1 00:00:01,768 --> 00:00:05,496 Vi er tre timer unna New York og har noe turbulens i vente. 2 00:00:05,563 --> 00:00:10,001 Plasser løs bagasje i hyllene og sett deg i setet ditt. 3 00:00:10,068 --> 00:00:12,336 Raska på, jeg har ikke hele dagen. 4 00:00:12,403 --> 00:00:14,505 Du har egentlig det. 5 00:00:15,740 --> 00:00:19,427 Jeg tenker på disse øyeblikkene som livets pauseknapper. 6 00:00:19,494 --> 00:00:21,637 Vi får en sjanse til å reflektere. 7 00:00:21,704 --> 00:00:24,849 Jeg vil ikke reflektere. Jeg vil til setet mitt. 8 00:00:24,916 --> 00:00:28,895 Vi kan snakke. Har du hørt de gode nyhetene? 9 00:00:34,008 --> 00:00:37,695 Denne engelen prøvde å vise meg lyset, men jeg var ikke klar. 10 00:00:37,762 --> 00:00:39,864 Det var bare småprat. 11 00:00:39,931 --> 00:00:42,909 På grunn av deg fant jeg sannheten. 12 00:00:42,975 --> 00:00:47,079 Nå må vi sende sannheten videre til dere. 13 00:00:47,146 --> 00:00:49,373 Vi er utvalgte av Gud. 14 00:00:49,440 --> 00:00:53,294 Men om vi misbruker nåden, kan det bety undergang. 15 00:00:53,361 --> 00:00:56,214 Ikke bare for passasjerene, men for menneskeheten. 16 00:00:57,365 --> 00:01:02,261 Det er ikke kun en overvåkningsliste, det anlegget ser alt vi gjør. 17 00:01:02,328 --> 00:01:04,388 De gjør oss til fienden. 18 00:01:04,455 --> 00:01:07,183 Vi må avsløre løgnene og de som forteller dem, - 19 00:01:07,250 --> 00:01:10,019 - og da aller først lederen, Robert Vance, - 20 00:01:10,086 --> 00:01:11,771 - og Ben og Michaela Stone. 21 00:01:14,507 --> 00:01:16,442 Det er på tide å handle. 22 00:01:20,596 --> 00:01:24,700 - Oppfattet. Vi er på vei. - Cal må ha det bra! 23 00:01:24,767 --> 00:01:28,329 - Han sa "ses snart"! - Ja, vi får ham tilbake. 24 00:01:32,525 --> 00:01:34,001 Dette er din feil! 25 00:01:34,068 --> 00:01:37,255 Han ba deg slutte å teste finnen. Se hva som skjedde! 26 00:01:37,321 --> 00:01:42,134 Jeg vet at det er vanskelig å se nå, men eksperimentet lyktes, på en måte. 27 00:01:42,201 --> 00:01:44,387 - Vi lærte noe. - Herregud! 28 00:01:44,454 --> 00:01:46,264 Som med arken, har vi vist - 29 00:01:46,330 --> 00:01:48,975 - at temporaleffekten kan oppnås med mørkt lyn. 30 00:01:49,041 --> 00:01:51,102 Når vi vet at det kan gjentas... 31 00:01:51,169 --> 00:01:53,604 - ...kan vi prøve... - Du bare gjetter! 32 00:01:53,671 --> 00:01:57,441 - Vi analyserer dataen. - Dataen er sønnen min! 33 00:01:57,508 --> 00:01:58,985 Den må tilbake i havet. 34 00:01:59,051 --> 00:02:03,531 Cal fikk et kall. Derfor var han her. Slik får vi ham tilbake! 35 00:02:03,598 --> 00:02:07,285 - Det kan vi ikke gjøre. - Cal visste du ikke ville forstå. 36 00:02:07,351 --> 00:02:11,539 Han visste du ikke ville forstå. Derfor prøvde han å vise deg! 37 00:02:11,606 --> 00:02:15,793 Hvis vi mister finnen, mister vi sjansen til å få tilbake sønnen din. 38 00:02:15,860 --> 00:02:18,379 Vitenskapen er klar. Vi må identifisere... 39 00:02:18,446 --> 00:02:20,923 Jeg gir faen i vitenskapen! 40 00:02:20,990 --> 00:02:23,259 Det er sønnen min! 41 00:02:23,326 --> 00:02:27,013 Jeg sa til deg, igjen og igjen: 42 00:02:27,079 --> 00:02:31,392 Vitenskapen kan ikke forklare alt. Iblant må du satse på tro. 43 00:02:31,459 --> 00:02:35,062 Ikke gidd. Hva vet vel hun om tro? 44 00:02:36,005 --> 00:02:40,443 Da bestemor lå på dødsleiet, sa hun at hun skulle bo blant stjernene. 45 00:02:40,510 --> 00:02:44,572 Jeg bygde et teleskop fordi jeg ville se henne. 46 00:02:44,639 --> 00:02:47,825 Det klarte jeg ikke. Det er ikke sånn det fungerer. 47 00:02:47,892 --> 00:02:51,537 Unnskyld, men hva har det med sønnen vår å gjøre? 48 00:02:51,604 --> 00:02:54,373 Jeg prøver å si at jeg forstår desperasjonen. 49 00:02:54,440 --> 00:02:59,462 Dere klynger dere til troen, men det er vitenskapen som får Cal hjem. 50 00:03:02,698 --> 00:03:05,259 Si at du nådde noen som kan stoppe dette. 51 00:03:05,326 --> 00:03:06,969 Du må stenge dette, Vance. 52 00:03:07,036 --> 00:03:09,430 NSA vet om Cals forsvinning. 53 00:03:10,623 --> 00:03:13,476 De vil at vi skal teste videre. 54 00:03:13,543 --> 00:03:17,146 - Jeg trodde du var direktøren! - Hva skjedde med full autonomi? 55 00:03:17,213 --> 00:03:20,691 - Hvem er sjefen, om ikke du? - Jeg prøvde, Ben. 56 00:03:27,515 --> 00:03:31,535 Ja, bare si fra. Takk, Drea. 57 00:03:31,602 --> 00:03:33,079 Intet hell? 58 00:03:33,145 --> 00:03:36,332 Adrian og Eagan var ute av syne så fort de ble løslatt. 59 00:03:36,399 --> 00:03:39,043 Jeg ringte 12 passasjerer, men ingen svarer. 60 00:03:39,110 --> 00:03:41,837 I kallet ditt følte jeg hva de planlegger. 61 00:03:41,904 --> 00:03:44,256 Jeg vet ikke om Adrian vil drepe noen, - 62 00:03:44,323 --> 00:03:46,634 - eller om noe han gjør, får noen drept. 