1 00:00:02,651 --> 00:00:05,817 모조리 추적해서 놈들을 막아야 합니다 2 00:00:05,818 --> 00:00:07,150 코디잖아 3 00:00:07,151 --> 00:00:10,650 그들이 우리를 해치기 전에 우리가 먼저 처리해야 해요 4 00:00:10,651 --> 00:00:12,183 우리 가족 근처에 얼씬 마 5 00:00:12,184 --> 00:00:14,117 귀여운 꼬맹이네 얘도 피를 흘릴까? 6 00:00:16,484 --> 00:00:18,183 옷 빌리는 것까지는 참았지만 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,517 내 머리까지 따라 해요? 8 00:00:19,518 --> 00:00:22,650 친절한 사람들이라 한 가족이 되고 싶었어 9 00:00:22,651 --> 00:00:23,950 우린 앤젤리나를 동정해요 10 00:00:23,951 --> 00:00:26,117 - 이러면 안 돼... - 이게 무슨 일이야? 11 00:00:26,118 --> 00:00:28,049 당장 나가라고요! 12 00:00:28,851 --> 00:00:31,417 산비의 피눈물과 건강 악화는 13 00:00:31,418 --> 00:00:33,583 거짓말 때문인데 뭘 숨기고 있어요? 14 00:00:33,584 --> 00:00:35,217 내가 소장을 죽였어요 15 00:00:35,218 --> 00:00:38,350 우리가 전부 살아남으려면 뭐든 해야지 16 00:00:38,351 --> 00:00:41,483 누가 오빠한테 구조선을 책임지라고 했는데? 17 00:00:41,484 --> 00:00:44,483 계시가 승객들이 불타는 걸 보여 줬잖아 18 00:00:44,484 --> 00:00:47,083 난 살인을 자백했고 당신은 경찰이에요 19 00:00:47,084 --> 00:00:48,983 당신 일이잖아요 20 00:00:50,151 --> 00:00:52,683 이걸 보면 오직 신만이 21 00:00:52,684 --> 00:00:54,083 기적을 창조하는 건 아니죠 22 00:00:54,084 --> 00:00:54,850 사라졌어요? 23 00:01:28,318 --> 00:01:32,217 커피를 쳐다보기만 하면 잠이 안 깰 텐데 24 00:01:34,551 --> 00:01:36,883 어젯밤 저녁 식사는 대단했어 25 00:01:36,884 --> 00:01:38,117 하나 확실한 건 26 00:01:38,484 --> 00:01:40,083 세라는 정말 좋은 사람이야 27 00:01:40,451 --> 00:01:42,017 제러드를 진심으로 사랑해 28 00:01:42,018 --> 00:01:43,950 세라 엄마는 괴물이었다지만... 29 00:01:44,751 --> 00:01:47,150 믹, 왜 그래? 30 00:01:49,618 --> 00:01:51,583 누가 소장을 죽였는지 알았어 31 00:01:51,584 --> 00:01:52,950 맙소사 32 00:01:53,351 --> 00:01:54,517 누구야? 33 00:01:56,351 --> 00:01:57,583 산비 34 00:02:01,284 --> 00:02:03,949 산비는 당신을 도와주려다가 35 00:02:03,950 --> 00:02:07,317 선을 넘었고 내가 자기를 체포하길 원해 36 00:02:07,318 --> 00:02:10,383 그래야 구조선을 구한다고 생각하거든 37 00:02:11,451 --> 00:02:12,650 당신도 고민되겠다 38 00:02:13,018 --> 00:02:15,150 산비를 체포하는 거? 고민되지 39 00:02:17,784 --> 00:02:20,317 내가 총을 잘못 발사했을 때 40 00:02:21,018 --> 00:02:22,817 당신이 날 체포하기 싫어해서 41 00:02:22,818 --> 00:02:24,817 내가 자수했잖아 42 00:02:25,818 --> 00:02:29,283 난 그렇게 하나씩 바로잡았어 43 00:02:31,118 --> 00:02:34,183 이 일로 산비와 승객들이 도움을 받고 44 00:02:34,184 --> 00:02:36,917 당신이 경찰로서 계속 떳떳하려면 45 00:02:38,718 --> 00:02:40,517 직접 경찰서로 데려가야 해 46 00:02:46,718 --> 00:02:47,917 알았어 47 00:02:51,418 --> 00:02:52,650 바빠? 48 00:02:54,118 --> 00:02:55,850 당신 볼 시간은 늘 있지 49 00:02:57,151 --> 00:02:58,183 무슨 일이야? 50 00:02:59,318 --> 00:03:01,017 올리브가 전화했는데 51 00:03:01,451 --> 00:03:05,050 리바이네 집에서 하룻밤 더 보낸대 52 00:03:06,051 --> 00:03:07,650 이제 어떻게 하지? 53 00:03:07,818 --> 00:03:11,050 앤젤리나한테 돈을 줘서 집을 구하라고 할까? 54 00:03:11,218 --> 00:03:13,783 올리브는 무슨 일인지 말을 안 해 55 00:03:13,984 --> 00:03:16,117 앤젤리나는 많은 일을 겪었잖아 56 00:03:16,551 --> 00:03:17,783 그럼 일단 57 00:03:17,884 --> 00:03:20,583 올리브가 말할 때까지 이대로 지내자 58 00:03:21,518 --> 00:03:22,583 그래 59 00:03:23,251 --> 00:03:24,650 그게 좋을 것 같아 60 00:03:35,784 --> 00:03:36,950 괜찮아? 61 00:03:39,384 --> 00:03:41,650 아니, 기분이 안 좋아 62 00:03:42,284 --> 00:03:44,283 오늘 아침부터 계속 그러네 63 00:03:46,484 --> 00:03:47,517 맞아 64 00:03:47,984 --> 00:03:49,417 나도 그래 65 00:03:51,484 --> 00:03:53,283 오늘이 무슨 날인지 알지? 66 00:03:57,751 --> 00:03:59,017 맙소사 67 00:03:59,984 --> 00:04:01,583 17일이구나 68 00:04:03,851 --> 00:04:05,283 이유를 알았어 69 00:04:07,584 --> 00:04:09,117 지금의 우리를 봐 70 00:04:12,751 --> 00:04:14,317 온전한 가족이잖아 71 00:04:15,118 --> 00:04:17,283 그걸 유지하려고 노력 중이야 72 00:04:21,951 --> 00:04:23,783 당신은 하던 일 계속해 73 00:04:24,784 --> 00:04:27,550 난 지크와 새 요리법을 시도해 볼게 74 00:04:27,551 --> 00:04:29,783 앤젤리나가 와서 이든을 돌봐 줄 거야 75 00:04:30,318 --> 00:04:32,350 - 두어 시간 후에 올게 - 알았어 76 00:04:32,351 --> 00:04:33,783 강력 접착제 어디 있어요? 77 00:04:33,784 --> 00:04:35,017 이리 와 78 00:04:39,684 --> 00:04:41,017 사랑해 79 00:04:41,018 --> 00:04:42,150 알았어요 80 00:04:42,684 --> 00:04:45,217 - 선반 위 테이프 옆에 있어 - 고마워요 81 00:04:47,284 --> 00:04:48,583 방금 왜 그러신 거예요? 82 00:04:48,584 --> 00:04:50,783 엄마가 갑자기 안아 줄 수도 있지 83 00:04:51,251 --> 00:04:53,650 엄마들은 원래 그런가 봐요 84 00:04:59,018 --> 00:05:00,650 아빠 질문 하나 해도 돼요? 85 00:05:00,651 --> 00:05:02,350 언제든지, 말해 봐 86 00:05:03,551 --> 00:05:05,650 지난번 계시에서 87 00:05:05,651 --> 00:05:08,217 승객들 사진이 빛나기 시작하더니 88 00:05:08,218 --> 00:05:10,717 불길이 치솟았다고 하셨죠? 89 00:05:10,718 --> 00:05:11,683 맞아 90 00:05:11,951 --> 00:05:14,483 그게 시험에 들었다는 의미 같아 91 00:05:14,718 --> 00:05:17,050 우린 같은 구조선을 탔으니까 92 00:05:17,451 --> 00:05:18,783 도우려고 했지 93 00:05:19,118 --> 00:05:20,550 근데 왜 물어? 94 00:05:20,718 --> 00:05:23,717 이번에는 저분이 시험에 들었나 봐요 95 00:05:41,318 --> 00:05:42,617 누가 엄지 두 개로 96 00:05:42,718 --> 00:05:46,650 노아의 방주 표본에서 목부 세포를 구별했을까요? 