1
00:00:13,883 --> 00:00:15,083
{\an8}Hey.
2
00:00:19,883 --> 00:00:21,483
{\an8}Hey.
3
00:00:22,523 --> 00:00:23,803
{\an8}Coffee?
4
00:00:23,803 --> 00:00:26,123
{\an8}HE SIGHS
Yeah, yeah. Ta.
5
00:00:29,363 --> 00:00:31,563
{\an8}HE SNIFFS
6
00:00:31,563 --> 00:00:33,403
{\an8}Thanks.
7
00:00:33,403 --> 00:00:34,643
{\an8}So, erm...
8
00:00:36,003 --> 00:00:37,283
{\an8}I've been thinking...
9
00:00:39,643 --> 00:00:42,323
{\an8}Maybe we should
get a place of our own.
10
00:00:42,323 --> 00:00:43,803
{\an8}Me and the kids.
11
00:00:44,803 --> 00:00:46,043
{\an8}Why?
12
00:00:46,043 --> 00:00:47,923
{\an8}It's not working out, is it?
13
00:00:47,923 --> 00:00:49,803
{\an8}Everyone living
on top of each other.
14
00:00:49,803 --> 00:00:53,003
{\an8}I mean, maybe it'd be better
all round if we had more space.
15
00:00:53,003 --> 00:00:56,163
{\an8}Better for them, better for us.
16
00:00:56,163 --> 00:00:57,803
{\an8}Yeah, whatever you want.
17
00:01:02,083 --> 00:01:05,683
{\an8}Yeah, erm... Yeah, I was just
looking at some places online.
18
00:01:05,683 --> 00:01:08,443
{\an8}So, you've decided, have you?
Weren't even going to discuss it?
19
00:01:08,443 --> 00:01:11,083
{\an8}We are discussing it.
Oh, are we? Oh, is that what...?
20
00:01:11,083 --> 00:01:13,323
{\an8}I'm just having a look,
making a start.
21
00:01:13,323 --> 00:01:14,723
{\an8}OK.
22
00:01:14,723 --> 00:01:16,963
{\an8}Are you kidding?
Are you moving us again?
23
00:01:16,963 --> 00:01:19,243
{\an8}Maddie...
We going back to Manchester?
24
00:01:19,243 --> 00:01:21,883
{\an8}No, we're just looking at our
options, seeing what's out there.
25
00:01:21,883 --> 00:01:24,403
{\an8}Why, though? Because it's not
working out brilliantly,
26
00:01:24,403 --> 00:01:26,243
{\an8}everyone fighting all the time.
27
00:01:28,643 --> 00:01:30,043
{\an8}Are you guys splitting up?
28
00:01:30,043 --> 00:01:33,883
{\an8}No. No, of course not.
That... That's not what I'm saying.
29
00:01:33,883 --> 00:01:36,723
{\an8}So, what? We're moving out,
but we're staying here.
30
00:01:36,723 --> 00:01:39,203
{\an8}What's the point of that?
Did you agree to this?
31
00:01:39,203 --> 00:01:41,163
{\an8}No, it's...
It's just something that...
32
00:01:41,163 --> 00:01:43,963
{\an8}It's not decided, it's just
something we're discussing.
33
00:01:49,003 --> 00:01:51,363
{\an8}Look, we're not going
to rush into anything,
34
00:01:51,363 --> 00:01:53,483
{\an8}we want to do
what's best for everyone,
35
00:01:53,483 --> 00:01:54,963
{\an8}so just talk about it, yeah?
36
00:01:54,963 --> 00:01:56,963
{\an8}We'll sit down
and talk about it like grown-ups.
37
00:01:56,963 --> 00:01:58,963
{\an8}We're not grown-ups.
You know what I mean.
38
00:01:58,963 --> 00:02:01,003
{\an8}Don't you have to go to work?
39
00:02:05,083 --> 00:02:08,803
{\an8}We'll talk later, yeah?
