아이는 어디 있어?
510
00:27:09,252 --> 00:27:10,585
당장 말해!
511
00:27:11,019 --> 00:27:12,118
벤!
512
00:27:18,686 --> 00:27:20,285
대체 무슨 짓이에요?
513
00:27:20,286 --> 00:27:22,351
미안해요, 난...
514
00:27:22,352 --> 00:27:23,685
맥박은 있는데
머리 외상이 심각해
515
00:27:23,686 --> 00:27:24,851
구급차 불러
516
00:27:25,352 --> 00:27:27,051
계시를 해결하려던 건데
517
00:27:27,352 --> 00:27:28,418
미안해
518
00:27:29,086 --> 00:27:29,985
저 사람 아들이 위험해
519
00:27:29,986 --> 00:27:32,185
계시는 이렇게
해결하는 게 아니지
520
00:27:32,186 --> 00:27:34,685
내 계시가 아니라
저 사람 거야
521
00:27:35,086 --> 00:27:36,551
애스트리드 코런이야
522
00:27:37,086 --> 00:27:38,785
애스트리드
미카엘라 스톤이에요
523
00:27:38,786 --> 00:27:41,085
난 형사고 828편 승객이에요
524
00:27:41,086 --> 00:27:43,818
일단 심호흡해 봐요
525
00:27:44,019 --> 00:27:45,085
내쉬어요
526
00:27:46,052 --> 00:27:47,018
잘하고 있어요
527
00:27:47,552 --> 00:27:49,885
계시에서 본 걸 말해 줘요
528
00:27:51,886 --> 00:27:53,818
한 남자애를 봤어요
529
00:27:53,819 --> 00:27:55,318
머리는 어두운색이고
530
00:27:55,319 --> 00:27:58,585
8살에서 10살처럼 보였어요
531
00:27:59,719 --> 00:28:00,951
로빈이네요
532
00:28:02,686 --> 00:28:03,618
저기요
533
00:28:04,252 --> 00:28:06,418
난 바스케즈 경위고
여긴 스톤 형사예요
534
00:28:06,419 --> 00:28:07,751
웨버 씨, 아드님이
지금 위험합니다
535
00:28:07,752 --> 00:28:10,218
어디 밑에 갇혀 있어서
536
00:28:10,219 --> 00:28:11,618
숨을 못 쉬어요
537
00:28:11,886 --> 00:28:14,718
거짓말이에요
저 여자 828편 승객이라고요
538
00:28:15,152 --> 00:28:17,218
한 번 더 숨 쉬고
또 말해 봐요
539
00:28:18,486 --> 00:28:19,618
손이 보였는데
540
00:28:19,619 --> 00:28:20,951
뭔가 묻어 있었고
541
00:28:20,952 --> 00:28:22,585
밝은 주황색이에요
542
00:28:24,952 --> 00:28:26,718
내가 과자를 주면
543
00:28:26,719 --> 00:28:30,018
주황색 가루를 손에 다 묻히는데
어떻게 알았죠?
544
00:28:30,586 --> 00:28:33,351
그리고 신발 한 짝이 없어요
545
00:28:35,452 --> 00:28:36,885
물집이 잡혔거든요
546
00:28:36,886 --> 00:28:38,385
아들을 찾는 데 협조해요
547
00:28:38,386 --> 00:28:40,218
지금 어디 있는지 말해요
548
00:28:40,219 --> 00:28:41,751
당신 아들을 구하려는 겁니다
549
00:28:41,752 --> 00:28:42,985
이해했어요?
550
00:28:42,986 --> 00:28:44,385
이게 유일한 희망이라고요
551
00:28:45,319 --> 00:28:46,318
서둘러요
552
00:28:46,319 --> 00:28:48,285
숨을 못 쉬어서 죽어 가요
553
00:28:48,286 --> 00:28:51,551
아들보다 우릴 증오하는 게
우선이에요?