97 00:05:47,018 --> 00:05:47,917 바로 나예요 98 00:05:47,918 --> 00:05:49,483 훌륭해요 99 00:05:49,884 --> 00:05:51,283 연구를 더 하다 보면 100 00:05:51,283 --> 00:05:55,171 {\an8}조각이 잠시 사라졌던 이유를 알아낼 수 있겠죠 101 00:05:55,172 --> 00:05:58,338 {\an8}828편의 의문점도 밝히고요 102 00:05:58,939 --> 00:06:01,038 {\an8}쿠퍼 박사는 만났어요? 103 00:06:01,672 --> 00:06:03,538 {\an8}오늘 실험 때문에 시간이 없는데 104 00:06:03,539 --> 00:06:05,038 {\an8}만나긴 해야죠, 왜요? 105 00:06:05,039 --> 00:06:08,504 {\an8}실험이 의도치 않은 결과를 가져올 수도 있다는 이론을 106 00:06:08,505 --> 00:06:10,504 {\an8}얘기하던데요 107 00:06:13,472 --> 00:06:14,504 {\an8}여보세요? 108 00:06:15,639 --> 00:06:17,504 {\an8}네, 안내해 주세요 109 00:06:18,172 --> 00:06:19,171 {\an8}고마워요 110 00:06:19,439 --> 00:06:21,338 {\an8}미안하지만, 나중에요 111 00:06:28,305 --> 00:06:29,504 {\an8}준비됐어요? 112 00:06:29,639 --> 00:06:31,571 {\an8}준비는 됐는데 113 00:06:31,805 --> 00:06:33,038 {\an8}지금은 말고요 114 00:06:33,539 --> 00:06:34,904 {\an8}진심이에요? 115 00:06:34,905 --> 00:06:37,638 {\an8}믹, 828편과 관련해서 돌파구를 찾았어요 116 00:06:37,639 --> 00:06:40,071 {\an8}자세히는 말 못 해도 판도가 뒤바뀔 거예요 117 00:06:40,672 --> 00:06:43,804 {\an8}그래요, 하지만 산비가 자수하기로 했잖아요 118 00:06:43,805 --> 00:06:46,138 {\an8}난 자수할 거고 해야만 해요 119 00:06:46,139 --> 00:06:49,738 {\an8}그게 내가 구원받는 길이니까요 120 00:06:50,105 --> 00:06:52,404 {\an8}이제 나까지 엮였죠 121 00:06:53,439 --> 00:06:55,304 {\an8}오늘까지만 시간을 더 주면 122 00:06:55,305 --> 00:06:57,071 {\an8}연구를 끝내고 결과가 나와요 123 00:06:57,072 --> 00:06:58,404 {\an8}약속해요 124 00:07:01,614 --> 00:07:04,891 {\pos(197,214)}{\fr352}{\fscx70\fscy70}전 대원 긴급 상황 위치: 테이트 터너 백화점 125 00:07:04,472 --> 00:07:06,604 {\an8}알았어요 오늘까지 기다릴게요 126 00:07:06,605 --> 00:07:08,204 {\an8}- 네 - 행운을 빌어요 127 00:07:20,572 --> 00:07:21,771 {\an8}애스트리드? 128 00:07:24,005 --> 00:07:25,071 {\an8}애스트리드 129 00:07:25,905 --> 00:07:28,138 {\an8}거기 있는 거 알아요 얘기 좀 해요 130 00:07:29,329 --> 00:07:31,704 {\an8}날 내버려 둬요 전기 충격기도 있어요 131 00:07:31,705 --> 00:07:32,704 {\an8}난 벤 스톤이에요 132 00:07:32,705 --> 00:07:35,571 {\an8}전화도 하고 이메일도 보냈었죠 133 00:07:36,239 --> 00:07:37,638 {\an8}나도 828편 승객이에요 134 00:07:43,572 --> 00:07:46,571 {\an8}우릴 싫어하는 무리인 줄 알았어요 135 00:07:47,772 --> 00:07:48,638 {\an8}아니에요 136 00:07:50,672 --> 00:07:51,804 {\an8}혹시... 137 00:07:52,239 --> 00:07:54,171 {\an8}머릿속에서 환청이 들리거나 138 00:07:54,172 --> 00:07:55,538 {\an8}환영이 보이나요? 139 00:07:57,439 --> 00:07:59,738 {\an8}당신이 시험에 들었어요 애스트리트 140 00:08:01,172 --> 00:08:02,404 {\an8}내가 도우러 왔어요 141 00:08:17,284 --> 00:08:18,750 긴급 상황이라고? 142 00:08:19,484 --> 00:08:21,283 맞아, 협박 전화가 왔대 143 00:08:21,284 --> 00:08:22,917 폭발물 처리반이 와서 수색할 거야 144 00:08:22,918 --> 00:08:25,383 그 사이 우린 안에 있던 사람들을 챙겨 보자고 145 00:08:25,384 --> 00:08:28,650 짐작이 가는 범인이 있는지 알아보자는 거지? 146 00:08:28,651 --> 00:08:29,683 정확해 147 00:08:30,284 --> 00:08:31,983 분명 방법이 있을 거예요 148 00:08:33,184 --> 00:08:34,183 제발요 149 00:08:35,117 --> 00:08:37,750 다들 일말의 동정심도 없어요? 150 00:08:38,484 --> 00:08:39,650 안녕하세요 151 00:08:40,018 --> 00:08:41,817 뭐가 문제예요? 152 00:08:41,818 --> 00:08:42,683 밸? 153 00:08:43,018 --> 00:08:46,050 아들을 데리러 가야 하는데 날 안 보내 줘요 154 00:08:46,051 --> 00:08:48,783 죄송하지만 다른 분이 가면 안 되나요? 155 00:08:48,784 --> 00:08:51,050 학교에서 돌보겠지만 휴대폰을 놓고 와서 156 00:08:51,051 --> 00:08:54,283 내가 늦는다고 학교에 연락도 못 해요 157 00:08:58,218 --> 00:08:59,650 - 고마워요 - 천만에요 158 00:08:59,651 --> 00:09:01,217 다 하시면 진술서를 가져올 테니 159 00:09:01,218 --> 00:09:04,517 상황이 해결되는 대로 짐 챙겨서 빨리 가세요 160 00:09:04,518 --> 00:09:05,550 알았어요 161 00:09:06,818 --> 00:09:08,083 까꿍! 162 00:09:09,084 --> 00:09:10,717 시식해 볼 사람 있어요? 163 00:09:10,718 --> 00:09:12,683 - 제가 할게요 - 좋아요 164 00:09:14,218 --> 00:09:15,917 정말 아름다워 165 00:09:15,918 --> 00:09:16,950 감사해요 166 00:09:16,951 --> 00:09:19,350 이제 어떤 게 더 나은지 말해 줘요 167 00:09:19,351 --> 00:09:20,883 그중에 하나만 만들려고요 168 00:09:22,951 --> 00:09:24,583 아기 이름이 뭐야? 169 00:09:25,118 --> 00:09:28,117 이든인데 제 아기는 아니에요 170 00:09:28,984 --> 00:09:30,083 그래? 171 00:09:30,984 --> 00:09:33,383 제 아기는 아니고 172 00:09:33,384 --> 00:09:35,617 그냥 친구예요 173 00:09:35,618 --> 00:09:39,083 아니야 아기한테 넌 특별해 174 00:09:39,784 --> 00:09:41,750 분명히 친구 이상이야 175 00:09:49,018 --> 00:09:51,450 열 스펙트럼선 조정 완료 176 00:09:52,084 --> 00:09:53,417 안정화 177 00:09:53,984 --> 00:09:55,250 완료 178 00:09:56,018 --> 00:09:57,583 실험 시작 179 00:10:06,718 --> 00:10:09,517 쿠퍼 박사를 만나 보는 게 좋겠어요 180 00:10:12,384 --> 00:10:14,383 괜찮아, 이리 와 181 00:10:35,918 --> 00:10:36,983 숙여요! 182 00:10:48,918 --> 00:10:50,050 맙소사 183 00:10:50,051 --> 00:10:51,383 다들 괜찮아요? 184 00:10:51,918 --> 00:10:53,550 캘한테 연락해야겠어요 185 00:10:54,484 --> 00:10:55,750 다 끝났어요, 괜찮아요 186 00:10:55,751 --> 00:10:58,450 전 이쪽에 있었는데 깔릴 뻔했어요 187 00:10:58,884 --> 00:11:00,850 다행히 캘은 무사하대요 188 00:11:01,184 --> 00:11:03,217 - 지진이었어요 - 뉴욕에서요? 