1
00:00:01,918 --> 00:00:05,546
Vi är tre timmar från New York
och luftgropar väntas.
2
00:00:05,713 --> 00:00:10,051
Stoppa undan löst bagage
och sätt er på era platser.
3
00:00:10,218 --> 00:00:14,555
-Du, jag har inte hela dagen på mig.
-Det har du nästan.
4
00:00:15,890 --> 00:00:21,687
Såna här stunder ger en paus i livet
så att man hinner fundera.
5
00:00:21,854 --> 00:00:24,899
Jag vill inte fundera.
Jag vill sätta mig.
6
00:00:25,066 --> 00:00:28,945
Vi kan prata.
Har du hört de goda nyheterna?
7
00:00:34,158 --> 00:00:37,745
Ängeln försökte visa mig ljuset,
men jag var inte redo.
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,914
Jag bara samtalade.
9
00:00:40,081 --> 00:00:42,959
Tack vare dig insåg jag sanningen.
10
00:00:43,125 --> 00:00:47,129
Nu är det vår uppgift
att föra sanningen vidare.
11
00:00:47,296 --> 00:00:49,423
Vi har valts ut av Gud.
12
00:00:49,590 --> 00:00:53,344
Men misshagar vi honom
kan vi bli fördömda.
13
00:00:53,511 --> 00:00:57,348
Inte bara passagerarna,
utan hela mänskligheten.
14
00:00:57,515 --> 00:01:02,311
Vi inte bara registreras.
NSA iakttar allt vi gör.
15
00:01:02,478 --> 00:01:07,233
Vi framstår som fienden.
Vi måste avslöja deras lögner.
16
00:01:07,400 --> 00:01:11,821
Vi börjar med befälet Robert Vance.
Och Ben och Michaela Stone.
17
00:01:14,657 --> 00:01:16,492
Det är dags att agera.
18
00:01:20,746 --> 00:01:24,750
-Vi ger oss av.
-Cal måste klara sig.
19
00:01:24,917 --> 00:01:28,379
-Han sa att vi ses snart.
-Vi får honom tillbaka.
20
00:01:32,675 --> 00:01:37,305
Det är ditt fel.
Han sa till er att avbryta testerna!
21
00:01:37,471 --> 00:01:42,185
Jag vet att det är svårt att se,
men experimentet lyckades.
22
00:01:42,351 --> 00:01:44,437
-Vi lärde oss något.
-Herregud!
23
00:01:44,604 --> 00:01:49,025
Vi har visat att effekten kan uppnås
med mörka blixtar.
24
00:01:49,192 --> 00:01:53,654
-Nu när vi vet att det går...
-Ni bara gissar.
25
00:01:53,821 --> 00:01:57,491
-Vi analyserar data.
-Datan är min son!
26
00:01:57,658 --> 00:02:01,746
Den måste tillbaka till havet.
Cal fick ett kall om det.
27
00:02:01,913 --> 00:02:04,957
-Så får vi honom tillbaka.
-Det går inte.
28
00:02:05,124 --> 00:02:11,589
Cal visste att ni inte skulle förstå.
Det var det han försökte visa!
29
00:02:11,756 --> 00:02:15,843
Om vi förlorar stjärtfenan
kan vi inte få er son tillbaka.
30
00:02:16,010 --> 00:02:20,973
-Forskningen är tydlig...
-Jag skiter i er forskning!
31
00:02:21,140 --> 00:02:23,309
Det är min son!
32
00:02:23,476 --> 00:02:29,190
Jag har sagt det många gånger. Allt
kan inte förklaras med forskning.
33
00:02:29,357 --> 00:02:31,442
En del måste baseras på tro.
34
00:02:31,609 --> 00:02:35,112
Strunta i det. Vad vet hon om tro?
35
00:02:36,155 --> 00:02:40,493
När min mormor låg för döden sa hon
att hon skulle leva bland stjärnorna.
36
00:02:40,660 --> 00:02:44,622
Jag byggde ett teleskop
för att jag ville se henne.
37
00:02:44,789 --> 00:02:47,875
Men det gick inte,
för det fungerar inte så.
38
00:02:48,042 --> 00:02:51,587
Vad har det med vår son att göra?
39
00:02:51,754 --> 00:02:54,423
Jag förstår er desperation.
40
00:02:54,590 --> 00:02:59,512
Men ni klamrar er fast vid tron
när forskning kan få er son åter.
41
00:03:02,849 --> 00:03:07,019
Säg att du har lyckats
sätta stopp för det här.
42
00:03:07,186 --> 00:03:13,526
NSA känner till Cals försvinnande.
Men de vill fortsätta testerna.
43
00:03:13,693 --> 00:03:18,990
-Är inte du chef?
-Vem är det annars som för befälet?
44
00:03:19,156 --> 00:03:20,741
Jag försökte.
45
00:03:27,665 --> 00:03:31,586
Ja, hör av dig. Tack, Drea.
46
00:03:31,752 --> 00:03:33,129
Inget?
47
00:03:33,296 --> 00:03:36,382
Adrian och Eagan
har gått under jorden.
48
00:03:36,549 --> 00:03:39,093
Inga passagerare ringer tillbaka.
49
00:03:39,260 --> 00:03:41,888
Jag önskar
att jag hade förstått bättre.
50
00:03:42,054 --> 00:03:46,684
Jag vet inte om Adrian vill döda
eller orsakar någons död.
51
00:03:46,851 --> 00:03:51,189
Genom något han säger.
Han och Eagan rekryterar passagerare-
52
00:03:51,355 --> 00:03:54,984
-och säger att registret
är Bens och mitt fel.
53
00:03:55,151 --> 00:03:59,530
De radikaliserar andra genom oss
och nu kan någon dö.
54
00:04:07,496 --> 00:04:09,248
Vi måste stoppa dem.