I love you both.
40
00:02:13,923 --> 00:02:15,243
{\an8}What's going on?
41
00:02:22,083 --> 00:02:23,643
{\an8}MUFFLED VOICES
42
00:02:34,883 --> 00:02:37,923
{\an8}MUSIC: 'The Bay'
by Samuel Sim
43
00:03:35,963 --> 00:03:37,603
{\an8}Oh, you're looking very smart.
44
00:03:37,603 --> 00:03:41,163
{\an8}Oh, yeah, I'm going to a thing.
Family thing.
45
00:03:41,163 --> 00:03:42,523
{\an8}Heading off after the briefing.
46
00:03:42,523 --> 00:03:44,683
{\an8}Well, you scrub up very well,
I'll give you that.
47
00:03:44,683 --> 00:03:47,883
{\an8}Ta. Yeah. Shall... Shall we?
48
00:03:47,883 --> 00:03:52,523
{\an8}Yeah. We finally managed
to get hold of Shirin Persaud.
49
00:03:52,523 --> 00:03:54,803
{\an8}Uniform are bringing her in
this morning.
50
00:03:54,803 --> 00:03:59,363
{\an8}Oh, and, er, Jenn, Karen, the lads
who attacked Jamal have been ID'd.
51
00:03:59,363 --> 00:04:01,363
{\an8}Ed?
52
00:04:01,363 --> 00:04:05,603
{\an8}Jordan Rooney's mates,
Damien Harrington and Tyler Quinn.
53
00:04:05,603 --> 00:04:07,563
{\an8}Will you let the family know
we've made arrests?
54
00:04:07,563 --> 00:04:09,523
{\an8}Boss.
Anything further on Adnan?
55
00:04:09,523 --> 00:04:12,523
{\an8}Due in Crown Court next Tuesday.
We should have a trial date then.
56
00:04:12,523 --> 00:04:16,403
{\an8}And we have no leads on the car
with the white stripe, yet.
57
00:04:16,403 --> 00:04:18,963
{\an8}We've also been looking into
the blood on the phone.
58
00:04:18,963 --> 00:04:21,443
{\an8}Obviously, we don't want
to jump to conclusions,
59
00:04:21,443 --> 00:04:23,883
{\an8}but it is possible
this is the assailant's blood.
60
00:04:23,883 --> 00:04:26,843
{\an8}Unfortunately, it doesn't match
anybody on the database.
61
00:04:26,843 --> 00:04:28,643
{\an8}Is mass testing an option?
62
00:04:28,643 --> 00:04:30,403
{\an8}CHUCKLING
63
00:04:30,403 --> 00:04:32,123
{\an8}"We don't have
the resources for that."
64
00:04:32,123 --> 00:04:35,123
{\an8}Yeah, now you're getting it.
Welcome to Morecambe.
65
00:04:42,003 --> 00:04:43,203
{\an8}Morning.
66
00:04:50,523 --> 00:04:52,763
{\an8}Eat up before it gets cold.
67
00:05:06,123 --> 00:05:09,523
{\an8}Thank you.
Yeah, well, don't get used to it.
68
00:05:09,523 --> 00:05:11,643
{\an8}I'll be back at the restaurant
from tomorrow.
69
00:05:11,643 --> 00:05:13,523
{\an8}You'll have to get
your own breakfast.
70
00:05:23,763 --> 00:05:27,523
{\an8}Just to be clear,
you're not under arrest.
71
00:05:27,523 --> 00:05:30,403
{\an8}You're just here
to help us with our enquiries.
72
00:05:30,403 --> 00:05:32,083
{\an8}I've already told you
everything I know.
73
00:05:32,083 --> 00:05:34,123
{\an8}I know. I know you've already made
a statement,
74
00:05:34,123 --> 00:05:36,283
{\an8}but we're just going
back through everything.
