1 00:00:00,016 --> 00:00:01,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... ((سابقًا في ((اللّائحة" 2 00:00:01,121 --> 00:00:03,140 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أوجدتم بصماته في الطائرة؟ 3 00:00:03,141 --> 00:00:05,040 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}داخل عنبر الشحن 4 00:00:05,050 --> 00:00:06,100 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد كانت حديثة عندما حطّت الطائرة 5 00:00:06,120 --> 00:00:08,080 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كان هنالك مسافر خلسة على الرحلة 828 6 00:00:08,090 --> 00:00:11,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أريدك أن تتسلّق إلى ترس عجلات الهبوط وتقفز 7 00:00:11,130 --> 00:00:13,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ثمّ ماذا؟ - ثمّ تهرب - 8 00:00:13,090 --> 00:00:15,090 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إنّ (أولِف) امرأة مذهلة 9 00:00:15,100 --> 00:00:17,000 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لقد قمتِ بعمل رائع 10 00:00:17,010 --> 00:00:18,180 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}لا يهم أين وجدتِ القوّة 11 00:00:18,200 --> 00:00:20,090 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أنقذيه" 12 00:00:20,100 --> 00:00:21,160 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أولِف ستون)؟) - {\fs30}{\fnArabic Typesetting}نعم - 13 00:00:21,170 --> 00:00:23,140 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}يؤسفني أنّنا قبضنا عليها وهي تسرق 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,040 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}علينا أن نداهمهم - أجننتِ؟ - 15 00:00:25,050 --> 00:00:26,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}عليك أن تثق بي، اتّفقنا؟ 16 00:00:26,130 --> 00:00:28,040 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولكنّني ظننت أنّ أبيها هنا بالفعل 17 00:00:28,050 --> 00:00:29,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ها هم أولئك 18 00:00:30,160 --> 00:00:32,160 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}(مرحبًا، أنا (داني 19 00:00:32,170 --> 00:00:35,020 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!(شرطة (نيويورك !استلقوا جميعًا 20 00:00:36,060 --> 00:00:37,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}من اتّخذ القرار؟ 21 00:00:37,140 --> 00:00:39,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنا 22 00:00:39,060 --> 00:00:42,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ليس عليك أن تتلقّى (اللّوم لتحميني، يا (جاريد 23 00:00:42,060 --> 00:00:44,010 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فهذا آخر ما أرغبه 24 00:00:44,020 --> 00:00:46,090 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أخبريني إذًا بما يجري بحق 25 00:00:52,065 --> 00:00:53,965 أترغبين المزيد من الماء؟ - كلّا، شكرًا لكِ - 26 00:00:53,975 --> 00:00:57,005 أأحضر لكِ شيئًا؟ - لا بأس - 27 00:00:57,015 --> 00:00:59,065 ماذا عنك، يا سيّدي؟ 28 00:00:59,085 --> 00:01:01,005 ... هلّا حصلت على 29 00:01:00,006 --> 00:01:01,214 {\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7\pos(190,80)}"السابع من أبريل/ نيسان، 2013" 30 00:01:01,015 --> 00:01:02,965 سأعود لك حالًا 31 00:01:06,045 --> 00:01:08,965 أترين شيء مثير للاهتمام بالأسفل، يا صغيرتي؟ 32 00:01:08,965 --> 00:01:10,895 لم نصل (نيويورك) بعد 33 00:01:13,025 --> 00:01:16,975 هذه أطول فترة ابتعدت (فيها عن (كال 34 00:01:16,985 --> 00:01:19,015 (إن علاقة التوائم يا (أولِف 35 00:01:19,025 --> 00:01:21,945 علاقة استثنائيّة 36 00:01:21,955 --> 00:01:25,915 فستشعرين أنّكِ متّصلة بتوأمكِ أينما كنتِ 37 00:01:28,905 --> 00:01:31,015 هل أفلحت الرحلة؟ - ... لا أعرف عمّ - 38 00:01:31,025 --> 00:01:35,065 من فضلكِ. يسعني رصد رحلة لإصلاح الحياة الزوجية عن بعد ميل 39 00:01:36,945 --> 00:01:38,055 أنا و(بين) على ما يرام 40 00:01:38,065 --> 00:01:39,995 أنا أعرف ابني 41 00:01:40,015 --> 00:01:43,005 وكليكما لم تحضيان بأوقات سعيدة موخرًا 42 00:01:46,895 --> 00:01:48,085 (نحن نركّز على (كال 43 00:01:49,935 --> 00:01:52,025 والابتعاد عن المستشفى أعاننا 44 00:01:52,035 --> 00:01:54,025 لربما نحن أمام نقطة تحوّل 45 00:02:03,830 --> 00:02:05,860 (أريد أن أنتظر أبي و(كال 46 00:02:05,870 --> 00:02:06,940 باللهِ عليكِ، يا عزيزتي 47 00:02:06,950 --> 00:02:09,800 فلنذهب للمنزل أولًا ونفرّغ أمتعتنا 48 00:02:09,820 --> 00:02:11,780 أتعرفين يا عزيزتي، لدي الكثير من مضارب البيسبول لأُريكِ إيّاها 49 00:02:11,790 --> 00:02:13,870 لديه مضارب بيسبول - أعرف أنّك تفتقدين أخيكِ - 50 00:02:13,880 --> 00:02:15,900 ولكنّه سيكون هنا قريبًا 51 00:02:15,910 --> 00:02:18,810 أرجوكِ، جدّتي؟ 52 00:02:18,830 --> 00:02:20,890 سأريكِ شيئًا 53 00:02:22,940 --> 00:02:25,780 (حسنًا، يا (أولي 54 00:02:25,790 --> 00:02:27,960 الرحلة 828... هناك أترينها؟ 55 00:02:27,980 --> 00:02:29,940 لن تصل لبضع ساعات أخرى 56 00:02:29,950 --> 00:02:31,820 وهذا وقت طويل للانتظار 57 00:02:33,800 --> 00:02:35,830 روا موظّف؟ ماذا يعني ذلك؟ 58 00:02:36,890 --> 00:02:38,870 ما هذه إلّا كلمات تخص خطوط الطيران، يا عزيزتي 59 00:02:38,880 --> 00:02:39,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"لركّاب رحلة (مونتيغو) 828" 60 00:02:39,970 --> 00:02:41,880 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"فلتذهبوا لرؤية أحد الموظّفين" 61 00:02:41,890 --> 00:02:43,950 أعرف أنّها ستكون أخبار سيئة - (كفى، يا (جاريد - 62 00:02:43,960 --> 00:02:46,790 ما كان عليّ أن أتقدّم لها بُعَيد الحادث 63 00:02:46,800 --> 00:02:47,910 أعني، إنّها ليست مستعدة 64 00:02:47,920 --> 00:02:49,830 وستنزل الآن من على متن تلك الطائرة وترفضني 65 00:02:49,840 --> 00:02:52,880 كلّا، بل ستنزل من على متن تلك الطائرة وتوافق 66 00:02:52,890 --> 00:02:54,870 أمتأكّدة؟ - توقّف - 67 00:02:54,880 --> 00:02:56,790 نحن صديقتان منذ الأزل 68 00:02:56,800 --> 00:02:57,970 إنّني لعرّافة 69 00:02:58,750 --> 00:02:59,950 هذه (ميكيلا)... ألست محقّة؟ 70 00:02:59,960 --> 00:03:02,800 (كلّا، إنّها (غرايس 71 00:03:02,810 --> 00:03:04,800 مرحبًا؟ 72 00:03:05,920 --> 00:03:07,880 ما الأمر؟ 73 00:03:07,890 --> 00:03:09,880 أرجو المعذرة شرطة (نيويورك)، دعوني أمر 74 00:03:09,890 --> 00:03:11,930 شكرًا 75 00:03:11,950 --> 00:03:13,960 ليس كليهما - ... إنّهما - 76 00:03:13,970 --> 00:03:15,950 ربّاه، ليس كلا أبنائي - (لسوف يجدونهم، يا (كار - 77 00:03:15,960 --> 00:03:18,840 ما الذي يجري؟ - غرايس) هناك تبحث عن إجابات) - 78 00:03:18,850 --> 00:03:20,830 لربما ستعين شارتك 79 00:03:20,850 --> 00:03:21,970 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"أبانا الّذي في السماء" 80 00:03:21,980 --> 00:03:23,880 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"فليتقدّس اسمك" 81 00:03:23,890 --> 00:03:25,810 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"وليحلّ ملكوتك، ولتكن مشيئتك" 82 00:03:25,820 --> 00:03:27,840 ثمّة عمليّة بحث جارية 83 00:03:27,850 --> 00:03:29,960 هذا هو الجواب الرسمي فلتخبرنا بما يجري حقًا 84 00:03:29,970 --> 00:03:32,840 هذه كلّ المعلومات المتوفّر لديّ الآن 85 00:03:32,850 --> 00:03:34,920 نحن نبذل قصارى جهدنا - ولكن، ماذا تصنعون؟ - 86 00:03:34,930 --> 00:03:36,840 من الّذي يبحث عن عائلتي؟ 87 00:03:36,850 --> 00:03:37,960 سيّدتي، هدّئي من روعكِ 88 00:03:37,970 --> 00:03:39,960 !لا، لن أفعل فعائلتي على متن تلك الطائرة 89 00:03:39,970 --> 00:03:42,840 ليس على (أولِف) أن (تسمع هذا. أهلًا يا (أو 90 00:03:42,850 --> 00:03:44,970 كيف كانت (جاميكا)؟ ... تعالي معي وأخبريني 91 00:03:44,980 --> 00:03:47,810 ربّاه، ما كان عليّ أن أوافق 92 00:03:47,820 --> 00:03:48,920 كان عليّ ألّا أدعه يبرح رحلتنا 93 00:03:48,930 --> 00:03:50,920 لكنّا معًا ولكان (كال) هنا الآن 94 00:03:50,930 --> 00:03:52,870 ظننتكِ قلتِ أنّ ثمّة عراك 95 00:03:52,890 --> 00:03:57,790 كلّا، لقد تطوّعوا مقابل 400 دولار والآن ابني مفقود 96 00:03:57,810 --> 00:03:59,860 ربّاه - لذا، لمْ ترد العودة؟ - 97 00:03:59,870 --> 00:04:01,730 !أُريد أبي 98 00:04:01,850 --> 00:04:03,850 !أريد أبي - أعرف ذلك - 99 00:04:03,870 --> 00:04:07,150 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| "اللائحة" || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| الموسم الأول - الحلقة الخامسة || {\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| ((بعنوان ((رحلات متّصلة || 100 00:04:07,175 --> 00:04:10,475 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - Eman @Eman_5ab Mahmoud @m3bdn 101 00:04:10,910 --> 00:04:12,890 إنّ هذه فوضى عارمة 102 00:04:12,900 --> 00:04:14,910 أنت في (الولايات المتّحدة) بصورة ... غير رسميّة، و(بيثاني)... خرقت كم 103 00:04:14,930 --> 00:04:17,950 ستة قوانين فيدراليّة بتهريبك إلى الطائرة؟ - وفخورة بذلك - 104 00:04:17,970 --> 00:04:19,850 أتعتقد أنّه كان علي تركه هناك 105 00:04:19,860 --> 00:04:21,850 ليغدو ضحيّة كراهية في (جاميكا)؟ 106 00:04:21,860 --> 00:04:23,850 كلّا، ولكنّ (فانس) يبحث عنه الآن 107 00:04:23,860 --> 00:04:25,810 وخياركِ عرّضنا للخطر جميعًا 108 00:04:25,820 --> 00:04:28,900 لنْ أدخل السجن وأفقد خمس سنوات أُخرى من حياة عائلتي 109 00:04:28,910 --> 00:04:30,920 أنا ممتنّ لمساعدتكم 110 00:04:30,940 --> 00:04:33,850 ولكن، ليس لي أن أطلب منكم تعريض عائلاتكم للخطر 111 00:04:33,860 --> 00:04:36,810 سأرحل - كلّا، فات الأوان. سيجد الأمن القومي أدلّة - 112 00:04:36,820 --> 00:04:37,930 في المستشفى تربطنا بهربك 113 00:04:37,940 --> 00:04:38,970 علاوة على ذلك، يفترض بي مساعدتك 114 00:04:39,750 --> 00:04:40,980 جميعنا كذلك - ليس جميعنا - 115 00:04:41,750 --> 00:04:44,900 أنا فقط، فكما قال أخيكِ لقد كان هذا خياري 116 00:04:44,910 --> 00:04:47,860 لديّ مقصورة شمالي الولاية - (سوف يجدكم (فانس - 117 00:04:47,870 --> 00:04:49,980 إنّها مقصورة أحد الأصدقاء لن يتمكّن من تتبّعها لي 118 00:04:50,750 --> 00:04:51,980 علاوة على ذلك، فإنّها في الخلاء 119 00:04:52,750 --> 00:04:54,860 عليّ أن أحضر المفاتيح وبعض المؤن فحسب 120 00:04:54,870 --> 00:04:57,840 يبدو هذا جيّد حظًا موفّق 121 00:05:00,750 --> 00:05:01,870 !أنت 122 00:05:01,880 --> 00:05:03,830 ليس لك أن تتملّص منهم فحسب 123 00:05:03,840 --> 00:05:04,900 أعرف أنّكِ تظنين أن ثمّة قوى غامضة 124 00:05:04,910 --> 00:05:05,980 تربطنا معًا 125 00:05:06,750 --> 00:05:07,860 إلّا أنّ تلك النداءَات خطِرة 126 00:05:07,870 --> 00:05:08,910 أنت لست متيقّن من ذلك - حقًا؟ - 127 00:05:08,920 --> 00:05:09,930 إنّ مهنة (جاريد) على المحك 128 00:05:10,940 --> 00:05:11,980 لأنّكِ استمعتِ لصوت ما بذهنكِ 129 00:05:12,750 --> 00:05:13,760 لقد أسأت فهم الرسالة 130 00:05:13,780 --> 00:05:14,900 أو أنّ شيء يعبث معنا 131 00:05:14,910 --> 00:05:15,960 لا أصدّق ذلك 132 00:05:15,980 --> 00:05:17,940 وسأجد طريقة للحفاظ على عمله 133 00:05:17,950 --> 00:05:20,760 امضي دمّري حياتكِ 134 00:05:20,780 --> 00:05:22,950 ولكن لا تطلبي منّي نسف حياتي 135 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كلّ شيء متّصل" 136 00:05:25,970 --> 00:05:27,870 لقد سمعت شيء للتو 137 00:05:28,920 --> 00:05:31,870 !أنت أخبرني بما سمعت 138 00:05:31,880 --> 00:05:34,850 ليس هنالك ما يمكن لصوت مخيف أن يقوله 139 00:05:34,870 --> 00:05:36,890 يستحق تعريض حياة عائلتي للخطر 140 00:05:36,910 --> 00:05:38,910 أعرف فتاتين مخطفتين يخالفنَك الرأي 141 00:05:38,920 --> 00:05:40,830 (لا تبتزِّني، يا (ميك 142 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 فـ (غرايس) والأطفال لهم الأولويّة 143 00:05:42,970 --> 00:05:45,910 سأذهب للمنزل - لا يسعك الانصراف عن هذا فحسب - 144 00:05:47,910 --> 00:05:49,870 راقبيني 145 00:05:59,020 --> 00:06:01,170 هات التقرير، الآن 146 00:06:02,100 --> 00:06:03,030 الشخص مجهول الهويّة ليس على اللّائحة 147 00:06:03,030 --> 00:06:05,020 ولكنّ البصمات في عنبر ... الشحن حاسمة 148 00:06:05,020 --> 00:06:06,220 لقد كان فعلًا على متن الطائرة - إلّا أنّ تلك البصمات - 149 00:06:06,230 --> 00:06:08,230 لمْ تأتِ بهويّته بعد 150 00:06:09,010 --> 00:06:11,020 نحن نتواصل مع الشرطة الدوليّة، ونوسّع مجال بحثنا 151 00:06:11,030 --> 00:06:14,030 ألديكما أيّ معلومة عن كيفيّة تجنّبه الاعتقال في المستشفى؟ 152 00:06:14,050 --> 00:06:17,130 ... ليس لدينا شيء الآن - أريد معلومات موثّقة الآن - 153 00:06:17,140 --> 00:06:19,030 من يكون؟ وأين مكانه؟ 154 00:06:19,050 --> 00:06:22,050 ألديه شركاء؟ إن كان كذلك، هل هم من الرّكاب؟ 155 00:06:22,060 --> 00:06:24,050 ليس عليّ إخبار أيّ أحد في هذه الغرفة 156 00:06:24,060 --> 00:06:25,150 أنّ العثور على الشخص مجهول الهويّة مسألة 157 00:06:25,170 --> 00:06:26,210 أمن قومي 158 00:06:26,220 --> 00:06:30,140 لقد حظى بمساعدة، من أحد الرّكاب 159 00:06:30,150 --> 00:06:32,130 (بيثاني كولينز) 160 00:06:32,140 --> 00:06:34,050 لقد كان المضيفة في المستشفى 161 00:06:34,060 --> 00:06:36,010 (وكذلك (سانفي بول 162 00:06:36,020 --> 00:06:37,180 إنّها تعمل هناك قد يكون هذا ليس إلّا صدفة 163 00:06:37,190 --> 00:06:40,010 ليس ولأحدهم صلاحيّة وصول لعنبر الشحن 164 00:06:40,030 --> 00:06:42,220 أريد تحديد موقع هاتين المرأتين والتحقيق معهنّ الآن 165 00:06:45,030 --> 00:06:46,200 دعني أخبرك شيئًا... كممثل للنقابة 166 00:06:46,220 --> 00:06:49,060 فإن عملي حماية عملك 167 00:06:49,070 --> 00:06:51,140 المسؤولين سيجعلون أحدهم يدفع الثمن، حسنًا؟ 