55
00:04:12,084 --> 00:04:16,172
Tyvärr. Enligt systemet
får jag inte sälja vapen till er.
56
00:04:16,339 --> 00:04:20,259
-Vi är ju här ofta.
-Ja, men jag bestämmer inte.
57
00:04:20,426 --> 00:04:24,430
Enligt datorn
står ni på en 828-lista.
58
00:04:24,597 --> 00:04:29,435
Myndigheterna är ute efter oss, Tony.
Står du på deras sida?
59
00:04:29,602 --> 00:04:33,898
Jag står inte på någons sida, Randy.
Men jag kan bli av med tillståndet.
60
00:04:34,065 --> 00:04:37,693
-Okej, hur länge ska vi vänta?
-Jag tänker inte vänta.
61
00:04:45,243 --> 00:04:50,498
Tack för stödet. Skulle inte du göra
på ditt eget sätt?
62
00:04:50,665 --> 00:04:53,543
Eller var det att följa partilinjen?
63
00:04:55,002 --> 00:04:59,423
Är du klar?
Det tog tid innan du klampade in här.
64
00:04:59,590 --> 00:05:01,843
Du kastar dig in i alla problem.
65
00:05:02,009 --> 00:05:05,137
Du är en bra pappa,
men det kan behövas lite finess.
66
00:05:05,304 --> 00:05:09,225
Var det finess?
För du verkade snarare ge upp.
67
00:05:09,392 --> 00:05:12,937
Jag har följt er från början.
Jag har sett vad Cal kan göra.
68
00:05:13,104 --> 00:05:16,482
Jag blev nästan dödad.
Tror du att jag ger upp nu?
69
00:05:16,649 --> 00:05:21,863
Jag stöttar er, men Gupta får inte
veta att jag ignorerar Pentagon.
70
00:05:22,029 --> 00:05:26,659
-Då invaderas vi av soldater.
-Du tänker strunta i Pentagon.
71
00:05:26,826 --> 00:05:30,955
Jag har mörkat ett mord
för att skydda passagerarna.
72
00:05:31,122 --> 00:05:35,960
Om mitt barn försvann skulle jag
göra allt för att hitta honom.
73
00:05:37,128 --> 00:05:41,048
Jag har ringt runt. Jag kan ordna
transport av kustbevakningen.
74
00:05:41,215 --> 00:05:44,927
Men när det är gjort
får vi hela världen emot oss.
75
00:05:45,094 --> 00:05:47,930
-Det har vi redan.
-Men vi har varandra.
76
00:05:48,097 --> 00:05:51,392
Och alla måste hjälpa till.
77
00:05:53,853 --> 00:05:55,229
Nu räddar vi grabben.
78
00:06:10,119 --> 00:06:14,373
Okej, en båt är en bra början.
Men sen då?
79
00:06:14,540 --> 00:06:18,044
Om vi kastar stjärtfenan i floden
fiskar de bara upp den igen.
80
00:06:18,211 --> 00:06:23,799
Saanvi kastade arkstycket
i en vulkan. Vad gör vi med fenan?
81
00:06:23,966 --> 00:06:27,637
-Hur kommer vi på det?
-Jag vet inte.
82
00:06:27,803 --> 00:06:30,765
Gupta kanske har rätt.
Stjärtfenan kan vara...
83
00:06:30,932 --> 00:06:35,895
Nej. Nu ska vi inte börja tvivla
på kallen eller oss själva.
84
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Även om vi inte har ett svar
måste vi tro att det finns ett.
85
00:06:39,774 --> 00:06:43,528
Jag vet
att det finns ett svar, men...
86
00:06:43,694 --> 00:06:46,364
Hur ska jag hitta det?
87
00:06:48,699 --> 00:06:51,035
Se på mig.
88
00:06:51,202 --> 00:06:58,251
När du kom tillbaka förstod jag inte
varför just du hade drabbats.
89
00:06:58,417 --> 00:07:04,799
Men nu förstår jag.
Kallen drabbar inte dig.
90
00:07:04,966 --> 00:07:07,134
Du drabbar dem, Ben.
91
00:07:08,177 --> 00:07:13,933
När du når fram till en passagerare
eller när Cals teckningar besannas.
92
00:07:15,351 --> 00:07:16,727
Besannas...
93
00:07:21,232 --> 00:07:24,277
Var är hans ritblock?
94
00:07:24,443 --> 00:07:28,114
-Han tog nog inte med det.
-Jag måste åka hem.
95
00:07:28,281 --> 00:07:31,242
Nej, jag behöver dig.
Om Cal kommer tillbaka...
96
00:07:31,409 --> 00:07:32,952
Då är allt bra.
97
00:07:33,119 --> 00:07:39,000
Men om ritblocket kan visa var fenan
ska vara så vill jag leta efter det.
98
00:07:39,166 --> 00:07:41,878
Snälla, lita på mig.
99
00:07:49,177 --> 00:07:50,553
Jag älskar dig.
100
00:07:54,390 --> 00:07:56,475
För alltid.
101
00:07:59,145 --> 00:08:04,483
Erika Burness. Rånade en vapenaffär
med sin pojkvän Randall Barr.
102
00:08:04,650 --> 00:08:08,905
"Shotgun" Randall.
Han hotade Ben förra året.
103
00:08:10,698 --> 00:08:14,785
En bil åkte
till Randalls adress, men...
104
00:08:14,952 --> 00:08:17,914
-Nej. Inte igen.
-Jag fick ett kall.
105
00:08:18,080 --> 00:08:19,665
Nu får det räcka.
106
00:08:19,832 --> 00:08:23,753
Jag kan inte se genom fingrarna
så fort du får ett kall.
107
00:08:23,920 --> 00:08:28,382
Jag vet att du är arg på henne
och kanske på mig, men...