63 00:03:46,701 --> 00:03:48,302 Eller noe han sier. 64 00:03:49,245 --> 00:03:51,138 Han og Eagan verver 828-ere. 65 00:03:51,205 --> 00:03:54,934 Han sier at passasjerregisteret er Bens feil, min feil... 66 00:03:55,001 --> 00:03:59,480 De radikaliserer folk, med våre navn, og derfor kan noen dø. 67 00:04:07,346 --> 00:04:09,198 Vi må stoppe dem. 68 00:04:11,934 --> 00:04:13,452 Dårlig nytt, karer. 69 00:04:13,519 --> 00:04:16,122 Systemet sier jeg ikke kan selge til deg. 70 00:04:16,188 --> 00:04:19,291 - Vi er jo her ofte. - Ja. Det er ikke opp til meg. 71 00:04:19,358 --> 00:04:24,380 Men datamaskinen sier at dere står på en 828-overvåkningsliste. 72 00:04:24,447 --> 00:04:29,385 Staten er ute etter oss, Tony. Hva? Er du på deres side, nå? 73 00:04:29,452 --> 00:04:32,346 Jeg er ikke på noens side, Randy. Men du vet... 74 00:04:32,413 --> 00:04:36,100 - Jeg kan risikere løyvet. - Greit. Hvor lenge må vi vente? 75 00:04:36,167 --> 00:04:37,643 Jeg venter ikke! 76 00:04:45,092 --> 00:04:47,111 Takk for støtten der borte! 77 00:04:47,178 --> 00:04:50,448 Hva skjedde med å ha en plan? Gjøre ting på din måte? 78 00:04:50,514 --> 00:04:53,492 Var det det du tenkte på? Adlyde ordre? 79 00:04:54,852 --> 00:04:56,328 Er du ferdig? 80 00:04:56,395 --> 00:04:59,373 Du somlet nok med å marsjere inn hit. 81 00:04:59,440 --> 00:05:01,792 Du kaster deg over alle problemer du ser. 82 00:05:01,859 --> 00:05:05,087 Da er du en god far, men iblant trenger du finesse. 83 00:05:05,154 --> 00:05:06,714 Var det der finesse? 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,175 For jeg synes det så ut som underkastelse. 85 00:05:09,241 --> 00:05:12,887 Jeg har jobbet med 828 hele tiden. Jeg vet hva Cal kan gjøre. 86 00:05:12,953 --> 00:05:15,973 Jeg døde nesten for det. Tror du jeg gir opp? 87 00:05:16,040 --> 00:05:20,144 Jeg har sagt at jeg støtter deg, men jeg annonserer ikke til Gupta - 88 00:05:20,211 --> 00:05:23,689 - at jeg vil ignorere Pentagon. Det ville regnet inn tropper! 89 00:05:24,924 --> 00:05:26,609 Du skal ignorere Pentagon. 90 00:05:26,676 --> 00:05:30,905 Jeg dekket over et drap for å beskytte deg og passasjerene. 91 00:05:30,971 --> 00:05:33,616 Glem kallene. Hvis ungene mine forsvant, - 92 00:05:33,683 --> 00:05:38,496 - ville jeg brent ned slottet for å få dem tilbake. Jeg har ringt rundt. 93 00:05:38,562 --> 00:05:40,998 Jeg kan snike inn en kystvakttransport, - 94 00:05:41,065 --> 00:05:44,877 - men når vi får den ut, vil det føles som om verden er mot oss. 95 00:05:44,944 --> 00:05:47,880 - Verden er mot oss. - Derfor har vi hverandre. 96 00:05:47,947 --> 00:05:51,342 Og vi trenger alle mann på dekk. Ok. 97 00:05:53,703 --> 00:05:55,179 La oss redde gutten din. 98 00:06:09,969 --> 00:06:14,323 Ok. En båt er en god start. Men hva gjør vi så? 99 00:06:14,390 --> 00:06:17,034 Du kan ikke kaste halefinnen i East River. 100 00:06:17,101 --> 00:06:18,577 De fisker den opp igjen. 101 00:06:18,644 --> 00:06:23,749 Saanvi la arken i sprekken nordpå. Vi må finne ut hvor halefinnen skal. 102 00:06:23,816 --> 00:06:27,586 - Hvordan gjør vi det? - Jeg vet ikke. 103 00:06:27,653 --> 00:06:29,588 Hva om Gupta har rett? 104 00:06:29,655 --> 00:06:31,799 - Hva om halefinnen er måten... - Nei. 105 00:06:31,866 --> 00:06:35,845 Dette er ikke tiden for å tvile på oss selv eller kallene. 106 00:06:35,911 --> 00:06:39,557 Selv om vi ikke har svaret, skal vi ikke tvile på at det fins. 107 00:06:39,623 --> 00:06:43,477 Jeg vet at det fins et svar. Jeg bare... 108 00:06:43,544 --> 00:06:46,313 Jeg forstår ikke hvordan jeg skal finne det. 109 00:06:48,549 --> 00:06:50,985 Se på meg. 110 00:06:51,051 --> 00:06:53,279 Da du først kom tilbake, - 111 00:06:53,345 --> 00:06:58,200 - kunne jeg ikke forstå hvorfor det skjedde deg, og ikke en annen. 112 00:06:58,267 --> 00:07:00,536 Men nå vet jeg det. 113 00:07:01,562 --> 00:07:04,748 Kallene skjer ikke deg. 114 00:07:04,815 --> 00:07:07,084 Du skjer dem, Ben. 115 00:07:08,027 --> 00:07:10,880 Hver gang du når en ny passasjer, - 116 00:07:10,946 --> 00:07:13,883 - hver gang Cals tegninger blir til virkelighet... 117 00:07:15,201 --> 00:07:16,677 ...blir til virkelighet. 118 00:07:21,081 --> 00:07:24,226 Hvor er skisseboken hans? 119 00:07:24,293 --> 00:07:27,187 - Han tok den vel ikke med. - Jeg må finne den. 120 00:07:27,254 --> 00:07:29,648 - Jeg må hjem. - Nei, jeg trenger deg her. 121 00:07:29,715 --> 00:07:32,902 - Hvis Cal kommer tilbake... - Da er alt bra! 122 00:07:32,968 --> 00:07:38,949 Viser en tegning hvor finnen skal, er det bedre om jeg finner den. 123 00:07:39,016 --> 00:07:41,827 Vær så snill, stol på meg. 124 00:07:49,026 --> 00:07:50,502 Jeg elsker deg. 125 00:07:54,240 --> 00:07:56,425 Evig og alltid. 126 00:07:58,994 --> 00:08:02,264 Erika Burness, pågrepet etter at hun ranet en våpenbutikk - 127 00:08:02,331 --> 00:08:04,433 - med kjæresten, Randall Barr. 128 00:08:04,500 --> 00:08:06,060 "Shotgun" Randall. 