189 00:11:03,218 --> 00:11:05,050 아무도 예측 못 한 지진이죠 190 00:11:05,051 --> 00:11:06,317 이든은 알았어요 191 00:11:06,818 --> 00:11:08,583 울고 있었거든요 192 00:11:08,584 --> 00:11:11,283 자기한테 오게 해서 절 살렸어요 193 00:11:11,851 --> 00:11:14,683 아기가 네 수호천사야 194 00:11:18,451 --> 00:11:20,450 그게 정말이야? 195 00:11:20,451 --> 00:11:22,183 네가 내 천사니? 196 00:11:29,298 --> 00:11:31,063 모두 주목해 주세요 197 00:11:31,431 --> 00:11:33,697 폭발물 설치는 허위 신고였어요 198 00:11:33,698 --> 00:11:34,897 진술을 마치셨으면 199 00:11:34,898 --> 00:11:37,463 직원분들은 안에서 짐을 챙겨 나오세요 200 00:11:37,631 --> 00:11:40,663 지진 피해가 정리될 때까지 여긴 문을 닫습니다 201 00:11:40,664 --> 00:11:41,797 이상입니다 202 00:11:43,898 --> 00:11:45,430 밸, 아들을 데리러 가요 203 00:11:45,431 --> 00:11:47,197 백화점에 불만 있던 사람이 생각나면 204 00:11:47,198 --> 00:11:49,297 - 여기로 연락하세요 - 고마워요 205 00:11:51,664 --> 00:11:52,997 이것도 계시예요? 206 00:11:53,198 --> 00:11:54,963 방금은 진짜였어요 207 00:11:56,298 --> 00:11:59,797 계시에서 지진이 있었어요? 208 00:12:00,664 --> 00:12:03,463 당신한테 내가 많은 짐을 지운 건 알지만 209 00:12:03,931 --> 00:12:05,363 이걸 해결해야 해요 210 00:12:05,364 --> 00:12:07,097 당신은 이해 못 해요 211 00:12:07,098 --> 00:12:10,097 불안감이 너무 크다고요 212 00:12:10,098 --> 00:12:12,697 한 명이라도 계시를 안 따르면 다 같이 침몰해요 213 00:12:12,698 --> 00:12:15,163 그러니까 제발요 내가 도와줄게요 214 00:12:16,798 --> 00:12:18,430 우리 목숨이 달린 문제예요 215 00:12:20,231 --> 00:12:21,497 해골이 있었어요 216 00:12:21,964 --> 00:12:23,463 해골이 계속 나와요 217 00:12:24,831 --> 00:12:26,297 화를 냈어요 218 00:12:28,464 --> 00:12:29,463 여기요 219 00:12:30,198 --> 00:12:31,797 본 걸 그려 봐요 220 00:12:31,798 --> 00:12:33,897 최대한 기억나는 대로요 221 00:12:33,898 --> 00:12:36,830 해골이 체커판 위에 있어요 222 00:12:36,831 --> 00:12:39,063 체커가 무슨 의미일까요? 223 00:12:39,064 --> 00:12:40,463 평소에 체커를 해요? 224 00:12:40,464 --> 00:12:41,230 아니요 225 00:12:41,231 --> 00:12:44,130 체커판이 뒤틀렸어요 226 00:12:44,131 --> 00:12:45,363 물결치는 것처럼요 227 00:12:45,898 --> 00:12:47,830 애스트리드 이건 체커판이 아니라 228 00:12:47,831 --> 00:12:51,597 자동차 경주에서 쓰는 깃발이에요 229 00:12:51,598 --> 00:12:53,563 무슨 뜻인지 모르겠어요 230 00:12:53,564 --> 00:12:55,097 난 알아요, 이건... 231 00:12:55,464 --> 00:12:58,463 건물에 있는 로고인데 232 00:13:01,598 --> 00:13:02,997 특히 날 싫어하는 828편 안티가 233 00:13:02,998 --> 00:13:04,530 운영 중인 곳이죠 234 00:13:04,898 --> 00:13:06,297 애스트리드, 같이 가요 235 00:13:06,298 --> 00:13:06,897 싫어요 236 00:13:06,898 --> 00:13:08,897 내가 돕겠지만 이건 당신 계시예요 237 00:13:08,898 --> 00:13:10,663 아니요, 난 못 가요 238 00:13:10,664 --> 00:13:13,263 제발 두려움을 극복하고 나와 함께 가요 239 00:13:13,264 --> 00:13:15,030 그렇게 간단히 극복하라고요? 240 00:13:15,031 --> 00:13:18,097 이 불안감은 내가 선택한 게 아니에요 241 00:13:18,431 --> 00:13:20,163 바로 그거예요 242 00:13:20,164 --> 00:13:21,863 우리한테 선택권이 없어요 243 00:13:21,864 --> 00:13:24,663 아니요 그래도 난 못 가요 244 00:13:24,798 --> 00:13:27,397 공황 장애 때문에 출근도 못 하고 245 00:13:27,398 --> 00:13:29,363 죽을 것 같다니까요 246 00:13:29,764 --> 00:13:32,030 그게 어떤 기분인지 알기나 해요? 247 00:13:37,431 --> 00:13:38,430 알아요 248 00:13:39,764 --> 00:13:40,797 충분히 알죠 249 00:13:41,864 --> 00:13:43,330 내 아들이 250 00:13:44,464 --> 00:13:45,830 암에 걸렸었거든요 251 00:13:47,998 --> 00:13:49,897 아들은 잘 버텼고 252 00:13:50,531 --> 00:13:51,830 정말 씩씩했어요 253 00:13:52,664 --> 00:13:54,263 나보다 더 용감했죠 254 00:13:54,864 --> 00:13:56,297 그런데 8년 전 255 00:13:56,631 --> 00:13:58,163 바로 오늘 256 00:14:01,298 --> 00:14:03,697 이젠 가망이 없다고 의사가 말했어요 257 00:14:04,898 --> 00:14:06,563 치료를 중단하고 258 00:14:06,564 --> 00:14:09,663 그 작은 몸에 암이 퍼지게 놔두라고요 259 00:14:10,298 --> 00:14:11,897 이미 마음의 준비를 260 00:14:12,664 --> 00:14:13,930 단단히 했지만 261 00:14:15,364 --> 00:14:17,297 받아들일 수 없는 일이었어요 262 00:14:18,098 --> 00:14:20,463 내 아들은 내가 지켜야죠 263 00:14:21,798 --> 00:14:24,097 그땐 내가 죽어 가는 것 같았는데 264 00:14:27,098 --> 00:14:30,163 828편 때문에 아들에게 죽음의 날이 또 찾아왔어요 265 00:14:30,164 --> 00:14:33,730 이번에는 어떻게 해서든 아들을 살릴 거예요 266 00:14:34,098 --> 00:14:35,963 그러니까 당신도 계시를 따라요 267 00:14:35,964 --> 00:14:38,497 당신뿐만 아니라 다른 승객들을 위해서요 268 00:14:38,498 --> 00:14:40,330 그중에 내 아들도 있어요 269 00:14:58,182 --> 00:15:00,995 {\pos(183,228)}{\fr358}{\fscx70\fscy70}뉴욕을 강타한 지진 270 00:14:59,198 --> 00:15:00,997 아무도 예상하지 못한 지진이 발생해서 271 00:15:00,998 --> 00:15:04,130 수십 명이 부상을 입었습니다 272 00:15:04,131 --> 00:15:07,397 뉴욕은 내진 설계가 미흡한 나머지... 273 00:15:07,398 --> 00:15:08,430 베벌리는 괜찮아요? 274 00:15:08,431 --> 00:15:10,563 다 잊고 낮잠 자고 계세요 275 00:15:10,864 --> 00:15:11,863 다행이네요 276 00:15:12,431 --> 00:15:14,230 이든을 데려가서 재워야 하는데 277 00:15:14,231 --> 00:15:16,130 이 상태로 두고 가긴 싫어요 278 00:15:16,131 --> 00:15:18,063 베벌리도 있으니까 더 위험해요 279 00:15:18,231 --> 00:15:20,163 제가 이든을 집에 데려갈게요 280 00:15:20,798 --> 00:15:22,897 공주님 생각은 어때? 281 00:15:24,198 --> 00:15:24,863 괜찮아? 282 00:15:24,864 --> 00:15:26,797 냉장고에서 우유병 챙길게요 283 00:15:34,164 --> 00:15:35,330 왜 그래요? 284 00:15:36,464 --> 00:15:37,730 앤젤리나요? 