108
00:08:28,549 --> 00:08:33,179
Det handlar inte om oss två.
Hon ljög mig rakt upp i ansiktet.
109
00:08:33,346 --> 00:08:34,889
Ljög om vad?
110
00:08:36,974 --> 00:08:41,771
Vad är det med Saanvi?
Varför var hon med när du sa upp dig?
111
00:08:41,938 --> 00:08:49,070
Majoren har spelat in deras träffar.
Det är väl mer än en terapibluff?
112
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Inga svar som vanligt.
113
00:08:52,490 --> 00:08:56,953
Gör vad ni vill som ni brukar,
men blanda inte in mig.
114
00:09:04,252 --> 00:09:09,340
-Han ändrar sig snart.
-Nej, inte den här gången.
115
00:09:09,507 --> 00:09:11,759
Nu sätter vi igång.
116
00:09:15,096 --> 00:09:22,061
Okej, då börjar vi om.
Berätta om vapenbutiken.
117
00:09:32,405 --> 00:09:34,532
-Var är Erika?
-Jag vet inte.
118
00:09:34,699 --> 00:09:36,993
-Vi delade upp oss.
-Har du ringt?
119
00:09:37,159 --> 00:09:39,954
Vi kastade mobilerna som du sa.
120
00:09:40,121 --> 00:09:43,583
Det ordnar sig. Bra jobbat.
121
00:09:47,837 --> 00:09:51,591
Sluta göra Randall upprörd.
Han är opålitlig.
122
00:09:51,757 --> 00:09:54,135
Bra att han är upprörd.
123
00:09:54,302 --> 00:09:57,680
Vi ska förhindra
mänsklighetens undergång.
124
00:09:57,847 --> 00:10:00,683
Ben Stone blir vår undergång.
Du sa det själv.
125
00:10:00,850 --> 00:10:02,977
Utan blod ingen syndaförlåtelse.
126
00:10:03,144 --> 00:10:07,565
-Våld är en sista utväg.
-Sluta!
127
00:10:07,732 --> 00:10:13,237
Ska vi bråka eller försöka komma på
hur vi ska rädda oss själva?
128
00:10:15,156 --> 00:10:19,869
Hon har rätt. Om Erika är gripen
så kan hon snart tjalla.
129
00:10:21,245 --> 00:10:25,374
-Vi måste ge oss av.
-Vi får avvakta med planen.
130
00:10:25,541 --> 00:10:28,252
Nej, det är nu vi har chansen.
131
00:10:34,133 --> 00:10:36,969
För varje test
sker ett nytt jordskalv.
132
00:10:37,136 --> 00:10:40,223
-Få henne att sluta.
-Jag har försökt.
133
00:10:40,389 --> 00:10:45,144
-Vi går över till plan B.
-Sist använde jag en förkastning.
134
00:10:45,311 --> 00:10:46,812
Finns det fler såna?
135
00:10:46,979 --> 00:10:51,943
Det är seismisk aktivitet i havet.
Jag kan genomsöka havsbottnen.
136
00:10:52,109 --> 00:10:54,529
-Men det tar flera dagar.
-Det går inte.
137
00:10:54,695 --> 00:10:57,907
Vi borde ha data
från det senaste testet.
138
00:11:02,703 --> 00:11:07,542
Det är inte ditt fel, Erika.
Adrian och Eagan utnyttjar dig.
139
00:11:07,708 --> 00:11:12,463
De försöker rädda världen.
Ben och Michaela vill förgöra den.
140
00:11:13,589 --> 00:11:15,758
Känner du något?
141
00:11:15,925 --> 00:11:18,719
Som det ser ut.
Hon tror på vartenda ord.
142
00:11:18,886 --> 00:11:21,514
Vi måste hitta något,
annars blir Jared nöjd.
143
00:11:21,681 --> 00:11:25,351
Vem bryr sig? Vi försöker se till
att Adrian inte ska döda någon.
144
00:11:25,518 --> 00:11:26,894
Jag vet. Men...
145
00:11:28,771 --> 00:11:30,815
-Förlåt.
-Jag förstår.
146
00:11:30,982 --> 00:11:33,192
Han var din partner och fästman.
147
00:11:33,359 --> 00:11:36,863
Det kan inte vara lätt
att inte kunna förklara sig.
148
00:11:38,990 --> 00:11:41,617
Härligt, en make
som kan läsa mina tankar.
149
00:11:42,743 --> 00:11:47,665
Staten gör som den vill med oss.
Men vi är inte fienden.
150
00:11:47,832 --> 00:11:52,795
Det är översitteri.
Och de har ägnat sig åt det i åratal.
151
00:11:52,962 --> 00:11:56,591
Vet du vad de gjorde med mina
farföräldrar i andra världskriget?
152
00:11:56,757 --> 00:12:00,469
Ni är de senaste
av alla som blir illa behandlade-
153
00:12:00,636 --> 00:12:02,805
-för att ingen förstår er.
154
00:12:02,972 --> 00:12:07,560
Jag visste inte vem
Michaela Stone var. Hon skrämde mig.
155
00:12:07,727 --> 00:12:11,022
Men om någon kan rädda världen
så är det hon.
156
00:12:11,189 --> 00:12:14,692
Hon sätter alltid
passagerarna främst.
157
00:12:14,859 --> 00:12:20,323
Gör Adrian och Eagan det?
Eller försöker de bara ta makten?
158
00:12:23,201 --> 00:12:26,287
Vi står på samma sida, Erika.
159
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Var är de?
160
00:12:31,459 --> 00:12:33,961
I en lagerlokal på Staten Island.
161
00:12:37,381 --> 00:12:40,718
Jag visste att något var på tok!
162
00:12:40,885 --> 00:12:45,139
-Vad letar du efter?
-Hans ritblock eller något som...