129 00:08:06,126 --> 00:08:08,854 Han siktet på Ben med våpen i fjor. 130 00:08:10,548 --> 00:08:13,859 Jeg sendte en bil til Randalls siste adresse, men... 131 00:08:14,802 --> 00:08:16,779 Nei. Vi snakket om dette. 132 00:08:16,846 --> 00:08:19,114 - Jeg fikk et kall. - Det holder, Mick. 133 00:08:19,181 --> 00:08:23,702 Jeg kan ikke droppe reglene hver gang du bestemmer at du får et kall. 134 00:08:23,769 --> 00:08:26,789 Gi deg. Jeg vet du er sint på henne. 135 00:08:26,856 --> 00:08:29,875 - Kanskje du er sint på meg. - Det handler ikke om oss. 136 00:08:29,942 --> 00:08:32,002 Dette handler om at hun lyver... 137 00:08:32,069 --> 00:08:34,838 - ...og forventer at jeg jatter med. - Lyver? 138 00:08:36,824 --> 00:08:39,051 Hva foregår med Saanvi? 139 00:08:39,118 --> 00:08:41,720 Hvorfor tok du henne med hit da du sa opp? 140 00:08:41,787 --> 00:08:45,474 Nå fant jeg ut at majoren hadde opptak av samtalene deres. 141 00:08:45,541 --> 00:08:49,019 Jeg visste om terapibedrageriet, men det er mer, ikke sant? 142 00:08:50,337 --> 00:08:52,272 Ingenting, som forventet. 143 00:08:52,339 --> 00:08:53,899 Bare gjør hva dere gjør. 144 00:08:53,966 --> 00:08:56,902 Dere gjør det uansett, men hold meg utenfor. 145 00:09:04,101 --> 00:09:09,289 - Han endrer mening. - Nei, ikke denne gangen. 146 00:09:09,356 --> 00:09:11,709 La oss sette i gang. 147 00:09:14,945 --> 00:09:19,675 Ok. Vi starter på nytt. 148 00:09:19,742 --> 00:09:22,011 Fortell meg om våpenbutikken. 149 00:09:32,254 --> 00:09:34,481 - Hvor er Erika? - Jeg vet ikke. 150 00:09:34,548 --> 00:09:36,942 - Vi skilte lag da purken kom. - Ringte du? 151 00:09:37,009 --> 00:09:39,903 Vi kvittet oss med mobilene, som du sa. 152 00:09:39,970 --> 00:09:43,532 Hun klarer seg. Du var flink. 153 00:09:47,686 --> 00:09:50,539 Du må slutte å fyre opp folk, særlig Randall. 154 00:09:50,606 --> 00:09:54,084 - Han er en løs kanon. - Det er bra, synes ikke du? 155 00:09:54,151 --> 00:09:56,253 Prøv å forhindre undergangen. 156 00:09:56,320 --> 00:09:59,423 - Ikke driv personlige vendettaer. - Ben er undergangen! 157 00:09:59,490 --> 00:10:02,134 Du sa selv: "Ingen utgytelse av blod"... 158 00:10:02,201 --> 00:10:04,595 - ..."ingen tilgivelse." - Vi må unngå vold. 159 00:10:04,662 --> 00:10:07,514 Stopp! 160 00:10:07,581 --> 00:10:09,725 Skal vi bare kjekle oss imellom, - 161 00:10:09,792 --> 00:10:13,187 - eller skal vi finne ut hvordan vi redder oss selv? 162 00:10:15,005 --> 00:10:16,607 Hun har rett. 163 00:10:16,674 --> 00:10:19,818 Om Erika ble pågrepet av politi, hvor fort plaprer hun? 164 00:10:21,095 --> 00:10:25,324 - Vi bør gå. - Legg planen din på is foreløpig. 165 00:10:25,391 --> 00:10:28,202 Nei, dette er muligheten vår! 166 00:10:33,983 --> 00:10:36,919 Alle Guptas tester forårsaker et nytt jordskjelv. 167 00:10:36,986 --> 00:10:40,172 - Du må stoppe henne, direktør. - Tro meg, jeg prøvde. 168 00:10:40,239 --> 00:10:42,633 - Vi er på plan B. - Sist gang var det... 169 00:10:42,700 --> 00:10:46,762 ...en forkastning å ta arken med til. Kan noe annet sted ha åpnet seg? 170 00:10:46,829 --> 00:10:49,556 Det er spredd seismisk aktivitet til sjøs, - 171 00:10:49,623 --> 00:10:51,892 - men jeg må skanne bunnen med sonar. 172 00:10:51,959 --> 00:10:54,478 - Det tar flere dager. - Vi har ikke tid. 173 00:10:54,545 --> 00:10:57,856 Men vi skulle ha ny data fra siste test. La meg se. 174 00:11:02,553 --> 00:11:04,780 Dette er ikke din skyld, Erika. 175 00:11:04,847 --> 00:11:07,491 Adrian og Eagan utnytter deg. 176 00:11:07,558 --> 00:11:12,412 Adrian og Eagan vil redde verden! Ben og Michaela Stone vil ødelegge den. 177 00:11:12,479 --> 00:11:14,331 Noe? 178 00:11:15,899 --> 00:11:18,669 Du får det du ser. Hun tror på alt hun sier. 179 00:11:18,736 --> 00:11:21,463 Vi må finne noe, ellers skal Jared kose seg. 180 00:11:21,530 --> 00:11:25,300 Hvem bryr seg om Jared? Vi skal hindre Adrian i å få noen drept. 181 00:11:25,367 --> 00:11:26,844 Ja, jeg vet... 182 00:11:28,620 --> 00:11:30,764 - Unnskyld. - Jeg skjønner det. 183 00:11:30,831 --> 00:11:33,142 Han var forloveden din. 184 00:11:33,208 --> 00:11:36,812 Det kan ikke være lett å ikke kunne forklare ham alt. 185 00:11:38,839 --> 00:11:41,567 Perfekt. En mann som kan lese tankene mine. 186 00:11:42,593 --> 00:11:45,654 Myndighetene gjør alltid det når folk blir redde. 187 00:11:45,721 --> 00:11:49,074 - Vi er ikke fienden. Det er galt. - Det er tyranni. 188 00:11:49,141 --> 00:11:52,744 De har sluppet unna med det i alle generasjoner. 189 00:11:52,811 --> 00:11:56,540 Det de gjorde mot besteforeldrene mine i andre verdenskrig... 