168 00:06:51,150 --> 00:06:55,160 قد تكون أنت، أو أن ندع تلك الغبيّة 169 00:06:55,180 --> 00:06:57,150 تذوق الويلات 170 00:06:57,160 --> 00:06:59,170 تريدني أن ألقي اللّوم (على المحقّقة (ستون 171 00:06:59,190 --> 00:07:01,220 هذا لن يحدث لقد قالت أنّها سمعت رمي 172 00:07:01,230 --> 00:07:03,020 وهذا يكفيني 173 00:07:03,030 --> 00:07:04,230 اصغ، أنت على وشك أن تتلقّى إجراء تأديبي 174 00:07:05,000 --> 00:07:06,140 هل تفهم؟ 175 00:07:06,150 --> 00:07:08,200 إن علموا أنّك تكذب، ستُطرد تلقائيًا 176 00:07:08,220 --> 00:07:10,140 وليس هنالك ما يمكن للرقابة صنعه 177 00:07:10,150 --> 00:07:13,180 عدا توديعك وحياتك البائسة 178 00:07:13,190 --> 00:07:15,190 أشكرك على النصيحة - حسنًا - 179 00:07:15,200 --> 00:07:17,140 لا تقل أنّني لم أحذّرك 180 00:07:22,040 --> 00:07:23,150 مرحبًا 181 00:07:23,160 --> 00:07:25,150 أهلًا، ظننت أنّ (روخاس) أوقفكِ 182 00:07:25,160 --> 00:07:27,170 لقد كنت قلقة عليك 183 00:07:27,190 --> 00:07:28,230 هل هذا مندوبك؟ 184 00:07:30,030 --> 00:07:31,120 ماذا قال؟ 185 00:07:31,130 --> 00:07:33,070 سيكون الأمر سهلًا 186 00:07:33,080 --> 00:07:35,190 اذهبي للمنزل واستمتعي بإجازتكِ 187 00:07:42,200 --> 00:07:44,040 مرحبًا، عزيزي - أهلًا - 188 00:07:44,050 --> 00:07:45,200 كيف كان يومكِ؟ - جيّد - 189 00:07:45,210 --> 00:07:47,030 أولِف) في المدرسة بالفعل) 190 00:07:47,040 --> 00:07:49,000 لذا، (كال) سيذهب معي للعمل 191 00:07:49,010 --> 00:07:51,000 لمَ لا أقضي الوقت معه؟ 192 00:07:51,010 --> 00:07:54,120 سيبدأ الدراسة قريبًا لذلك أودّ قضاء الفترة المتبقية معه 193 00:07:54,130 --> 00:07:55,230 ظننتك تتابع ما يخصّ سيرتك الذاتيّة 194 00:07:56,000 --> 00:07:58,150 لقد تمّ وانتهى ما عليّ إلّا الانتظار الآن 195 00:07:58,160 --> 00:08:00,130 متأكّدة أنّك ستحصل على الكثير من العروض الرائعة 196 00:08:00,150 --> 00:08:03,040 (ولكنّ اليوم، كلّه يخصّ (كال 197 00:08:03,050 --> 00:08:05,160 حسنًا، فلتمضِ ولتستمتع 198 00:08:07,010 --> 00:08:08,050 !أبي 199 00:08:09,050 --> 00:08:11,210 إنّ لعبة (فورتنايت) رائعة عليك أن تتعلّمها 200 00:08:11,220 --> 00:08:13,080 ... حسنًا، عليك أن تعلّمني إذًا 201 00:08:13,090 --> 00:08:15,130 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كلّ شيء متّصل" 202 00:08:16,210 --> 00:08:18,210 أبي؟ 203 00:08:21,080 --> 00:08:23,190 يا بني 204 00:08:23,210 --> 00:08:27,160 هل شعرت وكأن أحدهم يتحكّم بحياتك قط؟ 205 00:08:27,170 --> 00:08:30,130 هذا ما أشعر به طِوال الوقت 206 00:08:30,140 --> 00:08:34,050 أنت، وأمي، وجدّي وكلّ أطبائي 207 00:08:34,060 --> 00:08:37,040 وأن يُتَحكّم بك ليس بالأمر الممتع، أليس كذلك؟ 208 00:08:37,050 --> 00:08:39,170 لذا، ما رأيك لو جرّبنا نظريّة الفوضى؟ 209 00:08:39,180 --> 00:08:42,030 وأن نكون غير مُتوقعين - رائع - 210 00:08:42,050 --> 00:08:44,170 كيف؟ - ألّا نتّخذ أيّ قرار - 211 00:08:44,180 --> 00:08:47,010 نلقي عملة وندع الأمر للصدفة 212 00:08:47,020 --> 00:08:48,180 وليس ثمّة مسؤول 213 00:08:48,190 --> 00:08:49,220 حسنًا؟ 214 00:08:49,230 --> 00:08:53,020 لذا، إن كان الرأس سنذهب للعب البولينغ 215 00:08:53,030 --> 00:08:55,020 وإن كان الذيل، سنذهب (لجزيرة (كوني {\fs26}{\fnArabic Typesetting}"شبه جزيرة على المحيط الأطلسي" 216 00:08:55,030 --> 00:08:56,170 أيبدو هذا جيّد؟ - يبدو عظيم - 217 00:08:56,180 --> 00:08:58,090 حسنًا ها نحن ذا 218 00:09:00,180 --> 00:09:02,140 جزيرة (كوني)! رائع 219 00:09:02,150 --> 00:09:04,170 إنّني أحب الزوبعة - حسنًا، فلنذهب - 220 00:09:04,180 --> 00:09:06,060 نحن سادة مصائرنا 221 00:09:06,070 --> 00:09:09,010 يروقني وقع هذا فلتحظيا بيوم طيّب، يا رفاق 222 00:09:09,020 --> 00:09:10,090 سنراكِ لاحقًا 223 00:09:15,515 --> 00:09:18,515 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}رسالة من (داني): أحتاج رؤيتكِ اليوم" "(لأمر ضروري، من فضلك يا (غرايس 224 00:09:20,940 --> 00:09:22,940 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}مشغولة في العمل... لا يسعني" "التحدّث الآن 225 00:09:25,230 --> 00:09:29,060 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}في ذكرى الشهر السادس" "على اختفاء الرحلة 828 226 00:09:29,070 --> 00:09:32,200 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فإنّ احتمالات إيجاد أثر للرحلة" "المنكوبة ضئيلة 227 00:09:32,220 --> 00:09:35,070 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ولم يُعثر على أيّ" "دليل للطائرة قط 228 00:09:35,080 --> 00:09:38,230 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}والآن عائلات من هم" "على متن الرحلة 828 يواجهون الواقع المُر 229 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حيث أنّهم قد لا يستعيدوا" "بقايا أحبائهم أبدًا 230 00:09:41,180 --> 00:09:42,190 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"... والآن، في أخبار" 231 00:09:44,230 --> 00:09:48,020 لقد صنعت لكِ بعض الحساء، يا أمي 232 00:09:48,030 --> 00:09:51,180 (شكرًا لكِ، يا (أولي ولكنّني لست جائعة حقًا 233 00:09:51,190 --> 00:09:53,040 عليكِ أن تأكلي 234 00:09:53,060 --> 00:09:54,200 ماذا حلّ بيدكِ؟ 235 00:09:54,220 --> 00:09:56,230 حاولت أن أصنع لكِ لحم وجبن 236 00:09:57,000 --> 00:09:59,030 ولكنّ السكّين انزلقت وجرحت نفسي 237 00:09:59,040 --> 00:10:00,160 وأصاب الدم الخبز 238 00:10:00,180 --> 00:10:03,020 ولم يعد لدينا المزيد من الخبز ولا حتى اللّحم 239 00:10:03,030 --> 00:10:05,080 والجبن به بقع عفن 240 00:10:05,100 --> 00:10:07,190 لذا، صنعت شعيريّة فقط 241 00:10:07,200 --> 00:10:09,180 آمل أن تروقكِ، يا أمي 242 00:10:34,010 --> 00:10:36,070 فلتجمعي شتاتكِ 243 00:10:37,110 --> 00:10:38,230 شكرًا لكِ على المساعدة 244 00:10:39,000 --> 00:10:40,230 لم أستطِع البقاء في شقّة (ميك) لوحدي 245 00:10:41,000 --> 00:10:42,070 نعم، بالطبع 246 00:10:42,080 --> 00:10:44,110 لا أصدّق أنّ حياتها تتلخّص بهذه الصناديق 247 00:10:50,190 --> 00:10:54,010 كلّ صورة تجمعني (و(إيفي) و(ميكيلا 248 00:10:54,020 --> 00:10:56,080 الصويحبات الثلاث 249 00:10:58,220 --> 00:11:00,230 ولمْ يتبقى سوا واحدة 250 00:11:04,050 --> 00:11:06,050 أتتذكّرين هذه؟ 