163
00:12:45,306 --> 00:12:47,266
Tack och lov.
164
00:12:48,351 --> 00:12:52,522
-Var är sidorna?
-Ibland river han ut dem.
165
00:12:54,982 --> 00:12:58,027
Här! Här har vi det.
166
00:13:01,239 --> 00:13:03,241
Vad?
167
00:13:07,495 --> 00:13:09,956
-Det är som ett pussel.
-Av en karta?
168
00:13:10,122 --> 00:13:12,959
Det ser ut som stjärtfenan på håll.
169
00:13:13,125 --> 00:13:16,337
Är de ljusa delarna land
eller en ofärdig teckning?
170
00:13:16,504 --> 00:13:19,048
Det är inga bekanta öar.
171
00:13:19,215 --> 00:13:21,300
Vi har en båt och beskydd.
172
00:13:21,467 --> 00:13:23,970
-Har vi en destination?
-Snart.
173
00:13:24,136 --> 00:13:27,431
De senaste testerna
orsakade ytterligare tre skalv.
174
00:13:27,598 --> 00:13:30,560
-Och nu åskoväder.
-Svarta blixtar.
175
00:13:30,726 --> 00:13:35,356
-Det är stormar överallt.
-Vi måste fokusera.
176
00:13:36,482 --> 00:13:38,943
Vad fan är det som pågår?
177
00:13:39,110 --> 00:13:41,821
-Direktör Zimmer.
-Varför kommer ni?
178
00:13:41,988 --> 00:13:45,741
-Varför upptas personal här?
-Vi planerar för det oförutsedda.
179
00:13:45,908 --> 00:13:51,956
Jag sa till dig att avbryta, Bob.
Dina knep fungerar inte.
180
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
Polisen!
181
00:14:06,220 --> 00:14:08,389
De hade bråttom härifrån.
182
00:14:11,225 --> 00:14:15,688
En kontaktlista till passagerare.
Eagan tog kontakt med alla snabbt.
183
00:14:17,064 --> 00:14:19,692
Bens papper.
Eagan måste ha stulit dem.
184
00:14:21,485 --> 00:14:24,238
Vi kanske kan lista ut
vart de är på väg.
185
00:14:24,405 --> 00:14:27,241
Ska vi dela upp oss?
Jag kan ta rummet längre in.
186
00:14:31,662 --> 00:14:37,752
Cal Stones försvinnande kan
vara kopplat till seismisk aktivitet.
187
00:14:37,919 --> 00:14:41,839
Stjärtfenan måste återbördas
till havet för att stoppa det.
188
00:14:42,006 --> 00:14:45,468
Är du galen?
Vill du förstöra artefakten?
189
00:14:45,635 --> 00:14:48,846
-Vad är det här? En karta?
-Ja.
190
00:14:49,013 --> 00:14:54,727
Nej, det är en barnteckning
som mr Stone tror är en karta.
191
00:14:54,894 --> 00:14:57,647
Cals teckningar är speciella.
192
00:14:57,813 --> 00:15:02,360
Jag känner till er sons förmåga.
Och jag är också mamma.
193
00:15:02,527 --> 00:15:07,073
Jag vill att ni får er son tillbaka,
men genom dr Guptas forskning.
194
00:15:07,240 --> 00:15:13,454
Jag har jobbat med projektet och jag
menar att teckningen har ett budskap.
195
00:15:13,621 --> 00:15:16,123
-Vad är det en karta över?
-Vet inte än.
196
00:15:16,290 --> 00:15:20,294
Vi försöker ta reda på det,
liksom min fru och dotter.
197
00:15:20,461 --> 00:15:23,798
Om du har fel
så går det illa för dig.
198
00:15:23,965 --> 00:15:26,968
Då går det illa för oss alla.
199
00:15:32,139 --> 00:15:35,351
-Det är något här under.
-Va?
200
00:15:35,518 --> 00:15:39,856
Cal fick nog slut på papper.
Han återanvände ett papper.
201
00:15:44,443 --> 00:15:49,240
Titta. Det är någon sorts symbol.
202
00:15:50,700 --> 00:15:55,788
Om jag får bort det översta lagret
utan att skada färgen där under-
203
00:15:55,955 --> 00:16:00,543
-kan jag återskapa originalet.
204
00:16:04,755 --> 00:16:06,132
Vad är det?
205
00:16:06,299 --> 00:16:09,886
Du var så liten sist det här hände.
206
00:16:10,928 --> 00:16:16,267
-Jag är alltid din lilla flicka.
-Ja, det är du.
207
00:16:18,853 --> 00:16:22,190
Titta här i mitten.
208
00:16:25,109 --> 00:16:27,778
Det är grönt.
209
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
Skämtar ni med mig? En drake?
210
00:16:33,242 --> 00:16:38,372
-Har inte Cal ett gosedjur?
-Art? Det kan stämma.
211
00:16:38,539 --> 00:16:42,460
Nu har jag sett nog.
Packa dina saker, jag avbryter.
212
00:16:42,627 --> 00:16:45,505
-Nej, gör inte det.
-Ursäkta?
213
00:16:45,671 --> 00:16:48,674
Det är bara försvarsministern-
214
00:16:48,841 --> 00:16:53,554
-som kan avskeda projektledaren
utan mitt godkännande.
215
00:16:53,721 --> 00:16:57,683
Det var det värsta. Tror du att det
är ett budskap från mr Stones son?
216
00:16:57,850 --> 00:17:00,436
Nej, det är ett budskap till mig.
217
00:17:03,481 --> 00:17:06,817
Pitamahi.
Det betyder "mormor" på sanskrit.
218
00:17:09,862 --> 00:17:15,201
Det är inte er sons drake.
Det är en stjärnbild.
219
00:17:15,368 --> 00:17:20,665
Jag spanade mot den
för att få se min mormor i himlen.