285 00:15:40,498 --> 00:15:43,563 올리브는 앤젤리나를 안 믿어요 286 00:15:44,031 --> 00:15:47,063 게다가 수호천사 얘기는 또 뭐죠? 287 00:15:48,464 --> 00:15:50,363 앤젤리나가 지나칠 때도 있지만 288 00:15:51,431 --> 00:15:53,563 이든을 진심으로 사랑하고 289 00:15:53,564 --> 00:15:55,063 이든도 마찬가지예요 290 00:15:57,798 --> 00:16:02,163 이게 바로 그 유명한 마음을 읽는 능력이에요? 291 00:16:02,531 --> 00:16:03,830 맞아요 292 00:16:04,498 --> 00:16:06,297 난 느낄 수 있어요 293 00:16:11,264 --> 00:16:13,097 우연이 아니라니 무슨 뜻이죠? 294 00:16:13,098 --> 00:16:14,730 어제 미진이 발생했는데 295 00:16:14,731 --> 00:16:17,597 아주 약했지만 우리 장비가 감지했고 296 00:16:17,598 --> 00:16:20,863 어제 실험과 거의 동시에 일어났어요 297 00:16:20,864 --> 00:16:23,297 오늘 지진도 우리 실험 때 발생했잖아요 298 00:16:23,298 --> 00:16:26,230 우리 실험 때문에 지진이 일어나요? 299 00:16:26,231 --> 00:16:27,797 위치는 달라도 300 00:16:27,798 --> 00:16:28,730 시간대는 맞아요 301 00:16:28,731 --> 00:16:31,297 어제 진원지는 우리 아래였어요 302 00:16:31,298 --> 00:16:33,097 바로 유레카 밑요 303 00:16:33,598 --> 00:16:35,397 하지만 오늘의 진원지는 304 00:16:35,398 --> 00:16:37,097 북쪽으로 130km나 가야 하고 305 00:16:37,731 --> 00:16:39,430 여기 상황을 봐요 306 00:16:39,831 --> 00:16:42,930 화산 근처에서 볼 법한 균열이 생겼어요 307 00:16:43,464 --> 00:16:45,697 화산요? 뉴욕 근처에는 화산이 없어요 308 00:16:45,698 --> 00:16:46,863 당연히 없죠 309 00:16:47,531 --> 00:16:48,997 적어도 지금까지는요 310 00:16:50,031 --> 00:16:52,330 우리가 아라라트산에서 가져온 걸 311 00:16:52,331 --> 00:16:55,563 아라라트산이 되찾아 가려고 움직이나 봐요 312 00:16:55,564 --> 00:16:57,497 이 얘기를 밴스한테 했어요? 313 00:16:57,498 --> 00:16:58,897 하려고 했는데 314 00:16:58,898 --> 00:17:01,363 오늘 진원지는 어제만큼 중요하지 않아서요 315 00:17:01,364 --> 00:17:03,763 아니요 어제보다 더 중요해요 316 00:17:18,798 --> 00:17:20,897 당신 설명을 듣고 이 로고가 생각났어요 317 00:17:20,982 --> 00:17:22,856 {\pos(228,147)}{\fr353}{\fscx70\fscy70}자동차 정비소 318 00:17:21,731 --> 00:17:22,929 이걸 본 게 맞아요? 319 00:17:23,398 --> 00:17:24,397 맞아요 320 00:17:25,098 --> 00:17:27,763 왜 우릴 여기로 데려왔을까요? 321 00:17:27,764 --> 00:17:29,130 문도 닫혔는데요 322 00:17:31,731 --> 00:17:33,530 누군가 저 문으로 들어갔네요 323 00:17:35,131 --> 00:17:36,363 가 보죠 324 00:18:12,931 --> 00:18:14,397 이게 누구야? 325 00:18:14,398 --> 00:18:16,430 벤 스톤이 대체 여길 왜 왔지? 326 00:18:16,431 --> 00:18:18,863 접근 금지 명령까지 어겨가면서 327 00:18:21,864 --> 00:18:23,163 나도 몰라, 코디 328 00:18:23,564 --> 00:18:25,463 내가 여기 왜 왔는지 당신이 말해 봐 329 00:18:25,464 --> 00:18:26,363 뭐라고? 330 00:18:26,364 --> 00:18:28,930 내가 내 가게 안에서 828편 승객한테 331 00:18:28,931 --> 00:18:30,697 직접 설명을 해야 해? 332 00:18:47,464 --> 00:18:49,497 왜 이렇게 오래 걸렸어요? 333 00:18:50,864 --> 00:18:52,197 모두 주목해요 334 00:18:52,198 --> 00:18:53,863 애스토리아 절반이 전력이 나갔어요 335 00:18:53,864 --> 00:18:56,497 교통과 순찰 업무를 조정해 보죠 336 00:18:56,498 --> 00:18:58,097 지금부터 시작합시다 337 00:18:59,364 --> 00:19:01,630 이렇게 강한 지진은 처음 느꼈어요 338 00:19:01,631 --> 00:19:03,563 그러게요, 정말 이상했죠 339 00:19:03,564 --> 00:19:07,097 828편이 돌아오고 나서 기이한 일이 많이 벌어져요 340 00:19:07,098 --> 00:19:08,097 안 그래요? 341 00:19:08,764 --> 00:19:10,263 스톤 형사님 342 00:19:10,264 --> 00:19:11,497 연락하려고 했어요 343 00:19:11,498 --> 00:19:13,097 협박 전화를 한 사람과 이유를 알아요 344 00:19:13,098 --> 00:19:14,630 잠시만요, 무슨 일이에요? 345 00:19:17,131 --> 00:19:18,530 맙소사 346 00:19:19,131 --> 00:19:21,097 내가 무슨 짓을 했죠? 347 00:19:21,798 --> 00:19:23,030 애스트리드 348 00:19:23,031 --> 00:19:25,163 당신이 날 구한 거예요 349 00:19:25,531 --> 00:19:26,630 좋아요 350 00:19:26,864 --> 00:19:30,230 효과가 사라지기 전에 묶어 놓죠 351 00:19:31,164 --> 00:19:33,230 애스트리드, 이리 와요 352 00:19:38,031 --> 00:19:39,497 이 남자를 아는데 353 00:19:39,864 --> 00:19:42,097 광적인 828편 안티예요 354 00:19:42,931 --> 00:19:45,363 이건 당신 계시니까 말해 봐요 355 00:19:45,998 --> 00:19:47,530 우린 여기 왜 왔죠? 356 00:19:48,264 --> 00:19:49,163 모르겠어요 357 00:19:49,164 --> 00:19:51,330 아들 때문에 퇴근하려는데 358 00:19:51,331 --> 00:19:53,197 폭발물 협박 전화 때문에 붙잡혀 있다가 359 00:19:53,198 --> 00:19:54,630 아들 학교에 도착하니까 360 00:19:54,631 --> 00:19:56,830 이미 누가 데려가서 없었어요 361 00:19:57,198 --> 00:19:58,997 날 붙들어 두려고 전화를 한 거예요 362 00:19:58,998 --> 00:20:01,163 누가 그 전화를 걸었어요? 363 00:20:01,164 --> 00:20:02,663 전혀 모르겠어요 364 00:20:02,664 --> 00:20:04,263 본 적도 없는 사람이고 365 00:20:04,264 --> 00:20:05,630 왜 하필 여기인지도 모르겠어요 366 00:20:05,631 --> 00:20:06,897 