75
00:05:36,283 --> 00:05:39,163
{\an8}I just wanted to talk to you about
that night, the night Saif died,
76
00:05:39,163 --> 00:05:40,923
{\an8}because you were the last one
to see him.
77
00:05:40,923 --> 00:05:42,563
{\an8}You, er, you saw him leave.
78
00:05:42,563 --> 00:05:45,323
{\an8}He went out the back way,
is that right?
79
00:05:45,323 --> 00:05:47,523
{\an8}Yeah.
Was there anyone else around?
80
00:05:47,523 --> 00:05:51,763
{\an8}No. Er, he was the last.
I was just locking up.
81
00:05:51,763 --> 00:05:55,163
{\an8}So, you were on your own with him?
Yeah, so?
82
00:05:55,163 --> 00:06:00,083
{\an8}And did that often happen?
You being alone with him at the gym.
83
00:06:00,083 --> 00:06:02,163
{\an8}There was nothing going on
if that's what you mean.
84
00:06:02,163 --> 00:06:03,403
{\an8}No, I'm not saying anything.
85
00:06:03,403 --> 00:06:05,963
{\an8}It wasn't like that.
I've got a boyfriend.
86
00:06:05,963 --> 00:06:07,123
{\an8}I'm, I'm with Ritchie.
87
00:06:07,123 --> 00:06:09,163
{\an8}Shirin, I'm... I'm not...
I'm not trying to pry.
88
00:06:09,163 --> 00:06:11,723
{\an8}I'm not trying to suggest
anything untoward.
89
00:06:11,723 --> 00:06:14,043
{\an8}Yeah, well, don't.
90
00:06:16,243 --> 00:06:17,603
{\an8}Hi, Mariam.
91
00:06:17,603 --> 00:06:19,563
{\an8}I suppose you want to come in?
92
00:06:19,563 --> 00:06:21,683
{\an8}It's called a plea
and directions hearing.
93
00:06:21,683 --> 00:06:24,043
{\an8}It's just the first stage
in the process,
94
00:06:24,043 --> 00:06:26,803
{\an8}but it should give us a date
for Adnan's trial.
95
00:06:26,803 --> 00:06:28,843
{\an8}And let us know
if he'll be released on bail.
96
00:06:28,843 --> 00:06:31,203
{\an8}I have to tell you, though,
that's unlikely,
97
00:06:31,203 --> 00:06:33,043
{\an8}given how serious the charges are.
98
00:06:35,323 --> 00:06:37,443
{\an8}I'm sorry.
99
00:06:37,443 --> 00:06:39,243
{\an8}No, it's OK.
100
00:06:39,243 --> 00:06:44,683
{\an8}Jamal, the boys who beat you up,
we've arrested two people.
101
00:06:45,883 --> 00:06:51,323
{\an8}Can't say their names,
but we'll keep you updated.
102
00:07:02,083 --> 00:07:03,723
{\an8}Are you OK?
103
00:07:03,723 --> 00:07:05,083
{\an8}SHE SNIFFS
104
00:07:09,163 --> 00:07:11,123
{\an8}Thanks.
105
00:07:11,123 --> 00:07:14,163
{\an8}Rule number one as a FLO,
always have tissues.
106
00:07:20,043 --> 00:07:22,083
{\an8}I can't believe it's come to this.
107
00:07:23,323 --> 00:07:26,683
{\an8}One boy dead, another in jail.
108
00:07:28,603 --> 00:07:30,643
{\an8}The whole family's falling apart.
109
00:07:32,283 --> 00:07:34,443
{\an8}Have you seen Kareem, talked to him?
110
00:07:35,763 --> 00:07:37,483
{\an8}It's over.
111
00:07:37,483 --> 00:07:39,643
{\an8}That's why I'm here.
112
00:07:39,643 --> 00:07:41,443
{\an8}20 years we were together.
113
00:07:43,683 --> 00:07:45,083
{\an8}What are you gonna do?
114
00:07:47,123 --> 00:07:49,123
{\an8}I don't know.