251 00:11:06,060 --> 00:11:08,180 (مهرجان الصيف عند (القدّيسة آغنيس 252 00:11:10,050 --> 00:11:15,000 تعثّرت (إيفي) على كلبة السيّدة (أوكانول) وسقطت 253 00:11:15,010 --> 00:11:17,010 تساءَلت عمّن يصنع هذه الضجّة 254 00:11:17,020 --> 00:11:19,010 لا تكُفّا من أجلنا 255 00:11:19,020 --> 00:11:22,050 من الجيّد رؤية البهجة ثانية 256 00:11:22,060 --> 00:11:23,200 إلّا أنّها تبدو خاطئة 257 00:11:26,080 --> 00:11:29,040 لم تكن البهجة خطأ أبدًا 258 00:11:29,050 --> 00:11:31,080 إنّني أفتقدهم كثيرًا 259 00:11:31,090 --> 00:11:34,070 ومتيقّنة أنّنا سنجتمع معًا يومًا ما 260 00:11:34,625 --> 00:11:36,210 لكن حاليًا، أفكر مع نفسي 261 00:11:36,836 --> 00:11:38,555 ما الذي كانت ستريده (ميكيلا)؟ 262 00:11:39,002 --> 00:11:40,342 وأعلم 263 00:11:40,390 --> 00:11:43,348 بأنها أرادت من الأشخاص الذين تحبهم بأن يكونوا سعداء أكثر 264 00:11:46,448 --> 00:11:49,020 تفضلي - لا عزيزي - 265 00:11:49,401 --> 00:11:51,020 احتفظوا بهم 266 00:11:51,311 --> 00:11:53,210 تذكروها واضحكوا 267 00:11:54,048 --> 00:11:56,040 بهذه الطريقة، ستعيش للأبد 268 00:11:59,341 --> 00:12:00,954 ..عندما كان (كال) مريض 269 00:12:02,788 --> 00:12:05,493 أردت الاستفادة لأقصى حد من كل لحظة 270 00:12:08,165 --> 00:12:12,195 لهذا السبب كنا في تلك الرحلة اللعينة .في المقام الأول 271 00:12:12,891 --> 00:12:15,230 أنا لم أفقد ابني فقط 272 00:12:16,000 --> 00:12:18,050 لكني فقدت زوجي أيضًا 273 00:12:19,070 --> 00:12:21,210 شعرت وكأنه لم يتبقى لي أحد 274 00:12:29,030 --> 00:12:31,224 ولكن ما زال لديّ شخصٌ آخر 275 00:12:32,466 --> 00:12:34,020 ابنتي 276 00:12:35,664 --> 00:12:37,875 وهي سبب حضوري اليوم 277 00:12:39,304 --> 00:12:41,080 أعني، قال لي الناس 278 00:12:41,100 --> 00:12:44,030 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"غرايس) أنتِ تبدين رائعة، وقوية)" 279 00:12:46,209 --> 00:12:49,000 لكن أعلم بأنهم يقولون ذلك فقط من باب التهذيب 280 00:12:49,324 --> 00:12:50,534 ،لا أعلم ذلك غريب، لكن أحيانًا 281 00:12:50,559 --> 00:12:53,822 أنا فقط.. أتمنى لو أن أحدهم يقول لي فقط 282 00:12:56,314 --> 00:12:58,050 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مهلًا (غرايس) أنتِ تبدين مثل الجحيم" 283 00:13:02,409 --> 00:13:04,928 (حسنًا، شكرًا لمشاركتكِ (غرايس 284 00:13:16,131 --> 00:13:17,883 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"مهلًا (غريس) أنتِ تبدين مثل الجحيم" 285 00:13:20,844 --> 00:13:24,344 الآن، هذه المرة الأولى التي يمكن لإهانة امرأة أن تجعلها تبتسم 286 00:13:25,125 --> 00:13:27,610 حسنًا، أظن بأني أنا من طلب ذلك 287 00:13:27,635 --> 00:13:30,070 أجل - شكرًا لك - 288 00:13:30,470 --> 00:13:32,510 بالكاد أميز صوت ضحكي 289 00:13:33,859 --> 00:13:35,110 (أنا (غريس 290 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 (داني) 291 00:13:37,010 --> 00:13:38,080 على الرحب 292 00:13:45,620 --> 00:13:46,690 أسياد - أسياد - 293 00:13:48,345 --> 00:13:49,580 ما هو غزل البنات؟ 294 00:13:50,150 --> 00:13:51,500 أتعلم ماذا؟ 295 00:13:51,510 --> 00:13:52,988 إنه سؤالٌ جيد لأنه ليس لدي فكرة 296 00:13:57,710 --> 00:13:59,540 أنا سيءٌ بهذا 297 00:13:59,550 --> 00:14:00,640 الجميع سيءٌ بها إنها مستحيلة 298 00:14:00,660 --> 00:14:02,620 ليبرون) لن يمكنه القيام بذلك) *لاعب كرة سلة أميركي* 299 00:14:03,147 --> 00:14:04,500 مهلًا، هيّا 300 00:14:04,510 --> 00:14:05,540 أتريد أن تكون سيد مصيرك؟ 301 00:14:05,845 --> 00:14:06,947 هيّا 302 00:14:07,142 --> 00:14:08,540 طريقة أفضل 303 00:14:08,550 --> 00:14:10,550 دائمًا ما تستغرق هذه اليوم كله 304 00:14:10,560 --> 00:14:12,500 أجل 305 00:14:15,520 --> 00:14:17,550 تلك - ها أنت ذا - 306 00:14:17,560 --> 00:14:18,640 إنها دمية جيدة 307 00:14:18,650 --> 00:14:20,560 حسنًا، لنتوقف لتناول الغداء 308 00:14:20,570 --> 00:14:22,610 الرأس للوجبات السريعة والذيل للبيتزا 309 00:14:26,098 --> 00:14:28,088 بيتزا 310 00:14:30,520 --> 00:14:32,700 سنقوم بجولة أخرى، لقد مللت 311 00:14:33,386 --> 00:14:34,261 أنا وأنت 312 00:14:35,887 --> 00:14:36,590 لنذهب للمنزل 313 00:14:36,600 --> 00:14:38,510 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كل شيء متصل" 314 00:14:41,093 --> 00:14:42,510 لكن فقط إذا كانت العملة تقول ذلك 315 00:14:42,520 --> 00:14:44,630 أجل - قم بذلك - 316 00:14:45,069 --> 00:14:47,139 الرأس سنأخذ المترو للمنزل الذيل سوف نبقى 317 00:14:49,227 --> 00:14:51,238 المنزل القطار هناك 318 00:14:52,590 --> 00:14:54,600 ألا يجب علينا أن نركب سيارة أجرة؟ 319 00:14:55,049 --> 00:14:56,149 هيّا أبي لنقم بأمرٍ طائش 320 00:14:56,174 --> 00:14:58,014 لنذهب الآن إني أسمع صوت القطار 321 00:15:05,038 --> 00:15:06,351 مفاجأة 322 00:15:06,882 --> 00:15:08,720 أنا سعيدةٌ جدًا برؤيتكِ 323 00:15:09,671 --> 00:15:11,640 ...لقد كنت بالجوار، لذا 324 00:15:12,069 --> 00:15:13,520 أجل، تفضلي 325 00:15:13,530 --> 00:15:16,520 أنا أسفة الشقة بحالة فوضى 326 00:15:23,218 --> 00:15:24,500 أتريدين قهوة؟ 327 00:15:24,520 --> 00:15:26,039 لا أنا بخير، شكرًا 328 00:15:29,979 --> 00:15:32,560 هذه تشبه التي كانت أمي دائمًا تحيكها 329 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 أجل، إنها صنعتها لي 330 00:15:36,639 --> 00:15:38,124 أنا حمقاء يجب أن تحصلي عليها 331 00:15:38,149 --> 00:15:39,660 لا، لا بأس، حقًا 332 00:15:39,670 --> 00:15:41,610 جميلٌ منكِ أن تقدميه 333 00:15:42,278 --> 00:15:44,692 أنا حمقاء جدًا 334 00:15:46,997 --> 00:15:48,020 صوري 335 00:15:48,045 --> 00:15:49,570 عندما قمنا بتنظيف شقتكِ احتفظت بهم 336 00:15:49,580 --> 00:15:51,520 لا أصدقُ بأنكِ حافظتِ عليهم 337 00:15:51,540 --> 00:15:53,610 (سأقوم بأي شيءٍ لأجلك (ميك 338 00:15:53,855 --> 00:15:56,530 أنا أعني ذلك 339 00:15:58,214 --> 00:16:00,630 بالواقع هذا سبب قدومي إلى هنا 340 00:16:01,107 --> 00:16:02,620 أنا أريد مساعدتكِ 341 00:16:02,973 --> 00:16:05,953 جاريد) أخذ على عاتقه) ..حِمل أمرٍ قد قمتُ بهِ 342 00:16:07,150 --> 00:16:09,073 خطأٌ قد ارتكبته 343 00:16:09,321 --> 00:16:12,423 إنه يظن بأنه يقوم بالأمر الصواب لكنه قد يضر بحياته المهنية كاملةً 344 00:16:12,465 --> 00:16:14,515 يجب عليكِ أن تخبريه بأن يتوقف 345 00:16:15,530 --> 00:16:17,560 لم يقم بإخباري 346 00:16:22,630 --> 00:16:24,610 أنا آسفة لم يكن عليّ القدوم 347 00:16:24,630 --> 00:16:26,936 لقد كانت غلطة - لا تذهبي أرجوكِ - 348 00:16:27,382 --> 00:16:28,472 إنها ليست غلطة 349 00:16:28,510 --> 00:16:30,540 لديكِ مشكلة وأتيتِ لي 350 00:16:30,550 --> 00:16:32,670 الصويحبات الثلاث"، أتتذكرين؟" 351 00:16:33,067 --> 00:16:35,047 ولا زال هناك ثلاثةٌ منا 352 00:16:35,072 --> 00:16:38,570 (أنتِ، أنا و... و(جاريد 353 00:16:38,590 --> 00:16:40,660 الجميع لواحد 354 00:16:40,670 --> 00:16:42,620 لذا ستقنعيه بأن لا يتحمل الذنب؟ 