알았어요, 집중해요 367 00:20:06,898 --> 00:20:08,997 언제나처럼 이유가 있어요 368 00:20:12,131 --> 00:20:13,163 잠시만요 369 00:20:14,398 --> 00:20:16,197 저 문신을 알아요 370 00:20:17,364 --> 00:20:19,297 내 직장 동료도 저 문신이 있어요 371 00:20:20,564 --> 00:20:22,530 그렇다면 저 사람은... 372 00:20:23,464 --> 00:20:24,897 내 전남편이에요 373 00:20:25,298 --> 00:20:26,497 코디 웨버요 374 00:20:26,798 --> 00:20:29,330 내 아들을 납치하려고 협박 전화를 건 거예요 375 00:20:35,860 --> 00:20:37,377 절대 안 돼요 376 00:20:38,111 --> 00:20:39,377 산비 377 00:20:39,378 --> 00:20:41,943 역사상 가장 위대한 발견을 했는데 378 00:20:41,944 --> 00:20:44,010 전혀 다른 지역에서 두 번이 지진이 있었다고 379 00:20:44,011 --> 00:20:46,010 실험을 그만하자는 얘기예요? 380 00:20:46,011 --> 00:20:48,377 장소는 다르지만 이걸 보세요 381 00:20:49,911 --> 00:20:52,310 어제 진원지는 유레카 바로 밑이었고 382 00:20:52,311 --> 00:20:54,877 오늘 진원지 위치를 보세요 383 00:20:55,344 --> 00:20:56,710 외딴곳이잖아요 384 00:20:57,611 --> 00:20:58,977 지크의 동굴과 385 00:20:58,978 --> 00:21:00,243 마약상들이 살아난 호수 386 00:21:00,244 --> 00:21:02,843 제임스 그리핀이 나타난 강 387 00:21:02,844 --> 00:21:04,043 오늘 지진이 발생한 장소는 388 00:21:04,044 --> 00:21:06,777 이 기적들이 일어난 곳의 중심이에요 389 00:21:06,778 --> 00:21:08,443 바로 한가운데 있죠 390 00:21:08,911 --> 00:21:11,043 이건 그만하라는 메시지예요 391 00:21:12,011 --> 00:21:14,043 우린 아주 절박합니다 392 00:21:14,911 --> 00:21:16,043 밴스 393 00:21:18,344 --> 00:21:20,577 누구보다도 잘 알잖아요 394 00:21:20,578 --> 00:21:22,810 계시는 우리 규칙을 따르지 않아요 395 00:21:22,811 --> 00:21:23,810 산비 396 00:21:23,811 --> 00:21:27,243 난 엄청난 발견을 했다고 이미 보고했어요 397 00:21:27,244 --> 00:21:29,110 지금 그만두면 난 잘리고 398 00:21:29,111 --> 00:21:30,543 다른 사람이 내 자리에 오겠죠 399 00:21:30,544 --> 00:21:32,877 이건 나한테 업무 이상의 의미예요 400 00:21:32,878 --> 00:21:36,177 828편의 진상을 알아낼 절호의 기회인데 401 00:21:36,178 --> 00:21:39,810 관련 없는 두 사건 때문에 실험을 그만두자고요? 402 00:21:39,811 --> 00:21:41,177 난 그렇게 못 해요 403 00:21:42,178 --> 00:21:44,810 미안하지만 안 돼요 404 00:21:46,611 --> 00:21:47,610 알았어요 405 00:21:48,944 --> 00:21:52,110 다음 실험 경과를 보고 다시 얘기하죠 406 00:21:53,178 --> 00:21:55,443 이제야 과학자 같군요 407 00:22:00,420 --> 00:22:01,453 {\pos(167,154)}{\fscx70\fscy70}접근 금지 명령 408 00:22:01,244 --> 00:22:02,277 내가 학교에 도착하자 409 00:22:02,278 --> 00:22:04,743 이미 코디가 로빈을 데려갔다고 했어요 410 00:22:04,744 --> 00:22:07,210 코디는 내가 야근할 거라고 감이 왔대요 411 00:22:07,211 --> 00:22:09,777 전에도 로빈 납치로 협박한 적 있어요? 412 00:22:09,778 --> 00:22:10,710 아니요 413 00:22:10,711 --> 00:22:14,643 하지만 로빈을 두고 몇 년째 양육권 분쟁 중이죠 414 00:22:14,644 --> 00:22:16,843 코디는 로빈을 극도로 과잉보호해요 415 00:22:16,844 --> 00:22:18,710 자기가 지켜 줘야 한다며... 416 00:22:19,178 --> 00:22:20,910 황당한 이론들이 있거든요 417 00:22:20,911 --> 00:22:22,043 나도 알아요 418 00:22:22,044 --> 00:22:24,710 828이 착륙하고 내 오빠와 싸웠었죠 419 00:22:25,078 --> 00:22:26,377 비행기 828편요? 420 00:22:26,378 --> 00:22:28,810 그때부터 코디가 미쳐 갔어요 421 00:22:28,811 --> 00:22:30,543 진짜 승객들은 죽었고 422 00:22:30,544 --> 00:22:33,243 돌아온 사람들은 인류를 위협한다고 생각해요 423 00:22:33,244 --> 00:22:35,943 전쟁이 시작될 거라고 했어요 424 00:22:37,444 --> 00:22:40,810 전쟁 때문에 아들을 지키려고 데려갔을까요? 425 00:22:41,444 --> 00:22:44,410 828편에 대한 광기가 더 심해졌나 봐요 426 00:22:44,411 --> 00:22:46,243 난 실제 828편 승객을 알아요 427 00:22:46,244 --> 00:22:48,877 직장 동료인데 정말 착하죠 428 00:22:48,878 --> 00:22:50,377 이제 한 명 더 알게 됐네요 429 00:22:51,544 --> 00:22:53,243 코디의 전화가 끊겼어 430 00:22:53,244 --> 00:22:56,410 아파트는 텅 비었고 오늘 출근도 안 했대 431 00:22:56,411 --> 00:22:57,577 화원에서 일한다고 했는데 432 00:22:57,578 --> 00:23:00,677 지난번에는 본인의 자동차 정비소가 있었어요 433 00:23:00,678 --> 00:23:03,077 몇 달 전에 망해서 이젠 은행 소유예요 434 00:23:03,078 --> 00:23:06,210 그래도 확인해 보자 바로 근처잖아 435 00:23:07,178 --> 00:23:09,277 순찰대가 집에 데려다줄 거예요 436 00:23:09,278 --> 00:23:10,677 계속 연락할게요 437 00:23:10,678 --> 00:23:12,810 로빈이 올지도 모르니까 어서 가요 438 00:23:17,311 --> 00:23:18,177 - 벤한테 말할 거야? - 아니 439 00:23:18,178 --> 00:23:21,110 코디가 접근 금지를 신청해서 벤은 가까이 못 가 440 00:23:21,111 --> 00:23:22,477 괜히 귀찮게 하지 말자 441 00:23:28,711 --> 00:23:30,143 여기 있었네 442 00:23:30,144 --> 00:23:32,643 앤젤리나 이든은 어디 있어요? 443 00:23:32,644 --> 00:23:33,443 낮잠 자 444 00:23:33,444 --> 00:23:36,610 아침에 있었던 일 때문에 지쳤나 봐 445 00:23:37,844 --> 00:23:41,077 베벌리가 이든이 내 수호천사랬어 446 00:23:41,678 --> 00:23:43,243 이든이 날 구했거든 447 00:23:45,878 --> 00:23:48,510 하지만 네 엄마도 날 안 믿어 448 00:23:49,111 --> 00:23:50,877 난 앤젤리나를 믿어요 449 00:23:51,844 --> 00:23:54,343 엄마는 이해 못 해도 난 하거든요 450 00:23:55,111 --> 00:23:57,977 네 엄마는 올리브 얘기만 들어 451 00:23:58,078 --> 00:24:01,577 딸이니까 당연한 일이지 난 그냥... 452 00:24:02,111 --> 00:24:03,643 아무것도 아니잖아 453 00:24:03,978 --> 00:24:07,277 앤젤리나를 만나기도 전에 계시를 봤어요 454 00:24:08,944 --> 00:24:10,977 앤젤리나를 맞으라는 계시였죠 455 00:24:12,378 --> 00:24:14,043 여기가 