554
00:28:57,319 --> 00:28:59,385
우릴 못 찾도록 벙커를 지었는데
555
00:28:59,386 --> 00:29:02,885
발전기가 안 돼서
아들을 두고 여기 왔어요
556
00:29:04,352 --> 00:29:06,151
가, 난 구급차 기다릴게
557
00:29:06,152 --> 00:29:07,551
주소 보내
558
00:29:07,552 --> 00:29:09,151
이건 당신 계시지만
내가 도울게요
559
00:29:09,152 --> 00:29:10,918
지금 당장 떠나야 해요
560
00:29:11,286 --> 00:29:12,251
가요
561
00:29:22,319 --> 00:29:24,718
방금은 정말 대단했어요
562
00:29:24,719 --> 00:29:27,718
뇌산수은 5g만 있으면
된다니까요
563
00:29:28,819 --> 00:29:30,085
그쪽 팔 아니에요
564
00:29:31,019 --> 00:29:33,051
알았어요
그럴듯하게 보일 만큼
565
00:29:33,052 --> 00:29:35,485
재에 사파이어 잔여물을
충분히 넣었겠죠?
566
00:29:37,552 --> 00:29:38,951
다들 속을 거예요
567
00:29:39,286 --> 00:29:41,318
나한테 줘요, 어서요
568
00:29:42,986 --> 00:29:45,218
옳은 일 하는 거 맞죠?
569
00:29:45,219 --> 00:29:46,318
맞아요
570
00:29:46,819 --> 00:29:49,485
그렇게 믿고 빨리 출발해요
571
00:29:59,352 --> 00:30:01,551
애스트리드, 할 수 있어요
572
00:30:07,619 --> 00:30:08,751
로빈!
573
00:30:11,352 --> 00:30:12,485
로빈!
574
00:30:27,886 --> 00:30:29,251
여기 없어요?
575
00:30:29,652 --> 00:30:31,018
날 똑바로 봐요
576
00:30:31,019 --> 00:30:33,518
계시는 당신을 믿어서
선택한 거예요
577
00:30:33,519 --> 00:30:35,285
다른 건 기억 안 나요?
578
00:30:38,719 --> 00:30:40,918
네, 하지만
소리를 들었어요
579
00:30:40,919 --> 00:30:43,718
물방울 떨어지는 소리요
580
00:30:47,386 --> 00:30:49,151
난 아무것도 안 들려요
581
00:30:49,752 --> 00:30:50,785
다른 건물인가 봐요
582
00:30:50,786 --> 00:30:53,451
아니요
여기 있는 게 느껴져요
583
00:30:54,652 --> 00:30:55,885
알았어요
584
00:31:06,986 --> 00:31:09,785
바닥에 물이 있어요
파이프가 새나 봐요
585
00:31:22,952 --> 00:31:24,585
로빈, 거기 있어?
586
00:31:24,919 --> 00:31:26,585
로빈, 내 말 들려?
587
00:31:26,586 --> 00:31:27,585
로빈!
588
00:31:32,319 --> 00:31:34,551
애스트리드
빨리 와서 도와줘요
589
00:31:35,119 --> 00:31:36,818
같이 할 수 있어요
어서요
590
00:31:36,819 --> 00:31:38,051
당신 도움이 필요해요
591
00:31:38,052 --> 00:31:39,418
이걸 들어 줘요
592
00:31:41,686 --> 00:31:43,851
셋까지 세면
내가 로빈을 빼낼게요
593
00:31:43,852 --> 00:31:45,318
하나, 둘
594
00:31:48,786 --> 00:31:50,585
로빈, 정신 차려
595
00:31:50,586 --> 00:31:52,318
일어나, 로빈
596
00:31:52,319 --> 00:31:53,851
일어나야지
597
00:31:53,852 --> 00:31:55,518
- 로빈
- 엄마예요?
598
00:32:06,119 --> 00:32:08,118
날 봐, 내 작은 천사야
599
00:32:08,119 --> 00:32:09,718
날 보고 있지?