355 00:16:42,630 --> 00:16:44,640 لا، بالتأكيد لا 356 00:16:44,660 --> 00:16:46,550 أنتِ تعلمين بأنه دائمًا يقوم بالأمر الصحيح 357 00:16:46,560 --> 00:16:48,660 أرجوكِ (لو) ساعديني بإنقاذ وظيفته 358 00:16:48,670 --> 00:16:51,540 ..كونه محقق هذا حُلمه 359 00:16:51,550 --> 00:16:52,630 أعلم ذلك 360 00:16:57,134 --> 00:16:57,515 - عامين بعد الاختفاء - 361 00:16:57,540 --> 00:16:59,630 أنا أسفةٌ جدًا، لقد فاتني حفلُ ترقيتك 362 00:16:59,640 --> 00:17:00,670 لا تكرهني 363 00:17:01,149 --> 00:17:02,149 أبدًا 364 00:17:02,400 --> 00:17:03,670 نخبكِ نخبك 365 00:17:04,124 --> 00:17:05,773 دعني أرى شارتك 366 00:17:09,156 --> 00:17:10,905 ما زلت أتوقع بأن يستعيدوها 367 00:17:11,610 --> 00:17:12,590 أقول بأن الأمر برمته خطأ 368 00:17:12,600 --> 00:17:15,520 أرجوك. أن تستحقها كليًّا 369 00:17:15,530 --> 00:17:17,610 أنت تعمل بلا كلل 370 00:17:17,630 --> 00:17:19,650 وليس لديك حياة بالأساس 371 00:17:20,466 --> 00:17:21,756 معذرةً لكن لدي حياة 372 00:17:21,781 --> 00:17:22,610 أجل 373 00:17:22,630 --> 00:17:23,680 أذهب إلى النادي 374 00:17:23,690 --> 00:17:26,550 ..أعمل على سيارتي - أجل، مملة - 375 00:17:26,560 --> 00:17:28,550 أنت تحتاج إلى مغامرة 376 00:17:28,560 --> 00:17:30,670 ركوب الأمواج، القفز بالمظلة، أي شيء 377 00:17:30,680 --> 00:17:32,540 اخرج من منطقة راحتك 378 00:17:32,560 --> 00:17:35,570 لا أعرف - جبان - 379 00:17:52,178 --> 00:17:54,680 هذا كان خارج منطقة راحتك 380 00:17:54,994 --> 00:17:57,361 أجل، هذا جنون 381 00:17:58,530 --> 00:17:59,620 أسف 382 00:18:03,377 --> 00:18:04,367 حقًا؟ 383 00:18:07,225 --> 00:18:08,334 على الإطلاق 384 00:18:09,353 --> 00:18:10,520 وأنا أيضًا 385 00:18:17,900 --> 00:18:20,560 أمي، لن أقوم بعناقه 386 00:18:20,743 --> 00:18:21,813 حسنًا، لا بأس 387 00:18:21,838 --> 00:18:24,550 أرجوكِ فقط كوني مهذبة داني) صديقي) 388 00:18:24,570 --> 00:18:26,570 إنه ليس صديقكِ إنه صديقكِ الحميم 389 00:18:26,580 --> 00:18:28,476 أنا في الـ 12 من عمري لست مغفلة 390 00:18:30,113 --> 00:18:32,103 أظن من الأفضل أن تقومي بذلك 391 00:18:34,570 --> 00:18:36,600 أجل أظن من الأفضل 392 00:18:43,530 --> 00:18:44,570 تبدو (أوليف) سعيدة 393 00:18:44,580 --> 00:18:45,690 أسفة 394 00:18:45,700 --> 00:18:47,570 إنه خطأي 395 00:18:47,580 --> 00:18:50,550 أظن أن عامين,, لا زال الأمر مبكرًا 396 00:18:50,570 --> 00:18:51,610 توقفي إنه ليس خطؤكِ 397 00:18:51,620 --> 00:18:52,690 أو خطؤها 398 00:18:52,700 --> 00:18:54,570 انظري، سوف أذهب، حسنًا؟ 399 00:18:54,580 --> 00:18:56,650 سنحاول مجددًا في وقتٍ لاحق - لا - 400 00:18:59,974 --> 00:19:04,652 لقد تطلب الأمر مني وقتًا طويلًا لأكون جاهزةً لهذا 401 00:19:05,135 --> 00:19:06,540 لكنك كنت جيدًا بالنسبة لي 402 00:19:06,712 --> 00:19:09,560 وأظن أنك ستكون جيدًا بالنسبة لها أيضًا 403 00:19:09,807 --> 00:19:11,767 إذا سمحت لك 404 00:19:12,408 --> 00:19:13,630 لذا ابقى 405 00:19:14,142 --> 00:19:15,341 أرجوك 406 00:19:16,003 --> 00:19:17,474 إني أعدُ لحمًا بالفرن 407 00:19:19,374 --> 00:19:21,294 الآن، هذا عرضٌ لا يمكنني رفضه 408 00:19:29,080 --> 00:19:31,560 إذن، من يرغب بالمزيد؟ 409 00:19:31,580 --> 00:19:36,660 مدربي سيرغب مني أن أقول لا، لكن 410 00:19:37,257 --> 00:19:39,093 لا استطيع 411 00:19:40,550 --> 00:19:41,620 شكرًا 412 00:19:47,590 --> 00:19:49,590 إذن، أنتِ لا تحبين طبخ أمكِ؟ 413 00:19:51,729 --> 00:19:52,806 أتريدين أن تعلمي سرًا؟ 414 00:19:54,276 --> 00:19:55,923 أنا أيضًا لا أحب اللحم بالفرن 415 00:19:55,948 --> 00:19:57,610 إذن لما طلبت منها المزيد؟ 416 00:19:58,001 --> 00:19:59,550 فقط لأكون مهذبًا 417 00:19:59,560 --> 00:20:01,956 إنه عُرفٌ بين الأشخاص المعجبين ببعض 418 00:20:05,630 --> 00:20:06,744 أمورٌ معقدة 419 00:20:07,814 --> 00:20:09,804 هيّا (أوليف) ساعديني لاكتشاف أمرٍ 420 00:20:09,829 --> 00:20:11,937 إذا كنتِ أنتِ تكرهين اللحم بالفرن وأنا أكره اللحم بالفرن 421 00:20:11,962 --> 00:20:13,680 إذن لما أمكِ صنعت لحمًا بالفرن؟ 422 00:20:13,690 --> 00:20:16,953 إنها تظن بأنها وجبتي المفضلة ..لكنها مُخطئة 423 00:20:17,211 --> 00:20:19,650 إنها ليست كذلك ..إنها 424 00:20:20,227 --> 00:20:21,132 وجبة (كال) المفضلة 425 00:20:23,725 --> 00:20:24,839 عزيزتي 426 00:20:25,510 --> 00:20:26,670 لا بد وأنكِ تفتقدين أخيكِ بشدة 427 00:20:26,680 --> 00:20:28,710 إنه ليس ميتًا إنه مفقود 428 00:20:28,899 --> 00:20:31,859 ويومًا ما سوف أكبر وسوف أجده 429 00:20:34,448 --> 00:20:36,470 أوليف) عودي إلى هنا) 430 00:20:36,495 --> 00:20:38,720 لا بأس، دعيها تذهب 431 00:20:40,905 --> 00:20:42,116 أنا أسفة 432 00:20:42,141 --> 00:20:43,949 المزيد من اللحم بالفرن لي 433 00:20:50,690 --> 00:20:53,700 إنه جيدٌ جدًا 434 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 إنه لذيذ 435 00:20:55,730 --> 00:20:57,590 جيد جدًا 436 00:20:58,866 --> 00:21:00,016 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"كل شيء متصل" 437 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 إنه الفتى من المطار 438 00:21:05,690 --> 00:21:08,670 مرحبًا سيد الطائرة 828 كيف الحال؟ 439 00:21:08,690 --> 00:21:10,690 مرحبًا 828 - أيمكن أن نلتقط صورةً - 440 00:21:10,700 --> 00:21:12,670 مهلًا يا رفاق إن ابني هنا 441 00:21:12,690 --> 00:21:14,730 (مهلًا مهلًا (كال 442 00:21:15,500 --> 00:21:16,730 إنها ليست محطتنا (سوف نبقى حتى (مانهاتن 443 00:21:17,500 --> 00:21:18,670 إنه جزءٌ من اللعبة أبي من هذا الطريق 444 00:21:18,690 --> 00:21:20,690 اتبعني - (كال) - 445 00:21:22,610 --> 00:21:24,690 لا (كال) توقف 446 00:21:24,700 --> 00:21:25,720 (كال) 447 00:21:26,500 --> 00:21:27,630 كال) انتظر) 448 00:21:27,650 --> 00:21:29,590 لنذهب من الجهة اليسرى 449 00:21:32,561 --> 00:21:34,511 لا (كال) تمهل 450 00:21:35,610 --> 00:21:36,700 كال) توقف) 451 00:21:36,710 --> 00:21:39,510 هيّا أبي أسياد مصيرنا 452 00:21:45,620 --> 00:21:46,710 (اللعبة انتهت (كال سوف نذهب إلى المنزل 453 00:21:46,730 --> 00:21:48,630 مستحيل إنه هذا ممتعٌ جدًا 454 00:21:48,650 --> 00:21:50,610 كال) توقف) 455 00:21:50,620 --> 00:21:52,710 لا تقلق أبي كل شيء متصل 456 00:21:55,590 --> 00:21:56,640 (كال) 457 00:21:56,936 --> 00:21:59,720 أخبريني بأني أقوم بالأمر الصواب 458 00:22:00,500 --> 00:22:01,730 أنتِ تقومين بالأمر الصواب 459 00:22:04,856 --> 00:22:06,926 قومي بما عليكِ القيام به بسرعة - أجل - 460 00:22:09,220 --> 00:22:11,012 وخذي البطاقة الإئتمانية من السيارة 461 00:22:11,037 --> 00:22:13,087 ادفعي نقدًا، ولا تتركي خلفكِ أثر 462 00:22:13,500 --> 00:22:15,620 تمهلي عزيزتي سأكون بأمان 463 00:22:15,630 --> 00:22:17,610 سأراكِ يوم الإثنين - حسنًا - 464 00:22:22,520 --> 00:22:24,580 بيثاني كولينز) أنتِ قيد الاعتقال) 465 00:22:24,590 --> 00:22:26,027 ما الذي يحدث؟ - ما الذي حدث؟ - 466 00:22:26,052 --> 00:22:27,793 لا انتظر معذرةً ما الذي يجري؟ - ما السبب؟ - 467 00:22:28,700 --> 00:22:30,510 !(كال) 468 00:22:32,237 --> 00:22:34,197 كال) إني أقول لك توقف) 469 00:22:37,600 --> 00:22:39,510 لا، لا، لا 470 00:22:39,520 --> 00:22:40,630 لا تفتح هذا 471 00:22:40,640 --> 00:22:41,710 !(كال) 472 00:22:44,640 --> 00:22:46,630 !(كال) 473 00:22:46,640 --> 00:22:48,530 كال) انتظر) 474 00:22:49,600 --> 00:22:51,590 !(كال) 475 00:23:01,141 --> 00:23:03,961 (مرحبًا أنا (كال 476 00:23:04,600 --> 00:23:06,710 هل أنت (توماس)؟ 477 00:23:17,020 --> 00:23:18,780 كيف تعرف اسمه؟ 478 00:23:18,995 --> 00:23:20,197 لا أعرف اسمه 479 00:23:20,222 --> 00:23:21,738 إنه مجرد حظ 480 00:23:23,152 --> 00:23:25,780 كال) لقد قدتنا إلى هنا) 481 00:23:26,275 --> 00:23:27,870 كيف عرفت بأمر هذا المكان؟ 482 00:23:27,890 --> 00:23:29,810 أنا لا أعرف حتى ما هو هذا المكان 483 00:23:29,820 --> 00:23:30,890 أنا كنت أقوم فقط ببعض الأمور الطائشة 484 00:23:30,900 --> 00:23:33,810 لكنك قلت "كل شيء متصل" 485 00:23:34,156 --> 00:23:35,316 لأنه كذلك 486 00:23:35,750 --> 00:23:37,900 جميع أنفاق القطارات تلتقي ببعضها 487 00:23:37,910 --> 00:23:41,810 حسنًا، حسنًا هل سمعت شيئًا ما بداخل رأسك؟ 488 00:23:41,820 --> 00:23:42,920 مثل صوت؟ 489 00:23:42,940 --> 00:23:44,900 صوت؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 490 00:23:44,910 --> 00:23:46,930 كال) لا بد أنك عرفت بأمر هذا المكان) هنا في الأسفل 491 00:23:46,940 --> 00:23:49,780 مهلًا، تمهل على الطفل الآن 492 00:23:52,750 --> 00:23:53,820 أتلعب الشطرنج؟ 493 00:23:54,140 --> 00:23:56,115 قليلًا ليس جيدًا جدًا 494 00:23:56,140 --> 00:23:58,488 حسنًا، تمرن وستصبح أفضل 495 00:23:59,407 --> 00:24:01,407 قم بإعدادها يمكننا اللعب 496 00:24:03,579 --> 00:24:05,760 شكرًا لك لم أقصد أن أزجره 497 00:24:05,780 --> 00:24:06,930 أنا فقط - أخذتك الشكوك؟ - 498 00:24:06,950 --> 00:24:10,820 أجل، هذا أقل ما يقال 499 00:24:14,227 --> 00:24:15,407 لنتحدث 500 00:24:21,587 --> 00:24:22,904 بلحظةٍ كنا في مترو الأنفاق 501 00:24:22,947 --> 00:24:25,494 في اللحظة التالية أنا ألاحق (كال) بشكلٍ عشوائي 502 00:24:26,228 --> 00:24:26,980 لكن بطريقةٍ ما، أحضرنا إلى هنا 503 00:24:29,635 --> 00:24:31,790 ..انظر، أعلم أنك لا تريد المشاركة 504 00:24:31,800 --> 00:24:33,046 ..لا، ذلك 505 00:24:34,624 --> 00:24:35,920 ذلك كان سابقًا 506 00:24:36,733 --> 00:24:39,890 كل شيء تغير الآن 507 00:24:40,433 --> 00:24:41,880 (ظننت بأنك ستغادر مع (بيثاني 508 00:24:42,456 --> 00:24:45,863 (أجل كنت سأقوم بذلك، لكن (بيثاني غادرت ولم تعد أبدًا 509 00:24:46,047 --> 00:24:47,177 مرت ساعات 510 00:24:48,380 --> 00:24:51,250 أليس من المفترض أنك بالعمل؟ 511 00:24:50,800 --> 00:24:52,790 يوم عطلة 512 00:24:52,800 --> 00:24:54,790 اعتقدتُ أن بإمكاننا تناول بعض البيتزا 513 00:24:54,800 --> 00:24:56,750 و نتحدث مثل الماضي 514 00:24:57,800 --> 00:24:59,790 تعالي 515 00:24:59,800 --> 00:25:01,950 سئمتُ من الجلوس هنا بمفردي 516 00:25:07,830 --> 00:25:08,950 ما الأمر عزيزتي؟ 517 00:25:10,960 --> 00:25:12,920 أفتقد أمي يا أبي 518 00:25:12,930 --> 00:25:15,770 نعم 519 00:25:15,780 --> 00:25:18,890 نعم، أنا أيضاً 520 00:25:18,900 --> 00:25:22,920 في معظم الليالي أجلس هنا لأشعر بالقرب منها 521 00:25:25,930 --> 00:25:28,800 حسنًا، أنا أقدر بيتزا الببروني 522 00:25:28,810 --> 00:25:30,780 لكن ما الذي يدور في رأسكِ يا صغيرتي؟ 523 00:25:37,810 --> 00:25:39,930 اليوم رأيت إحدى بطانيات أمي المُحاكة 524 00:25:39,940 --> 00:25:43,820 لقد كانت دائماً تحيك تلك الأشياء 525 00:25:43,840 --> 00:25:44,970 أعني، أنّني كلما جلست 526 00:25:44,980 --> 00:25:48,890 وغزتني الإبرة 527 00:25:49,980 --> 00:25:52,980 (كانت في منزل (جاريد) و (لورديس 528 00:25:55,970 --> 00:25:58,970 ..التواجد هناك كان يشبه 529 00:25:58,980 --> 00:26:00,900 رؤية الحياة التي كانت قد تكون لي 530 00:26:00,910 --> 00:26:02,900 أنتِ شابة 531 00:26:02,910 --> 00:26:04,980 لا يزال بإمكانكِ الحصول على كل ذلك وأكثر 532 00:26:05,750 --> 00:26:06,940 (فقط ليس مع (جاريد 533 00:26:06,950 --> 00:26:09,850 في (جاميكا)، لم تكوني متأكدة من رغبتك في ذلك 534 00:26:09,860 --> 00:26:13,820 أعلم ذلك لكن في الطائرة 535 00:26:13,830 --> 00:26:16,760 اتخذتُ قراري، كنتُ سأوافق 536 00:26:18,770 --> 00:26:19,940 مازلتِ ترغبين أن تكوني معه؟ 537 00:26:19,950 --> 00:26:21,970 بالطبع أرغب ذلك يا أبي كيف لي ألّا أرغب ذلك؟ 538 00:26:21,980 --> 00:26:24,910 إذاً اذهبي و احصلي عليه يا حبيبتي - إنه متزوج - 539 00:26:24,930 --> 00:26:27,810 فقط لأنه اعتقد أنكِ رحلتِ 540 00:26:27,820 --> 00:26:28,940 لقد أخبرتُ والدتكِ 541 00:26:28,950 --> 00:26:31,780 لا أعتقد أنه توقف عن حبكِ أبداً 542 00:26:32,900 --> 00:26:34,910 ماذا ستقول لي أن أفعل إذاً؟ 543 00:26:34,930 --> 00:26:37,780 إنها تريدكِ أن تكوني سعيدة 544 00:26:37,790 --> 00:26:40,810 أعني إن كنتِ تحبينه فأخبريه ذلك 545 00:26:42,960 --> 00:26:45,750 هذه نصيحة مجنونة يا أبي 546 00:26:45,760 --> 00:26:46,940 أعني لو كنتُ على طائرتكِ 547 00:26:46,950 --> 00:26:50,770 وعُدت إلى المنزل ووجدت والدتك مع رجل آخر؟ 548 00:26:51,750 --> 00:26:53,820 كنتُ سأقاتل بشراسة لاستعادتها 549 00:26:58,790 --> 00:27:00,750 أنحتفل بعيد الميلاد المجيد في شهر يوليو؟ 550 00:27:00,760 --> 00:27:02,780 انتهز الفرصة - نعم - 551 00:27:02,790 --> 00:27:03,950 هيا افتحها 552 00:27:07,870 --> 00:27:10,920 إنها جميلة، شكراً لكِ 553 00:27:10,940 --> 00:27:12,860 إنه مهذب جداً ليقول ذلك 554 00:27:12,870 --> 00:27:15,760 لا يوجد شاب يحتاج بطانية مُحاكة 555 00:27:15,780 --> 00:27:17,810 لن يبقى عازبًا لفترة أطول 556 00:27:21,800 --> 00:27:23,760 (جاريد) و (لورديس) 557 00:27:25,800 --> 00:27:27,830 لم أكن أريد قول أي شيء 558 00:27:27,840 --> 00:27:30,830 الحب ليس أمر تشعر بالذنب حياله 559 00:27:30,840 --> 00:27:32,750 إنه نعمة 560 00:27:35,810 --> 00:27:36,860 شكراً لك 561 00:27:36,880 --> 00:27:38,840 هذا يعني الكثير 562 00:27:48,810 --> 00:27:50,870 لا تعتقد أنها فكرة جيدة 563 00:27:50,880 --> 00:27:53,850 لا يزال يحب ابنتنا 564 00:27:53,870 --> 00:27:55,810 سأكون معها قريباً 565 00:27:55,830 --> 00:27:57,950 أريد إخبارها أنه بخير 566 00:28:04,960 --> 00:28:07,770 (جميع الأمور الجيدة (ستيف 567 00:28:12,970 --> 00:28:14,810 من هذا الرجل؟ 