220
00:17:24,544 --> 00:17:28,840
Det kanske finns plats för tro ändå.
221
00:17:30,800 --> 00:17:36,013
Har alla tappat förståndet?
Ni kan packa båda två.
222
00:17:36,180 --> 00:17:39,433
När jag kommer till Washington
ska jag få er avskedade.
223
00:17:39,600 --> 00:17:43,479
Skynda på.
Ni har inga befogenheter nu.
224
00:17:44,522 --> 00:17:46,440
Lämna anläggningen.
225
00:17:56,450 --> 00:18:00,788
-Jobba på.
-Ja...
226
00:18:00,955 --> 00:18:04,625
Prickarna är inte öar, utan stjärnor.
227
00:18:04,792 --> 00:18:08,337
Vid den här tiden på året
ser man de stjärnorna i öster.
228
00:18:11,215 --> 00:18:18,097
Vi ritar en linje från där vi är nu
till stjärnbilden.
229
00:18:18,264 --> 00:18:22,852
-Den leder in i ett åskoväder.
-Då ska vi dit.
230
00:18:32,737 --> 00:18:34,197
Jag har hittat något!
231
00:18:37,116 --> 00:18:41,746
Ritningar över ett hus
och kartor över Bronxville.
232
00:18:41,913 --> 00:18:45,917
-Det är inte Bens.
-Någon har varit hos kommunen.
233
00:18:46,083 --> 00:18:50,379
-Det är en anfallsplan.
-Vems är huset?
234
00:18:52,131 --> 00:18:56,552
Elmwood Drive 2012.
Det finns inte med på nätet.
235
00:18:56,719 --> 00:18:58,679
Men i vår databas.
236
00:19:01,307 --> 00:19:05,269
Snabba på!
Den ska med en båt om en timme.
237
00:19:09,649 --> 00:19:13,069
Var försiktig där ute. Jag...
238
00:19:14,862 --> 00:19:19,659
-Vi värnar om dig. Som kollega.
-Tack.
239
00:19:19,825 --> 00:19:21,702
Du är en fin vän, Troy.
240
00:19:27,375 --> 00:19:32,338
-Bra, det funkar.
-Det måste det göra.
241
00:19:34,048 --> 00:19:38,636
Hoppas att ni inte blir sjösjuka.
Det är stormvarning till havs.
242
00:19:38,803 --> 00:19:41,931
Kaptenen är inte nöjd med
att vi ska ge oss ut.
243
00:19:42,098 --> 00:19:43,474
Jag ringer Grace.
244
00:19:49,897 --> 00:19:52,233
-Hallå?
-Hur känns halsen?
245
00:19:52,400 --> 00:19:54,819
Bra. Mamma lagade soppa åt mig.
246
00:19:54,986 --> 00:19:57,196
-Gör du läxorna?
-Ja.
247
00:19:58,865 --> 00:20:01,367
Jag är van vid förhör.
248
00:20:01,534 --> 00:20:06,163
Jag blir sen. Beställ hem mat
när Tyson kommer hem.
249
00:20:06,330 --> 00:20:08,207
-Visst.
-Warren?
250
00:20:08,374 --> 00:20:12,461
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig med.
251
00:20:31,022 --> 00:20:33,107
Håll er till planen.
252
00:20:33,274 --> 00:20:36,444
Det finns ett larm
med utryckningstid på sex minuter.
253
00:20:36,611 --> 00:20:38,029
Vi kan köpa mer tid.
254
00:20:49,332 --> 00:20:51,334
Har du lärt dig det i skolan?
255
00:20:51,501 --> 00:20:55,296
När man har desarmerat bomber
är bostadslarm inga problem.
256
00:20:56,422 --> 00:21:01,219
Frun är på jobbet och barnen
i skolan. Vi kan röra oss fritt.
257
00:21:06,933 --> 00:21:11,145
-Tjenare, snygging!
-Filerna är nog krypterade.
258
00:21:11,312 --> 00:21:15,441
Ja, det är klart.
Men jag känner en kille.
259
00:21:15,608 --> 00:21:20,321
Ta allt som sitter löst. Mappar,
anteckningsböcker, USB-stickor.
260
00:21:20,488 --> 00:21:22,323
Pappa? Skulle inte du bli sen?
261
00:21:23,407 --> 00:21:26,118
-Skjut honom inte!
-Han har sett oss!
262
00:21:27,453 --> 00:21:29,539
Vi kan inte släppa honom.
263
00:21:37,922 --> 00:21:39,423
Var är Mikami?
264
00:21:39,590 --> 00:21:42,552
Hon ringde och bad om info
om en adress i Bronxville.
265
00:21:42,718 --> 00:21:44,637
Vilken adress?
266
00:21:48,140 --> 00:21:49,892
Tack.
267
00:22:00,236 --> 00:22:04,031
-Du går in hårt.
-Högt uppsatta vänner.
268
00:22:04,198 --> 00:22:05,658
Kapten!
269
00:22:06,826 --> 00:22:08,286
Hej. Vi åker nu.
270
00:22:08,452 --> 00:22:12,123
Vänta, Ben. Eagan och Adrian
är på väg hem till Vance.
271
00:22:15,126 --> 00:22:17,170
Vance!
272
00:22:17,336 --> 00:22:20,756
-Är någon hemma hos dig?
-Min son. Hur så?
273
00:22:20,923 --> 00:22:24,093
Han kan vara i fara.
Passagerare är ute efter dig.
274
00:22:28,264 --> 00:22:29,682
Svara...!
275
00:22:29,849 --> 00:22:33,144
Nu eller aldrig. Det blir lågvatten.
276
00:22:34,520 --> 00:22:38,065
Gå. Du skyddade mig på Kuba.
Nu skyddar jag dig.
277
00:22:38,232 --> 00:22:39,942
Följ deras order!