앤젤리나 집이에요 456 00:24:16,978 --> 00:24:21,743 너랑 난 나머지 승객들과 다른 방식으로 연결돼 있고 457 00:24:22,644 --> 00:24:25,110 이든도 이 연결 고리의 일부 같아 458 00:24:25,644 --> 00:24:27,777 나도 그렇게 생각해요 459 00:24:28,944 --> 00:24:32,277 이든도 그걸 증명하려고 하겠죠 460 00:24:32,644 --> 00:24:35,377 특히나 앤젤리나의 수호천사라면요 461 00:24:40,544 --> 00:24:44,143 열 스펙트럼선을 180도로 설정 462 00:24:44,544 --> 00:24:47,477 델타 4 시험 준비 완료 463 00:24:49,278 --> 00:24:50,677 안정화 464 00:24:51,378 --> 00:24:53,010 준비 465 00:24:53,011 --> 00:24:54,143 완료 466 00:25:02,778 --> 00:25:04,143 산비! 467 00:25:06,578 --> 00:25:08,410 - 다들 진정해요 - 산비가 옳았어요 468 00:25:09,311 --> 00:25:10,477 의료진한테 당장 데려가요 469 00:25:10,478 --> 00:25:11,610 밴스! 470 00:25:15,078 --> 00:25:16,310 맙소사 471 00:25:17,211 --> 00:25:20,077 전부 긁어모아요 남은 건 지켜야죠 472 00:25:20,078 --> 00:25:22,343 짐머를 불러와 빨리 가 봐야겠어요 473 00:25:25,644 --> 00:25:27,210 문신 얘기해 봐요 474 00:25:27,211 --> 00:25:30,277 내 직장 동료 밸한테 똑같은 문신이 있어요 475 00:25:30,278 --> 00:25:31,143 예전에 물어봤는데 476 00:25:31,144 --> 00:25:34,943 아들인 로빈을 기억하려고 남편과 새겼다고 했죠 477 00:25:36,144 --> 00:25:37,710 도와줘요 478 00:25:38,678 --> 00:25:40,377 이번에는 어떤 계시예요? 479 00:25:41,078 --> 00:25:43,377 제발 나한테 이러지 마요 480 00:25:43,378 --> 00:25:45,510 애스트리드 아무도 선택권이 없어요 481 00:25:45,511 --> 00:25:47,210 아들 로빈에 대한 계시예요? 482 00:25:47,211 --> 00:25:48,810 그 이름 입에 담지도 마! 483 00:25:49,311 --> 00:25:52,310 당신들한테 지옥불이 쏟아질 거야 484 00:25:52,311 --> 00:25:54,810 부탁이니까 저 사람 말은 듣지 마요 485 00:25:55,211 --> 00:25:56,977 이건 목숨이 걸린 문제예요 486 00:25:59,311 --> 00:26:00,743 어두운 곳이었어요 487 00:26:00,744 --> 00:26:03,677 한 소년이 울면서 488 00:26:03,878 --> 00:26:05,377 도움을 요청했어요 489 00:26:12,711 --> 00:26:14,210 당신 아들을 도와줘야 돼 490 00:26:15,111 --> 00:26:16,110 지금 어디 있지? 491 00:26:16,111 --> 00:26:18,277 다들 미쳤군 492 00:26:18,278 --> 00:26:19,743 너희 828편 괴물들은 493 00:26:19,744 --> 00:26:21,977 자기 자식들은 신경도 안 쓰겠지만 494 00:26:21,978 --> 00:26:23,577 내 애는 내가 보호해 495 00:26:24,711 --> 00:26:25,643 어디 있냐고! 496 00:26:25,644 --> 00:26:27,477 나한테서 손 떼, 스톤 497 00:26:27,478 --> 00:26:28,610 로빈한테 498 00:26:28,611 --> 00:26:31,077 문제가 생겼어요 499 00:26:31,078 --> 00:26:32,743 숨을 못 쉬어요 500 00:26:32,744 --> 00:26:34,143 죽어 가고 있어요 501 00:26:34,744 --> 00:26:36,410 로빈이 어디 있는지 말해 502 00:26:36,411 --> 00:26:38,943 당장 말해, 어디야? 503 00:26:40,544 --> 00:26:42,677 어디 있냐고! 504 00:26:49,744 --> 00:26:51,243 무슨 일이지? 505 00:26:52,344 --> 00:26:53,743 시험에 들었어요 506 00:26:55,511 --> 00:26:57,577 불같은 시련이 찾아와요 507 00:26:59,144 --> 00:27:00,377 아빠 508 00:27:00,778 --> 00:27:02,277 지금 뭐 하고 계세요? 509 00:27:07,552 --> 00:27:09,251 아이는 어디 있어? 510 00:27:09,252 --> 00:27:10,585 당장 말해! 511 00:27:11,019 --> 00:27:12,118 벤! 512 00:27:18,686 --> 00:27:20,285 대체 무슨 짓이에요? 513 00:27:20,286 --> 00:27:22,351 미안해요, 난... 514 00:27:22,352 --> 00:27:23,685 맥박은 있는데 머리 외상이 심각해 515 00:27:23,686 --> 00:27:24,851 구급차 불러 516 00:27:25,352 --> 00:27:27,051 계시를 해결하려던 건데 517 00:27:27,352 --> 00:27:28,418 미안해 518 00:27:29,086 --> 00:27:29,985 저 사람 아들이 위험해 519 00:27:29,986 --> 00:27:32,185 계시는 이렇게 해결하는 게 아니지 520 00:27:32,186 --> 00:27:34,685 내 계시가 아니라 저 사람 거야 521 00:27:35,086 --> 00:27:36,551 애스트리드 코런이야 522 00:27:37,086 --> 00:27:38,785 애스트리드 미카엘라 스톤이에요 523 00:27:38,786 --> 00:27:41,085 난 형사고 828편 승객이에요 524 00:27:41,086 --> 00:27:43,818 일단 심호흡해 봐요 525 00:27:44,019 --> 00:27:45,085 내쉬어요 526 00:27:46,052 --> 00:27:47,018 잘하고 있어요 527 00:27:47,552 --> 00:27:49,885 계시에서 본 걸 말해 줘요 528 00:27:51,886 --> 00:27:53,818 한 남자애를 봤어요 529 00:27:53,819 --> 00:27:55,318 머리는 어두운색이고 530 00:27:55,319 --> 00:27:58,585 8살에서 10살처럼 보였어요 531 00:27:59,719 --> 00:28:00,951 로빈이네요 532 00:28:02,686 --> 00:28:03,618 저기요 533 00:28:04,252 --> 00:28:06,418 난 바스케즈 경위고 여긴 스톤 형사예요 534 00:28:06,419 --> 00:28:07,751 웨버 씨, 아드님이 지금 위험합니다 535 00:28:07,752 --> 00:28:10,218 어디 밑에 갇혀 있어서 536 00:28:10,219 --> 00:28:11,618 숨을 못 쉬어요 537 00:28:11,886 --> 00:28:14,718 거짓말이에요 저 여자 828편 승객이라고요 538 00:28:15,152 --> 00:28:17,218 한 번 더 숨 쉬고 또 말해 봐요 539 00:28:18,486 --> 00:28:19,618 손이 보였는데 540 00:28:19,619 --> 00:28:20,951 뭔가 묻어 있었고 541 00:28:20,952 --> 00:28:22,585 밝은 주황색이에요 542 00:28:24,952 --> 00:28:26,718 내가 과자를 주면 543 00:28:26,719 --> 00:28:30,018 주황색 가루를 손에 다 묻히는데 어떻게 알았죠? 544 00:28:30,586 --> 00:28:33,351 그리고 신발 한 짝이 없어요 545 00:28:35,452 --> 00:28:36,885 물집이 잡혔거든요 546 00:28:36,886 --> 00:28:38,385 아들을 찾는 데 협조해요 547 00:28:38,386 --> 00:28:40,218 지금 어디 있는지 말해요 548 00:28:40,219 --> 00:28:41,751 당신 아들을 구하려는 겁니다 549 00:28:41,752 --> 00:28:42,985 이해했어요? 