600
00:32:12,252 --> 00:32:13,818
우린 연결돼 있어
601
00:32:14,952 --> 00:32:16,851
네가 내 수호천사라면
602
00:32:17,186 --> 00:32:18,451
보여 줘 봐
603
00:32:19,486 --> 00:32:21,351
우린 이 불로 시험할 거야
604
00:32:25,419 --> 00:32:27,085
날 도와줘, 이든
605
00:32:27,086 --> 00:32:28,651
우린 하나잖아
606
00:32:31,552 --> 00:32:34,485
'보아라, 천사가 너를
지킬 것이다'
607
00:32:35,152 --> 00:32:38,151
'보아라, 천사가 너를
지킬 것이다'
608
00:32:38,152 --> 00:32:39,218
'보아라... '
609
00:32:54,886 --> 00:32:57,885
'보아라, 천사가 너를
지킬 것이다'
610
00:32:58,319 --> 00:33:07,385
'보아라, 천사가 너를
지킬 것이다'
611
00:33:07,386 --> 00:33:09,518
- 쿠민을 넣어요
- 그럴까요?
612
00:33:09,519 --> 00:33:11,885
맵지 않게 음식 맛이 살아요
613
00:33:11,886 --> 00:33:12,818
- 왔어?
- 네
614
00:33:12,819 --> 00:33:14,385
이든은 잘 갔니?
615
00:33:14,386 --> 00:33:15,951
지금쯤 일어났을 텐데
616
00:33:15,952 --> 00:33:17,518
앤젤리나랑 같이 있어요
617
00:33:17,519 --> 00:33:18,685
그렇구나
618
00:33:20,719 --> 00:33:21,918
지크 말이 맞았어요
619
00:33:22,152 --> 00:33:23,385
아무 문제 없네요
620
00:33:26,619 --> 00:33:27,785
지크?
621
00:33:30,619 --> 00:33:32,785
이든이 두려움에 떨어요
622
00:33:32,786 --> 00:33:33,718
네?
623
00:33:34,219 --> 00:33:35,218
뭐라고요?
624
00:33:40,652 --> 00:33:41,985
맙소사, 불이에요!
625
00:34:02,216 --> 00:34:03,748
- 이든한테서 떨어져요
- 괜찮아요
626
00:34:03,749 --> 00:34:05,881
이든이 증명하는 걸
보고 싶었어요
627
00:34:05,882 --> 00:34:07,181
이젠 그레이스도 이해했죠?
628
00:34:07,182 --> 00:34:07,948
뭘요?
629
00:34:07,949 --> 00:34:09,814
이든이 제 수호천사라
630
00:34:09,815 --> 00:34:12,148
올라오라고 메시지를 보낸 거예요
631
00:34:12,382 --> 00:34:13,747
이걸 일부러 했다고요?
632
00:34:13,748 --> 00:34:15,115
이건 시험이었어요
633
00:34:15,116 --> 00:34:16,715
일부러 시련을 만들었죠
634
00:34:16,716 --> 00:34:18,615
날 다치지 않게 할 줄 알았고
635
00:34:18,616 --> 00:34:21,715
나랑 연결돼 있다는 걸
증명했어요
636
00:34:21,716 --> 00:34:23,348
- 맞지, 이든?
- 가요
637
00:34:24,882 --> 00:34:26,048
나가요
638
00:34:26,049 --> 00:34:27,081
안 돼요
639
00:34:28,649 --> 00:34:29,814
뭐라고요?
640
00:34:30,748 --> 00:34:33,648
여기가 내 집인데
떠날 수 없어요
641
00:34:33,782 --> 00:34:35,548
빨리 짐을 챙겨서
642
00:34:36,382 --> 00:34:37,481
가요
643
00:34:39,248 --> 00:34:40,348
가라고요!
644
00:34:41,149 --> 00:34:42,381
나가요!
645
00:34:46,649 --> 00:34:47,915
불은 다 껐는데
646
00:34:47,916 --> 00:34:49,247
괜찮아요?