190 00:11:56,607 --> 00:12:00,419 Dere er den siste av mange grupper som har blitt forfulgt - 191 00:12:00,486 --> 00:12:02,754 - fordi verden ikke forstår dem. 192 00:12:02,821 --> 00:12:07,509 Jeg visste ikke hvem Michaela Stone var. Hun skremte vettet av meg. 193 00:12:07,576 --> 00:12:10,971 Men jeg lover: Om noen skal redde verden, er det Michaela. 194 00:12:11,038 --> 00:12:14,641 Alt hun gjør, er for passasjerene, ikke seg selv. 195 00:12:14,708 --> 00:12:17,978 Høres det ut som Adrian og Eagan? 196 00:12:18,045 --> 00:12:20,272 Eller prøver de bare å få mer makt? 197 00:12:23,050 --> 00:12:26,236 Jeg er på din side, Erika. 198 00:12:26,303 --> 00:12:28,363 Hvor er disse karene? 199 00:12:31,308 --> 00:12:33,911 Det er et lager på Staten Island. 200 00:12:37,231 --> 00:12:40,667 Jeg visste noe var galt! Jeg følte det på meg hele morgenen. 201 00:12:40,734 --> 00:12:42,336 Hva leter du etter? 202 00:12:42,402 --> 00:12:45,088 Skisseboken hans eller noe vi kan bruke... 203 00:12:45,155 --> 00:12:47,216 Takk og pris. 204 00:12:48,200 --> 00:12:49,676 Hvor er resten? 205 00:12:49,743 --> 00:12:52,471 Iblant river han dem ut når han har tegnet dem. 206 00:12:54,832 --> 00:12:57,976 Her! Her har vi det. 207 00:13:01,088 --> 00:13:03,190 Her har vi hva? 208 00:13:07,344 --> 00:13:09,905 - Et slags puslespill. - Av hva, et kart? 209 00:13:09,972 --> 00:13:12,908 Det minner om halefinnen, men fra en høyere vinkel. 210 00:13:12,975 --> 00:13:16,286 Er de lyse delene land eller uferdige tegninger? 211 00:13:16,353 --> 00:13:18,997 Om det er øyer, kjenner jeg dem ikke igjen. 212 00:13:19,064 --> 00:13:21,250 Vi har båt og mannskap til reisen. 213 00:13:21,316 --> 00:13:23,919 - Har vi en destinasjon? - Vi jobber med det. 214 00:13:23,986 --> 00:13:27,381 Siste testrunde forårsaket tre nye jordskjelv. 215 00:13:27,447 --> 00:13:30,509 - Og nå er det tordenvær. - Mørkt lyn. 216 00:13:30,576 --> 00:13:33,428 Hva tar vi sikte på? Tordenværet er overalt. 217 00:13:33,495 --> 00:13:35,305 Vi må begrense det. 218 00:13:36,331 --> 00:13:38,892 Hva faen er det som foregår her? 219 00:13:38,959 --> 00:13:41,770 Direktør Zimmer. Hva skyldes fornøyelsen? 220 00:13:41,837 --> 00:13:44,189 Hvorfor tas personale ut av testingen? 221 00:13:44,256 --> 00:13:46,942 - Beredskapsplanlegging. - Ikke prøv deg, Bob. 222 00:13:47,009 --> 00:13:51,905 Jeg ba deg tre av. Hva enn du pønsker på her, så er det over. 223 00:13:58,937 --> 00:14:00,914 NYPD! 224 00:14:06,069 --> 00:14:08,338 De dro visst i all hast. 225 00:14:11,074 --> 00:14:12,718 Passasjerkontaktliste. 226 00:14:12,784 --> 00:14:15,637 Sånn fikk Eagan så fort kontakt med folk. 227 00:14:16,914 --> 00:14:19,641 Bens forskning. Eagan må ha stjålet den. 228 00:14:21,335 --> 00:14:22,811 Om de la igjen noe mer, - 229 00:14:22,878 --> 00:14:25,355 - kan det si hvor de dro. Splitt og hersk. 230 00:14:25,422 --> 00:14:27,190 Jeg sjekker baki, dere her. 231 00:14:31,511 --> 00:14:33,322 Vi undersøker en teori om - 232 00:14:33,388 --> 00:14:37,701 - at Cal Stones forsvinning er knyttet til seismisk aktivitet til sjøs. 233 00:14:37,768 --> 00:14:41,788 Og halefinnen må tilbake til havet for å stoppe den. 234 00:14:41,855 --> 00:14:45,417 Har du gått fra vettet? Vil du ødelegge gjenstanden? 235 00:14:45,484 --> 00:14:48,086 Og hva er dette? Et kart? 236 00:14:48,153 --> 00:14:50,047 - Ja. - Nei. 237 00:14:50,113 --> 00:14:54,676 En barnetegning Mr. Stone tolker som et kart, fordi han er desperat. 238 00:14:54,743 --> 00:14:57,596 Dette er ikke nytt. Cals tegninger er spesielle. 239 00:14:57,663 --> 00:15:00,766 Jeg vet om din sønns evner, Mr. Stone. 240 00:15:00,832 --> 00:15:04,478 Og jeg er også mor. Jeg vil få tilbake sønnen din. 241 00:15:04,544 --> 00:15:07,022 Men dr. Guptas forskning skal få det til. 242 00:15:07,089 --> 00:15:09,691 Jeg har jobbet med prosjektet fra starten av. 243 00:15:09,758 --> 00:15:13,403 Jeg vedder karrieren min på at det er et budskap i tegningene. 244 00:15:13,470 --> 00:15:16,948 - Hva er det et kart over? - Det jobber vi med å forstå. 245 00:15:17,015 --> 00:15:18,575 Kona og datteren min også. 246 00:15:20,310 --> 00:15:23,747 Tar du feil om dette, går det deg ille. 247 00:15:23,814 --> 00:15:26,917 Tar jeg feil om dette, går det oss alle ille. 248 00:15:31,989 --> 00:15:35,300 - Det er noe under. - Hva? 249 00:15:35,367 --> 00:15:39,805 Cal må ha gått tom for ark. Han brukte arket to ganger. 250 00:15:44,293 --> 00:15:49,189 Se, et slags symbol. 251 00:15:50,549 --> 00:15:52,943 - Ja. - Om jeg kan ta bort topplaget... 252 00:15:53,010 --> 00:15:55,737 ...men la fargen under være igjen, - 253 00:15:55,804 --> 00:15:59,408 - kan jeg kanskje få fram den opprinnelige tegningen. 254 00:16:04,604 --> 00:16:06,081 Hva? 255 00:16:06,148 --> 00:16:09,835 Sist gang vi gikk gjennom dette, var du så ung. 256 00:16:10,777 --> 00:16:13,046 Jeg er alltid jenta di, mamma. 