278
00:22:40,109 --> 00:22:44,322
Jag blev tillsagd
att enbart följa era direktiv.
279
00:22:44,488 --> 00:22:47,867
Jag säger att de bestämmer.
Kör dem vart de vill.
280
00:22:49,202 --> 00:22:50,578
Fan också!
281
00:22:53,289 --> 00:22:59,587
Det kan ni visst! Gå bara därifrån.
Ni blir allas vår död!
282
00:23:01,797 --> 00:23:05,218
-Var det Eagan? Vad händer?
-Håll dig borta från mig.
283
00:23:05,384 --> 00:23:09,472
-Det här är vår kamp.
-Blodet kommer att flyta.
284
00:23:10,515 --> 00:23:16,312
Jag fick ett kall. Det är mitt fel.
Du är inte trygg med mig. Fly.
285
00:23:16,479 --> 00:23:18,314
Nej...
286
00:23:21,150 --> 00:23:25,112
Jag har ingenstans att ta vägen.
Hur ska jag klara mig?
287
00:23:34,247 --> 00:23:37,375
Har du hört de goda nyheterna?
288
00:23:37,542 --> 00:23:40,586
Jag kan inte skydda dig,
men det kan Gud.
289
00:23:42,213 --> 00:23:46,592
Skåda. Jag skickar en ängel
som skyddar dig längs vägen.
290
00:23:49,095 --> 00:23:54,308
-Hon har nog redan skickats.
-Vad väntar du då på?
291
00:23:55,560 --> 00:23:59,939
Gå till henne. Gör det.
292
00:24:10,783 --> 00:24:14,662
Vad fan gör du? Spanar du på NSA?
293
00:24:14,829 --> 00:24:17,456
Bra att du kom. De har Vances son.
294
00:24:20,168 --> 00:24:25,882
Förstärkning till Elmwood 2012.
En tonåring hålls som gisslan.
295
00:24:27,175 --> 00:24:29,177
Vi följer reglerna.
296
00:24:29,343 --> 00:24:31,804
En bil är på väg.
297
00:24:34,932 --> 00:24:36,559
-Vad händer?
-De har er son.
298
00:24:36,726 --> 00:24:38,603
-Vi väntar på förhandlaren.
-Nej.
299
00:24:38,769 --> 00:24:42,523
-Vi ska följa rutinerna.
-Min son är där inne.
300
00:24:42,690 --> 00:24:46,152
Rutinerna ska skydda allmänheten
från polisen.
301
00:24:46,319 --> 00:24:48,863
-Jag är inte polis.
-Låt bli.
302
00:24:49,030 --> 00:24:50,781
Ta den här.
303
00:24:52,909 --> 00:24:54,327
Kom.
304
00:24:56,454 --> 00:24:59,207
Höger fem grader. Kör ut.
305
00:24:59,373 --> 00:25:01,250
Mörka moln.
306
00:25:03,419 --> 00:25:04,837
Precis som i kallet.
307
00:25:05,880 --> 00:25:09,091
-Ser ni dem också?
-Jag är inte blind.
308
00:25:11,677 --> 00:25:15,806
-Vi måste köra in i ovädret.
-Aj-aj.
309
00:25:17,099 --> 00:25:20,019
Däcket måste utrymmas.
310
00:25:20,186 --> 00:25:22,021
Håll i er.
311
00:25:27,485 --> 00:25:30,780
Eagan!
Det är din gamla polare Vasquez.
312
00:25:30,947 --> 00:25:32,323
Fan också!
313
00:25:32,490 --> 00:25:35,076
Vi borde ha skjutit grabben.
314
00:25:35,243 --> 00:25:38,621
Vill du dö i fängelse?
Ingen ska bli skjuten!
315
00:25:38,788 --> 00:25:40,248
Jag vill prata!
316
00:25:40,414 --> 00:25:43,584
Det är lättare nu,
utan insatsstyrkan.
317
00:25:47,129 --> 00:25:51,509
-Eagan litar inte på Randall.
-Så klart du har den förmågan.
318
00:25:51,676 --> 00:25:55,471
De är inte överens.
Spela ut dem mot varandra.
319
00:25:57,306 --> 00:25:59,433
Det märker vi snart.
320
00:26:05,481 --> 00:26:07,233
Stäng dörren.
321
00:26:08,943 --> 00:26:10,987
Ta av dig kavajen.
322
00:26:12,947 --> 00:26:17,410
-Du ville prata, så prata.
-I rummet med gisslan.
323
00:26:19,453 --> 00:26:21,956
Annars väntar jag gärna
på krypskyttarna.
324
00:26:29,172 --> 00:26:32,049
-Vad är det frågan om?
-Vi ska bara prata.
325
00:26:33,634 --> 00:26:38,264
Jag har pratat med din pappa, Warren.
Han ber dig att hålla dig lugn.
326
00:26:38,431 --> 00:26:42,018
-Mår du bra?
-Närma dig mer så gör han inte det.
327
00:26:42,185 --> 00:26:45,938
Vad är det frågan om?
Vad vill ni få ut av det här?
328
00:26:46,105 --> 00:26:47,857
-Bevis.
-På vad?
329
00:26:48,024 --> 00:26:50,776
Att NSA försöker utplåna
828-passagerare.
330
00:26:50,943 --> 00:26:53,196
De vänder polisen och media emot oss.
331
00:26:53,362 --> 00:26:55,531
Jag är inte galen!
332
00:26:57,575 --> 00:27:00,870
Ibland är konspirationer
mer än bara teorier.
333
00:27:09,086 --> 00:27:11,756
-Är det rätt?
-Jag tror det.
334
00:27:13,257 --> 00:27:15,760
Stanna och förbered för att vända.
335
00:27:15,927 --> 00:27:20,056
-Vad händer? Varför vänder vi?