550 00:28:42,986 --> 00:28:44,385 이게 유일한 희망이라고요 551 00:28:45,319 --> 00:28:46,318 서둘러요 552 00:28:46,319 --> 00:28:48,285 숨을 못 쉬어서 죽어 가요 553 00:28:48,286 --> 00:28:51,551 아들보다 우릴 증오하는 게 우선이에요? 554 00:28:57,319 --> 00:28:59,385 우릴 못 찾도록 벙커를 지었는데 555 00:28:59,386 --> 00:29:02,885 발전기가 안 돼서 아들을 두고 여기 왔어요 556 00:29:04,352 --> 00:29:06,151 가, 난 구급차 기다릴게 557 00:29:06,152 --> 00:29:07,551 주소 보내 558 00:29:07,552 --> 00:29:09,151 이건 당신 계시지만 내가 도울게요 559 00:29:09,152 --> 00:29:10,918 지금 당장 떠나야 해요 560 00:29:11,286 --> 00:29:12,251 가요 561 00:29:22,319 --> 00:29:24,718 방금은 정말 대단했어요 562 00:29:24,719 --> 00:29:27,718 뇌산수은 5g만 있으면 된다니까요 563 00:29:28,819 --> 00:29:30,085 그쪽 팔 아니에요 564 00:29:31,019 --> 00:29:33,051 알았어요 그럴듯하게 보일 만큼 565 00:29:33,052 --> 00:29:35,485 재에 사파이어 잔여물을 충분히 넣었겠죠? 566 00:29:37,552 --> 00:29:38,951 다들 속을 거예요 567 00:29:39,286 --> 00:29:41,318 나한테 줘요, 어서요 568 00:29:42,986 --> 00:29:45,218 옳은 일 하는 거 맞죠? 569 00:29:45,219 --> 00:29:46,318 맞아요 570 00:29:46,819 --> 00:29:49,485 그렇게 믿고 빨리 출발해요 571 00:29:59,352 --> 00:30:01,551 애스트리드, 할 수 있어요 572 00:30:07,619 --> 00:30:08,751 로빈! 573 00:30:11,352 --> 00:30:12,485 로빈! 574 00:30:27,886 --> 00:30:29,251 여기 없어요? 575 00:30:29,652 --> 00:30:31,018 날 똑바로 봐요 576 00:30:31,019 --> 00:30:33,518 계시는 당신을 믿어서 선택한 거예요 577 00:30:33,519 --> 00:30:35,285 다른 건 기억 안 나요? 578 00:30:38,719 --> 00:30:40,918 네, 하지만 소리를 들었어요 579 00:30:40,919 --> 00:30:43,718 물방울 떨어지는 소리요 580 00:30:47,386 --> 00:30:49,151 난 아무것도 안 들려요 581 00:30:49,752 --> 00:30:50,785 다른 건물인가 봐요 582 00:30:50,786 --> 00:30:53,451 아니요 여기 있는 게 느껴져요 583 00:30:54,652 --> 00:30:55,885 알았어요 584 00:31:06,986 --> 00:31:09,785 바닥에 물이 있어요 파이프가 새나 봐요 585 00:31:22,952 --> 00:31:24,585 로빈, 거기 있어? 586 00:31:24,919 --> 00:31:26,585 로빈, 내 말 들려? 587 00:31:26,586 --> 00:31:27,585 로빈! 588 00:31:32,319 --> 00:31:34,551 애스트리드 빨리 와서 도와줘요 589 00:31:35,119 --> 00:31:36,818 같이 할 수 있어요 어서요 590 00:31:36,819 --> 00:31:38,051 당신 도움이 필요해요 591 00:31:38,052 --> 00:31:39,418 이걸 들어 줘요 592 00:31:41,686 --> 00:31:43,851 셋까지 세면 내가 로빈을 빼낼게요 593 00:31:43,852 --> 00:31:45,318 하나, 둘 594 00:31:48,786 --> 00:31:50,585 로빈, 정신 차려 595 00:31:50,586 --> 00:31:52,318 일어나, 로빈 596 00:31:52,319 --> 00:31:53,851 일어나야지 597 00:31:53,852 --> 00:31:55,518 - 로빈 - 엄마예요? 598 00:32:06,119 --> 00:32:08,118 날 봐, 내 작은 천사야 599 00:32:08,119 --> 00:32:09,718 날 보고 있지? 600 00:32:12,252 --> 00:32:13,818 우린 연결돼 있어 601 00:32:14,952 --> 00:32:16,851 네가 내 수호천사라면 602 00:32:17,186 --> 00:32:18,451 보여 줘 봐 603 00:32:19,486 --> 00:32:21,351 우린 이 불로 시험할 거야 604 00:32:25,419 --> 00:32:27,085 날 도와줘, 이든 605 00:32:27,086 --> 00:32:28,651 우린 하나잖아 606 00:32:31,552 --> 00:32:34,485 '보아라, 천사가 너를 지킬 것이다' 607 00:32:35,152 --> 00:32:38,151 '보아라, 천사가 너를 지킬 것이다' 608 00:32:38,152 --> 00:32:39,218 '보아라... ' 609 00:32:54,886 --> 00:32:57,885 '보아라, 천사가 너를 지킬 것이다' 610 00:32:58,319 --> 00:33:07,385 '보아라, 천사가 너를 지킬 것이다' 611 00:33:07,386 --> 00:33:09,518 - 쿠민을 넣어요 - 그럴까요? 612 00:33:09,519 --> 00:33:11,885 맵지 않게 음식 맛이 살아요 613 00:33:11,886 --> 00:33:12,818 - 왔어? - 네 614 00:33:12,819 --> 00:33:14,385 이든은 잘 갔니? 615 00:33:14,386 --> 00:33:15,951 지금쯤 일어났을 텐데 616 00:33:15,952 --> 00:33:17,518 앤젤리나랑 같이 있어요 617 00:33:17,519 --> 00:33:18,685 그렇구나 618 00:33:20,719 --> 00:33:21,918 지크 말이 맞았어요 619 00:33:22,152 --> 00:33:23,385 아무 문제 없네요 620 00:33:26,619 --> 00:33:27,785 지크? 621 00:33:30,619 --> 00:33:32,785 이든이 두려움에 떨어요 622 00:33:32,786 --> 00:33:33,718 네? 623 00:33:34,219 --> 00:33:35,218 뭐라고요? 624 00:33:40,652 --> 00:33:41,985 맙소사, 불이에요! 625 00:34:02,216 --> 00:34:03,748 - 이든한테서 떨어져요 - 괜찮아요 626 00:34:03,749 --> 00:34:05,881 이든이 증명하는 걸 보고 싶었어요 627 00:34:05,882 --> 00:34:07,181 이젠 그레이스도 이해했죠? 628 00:34:07,182 --> 00:34:07,948 뭘요? 629 00:34:07,949 --> 00:34:09,814 이든이 제 수호천사라 630 00:34:09,815 --> 00:34:12,148 올라오라고 메시지를 보낸 거예요 631 00:34:12,382 --> 00:34:13,747 이걸 일부러 했다고요? 632 00:34:13,748 --> 00:34:15,115 이건 시험이었어요 633 00:34:15,116 --> 00:34:16,715 일부러 시련을 만들었죠 634 00:34:16,716 --> 00:34:18,615 날 다치지 않게 할 줄 알았고 635 00:34:18,616 --> 00:34:21,715 나랑 연결돼 있다는 걸 증명했어요 636 00:34:21,716 --> 00:34:23,348 - 맞지, 이든? - 가요 637 00:34:24,882 --> 00:34:26,048 나가요 638 00:34:26,049 --> 00:34:27,081 안 돼요 639 00:34:28,649 --> 00:34:29,814 뭐라고요? 640 00:34:30,748 --> 00:34:33,648 여기가 내 집인데 떠날 수 없어요 641 00:34:33,782 --> 00:34:35,548 빨리 짐을 챙겨서 642 00:34:36,382 --> 00:34:37,481 가요 643 00:34:39,248 --> 00:34:40,348 가라고요! 644 00:34:41,149 --> 00:34:42,381 나가요! 645 00:34:46,649 --> 00:34:47,915 불은 다 껐는데 646 00:34:47,916 --> 00:34:49,247 괜찮아요? 647 