257 00:16:14,740 --> 00:16:16,216 Ja, det er du. 258 00:16:18,702 --> 00:16:22,139 Her i midten... 259 00:16:24,958 --> 00:16:27,727 Det er grønt. 260 00:16:29,963 --> 00:16:33,024 Fleiper du. En drage? 261 00:16:33,091 --> 00:16:35,527 Har ikke Cal et kosedyr? 262 00:16:35,594 --> 00:16:37,612 - Art? - Ja. 263 00:16:37,679 --> 00:16:39,489 - Kanskje. - Jeg har sett nok. 264 00:16:39,556 --> 00:16:41,324 Pakk sammen pulten din. 265 00:16:41,391 --> 00:16:43,785 - Jeg stopper dette. - Nei. 266 00:16:43,852 --> 00:16:45,454 Unnskyld meg? 267 00:16:45,520 --> 00:16:48,623 Ifølge Eurekas direktiver kan bare forsvarsministeren - 268 00:16:48,690 --> 00:16:52,252 - avsette prosjektadministratoren uten CSOs godkjennelse. 269 00:16:52,319 --> 00:16:55,088 - Jeg gir den ikke. - Nå har jeg hørt alt. 270 00:16:55,155 --> 00:16:57,632 Tror du dette er en beskjed til Mr. Stone? 271 00:16:57,699 --> 00:17:00,385 Nei, den er til meg. 272 00:17:03,330 --> 00:17:06,766 Pitamahi er sanskrit for "bestemor". 273 00:17:09,711 --> 00:17:13,440 Det er ikke dragen til sønnen din. Det er... 274 00:17:13,507 --> 00:17:15,150 Det er en konstellasjon. 275 00:17:15,217 --> 00:17:20,614 Jeg pleide å se mot den, i håp om å se bestemor i himmelen. 276 00:17:24,393 --> 00:17:28,788 Kanskje tro får plass ved bordet likevel. 277 00:17:30,649 --> 00:17:35,962 Har alle her gått fra vettet? Dere kan pakke sammen begge to. 278 00:17:36,029 --> 00:17:39,382 Når jeg kommer til Washington, skal dere sies opp. 279 00:17:39,449 --> 00:17:43,428 Da får du skynde deg. Foreløpig har du ingen autoritet her. 280 00:17:44,371 --> 00:17:46,389 Forlat anlegget mitt. 281 00:17:56,299 --> 00:18:00,737 - Tilbake til arbeidet. - Ja visst. 282 00:18:00,804 --> 00:18:04,574 Hvis prikkene ikke er øyer, men stjerner, og dragen er her... 283 00:18:04,641 --> 00:18:07,202 De stjernene er i den østlige horisonten nå. 284 00:18:11,064 --> 00:18:18,046 Hvis vi trekker en linje mellom der vi er nå og konstellasjonen... 285 00:18:18,113 --> 00:18:21,091 Det fører oss til hjertet av et tordenvær. 286 00:18:21,158 --> 00:18:22,801 Dit skal vi. 287 00:18:32,586 --> 00:18:34,145 Jeg har funnet noe! 288 00:18:36,965 --> 00:18:40,569 Det er tegninger av et hus og gatekart... 289 00:18:40,635 --> 00:18:43,154 - ...i Bronxville. - De er ikke Ben sine. 290 00:18:43,221 --> 00:18:45,865 Da har noen tilgang på offentlige papirer. 291 00:18:45,932 --> 00:18:48,326 Det er en angrepsplan, med et mål! 292 00:18:48,393 --> 00:18:50,328 Hvilket hus er det? 293 00:18:51,980 --> 00:18:54,332 2012 Elmwood Drive. 294 00:18:54,399 --> 00:18:58,628 - Internett anerkjenner det ikke. - Det gjør databasen vår. 295 00:19:01,156 --> 00:19:05,218 Raska på! Denne må være på en båt innen en time. 296 00:19:09,498 --> 00:19:13,018 Vær forsiktig der ute. Jeg... 297 00:19:14,711 --> 00:19:17,147 Folk bryr seg om deg... 298 00:19:17,214 --> 00:19:19,608 - ...som en kollega. - Takk. 299 00:19:19,674 --> 00:19:21,651 Du er en god venn, Troy. 300 00:19:27,224 --> 00:19:29,909 Ok. Dette skal fungere. 301 00:19:29,976 --> 00:19:32,287 Det må det. 302 00:19:33,897 --> 00:19:35,624 Håper dere ikke blir sjøsyke. 303 00:19:35,690 --> 00:19:38,585 Stormvarsel til havs. Det kan bli farlig. 304 00:19:38,652 --> 00:19:41,880 Kapteinen er ikke glad for at vi skal ut. 305 00:19:41,947 --> 00:19:43,423 Jeg burde ringe Grace. 306 00:19:49,746 --> 00:19:52,182 - Hallo? - Hvordan er den såre halsen? 307 00:19:52,249 --> 00:19:54,768 Bra. Mamma lagde suppe før hun dro på jobb. 308 00:19:54,834 --> 00:19:57,145 - Gjør du lekser? - Ja. 309 00:19:58,713 --> 00:20:03,360 Du vet jeg jobber med å avhøre folk? Jeg blir sen i kveld, så... 310 00:20:03,426 --> 00:20:06,112 ...når Tyson kommer hjem, bestill mat. 311 00:20:06,179 --> 00:20:08,156 - Greit. - Warren? 312 00:20:08,223 --> 00:20:09,908 Jeg er glad i deg. 313 00:20:09,975 --> 00:20:12,410 Jeg er glad i deg også. 314 00:20:30,870 --> 00:20:33,056 Hold deg til planen. 315 00:20:33,123 --> 00:20:36,393 En alarm varsler en patrulje som er her på seks minutter. 316 00:20:36,459 --> 00:20:37,977 Vi kan kjøpe oss tid. 317 00:20:49,180 --> 00:20:51,282 Lærdom fra dørreparasjonsskolen? 318 00:20:51,349 --> 00:20:55,245 Jeg har desarmert nok veibomber. Boligsikkerhet er enkelt. 319 00:20:56,271 --> 00:20:58,707 Kona er på jobb, ungene på skolen. 320 00:20:58,773 --> 00:21:01,167 Stedet er vårt. 321 00:21:06,781 --> 00:21:11,094 - Hei, min skjønne! - Filene er nok krypterte. 322 00:21:11,161 --> 00:21:13,346 Er du ny? Selvsagt er de det. 323 00:21:13,413 --> 00:21:15,390 Jeg kjenner en fyr. 324 00:21:15,457 --> 00:21:20,270 Ta alt som ikke er boltet fast. Papirer, post-its, minnepinner. 325 00:21:20,337 --> 00:21:22,272 Du sa du kom hjem sent, pappa! 