-Vi har fått nya order.
336
00:27:20,223 --> 00:27:22,183
-Zimmer.
-Vi är ju framme!
337
00:27:22,350 --> 00:27:25,603
Jag styr inte in båten
i ett åskoväder.
338
00:27:25,770 --> 00:27:28,981
Stanna!
Vi ska bara lämna av stjärtfenan.
339
00:27:29,148 --> 00:27:31,609
-Jag ber er.
-Jag lyder inte order från er.
340
00:27:31,776 --> 00:27:34,445
Jag lyder den amerikanska staten.
341
00:27:39,492 --> 00:27:43,538
Ni måste förhandla
och visa att ni går att resonera med.
342
00:27:49,126 --> 00:27:53,130
Jag vill ha ett erkännande
i livesändning-
343
00:27:53,297 --> 00:27:57,093
-på att övervakningen av passagerare
är en olaglig häxjakt.
344
00:27:58,511 --> 00:28:03,683
-Eagan håller på att tappa det.
-Då ser vi till att han gör det.
345
00:28:04,767 --> 00:28:07,186
Lyssnar du, Jared?
Säg så här till Randall.
346
00:28:08,938 --> 00:28:13,734
Ska han få göra dig till paria?
Tror du att han bryr sig om dig?
347
00:28:13,901 --> 00:28:17,530
-Ingen bryr sig om din åsikt.
-Du hörde honom i häktet.
348
00:28:17,697 --> 00:28:21,868
Han vill styra över er
och leda alla passagerare.
349
00:28:22,034 --> 00:28:25,246
Vem pratar du med? Michaela?
Den förrädaren...
350
00:28:25,413 --> 00:28:27,498
Släpp honom!
351
00:28:31,377 --> 00:28:32,753
Säkrat.
352
00:28:32,920 --> 00:28:39,218
Så klart. Vance tystar ner allt igen.
Vem vet vad han kommer undan med.
353
00:28:41,637 --> 00:28:46,267
Se på mig. Är du skadad? Säkert?
354
00:28:48,769 --> 00:28:50,438
Kom...
355
00:28:55,693 --> 00:28:57,778
Mr Vasquez!
356
00:28:59,238 --> 00:29:00,615
Följ med.
357
00:29:02,158 --> 00:29:06,329
Kathryn Fitz blev mördad.
En agent hittade hennes kropp.
358
00:29:07,538 --> 00:29:08,915
Kom.
359
00:29:11,375 --> 00:29:12,919
Ta med honom ut.
360
00:29:15,004 --> 00:29:17,215
Jag kan inte återgälda dig.
361
00:29:18,257 --> 00:29:21,260
Jo, med sanningen. Vem är han?
362
00:29:27,975 --> 00:29:32,146
-En kompis från armén.
-Han gör väl allt för er?
363
00:29:35,691 --> 00:29:37,735
Jag ska titta till min son.
364
00:29:41,739 --> 00:29:44,575
Ni förstår inte, kapten.
Liv står på spel.
365
00:29:44,742 --> 00:29:49,664
Jag förstår visst. Jag är ansvarig
för 14 liv på den här båten.
366
00:29:49,830 --> 00:29:51,582
Men vi är ju framme!
367
00:29:51,749 --> 00:29:55,503
Om vi inte lämnar stjärtfenan här
kommer min son att dö.
368
00:29:55,670 --> 00:29:57,880
Vad har din son med det här att göra?
369
00:29:58,047 --> 00:30:01,384
De skojade inte.
Ni flygplansmänniskor är...
370
00:30:01,551 --> 00:30:04,428
Vart fan tog hon vägen?
371
00:30:35,293 --> 00:30:36,711
Saanvi!
372
00:30:46,429 --> 00:30:51,392
-Du kommer att dö!
-Det här är mitt fel. Jag ordnar det.
373
00:31:07,408 --> 00:31:09,952
Saanvi!
374
00:31:59,669 --> 00:32:01,462
Är allt bra?
375
00:32:05,216 --> 00:32:07,385
Jag frågar en gång till.
376
00:32:10,847 --> 00:32:13,182
Vad gjorde Saanvi
på stationen den dagen?
377
00:32:14,225 --> 00:32:17,228
-Jared…
-Det kan jag berätta.
378
00:32:17,395 --> 00:32:22,817
Hon var där för att hon och Vance var
inblandade i mordet på Sarahs mamma.
379
00:32:24,402 --> 00:32:28,030
Du verkade lika förbryllad som jag
under utredningen.
380
00:32:28,197 --> 00:32:31,242
Det var jag också.
381
00:32:31,409 --> 00:32:35,288
-Fram till nyligen.
-Slutade du för att mörka ett mord?
382
00:32:35,454 --> 00:32:37,707
-Det var inte mord.
-Det avgör inte du.
383
00:32:37,874 --> 00:32:40,960
-Jag hade inget val.
-Det hade du visst.
384
00:32:43,379 --> 00:32:45,256
Jo, det hade jag.
385
00:32:45,423 --> 00:32:48,092
Om det kom ut
att Saanvi var inblandad-
386
00:32:48,259 --> 00:32:51,220
-hade det varit kört
för varenda passagerare.
387
00:32:51,387 --> 00:32:55,183
Jag valde att skydda Saanvi.
När det verkligen gäller...
388
00:32:55,349 --> 00:32:57,393
Det räcker!
389
00:33:00,062 --> 00:33:03,983
Jag bryr mig inte.
Jag är jävligt trött på kallen.
390
00:33:04,150 --> 00:33:06,944
Jag bryr mig inte om vad de visade.
391
00:33:07,111 --> 00:33:09,363
-Det handlar inte om dig.
-Jo.
392
00:33:10,406 --> 00:33:13,409
Förstår du inte
att det påverkar mitt liv?