647
00:34:49,248 --> 00:34:50,881
앤젤리나가 미쳤어요
648
00:34:51,516 --> 00:34:53,215
이든을 두고 시험했어요
649
00:34:53,216 --> 00:34:55,281
그레이스, 정말 미안해요
650
00:34:55,282 --> 00:34:56,481
앤젤리나가 마음은 착하지만
651
00:34:56,482 --> 00:34:59,181
판단력이 안 좋은 걸
내가 놓쳤어요
652
00:34:59,182 --> 00:35:00,615
조용히 있을 걸 그랬어요
653
00:35:00,616 --> 00:35:03,381
마음을 읽는 것과
행동을 예측하는 건
654
00:35:03,382 --> 00:35:04,881
완전히 다른 일이죠
655
00:35:04,882 --> 00:35:07,715
이건 지크 잘못이 아니라
내 탓이에요
656
00:35:07,716 --> 00:35:08,648
네?
657
00:35:08,649 --> 00:35:11,315
올리브는 뭔가 이상한 걸
알았는데
658
00:35:11,316 --> 00:35:12,681
내가 그 말을 들어야 했어요
659
00:35:12,682 --> 00:35:15,548
이건 그레이스 잘못도 아니에요
660
00:35:21,082 --> 00:35:22,681
당신이 느끼는 불안감이
661
00:35:22,682 --> 00:35:25,181
하루아침에 나아지지는 않겠지만
662
00:35:25,382 --> 00:35:27,181
당신을 도와줄 사람은 많아요
663
00:35:27,182 --> 00:35:29,681
지원 제도도 많은 거 알죠?
664
00:35:29,682 --> 00:35:31,148
나도 여기 있고요
665
00:35:32,849 --> 00:35:33,981
잘 버텨 봐요
666
00:35:43,182 --> 00:35:45,348
- 애는 괜찮아?
- 응, 괜찮아
667
00:35:47,849 --> 00:35:49,048
유감이야, 믹
668
00:35:49,049 --> 00:35:51,281
벤이 그 남자를
두 번이나 폭행했고
669
00:35:51,282 --> 00:35:53,115
이번에는 입원까지 시켰어
670
00:35:54,582 --> 00:35:57,215
어쩔 수 없이
경찰서에 데려가야 돼
671
00:35:58,349 --> 00:35:59,781
괜찮아, 경찰이잖아
672
00:35:59,782 --> 00:36:02,948
때로는 옳은 일도
옳지 않게 느껴지지
673
00:36:17,116 --> 00:36:17,881
나도 돕고 싶은데...
674
00:36:17,882 --> 00:36:19,381
애는 괜찮아?
675
00:36:21,249 --> 00:36:22,248
응
676
00:36:22,449 --> 00:36:23,881
괜찮아질 거야
677
00:36:25,882 --> 00:36:26,948
오빠
678
00:36:28,982 --> 00:36:30,615
무슨 생각이었던 거야?
679
00:36:34,949 --> 00:36:36,281
애스트리드가 계속
680
00:36:37,649 --> 00:36:40,115
코디의 아들이
죽어가는 걸 봤는데
681
00:36:41,416 --> 00:36:42,981
그때 나한테 보이는 건...
682
00:36:44,849 --> 00:36:45,981
캘이었구나
683
00:36:49,616 --> 00:36:52,748
8년 전 오늘
최종 진단을 받았을 때
684
00:36:54,416 --> 00:36:56,715
난 캘을 구하려면
뭐든 했을 거야
685
00:36:57,882 --> 00:36:59,448
하지만 구하는 건 불가능했지
686
00:37:00,382 --> 00:37:02,148
이번에는 구할 수 있었어
687
00:37:03,349 --> 00:37:04,581
가능성이 보이면
688
00:37:06,282 --> 00:37:07,781
무조건 해야 했지
689
00:37:07,782 --> 00:37:10,381
그래, 그게 오빠 임무라고
생각하는 거 알아
690
00:37:10,382 --> 00:37:12,415
내 임무가 맞아, 믹
691
00:37:14,282 --> 00:37:16,515
난 캘을 구해야 해
692
00:37:17,682 --> 00:37:18,881
반드시
693
00:37:19,182 --> 00:37:21,248
나도 오빠 마음은 알아
694
00:37:21,249 --> 00:37:22,948
하지만 이런 식으로는 안 돼
695
00:37:23,582 --> 00:37:25,315
사람을 죽일 뻔했어
696
00:37:27,182 --> 00:37:28,281
그랬다면 어땠을까?