326 00:21:23,256 --> 00:21:26,067 - Ikke skyt ham! - Han har sett oss. 327 00:21:27,302 --> 00:21:29,028 Jeg kan ikke la ham gå. 328 00:21:37,771 --> 00:21:39,372 Hvor er Mikami? 329 00:21:39,439 --> 00:21:42,500 Hun kom og så etter info om en adresse i Bronxville. 330 00:21:42,567 --> 00:21:44,586 Hva er adressen? 331 00:21:47,989 --> 00:21:49,841 Takk. 332 00:22:00,085 --> 00:22:01,895 Du gjør ingenting halvveis. 333 00:22:01,961 --> 00:22:03,980 Jeg har venner høyt på strå. 334 00:22:04,047 --> 00:22:05,607 Kaptein! 335 00:22:06,675 --> 00:22:08,234 Hei, vi skal ut nå. 336 00:22:08,301 --> 00:22:12,071 Vent, Ben. Eagan og Adrian er på vei til Vances hus. 337 00:22:14,974 --> 00:22:17,118 Vance! Vance! 338 00:22:17,185 --> 00:22:18,995 Er noen hjemme hos deg nå? 339 00:22:19,062 --> 00:22:21,873 - Sønnen min, hvordan det? - Han kan være i fare. 340 00:22:21,940 --> 00:22:24,042 Noen passasjerer er ute etter deg. 341 00:22:28,113 --> 00:22:29,631 Svar, svar... 342 00:22:29,698 --> 00:22:31,508 Det er nå eller aldri. 343 00:22:31,574 --> 00:22:33,092 Tidevannet går ut. 344 00:22:34,369 --> 00:22:38,014 Dra. Du hjalp meg på Cuba, nå skal jeg hjelpe deg. 345 00:22:38,081 --> 00:22:39,891 Følg ordrene deres. 346 00:22:39,958 --> 00:22:44,270 Jeg fikk ordre om å bare følge dine instrukser! 347 00:22:44,337 --> 00:22:47,816 Nå sier jeg at de bestemmer! Ta dem hvor de vil! 348 00:22:49,050 --> 00:22:50,527 Pokker. 349 00:22:53,138 --> 00:22:56,783 Selvsagt kan dere det! Gå ut døren og fortsett å gå! 350 00:22:57,726 --> 00:22:59,536 Dere får oss alle drept! 351 00:23:01,646 --> 00:23:05,166 - Var det Eagan? Hva skjer? - Du må komme deg vekk fra meg. 352 00:23:05,233 --> 00:23:09,420 - Dette er vår kamp, Adrian. - Blod vil bli utgytt. 353 00:23:10,363 --> 00:23:13,716 Jeg fikk et kall. Dette er min feil. 354 00:23:13,783 --> 00:23:16,261 Du er ikke trygg med meg. Du må flykte. 355 00:23:16,327 --> 00:23:18,263 Nei, nei. 356 00:23:20,999 --> 00:23:25,061 Jeg har ingen steder å dra. Hvordan skal jeg overleve? 357 00:23:34,095 --> 00:23:40,535 Har du hørt de gode nyhetene? Jeg kan ikke beskytte deg, men Gud kan. 358 00:23:42,061 --> 00:23:46,541 Se, jeg sender en engel til å våke over deg på veien. 359 00:23:48,943 --> 00:23:51,337 Jeg tror hun har blitt sendt alt. 360 00:23:52,363 --> 00:23:54,257 Hva venter du på? 361 00:23:55,408 --> 00:23:57,927 Dra til henne. 362 00:23:57,994 --> 00:23:59,888 Dra til henne! 363 00:24:10,632 --> 00:24:14,611 Hva faen tenkte du på, Mick? Prøver du å overvåke NSA? 364 00:24:14,677 --> 00:24:17,405 Godt du er her. De har sønnen til Vance. 365 00:24:20,016 --> 00:24:21,826 Vi har en pågående 10-10. 366 00:24:21,893 --> 00:24:25,830 2012 Elmwood, to mistenkte, én bevæpnet, et gissel i tenårene. 367 00:24:27,023 --> 00:24:29,125 Vi følger reglene. 368 00:24:29,192 --> 00:24:31,753 En bil kommer inn, raskt. 369 00:24:34,739 --> 00:24:36,507 - Hva skjer? - De har sønnen din. 370 00:24:36,574 --> 00:24:38,551 - Vi venter på forhandleren. - Nei. 371 00:24:38,618 --> 00:24:42,472 - Vi har en protokoll. - Sønnen min er der inne. 372 00:24:42,539 --> 00:24:46,100 Protokoll fins for å verne verden mot uvettig politi. 373 00:24:46,167 --> 00:24:47,769 - Jeg er ikke politi. - Nei! 374 00:24:48,711 --> 00:24:50,730 Ta denne. 375 00:24:52,757 --> 00:24:54,275 Kom igjen. 376 00:24:56,302 --> 00:24:59,155 Vend fem grader og ta oss ut. 377 00:24:59,222 --> 00:25:04,786 - Mørke skyer. - Akkurat som i kallet mitt. 378 00:25:05,728 --> 00:25:09,040 - Ser du dem også? - Jeg er ikke blind. 379 00:25:11,526 --> 00:25:13,753 Vi må inn i stormen. 380 00:25:13,820 --> 00:25:15,755 Ai-ai. 381 00:25:16,948 --> 00:25:19,968 Mannskap! Rydd dekket. 382 00:25:20,034 --> 00:25:21,970 Hold dere fast. 383 00:25:27,333 --> 00:25:30,728 Hei, Eagan! Det er kompisen din, overbetjent Vasquez. 384 00:25:30,795 --> 00:25:32,271 Pokker! 385 00:25:32,338 --> 00:25:35,024 Vi skulle skutt guttungen og løpt 386 00:25:35,091 --> 00:25:38,569 Vil du dø i fengsel? Ingen skal skytes! 387 00:25:38,636 --> 00:25:40,196 Jeg vil bare snakke. 388 00:25:40,263 --> 00:25:43,533 Det er lettere nå, før SWAT-teamet kommer. 389 00:25:46,978 --> 00:25:49,330 Eagan tviler. Han stoler ikke på Randall. 390 00:25:49,397 --> 00:25:51,457 Selvsagt kan du gjøre det. 391 00:25:51,524 --> 00:25:55,420 De er ikke enige. Du kan sette dem opp mot hverandre. 392 00:25:57,155 --> 00:25:59,382 Det skal vi finne ut. 393 00:26:05,330 --> 00:26:07,181 Lukk døren! 394 00:26:08,791 --> 00:26:10,935 Ta av deg jakken. 395 00:26:12,795 --> 00:26:17,358 - Du ville snakke? Snakk. - Vi snakker i rommet med gisselet. 396 00:26:19,302 --> 00:26:21,904 Jeg venter gjerne utenfor på skarpskytterne. 397 00:26:29,020 --> 00:26:31,998 - Hva er dette? - Bare en samtale. 