568 00:28:14,820 --> 00:28:16,770 ليس لدي فكرة 569 00:28:16,780 --> 00:28:18,840 أجد صعوبة في تصديق ذلك، نظراً إلى بصمات أصابعه 570 00:28:18,850 --> 00:28:20,980 في أنحاء مقصورتكِ، وكان لديكِ إمكانية وصول غير مقيدة 571 00:28:21,760 --> 00:28:22,840 لا أعرف أي شيء عن ذلك 572 00:28:22,850 --> 00:28:24,960 أيضاً، من الصعب تصديق أنه اختفى 573 00:28:24,970 --> 00:28:29,800 من المشفى في نفس الوقت الذي كنتِ هناك 574 00:28:30,890 --> 00:28:33,800 (فكري ملياً سيدة (كولينز 575 00:28:33,810 --> 00:28:34,970 رجل مجهول الهوية، بوصول غير مشروع 576 00:28:34,980 --> 00:28:36,980 إلى تلك الطائرة 577 00:28:37,760 --> 00:28:39,860 قد يكون مسؤولاً عما حدث لرحلة الطيران 828 578 00:28:39,880 --> 00:28:41,760 هل أنتِ واثقة من رغبتكِ بحمايته؟ 579 00:28:41,770 --> 00:28:44,780 ما أريده هو محامٍ - فكرة جيدة - 580 00:28:44,790 --> 00:28:47,980 سيشرحون لكِ أنكِ تواجهين سنوات طويلة في السجن 581 00:28:48,750 --> 00:28:50,760 ليس لدي المزيد لأقوله - إذاً أنصتِ فحسب - 582 00:28:50,780 --> 00:28:53,780 قبل أن تضيعين فرصة واحدة 583 00:28:53,790 --> 00:28:54,940 أخبرينا بما تعلمين 584 00:28:54,950 --> 00:28:56,850 ساعدينا بالقبض على هذا الهارب 585 00:28:56,860 --> 00:28:59,760 سأعقد معكِ صفقة يمكنكِ العودة للمنزل لزوجكِ 586 00:29:01,860 --> 00:29:02,980 سمعتُ إطلاق ناري 587 00:29:03,750 --> 00:29:04,850 اعتقدتُ أن العميل المتُخفي في خطر 588 00:29:04,860 --> 00:29:06,970 لذا اتخذت قرار الاقتحام 589 00:29:06,980 --> 00:29:09,810 العميل المتخفي قال أنّه لم يكن هناك إطلاق نار 590 00:29:09,820 --> 00:29:11,890 إلا بعد دخولكم 591 00:29:11,900 --> 00:29:13,850 لقد أفسدت عمليته بالكامل 592 00:29:13,860 --> 00:29:16,780 كان الأمر فوضوياً، حدثت الكثير من الأمور 593 00:29:16,790 --> 00:29:18,810 من الممكن أنه أخطأ بالتوقيت 594 00:29:18,820 --> 00:29:20,840 أو ربما أنت كنت مشتت 595 00:29:22,770 --> 00:29:23,850 أنا متأكد من شهادتي 596 00:29:23,860 --> 00:29:25,880 (مهنتك على المحك هنا (فاسغيس 597 00:29:25,900 --> 00:29:29,780 نحاول مساعدتك هنا ..لذا للمرة الأخيرة 598 00:29:30,790 --> 00:29:32,830 هل ترغب بتغيير أي شيء في إفادتك؟ 599 00:29:32,840 --> 00:29:34,810 أؤكد على كل ما قلته 600 00:29:35,900 --> 00:29:37,850 حسناً إذاً حضرة المحقق 601 00:29:40,750 --> 00:29:41,830 الزم مكانك 602 00:29:53,840 --> 00:29:54,980 (داني) 603 00:30:00,820 --> 00:30:03,780 لايمكنك القدوم إلى هنا - لم تعطيني أي خيار آخر - 604 00:30:03,790 --> 00:30:07,750 تتجاهلين رسائلي ثم تخبرينني أنكِ مشغولة بالعمل 605 00:30:07,760 --> 00:30:09,770 لقد اتصلت وقالوا أنكِ أخذتي اليوم عطلة 606 00:30:09,790 --> 00:30:11,850 داني) لقد أخبرتك) أنني أقوم بإعادة بناء زواجي 607 00:30:11,870 --> 00:30:14,800 (هذا لا يتعلق بنا (غرايس 608 00:30:14,810 --> 00:30:15,980 (هذا بشأن (أولِف 609 00:30:24,840 --> 00:30:26,880 قبل 10 أيام حرفياً كنتُ أعيش هنا 610 00:30:26,890 --> 00:30:29,790 كنا عائلة - داني) أرجوك لا تفعل ذلك) - 611 00:30:29,800 --> 00:30:30,910 فقط... أنصتِ 612 00:30:30,920 --> 00:30:33,770 (عندما ذهبت إلى محل (بلوميركري 613 00:30:33,790 --> 00:30:37,760 قالت (أولِف) أن أمن المتجر قالوا لها أن تتصل بوالدها 614 00:30:37,770 --> 00:30:39,790 لقد اتّصلت بي 615 00:30:39,800 --> 00:30:41,900 شعرت بالذنب لأنها (اتصلت بي وليس بـ (بين 616 00:30:41,920 --> 00:30:43,760 ..أنا 617 00:30:44,790 --> 00:30:48,920 ..أعلم أنني لستُ والدها الحقيقي 618 00:30:48,930 --> 00:30:51,880 ولكن لمدة ثلاث سنوات كنت كل ما لديها 619 00:30:52,890 --> 00:30:56,840 عندما فقدتُ (نينا) اعتقدتُ أنني سأبقى وحيداً للأبد 620 00:30:58,850 --> 00:31:01,760 وبعد ذلك وجدتكِ 621 00:31:01,770 --> 00:31:05,890 ..لذا علمتُ أنني سأنجو إذا خسرتكِ 622 00:31:07,810 --> 00:31:09,760 لكنني لستُ واثقاً كيف سأتجاوز 623 00:31:09,770 --> 00:31:11,910 خسارة تلك الفتاة الرائعة 624 00:31:15,770 --> 00:31:18,750 يبدو أنها تشعر بنفس الطريقة تجاهك 625 00:31:39,940 --> 00:31:43,920 (محقق (فاسغيس 626 00:31:45,910 --> 00:31:47,850 سيُخصم منك مُرتب 10 أيام 627 00:31:53,810 --> 00:31:54,890 هذا كل شيء؟ 628 00:31:58,790 --> 00:31:59,900 أتمنى لكم يوم سعيد يا رفاق 629 00:32:04,850 --> 00:32:06,890 عرفت أنّ أحدهم أنقذني 630 00:32:08,780 --> 00:32:09,860 ماذا تريد؟ 631 00:32:09,870 --> 00:32:12,790 أنت أكثر قيمة بالنسبة لي داخل هذا القسم 632 00:32:12,800 --> 00:32:14,770 أكثر من كونك خارج الوظيفة للأبد 633 00:32:15,870 --> 00:32:17,820 (أنت تريد معلومات حول (ميكيلا 634 00:32:17,830 --> 00:32:19,880 علمت أنك رجل ذكي 635 00:32:19,900 --> 00:32:21,840 أخبرني ماذا تفعل 636 00:32:21,860 --> 00:32:24,810 أين تذهب، و مع من تتحدث.. كل شيء 637 00:32:25,790 --> 00:32:26,900 أو؟ 638 00:32:40,870 --> 00:32:42,780 إذا كنت تحتاج إلى شراب مزدوج لتخطي ذلك 639 00:32:42,790 --> 00:32:45,860 فأعتقد أن جلست الاستماع لم تسر بشكل جيد 640 00:32:45,870 --> 00:32:48,800 حصلت على خصم 10 أيام من مرتبي فحسب 641 00:32:48,820 --> 00:32:50,780 هذا كل شيء؟ 642 00:32:59,960 --> 00:33:02,810 (جاريد) 643 00:33:02,830 --> 00:33:04,830 دفاعك عني عنى لي الكثير 644 00:33:04,840 --> 00:33:06,910 ..جعلني أدرك أنني أريد - إن كنتِ لا تمانعين - 645 00:33:06,920 --> 00:33:08,950 لقد انتهيت من التفكير بجلسة الاستماع 646 00:33:13,890 --> 00:33:15,880 عليّ الذهاب 647 00:33:15,890 --> 00:33:16,950 نعم بالطبع 648 00:33:28,950 --> 00:33:32,930 لا أعلم إلى أي مدى سيوصلك لكن هذا كل ما لدي 649 00:33:32,950 --> 00:33:34,890 شكراً 650 00:33:34,900 --> 00:33:36,920 ..لو لم تعد 651 00:33:36,930 --> 00:33:38,800 أبي 652 00:33:39,810 --> 00:33:41,830 علينا الذهاب - حسناً، بعد قليل يا صديقي - 653 00:33:41,850 --> 00:33:42,870 من الأفضل أن آخذه للمنزل 654 00:33:43,890 --> 00:33:44,930 انتظر إلى بعد منصف الليل حتى يخف الزحام 655 00:33:44,940 --> 00:33:47,840 سيكون ذلك آمن أكثر 656 00:33:47,850 --> 00:33:49,810 لنذهب الآن أبي - (كال) - 657 00:33:49,820 --> 00:33:51,870 أبي 658 00:33:50,195 --> 00:33:51,269 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\an8}"كلّ شيء متّصل" 659 00:33:52,970 --> 00:33:54,940 هيا أبي لنذهب 660 00:33:54,960 --> 00:33:56,880 كال) إنتظر) ما الأمر؟ 661 00:33:56,890 --> 00:33:58,800 لماذا علينا الذهاب؟ 