00:34:49,248 --> 00:34:50,881 앤젤리나가 미쳤어요 648 00:34:51,516 --> 00:34:53,215 이든을 두고 시험했어요 649 00:34:53,216 --> 00:34:55,281 그레이스, 정말 미안해요 650 00:34:55,282 --> 00:34:56,481 앤젤리나가 마음은 착하지만 651 00:34:56,482 --> 00:34:59,181 판단력이 안 좋은 걸 내가 놓쳤어요 652 00:34:59,182 --> 00:35:00,615 조용히 있을 걸 그랬어요 653 00:35:00,616 --> 00:35:03,381 마음을 읽는 것과 행동을 예측하는 건 654 00:35:03,382 --> 00:35:04,881 완전히 다른 일이죠 655 00:35:04,882 --> 00:35:07,715 이건 지크 잘못이 아니라 내 탓이에요 656 00:35:07,716 --> 00:35:08,648 네? 657 00:35:08,649 --> 00:35:11,315 올리브는 뭔가 이상한 걸 알았는데 658 00:35:11,316 --> 00:35:12,681 내가 그 말을 들어야 했어요 659 00:35:12,682 --> 00:35:15,548 이건 그레이스 잘못도 아니에요 660 00:35:21,082 --> 00:35:22,681 당신이 느끼는 불안감이 661 00:35:22,682 --> 00:35:25,181 하루아침에 나아지지는 않겠지만 662 00:35:25,382 --> 00:35:27,181 당신을 도와줄 사람은 많아요 663 00:35:27,182 --> 00:35:29,681 지원 제도도 많은 거 알죠? 664 00:35:29,682 --> 00:35:31,148 나도 여기 있고요 665 00:35:32,849 --> 00:35:33,981 잘 버텨 봐요 666 00:35:43,182 --> 00:35:45,348 - 애는 괜찮아? - 응, 괜찮아 667 00:35:47,849 --> 00:35:49,048 유감이야, 믹 668 00:35:49,049 --> 00:35:51,281 벤이 그 남자를 두 번이나 폭행했고 669 00:35:51,282 --> 00:35:53,115 이번에는 입원까지 시켰어 670 00:35:54,582 --> 00:35:57,215 어쩔 수 없이 경찰서에 데려가야 돼 671 00:35:58,349 --> 00:35:59,781 괜찮아, 경찰이잖아 672 00:35:59,782 --> 00:36:02,948 때로는 옳은 일도 옳지 않게 느껴지지 673 00:36:17,116 --> 00:36:17,881 나도 돕고 싶은데... 674 00:36:17,882 --> 00:36:19,381 애는 괜찮아? 675 00:36:21,249 --> 00:36:22,248 응 676 00:36:22,449 --> 00:36:23,881 괜찮아질 거야 677 00:36:25,882 --> 00:36:26,948 오빠 678 00:36:28,982 --> 00:36:30,615 무슨 생각이었던 거야? 679 00:36:34,949 --> 00:36:36,281 애스트리드가 계속 680 00:36:37,649 --> 00:36:40,115 코디의 아들이 죽어가는 걸 봤는데 681 00:36:41,416 --> 00:36:42,981 그때 나한테 보이는 건... 682 00:36:44,849 --> 00:36:45,981 캘이었구나 683 00:36:49,616 --> 00:36:52,748 8년 전 오늘 최종 진단을 받았을 때 684 00:36:54,416 --> 00:36:56,715 난 캘을 구하려면 뭐든 했을 거야 685 00:36:57,882 --> 00:36:59,448 하지만 구하는 건 불가능했지 686 00:37:00,382 --> 00:37:02,148 이번에는 구할 수 있었어 687 00:37:03,349 --> 00:37:04,581 가능성이 보이면 688 00:37:06,282 --> 00:37:07,781 무조건 해야 했지 689 00:37:07,782 --> 00:37:10,381 그래, 그게 오빠 임무라고 생각하는 거 알아 690 00:37:10,382 --> 00:37:12,415 내 임무가 맞아, 믹 691 00:37:14,282 --> 00:37:16,515 난 캘을 구해야 해 692 00:37:17,682 --> 00:37:18,881 반드시 693 00:37:19,182 --> 00:37:21,248 나도 오빠 마음은 알아 694 00:37:21,249 --> 00:37:22,948 하지만 이런 식으로는 안 돼 695 00:37:23,582 --> 00:37:25,315 사람을 죽일 뻔했어 696 00:37:27,182 --> 00:37:28,281 그랬다면 어땠을까? 697 00:37:34,016 --> 00:37:36,315 그럼 우리 구조선도 침몰하겠지 698 00:37:37,549 --> 00:37:40,281 우린 구원받으려고 돌아온 건데 699 00:37:45,049 --> 00:37:47,481 그 기회가 지금도 있었으면 좋겠어 700 00:37:52,282 --> 00:37:55,048 이럴 땐 다 괜찮을 거라고 말해 주면 돼 701 00:38:02,582 --> 00:38:05,415 난 할 일이 있어 경찰서에서 보자 702 00:38:13,782 --> 00:38:15,481 엄마, 안 돼요 703 00:38:15,482 --> 00:38:17,181 앤젤리나는 우리와 있어야 해요 704 00:38:17,182 --> 00:38:19,615 만나기 전부터 계시 내용이 그랬다고요 705 00:38:19,616 --> 00:38:20,781 앤젤리나를 도와야 해요 706 00:38:20,782 --> 00:38:21,981 그렇게 했잖아 707 00:38:22,382 --> 00:38:23,748 하지만 이젠 가야 돼 708 00:38:23,749 --> 00:38:24,848 안 돼요 709 00:38:34,016 --> 00:38:35,748 이걸로 자리를 잡아요 710 00:38:40,882 --> 00:38:42,348 나도 이 상황이 싫지만 711 00:38:43,916 --> 00:38:45,381 내 가족을 지켜야 해요 712 00:38:45,382 --> 00:38:48,115 나도 이 가족의 일원이에요 그레이스 713 00:38:48,116 --> 00:38:49,981 당신이 그렇게 말했잖아요 714 00:38:50,416 --> 00:38:52,415 우린 서로를 보호해야 해요 715 00:38:52,416 --> 00:38:54,515 캘과 이든, 난 연결된 존재라서 716 00:38:54,516 --> 00:38:56,348 우릴 갈라놓을 수 없어요 717 00:38:59,516 --> 00:39:01,015 잘 가요, 앤젤리나 718 00:39:17,216 --> 00:39:18,381 캘... 719 00:39:29,749 --> 00:39:31,781 - 바알 박사를 찾아왔어요 - 잠시만요 720 00:39:31,782 --> 00:39:33,515 내가 올 걸 아니까 괜찮아요 721 00:39:34,582 --> 00:39:35,615 저기요 722 00:39:35,749 --> 00:39:37,381 기다리라고 했잖아요 723 00:39:37,516 --> 00:39:38,881 여기 안 계세요 724 00:39:39,882 --> 00:39:41,415 여기 없다니 무슨 말이죠? 725 00:39:41,416 --> 00:39:43,315 한 시간 전에 떠났어요 726 00:39:43,316 --> 00:39:44,548 미안합니다 727 00:40:47,649 --> 00:40:48,848 잠시만요, 어디 가세요? 728 00:40:48,849 --> 00:40:50,915 여긴 관계자만 출입 가능합니다 729 00:40:50,916 --> 00:40:52,181 네, 그래서 들어가려고요 730 00:40:52,182 --> 00:40:53,415 괜찮아요, 경관님 731 00:40:54,282 --> 00:40:55,548 내 보조들입니다 732 00:40:57,916 --> 00:40:59,115 정확히는 동료요 733 00:41:00,882 --> 00:41:03,715 NSA 소속 패트릭 쿠퍼 박사입니다 734 00:41:04,882 --> 00:41:06,081 실험 시작 전에 735 00:41:06,082 --> 00:41:09,415 이 인근에 있던 분들과 상의부터 해야겠어요 736 00:41:09,416 --> 00:41:10,648 나도 함께요 737 00:41:10,649 --> 00:41:13,248 좋아요 이쪽으로 다들 모여요 738 00:41:13,249 --> 00:41:14,648 빨리 모이세요 739 00:42:21,316 --> 00:42:22,815 코로나19 방역 수칙 준수하에 안전하게 촬영됐습니다