398 00:26:33,483 --> 00:26:38,212 Jeg snakket med faren din, Warren. Han ba deg holde deg i ro. 399 00:26:38,279 --> 00:26:41,966 - Går det bra? - Et steg nærmere, så blir svaret nei. 400 00:26:42,033 --> 00:26:43,801 Hva er dette? 401 00:26:43,868 --> 00:26:45,887 Hva vil dere oppnå med dette? 402 00:26:45,954 --> 00:26:47,805 - Bevis. - Bevis på hva? 403 00:26:47,872 --> 00:26:50,725 At NSA prøver å ødelegge 828-ere. 404 00:26:50,792 --> 00:26:55,480 Vender politi og media mot oss... Ikke se på meg som om jeg er gal! 405 00:26:57,423 --> 00:27:00,109 Iblant er konspirasjoner mer enn teorier. 406 00:27:08,935 --> 00:27:11,704 - Er det her? - Jeg tror det. 407 00:27:13,106 --> 00:27:15,708 Stans. Forbered å reversere kursen. 408 00:27:15,775 --> 00:27:17,877 Vent, hva skjer? Hvorfor snur vi? 409 00:27:17,944 --> 00:27:20,004 Nye ordre kom inn. 410 00:27:20,071 --> 00:27:22,131 - Det må være Zimmer. - Vi er her alt! 411 00:27:22,198 --> 00:27:25,551 Jeg styrer ikke båten rett inn i tordenværet! 412 00:27:25,618 --> 00:27:28,930 Stopp, da! Vi må bare slippe halefinnen. 413 00:27:28,997 --> 00:27:31,557 - Jeg ber deg. - Jeg tar ikke ordre fra deg. 414 00:27:31,624 --> 00:27:33,226 Bare fra USAs myndigheter. 415 00:27:39,340 --> 00:27:43,486 Dere må forhandle. Vis dem at dere kan være rimelige. 416 00:27:48,975 --> 00:27:53,079 Jeg vil ha en direktesendt nyhetssending og kameratilståelse - 417 00:27:53,146 --> 00:27:57,041 - om at 828-registeret er en ulovlig heksejakt! 418 00:27:58,359 --> 00:28:00,586 Eagan er ved bristepunktet. 419 00:28:00,653 --> 00:28:03,631 La oss dytte ham over. Gjør ham til en distraksjon. 420 00:28:04,615 --> 00:28:07,135 Er du klar, Jared? Si dette til Randal. 421 00:28:08,786 --> 00:28:11,222 Vil du la ham gjøre deg til en utstøtt? 422 00:28:11,289 --> 00:28:13,683 Tror du han bryr seg om deg? 423 00:28:13,750 --> 00:28:16,227 - Ingen spurte deg, Vasquez! - Du hørte ham. 424 00:28:16,294 --> 00:28:19,647 Du var der. Denne fyren vil kontrollere deg. 425 00:28:19,714 --> 00:28:21,816 Han vil lede alle 828-erne. 426 00:28:21,883 --> 00:28:25,194 Hvem har du på øret? Michaela? Si til forræderen... 427 00:28:25,261 --> 00:28:27,446 Slipp ham! 428 00:28:31,225 --> 00:28:32,702 Alt klart her. 429 00:28:32,769 --> 00:28:36,998 Selvsagt. Direktør Vance beskytter seg selv igjen! 430 00:28:37,065 --> 00:28:39,167 Vi aner ikke hva han har gjort! 431 00:28:41,486 --> 00:28:46,215 Se på meg. Er du skadd? Er du sikker? 432 00:28:48,618 --> 00:28:50,386 Kom igjen. 433 00:28:55,541 --> 00:28:57,727 Mr. Vasquez! Mr. Vasquez! 434 00:28:59,087 --> 00:29:00,563 Sitt på med meg. 435 00:29:02,006 --> 00:29:06,277 Kathryn Fitz er død, drept. En agent fant liket. 436 00:29:07,386 --> 00:29:08,863 Kom igjen... 437 00:29:11,224 --> 00:29:12,867 Ta ham med ut. 438 00:29:14,852 --> 00:29:17,163 Jeg vet ikke hvordan jeg kan gjengjelde. 439 00:29:18,106 --> 00:29:21,209 Hva med sannheten? Hvem er denne fyren? 440 00:29:27,824 --> 00:29:29,425 En gammel militærkompis. 441 00:29:29,492 --> 00:29:32,094 Han ville vel gjort alt for deg? 442 00:29:35,540 --> 00:29:37,683 Jeg må se til sønnen min. 443 00:29:41,587 --> 00:29:44,523 Med all respekt, du forstår ikke. Liv står på spill. 444 00:29:44,590 --> 00:29:46,067 Jeg forstår. 445 00:29:46,134 --> 00:29:49,612 Jeg har ansvar for 14 liv om bord, inkludert ditt. 446 00:29:49,679 --> 00:29:51,530 Men vi er her alt! 447 00:29:51,597 --> 00:29:55,451 Hvis vi ikke slipper halefinnen, dør sønnen min, kaptein! 448 00:29:55,518 --> 00:29:57,828 Hva har sønnen din med dette å gjøre? 449 00:29:57,895 --> 00:29:59,580 De fleipet ikke. 450 00:29:59,647 --> 00:30:04,377 Dere flyfolk er bare... Hvor faen ble det av henne? 451 00:30:35,141 --> 00:30:36,659 Saanvi! 452 00:30:46,277 --> 00:30:51,340 - Du blir drept! - Jeg forårsaket det og må fikse det! 453 00:31:07,256 --> 00:31:09,900 Saanvi! 454 00:31:59,517 --> 00:32:01,410 Går det bra? 455 00:32:05,064 --> 00:32:07,333 Jeg skal spørre en gang til. 456 00:32:10,695 --> 00:32:13,130 Hvorfor var Saanvi på stasjonen den dagen? 457 00:32:14,073 --> 00:32:17,176 - Jared... - Ok. Jeg skal si det. 458 00:32:17,243 --> 00:32:19,011 Hun var der... 459 00:32:19,078 --> 00:32:22,765 ...fordi hun og Vance var innblandet i drapet på Sarahs mor. Ja? 460 00:32:24,250 --> 00:32:26,602 All den tiden jeg jobbet med saken... 461 00:32:26,669 --> 00:32:31,190 - ...og du spilte helt uvitende! - Jeg var det. 462 00:32:31,257 --> 00:32:35,236 - Til nylig. - Sluttet du for å dekke over et drap? 463 00:32:35,303 --> 00:32:37,655 - Det var ikke drap. - Det avgjør ikke du! 464 00:32:37,722 --> 00:32:40,908 - Jeg hadde ikke noe valg! - Jo, selvsagt. 465 00:32:43,227 --> 00:32:45,204 Ja, du har rett. 466 00:32:45,271 --> 00:32:48,040 Kom det ut at Saanvi medvirket til majorens død, - 467 00:32:48,107 --> 00:32:51,168 - ville det vært ute med alle passasjerene. 