662 00:33:59,850 --> 00:34:00,900 شخص ما قادم 663 00:34:08,290 --> 00:34:09,270 اذهب، أنا من يريدون 664 00:34:09,530 --> 00:34:11,630 خذ ابنك إلى مكان آمن - حسناً، حظاً جيداً - 665 00:34:11,640 --> 00:34:12,530 هيا، لنذهب 666 00:34:12,540 --> 00:34:13,680 انتظر، انتظر 667 00:34:16,690 --> 00:34:18,600 أعتقد أنها صديقة 668 00:34:19,610 --> 00:34:20,680 لقد أوصلك لهذا الحد 669 00:34:22,540 --> 00:34:23,650 انتظر انتظر 670 00:34:28,570 --> 00:34:32,530 مرحباً هل يوجد أحد هنا؟ 671 00:34:32,540 --> 00:34:33,610 من أنتِ؟ 672 00:34:33,620 --> 00:34:35,700 (جورجا) (زوجة (بيثاني 673 00:34:39,600 --> 00:34:40,640 مرحباً - مرحباً - 674 00:34:40,650 --> 00:34:42,640 شكراً للرب لقد وجدتك 675 00:34:42,650 --> 00:34:44,600 تم القبض على (بيثاني) في طريقها إلى هنا 676 00:34:44,610 --> 00:34:46,520 القبض عليها؟ من قبل من؟ 677 00:34:46,530 --> 00:34:48,520 شخص يدعى (فانس) من وكالة الأمن القومي 678 00:34:48,530 --> 00:34:49,640 هل أنتِ واثقة أنّه لم يتبعكِ أحد؟ 679 00:34:49,650 --> 00:34:51,640 خرجت من مخرج الطوارئ من بنايتنا 680 00:34:51,650 --> 00:34:53,730 وقدت السيارة في دوائر يجب أن نذهب 681 00:34:54,500 --> 00:34:56,540 لا أريد التسبب بالمزيد من المتاعب - لا يوجد متاعب - 682 00:34:56,550 --> 00:34:58,550 أعلم بالخطة، و أعل أن (بيث) تريد مني 683 00:34:58,570 --> 00:34:59,690 أن أتأكد من أنك بأمان 684 00:35:04,710 --> 00:35:07,580 واصل التدرب على لعبتك، أيها الصغير 685 00:35:07,590 --> 00:35:08,730 (وداعاً (توماس 686 00:35:14,700 --> 00:35:16,650 كيف علمت أنها صديقة؟ 687 00:35:16,660 --> 00:35:18,730 لا أعلم مجرد شعور 688 00:35:20,690 --> 00:35:22,540 أنا متعب حقاً 689 00:35:22,550 --> 00:35:23,630 أيمكننا الذهاب للمنزل؟ 690 00:35:23,650 --> 00:35:26,570 نعم، لنذهب للمنزل 691 00:35:26,580 --> 00:35:29,540 لابد أن أمك تتسائل أين نحن 692 00:35:38,590 --> 00:35:39,660 مرحباً 693 00:35:39,670 --> 00:35:41,610 أهلاً 694 00:35:45,580 --> 00:35:46,580 ما الخطب؟ 695 00:35:48,500 --> 00:35:51,580 أتت (ميكيلا) في وقت سابق 696 00:35:51,590 --> 00:35:53,710 قالت أنك تواجه مشكلة في العمل 697 00:35:53,720 --> 00:35:55,720 إنها مجرد مشكلة بسيطة 698 00:35:56,500 --> 00:35:58,710 كل شيء تحت السيطرة 699 00:35:58,720 --> 00:36:01,550 لم يكن عليها أن تقلقكِ 700 00:36:01,560 --> 00:36:03,680 (ما يقلقني هو سماع ذلك من (ميكيلا 701 00:36:03,700 --> 00:36:05,630 وليس منك 702 00:36:07,580 --> 00:36:09,630 خاطرت بوظيفتك لحمايتها؟ 703 00:36:09,640 --> 00:36:11,590 وظيفتي لم تكن في خطر 704 00:36:12,630 --> 00:36:15,570 أنت لم تخفِ عني شيئا من قبل 705 00:36:17,510 --> 00:36:18,650 هل أنتِ غاضبة لأنني حميتها؟ 706 00:36:18,670 --> 00:36:21,610 إنها صديقتي المقربة صديقتنا المقربة 707 00:36:21,630 --> 00:36:25,710 يعجبني أنك دافعت عنها 708 00:36:27,600 --> 00:36:29,640 لكن أخبرني أن هذا هو السبب الوحيد 709 00:36:30,720 --> 00:36:32,670 (أشعر بالآسى حول (ميكيلا 710 00:36:34,600 --> 00:36:35,680 كل شيء أصبح فوضى بالنسبة لها 711 00:36:35,690 --> 00:36:37,680 منذ اليوم الذي هبطت فيه الطائرة 712 00:36:40,510 --> 00:36:42,600 هذا كل شيء؟ 713 00:36:46,680 --> 00:36:48,560 هذا كل شيء 714 00:36:50,560 --> 00:36:52,510 أهلاً حبيبي 715 00:36:56,590 --> 00:36:57,660 هل تعلم ما هو اليوم؟ 716 00:37:00,690 --> 00:37:03,690 لا تقل لي أنك نسيت الذكرى السنوية الثالثة لقبلتنا الأولى 717 00:37:10,530 --> 00:37:13,600 جاريد) ما الخطب؟) 718 00:37:13,610 --> 00:37:15,510 لقد عادت 719 00:37:16,650 --> 00:37:18,610 ما هي؟ 720 00:37:19,720 --> 00:37:22,600 الطائرة 721 00:37:22,610 --> 00:37:24,570 ميكيلا) عادت) 722 00:37:26,650 --> 00:37:28,630 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"والآن المزيد من تغطيتنا" 723 00:37:28,650 --> 00:37:31,520 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"حول معجزة رحلة 828" 724 00:37:31,530 --> 00:37:33,720 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هبطت بعد 5 سنوات" "ونصف بعد اختفائها 725 00:37:33,730 --> 00:37:35,720 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الركاب الـ 191" 726 00:37:35,730 --> 00:37:39,650 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سيعودون لعالم اعتبرهم موتى" 727 00:37:39,660 --> 00:37:43,590 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}بين هؤلاء الذين حصلوا" "على فرصة ثانية 728 00:37:43,610 --> 00:37:46,610 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}الباحثة و البروفسورة " "(د. (فيونا كلارك 729 00:37:51,700 --> 00:37:54,610 سأذهب 730 00:37:58,710 --> 00:38:00,730 نعم 731 00:38:27,630 --> 00:38:29,500 مرحباً أمي 732 00:38:29,510 --> 00:38:30,620 أهلاً حبيبتي 733 00:38:30,630 --> 00:38:32,620 هل أنتِ بخير؟ 734 00:38:32,630 --> 00:38:34,620 نعم 735 00:38:38,510 --> 00:38:40,520 هذا ما كان يجب أن أسألكِ 736 00:38:40,540 --> 00:38:44,710 عندما أخفيتي عني إخبار (والدكِ بشأن (داني 737 00:38:44,720 --> 00:38:46,680 اعتقدتُ لأنكِ كنت غاضبة مني 738 00:38:46,700 --> 00:38:48,670 لعدم توضيح الأمور 739 00:38:50,540 --> 00:38:52,540 هذا لم يكن السبب، أليس كذلك؟ 740 00:38:52,550 --> 00:38:54,710 أحب أبي 741 00:38:54,720 --> 00:38:57,620 و أنا سعيدة جداً بعودته 742 00:38:59,540 --> 00:39:01,620 لكن (داني) أبي أيضاً 743 00:39:02,710 --> 00:39:05,530 ..أعلم 744 00:39:05,550 --> 00:39:06,680 ولا بأس بذلك 745 00:40:04,650 --> 00:40:07,530 كيف حال (جاريد)؟ 746 00:40:07,540 --> 00:40:09,710 تم حل المشكلة أخبرتك أنني سأعتني بذلك 747 00:40:13,530 --> 00:40:16,610 نعم، أشعر بدوار 748 00:40:16,620 --> 00:40:19,690 كنت بحاجة لرؤيته بشكل أوضح 749 00:40:21,730 --> 00:40:24,520 هذا عمل كثير بالنسبة لشخص قال هذا الصباح 750 00:40:24,530 --> 00:40:26,530 أنه لا يريد أي شيء يتعلق بالطائرة 751 00:40:26,540 --> 00:40:28,630 الركاب، النداءات 752 00:40:28,650 --> 00:40:30,500 حاولت ترك الأمر 753 00:40:32,690 --> 00:40:34,650 لكن (كال) أعادني 754 00:40:35,700 --> 00:40:37,530 هل تأتيه نداءات؟ 755 00:40:37,540 --> 00:40:38,700 قال أنه لا يسمع أصوات 756 00:40:38,710 --> 00:40:42,690 لكنه يعرف أشياء لا يفترض به معرفتها 757 00:40:42,700 --> 00:40:44,710 يرى أشياء قبل حدوثها 758 00:40:46,690 --> 00:40:49,550 ليس الأمر مثل وضعنا 759 00:40:49,570 --> 00:40:52,730 إنه مختلف 760 00:40:55,660 --> 00:40:57,730 لا يمكنني ترك الأمر الآن 761 00:41:00,550 --> 00:41:03,530 إنه مثل شبكة عنكبوت عملاقة 762 00:41:05,630 --> 00:41:07,710 ونحن محاصرون فيها جميعًا 763 00:41:30,710 --> 00:41:33,520 كلّ شيء متّصل 764 00:41:33,545 --> 00:41:38,745 {\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}|| تمّت الترجمة بواسطة || فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam iBullSeYe @_iBullSeYe - Eman @Eman_5ab Mahmoud @m3bdn