393
00:33:14,660 --> 00:33:19,457
-Nu måste jag göra slut med Sarah.
-Vad menar du?
394
00:33:23,002 --> 00:33:26,964
Hon har lagt det bakom sig.
Vad ska jag göra nu?
395
00:33:27,131 --> 00:33:30,551
Vara ihop med henne utan att berätta?
396
00:33:30,718 --> 00:33:36,807
Gifta mig och skaffa barn?
Leva ett liv baserat på en lögn?
397
00:33:39,894 --> 00:33:41,979
Jag är ledsen.
398
00:33:44,273 --> 00:33:46,734
Jag hade...
399
00:33:47,777 --> 00:33:50,738
Jag hade börjat komma över dig.
400
00:33:52,448 --> 00:33:55,243
Gör inte så här.
401
00:33:58,454 --> 00:34:04,544
Han skulle vara borta nu.
Jag beklagar, men så är det.
402
00:34:04,710 --> 00:34:08,589
Därför såg jag honom gifta sig
med mitt livs största kärlek.
403
00:34:30,695 --> 00:34:32,071
Vi behöver prata.
404
00:34:45,918 --> 00:34:47,295
Adrian?
405
00:34:47,461 --> 00:34:49,839
Vad gör jag här? Vi stoppade det ju.
406
00:34:55,386 --> 00:35:00,141
-Vad har du gjort?
-Jag visar bara vägen.
407
00:35:00,308 --> 00:35:02,059
Till vad? Mord?
408
00:35:03,936 --> 00:35:06,272
Din bror
får inte förgöra passagerarna.
409
00:35:06,439 --> 00:35:10,401
Nej, Eagan ljög.
Ben försöker rädda oss.
410
00:35:10,568 --> 00:35:15,907
Hur kan vi bli räddade av en man
som inte kan se klart?
411
00:35:16,073 --> 00:35:20,995
Din bror har avvikit från vägen,
men det har du vetat länge.
412
00:35:21,162 --> 00:35:23,372
Du orkade bara inte stoppa honom.
413
00:35:30,838 --> 00:35:34,967
-Vi kan inte se den längre.
-Vad fan menar du?
414
00:35:35,134 --> 00:35:41,015
Stjärtfenan. Jag såg den
med ekolodet, men nu är den borta.
415
00:35:44,810 --> 00:35:47,522
Jag tittade bakåt medan jag simmade.
416
00:35:49,607 --> 00:35:51,943
Jag trodde att Cal skulle dyka upp.
417
00:35:53,778 --> 00:35:55,446
Det kanske han gör.
418
00:35:57,114 --> 00:36:01,285
-Ha förtröstan.
-Jag försöker.
419
00:36:03,371 --> 00:36:04,997
Men jag förstår inte.
420
00:36:12,547 --> 00:36:17,426
-Ben... Är jag här?
-Ja, det är du.
421
00:36:17,593 --> 00:36:22,139
Jag får ju inga kall längre.
Betyder det att jag har...?
422
00:36:22,306 --> 00:36:26,435
Sonat dina synder? Kanske det.
423
00:36:40,700 --> 00:36:44,120
Cal!
424
00:36:44,287 --> 00:36:49,792
Jag är här. Vi gjorde som du sa
och stjärtfenan är borta.
425
00:36:51,127 --> 00:36:53,254
Då finns det en chans.
426
00:36:54,881 --> 00:36:57,175
Det är inte över.
427
00:37:02,180 --> 00:37:03,723
Mick...
428
00:37:07,393 --> 00:37:10,563
Jag trodde
att jag hade stoppat mordet.
429
00:37:15,276 --> 00:37:21,282
Se på mig, Cal. Var är du?
430
00:37:22,825 --> 00:37:26,287
-Jag måste gå.
-Nej. Vart då?
431
00:37:26,454 --> 00:37:31,000
Snälla Cal... Hur stoppar vi
det som du är rädd för?
432
00:37:33,878 --> 00:37:36,547
Hur stoppar vi det, min pojke?
433
00:37:38,049 --> 00:37:40,426
Det är så här det måste bli.
434
00:38:41,445 --> 00:38:42,822
Ben!
435
00:38:48,077 --> 00:38:50,872
Jag behöver min skyddsängel.
436
00:38:51,038 --> 00:38:52,790
Nej!
437
00:38:56,002 --> 00:38:57,378
Mamma?
438
00:39:02,842 --> 00:39:06,137
Mamma!
439
00:39:09,807 --> 00:39:13,603
"Jag vet vilka avsikter
jag har med er, säger Herren."
440
00:39:13,769 --> 00:39:18,774
"Välgång, inte olycka."
441
00:39:19,859 --> 00:39:23,779
"Jag skall ge er en framtid
och ett hopp."
442
00:39:26,908 --> 00:39:30,036
-Vi hänger ihop.
-Herregud...
443
00:39:33,581 --> 00:39:37,168
Mamma!
444
00:39:40,296 --> 00:39:42,798
Vi måste åka hem.
445
00:39:46,302 --> 00:39:50,973
Cal!
446
00:40:37,395 --> 00:40:39,063
Mamma...
447
00:40:40,731 --> 00:40:44,902
Mamma?
448
00:40:50,575 --> 00:40:51,951
Cal?
449
00:41:01,169 --> 00:41:04,255
Min rara pojke.
450
00:41:07,842 --> 00:41:10,636
Ta hand om varandra.
451
00:41:12,638 --> 00:41:15,224
Jag älskar dig, mamma.
452
00:41:16,809 --> 00:41:18,477
Ingen fara.
453
00:41:21,063 --> 00:41:23,232
Jag vet vad vi måste göra nu.
454
00:42:07,443 --> 00:42:08,945
Hjälp!
455
00:42:22,124 --> 00:42:26,295
Text: Ellinor Larsen
www.sdimedia.com