468 00:32:51,235 --> 00:32:53,879 Jeg valgte å beskytte Saanvi. Det er greit. 469 00:32:53,946 --> 00:32:56,048 - Til syvende og sist... - Det holder! 470 00:32:59,910 --> 00:33:02,346 Jeg bryr meg ikke. 471 00:33:02,413 --> 00:33:06,892 Jeg er lei av de jævla kallene. Jeg blåser i hva de vil og sa. 472 00:33:06,959 --> 00:33:09,311 - Dette handler ikke om deg. - Jo. 473 00:33:10,254 --> 00:33:13,357 Ser du ikke at dette påvirker livet mitt direkte? 474 00:33:14,508 --> 00:33:19,405 - Jeg må gjøre det slutt med Sarah. - Hva snakker du om? 475 00:33:22,850 --> 00:33:26,912 Hun fikk endelig en avslutning. Hva skal jeg gjøre? 476 00:33:26,979 --> 00:33:29,540 Bli hos henne og ikke si noe? 477 00:33:30,566 --> 00:33:32,960 Gifte meg, få barn? 478 00:33:33,903 --> 00:33:36,755 Basere hele livet på en løgn? 479 00:33:39,742 --> 00:33:41,927 Beklager. 480 00:33:44,121 --> 00:33:46,682 Vet du, jeg... 481 00:33:47,625 --> 00:33:50,686 Jeg begynte å komme over deg. 482 00:33:52,296 --> 00:33:55,191 Ikke gjør dette, er du snill. 483 00:33:58,302 --> 00:34:00,112 Han skulle dø. 484 00:34:02,306 --> 00:34:04,492 Beklager, men han skulle dø. 485 00:34:04,558 --> 00:34:08,537 Kun derfor stod jeg der og så ham gifte seg med mitt livs kjærlighet. 486 00:34:30,543 --> 00:34:32,019 Vi bør snakke sammen. 487 00:34:45,766 --> 00:34:47,243 Adrian? 488 00:34:47,309 --> 00:34:49,787 Hva gjør jeg her igjen? Vi stoppet det jo. 489 00:34:55,234 --> 00:34:56,961 Hva gjorde du? 490 00:34:57,027 --> 00:35:00,089 Jeg viser bare vei. 491 00:35:00,156 --> 00:35:02,007 Veien til hva? Drap? 492 00:35:03,784 --> 00:35:06,220 Broren din får ikke ødelegge passasjerene. 493 00:35:06,287 --> 00:35:07,805 Nei. 494 00:35:07,872 --> 00:35:10,349 Nei, Eagan løy. Ben prøver å redde oss. 495 00:35:10,416 --> 00:35:14,103 Hvordan kan vi bli reddet av en mann som ikke kan se selv? 496 00:35:15,921 --> 00:35:18,983 Broren din har gått seg vill. Det har du visst lenge. 497 00:35:21,010 --> 00:35:23,320 Du hadde ikke styrken til å stoppe ham. 498 00:35:30,686 --> 00:35:34,915 - Den synes ikke mer, sir. - Hva faen snakker du om? 499 00:35:34,982 --> 00:35:40,963 Halefinnen. Et øyeblikk så jeg den på sonaren, så var den borte. 500 00:35:44,658 --> 00:35:47,469 Jeg svømte opp igjen, mens jeg så bakover. 501 00:35:49,455 --> 00:35:51,890 Jeg trodde Cal ville dukke opp. 502 00:35:53,626 --> 00:35:55,394 Kanskje han gjør det. 503 00:35:56,962 --> 00:35:58,480 Tro. 504 00:35:59,673 --> 00:36:01,233 Jeg prøver. 505 00:36:03,219 --> 00:36:04,945 Men jeg forstår ikke. 506 00:36:12,394 --> 00:36:15,414 Ben! Er jeg her, Ben? 507 00:36:15,481 --> 00:36:17,374 Det er du. 508 00:36:17,441 --> 00:36:22,087 Men jeg sluttet å få kall. Betyr dette at jeg er... 509 00:36:22,154 --> 00:36:26,383 Befridd? Det kan hende. 510 00:36:40,548 --> 00:36:44,068 Cal. Cal. 511 00:36:44,134 --> 00:36:46,445 Det går bra. Jeg er her. 512 00:36:46,512 --> 00:36:49,740 Vi gjorde som du sa. Halefinnen er borte. 513 00:36:50,975 --> 00:36:53,202 Da er det fortsatt en sjanse. 514 00:36:54,728 --> 00:36:57,122 Det er ikke over. 515 00:37:02,027 --> 00:37:03,671 Mick. 516 00:37:07,241 --> 00:37:10,511 Jeg trodde jeg hadde stoppet drapet, Ben. 517 00:37:15,124 --> 00:37:17,810 Se på meg. Se på meg, Cal. 518 00:37:19,503 --> 00:37:21,230 Hvor er du? 519 00:37:22,673 --> 00:37:26,235 - Jeg må gå. - Nei. Gå hvor? 520 00:37:26,302 --> 00:37:28,278 Vær så snill, Cal. 521 00:37:28,345 --> 00:37:30,948 Hvordan stopper vi det du er redd for? 522 00:37:33,726 --> 00:37:35,494 Hvordan stopper vi det? 523 00:37:37,896 --> 00:37:40,374 Det er sånn det må være. 524 00:38:41,293 --> 00:38:42,770 Ben! 525 00:38:47,925 --> 00:38:52,738 - Jeg trenger skytsengelen min. - Nei! 526 00:38:52,805 --> 00:38:54,531 Nei! 527 00:38:55,849 --> 00:38:57,326 Mamma? 528 00:39:02,690 --> 00:39:04,166 Mamma? 529 00:39:04,233 --> 00:39:06,084 Mamma! 530 00:39:09,655 --> 00:39:13,550 "For jeg vet hvilke planer jeg har for deg, sier Herren." 531 00:39:13,617 --> 00:39:18,722 "Planer til din fremgang, og ikke til skade." 532 00:39:19,707 --> 00:39:23,727 "Planer til å gi deg håp og en fremtid." 533 00:39:26,755 --> 00:39:29,983 - Vi er forbundet. - Herregud. 534 00:39:30,050 --> 00:39:31,610 ANDAKT 535 00:39:33,429 --> 00:39:37,115 Mamma! 536 00:39:40,144 --> 00:39:41,787 Vi må hjem. 537 00:39:46,150 --> 00:39:50,921 Cal! 538 00:40:50,422 --> 00:40:51,899 Cal? 539 00:41:01,016 --> 00:41:04,202 Min kjære gutt. 540 00:41:07,689 --> 00:41:10,584 Ta vare på hverandre. 541 00:41:12,486 --> 00:41:15,172 Jeg er glad i deg, mamma. 542 00:41:16,657 --> 00:41:18,425 Det går bra. 543 00:41:20,911 --> 00:41:23,180 Jeg vet hva vi må gjøre nå. 544 00:42:07,291 --> 00:42:08,892 Hjelp meg! 545 00:42:21,972 --> 00:42:26,243 Tekst: E. Rosenberg www.sdimedia.com