697
00:37:34,016 --> 00:37:36,315
그럼 우리 구조선도 침몰하겠지
698
00:37:37,549 --> 00:37:40,281
우린 구원받으려고 돌아온 건데
699
00:37:45,049 --> 00:37:47,481
그 기회가 지금도
있었으면 좋겠어
700
00:37:52,282 --> 00:37:55,048
이럴 땐 다 괜찮을 거라고
말해 주면 돼
701
00:38:02,582 --> 00:38:05,415
난 할 일이 있어
경찰서에서 보자
702
00:38:13,782 --> 00:38:15,481
엄마, 안 돼요
703
00:38:15,482 --> 00:38:17,181
앤젤리나는 우리와 있어야 해요
704
00:38:17,182 --> 00:38:19,615
만나기 전부터
계시 내용이 그랬다고요
705
00:38:19,616 --> 00:38:20,781
앤젤리나를 도와야 해요
706
00:38:20,782 --> 00:38:21,981
그렇게 했잖아
707
00:38:22,382 --> 00:38:23,748
하지만 이젠 가야 돼
708
00:38:23,749 --> 00:38:24,848
안 돼요
709
00:38:34,016 --> 00:38:35,748
이걸로 자리를 잡아요
710
00:38:40,882 --> 00:38:42,348
나도 이 상황이 싫지만
711
00:38:43,916 --> 00:38:45,381
내 가족을 지켜야 해요
712
00:38:45,382 --> 00:38:48,115
나도 이 가족의 일원이에요
그레이스
713
00:38:48,116 --> 00:38:49,981
당신이 그렇게 말했잖아요
714
00:38:50,416 --> 00:38:52,415
우린 서로를 보호해야 해요
715
00:38:52,416 --> 00:38:54,515
캘과 이든, 난
연결된 존재라서
716
00:38:54,516 --> 00:38:56,348
우릴 갈라놓을 수 없어요
717
00:38:59,516 --> 00:39:01,015
잘 가요, 앤젤리나
718
00:39:17,216 --> 00:39:18,381
캘...
719
00:39:29,749 --> 00:39:31,781
- 바알 박사를 찾아왔어요
- 잠시만요
720
00:39:31,782 --> 00:39:33,515
내가 올 걸 아니까 괜찮아요
721
00:39:34,582 --> 00:39:35,615
저기요
722
00:39:35,749 --> 00:39:37,381
기다리라고 했잖아요
723
00:39:37,516 --> 00:39:38,881
여기 안 계세요
724
00:39:39,882 --> 00:39:41,415
여기 없다니 무슨 말이죠?
725
00:39:41,416 --> 00:39:43,315
한 시간 전에 떠났어요
726
00:39:43,316 --> 00:39:44,548
미안합니다
727
00:40:47,649 --> 00:40:48,848
잠시만요, 어디 가세요?
728
00:40:48,849 --> 00:40:50,915
여긴 관계자만 출입 가능합니다
729
00:40:50,916 --> 00:40:52,181
네, 그래서 들어가려고요
730
00:40:52,182 --> 00:40:53,415
괜찮아요, 경관님
731
00:40:54,282 --> 00:40:55,548
내 보조들입니다
732
00:40:57,916 --> 00:40:59,115
정확히는 동료요
733
00:41:00,882 --> 00:41:03,715
NSA 소속
패트릭 쿠퍼 박사입니다
734
00:41:04,882 --> 00:41:06,081
실험 시작 전에
735
00:41:06,082 --> 00:41:09,415
이 인근에 있던 분들과
상의부터 해야겠어요
736
00:41:09,416 --> 00:41:10,648
나도 함께요
737
00:41:10,649 --> 00:41:13,248
좋아요
이쪽으로 다들 모여요
738
00:41:13,249 --> 00:41:14,648
빨리 모이세요
739
00:42:21,316 --> 00:42:22,815
코로나19 방역 수칙 준수하에
안전하게 촬영됐습니다