115
00:07:49,123 --> 00:07:54,003
{\an8}It depends what happens
with the case, the match fixing.
116
00:07:54,003 --> 00:07:59,563
{\an8}I just know I can't stay here
getting under Mariam's feet.
117
00:07:59,563 --> 00:08:03,483
{\an8}She doesn't want me here.
I don't want me here.
118
00:08:03,483 --> 00:08:07,963
{\an8}So, erm, we'll sell up, I suppose.
119
00:08:07,963 --> 00:08:10,723
{\an8}Split the money,
what little there is of it.
120
00:08:10,723 --> 00:08:14,203
{\an8}Find somewhere else,
a place of my own.
121
00:08:15,603 --> 00:08:18,243
{\an8}I used to think
she chucked her life away, Mariam.
122
00:08:18,243 --> 00:08:21,483
{\an8}Bringing up those boys,
slaving away in that restaurant.
123
00:08:21,483 --> 00:08:22,963
{\an8}I used to look down on her.
124
00:08:24,763 --> 00:08:26,843
{\an8}But she had it sorted, really.
125
00:08:30,083 --> 00:08:31,563
{\an8}Truth is I was jealous.
126
00:08:32,843 --> 00:08:36,203
{\an8}We had nothing compared to her.
127
00:08:37,403 --> 00:08:40,283
{\an8}Am I interrupting?
No. No, it's fine.
128
00:08:41,923 --> 00:08:43,883
{\an8}You said if there's anything
you can do to help?
129
00:08:43,883 --> 00:08:46,043
{\an8}Yeah, of course.
Well, there is something.
130
00:08:46,043 --> 00:08:48,483
{\an8}They say the boxing club's
closing down,
131
00:08:48,483 --> 00:08:50,523
{\an8}they're turfing everything out.
132
00:08:50,523 --> 00:08:53,563
{\an8}Only,
they've got some of Saif's things.
133
00:08:53,563 --> 00:08:55,843
{\an8}Some trophies and medals and stuff.
134
00:08:55,843 --> 00:08:57,803
{\an8}Is there any chance
you could pick 'em up?
135
00:08:57,803 --> 00:09:00,603
{\an8}I could do it.
I'm going into town anyway.
136
00:09:00,603 --> 00:09:05,283
{\an8}No. You've done enough.
Yeah, I'd be happy to.
137
00:09:20,763 --> 00:09:23,443
{\an8}It's just stuff with
sentimental value for the family.
138
00:09:23,443 --> 00:09:25,523
{\an8}I mean, if you were gonna
throw it away anyway...
139
00:09:25,523 --> 00:09:26,923
{\an8}Yeah, there, there you go.
140
00:09:26,923 --> 00:09:28,843
{\an8}It's, er, well,
it's no good to me now,
141
00:09:28,843 --> 00:09:31,243
{\an8}so, you know, help yourself.
142
00:09:31,243 --> 00:09:32,483
{\an8}Thanks.
143
00:09:32,483 --> 00:09:36,403
{\an8}I started going through it,
but, er, I couldn't.
144
00:09:36,403 --> 00:09:38,283
{\an8}Er, yeah.
145
00:09:51,563 --> 00:09:53,643
{\an8}I didn't know Ritchie
was such a star?
146
00:09:53,643 --> 00:09:55,123
{\an8}Wouldn't say that.
147
00:09:55,123 --> 00:09:57,443
{\an8}He had promise, you know,
but he didn't have the edge.
148
00:09:57,443 --> 00:10:00,323
{\an8}Not like Saif. He brought
that on himself, I suppose.
149
00:10:00,323 --> 00:10:02,643
{\an8}It was Ritchie that brought
Saif along to the club
150
00:10:02,643 --> 00:10:04,643
{\an8}in the first place.
151
00:10:04,643 --> 00:10:06,963
{\an8}And how did he feel
about Saif taking the spotlight?
152
00:10:06,963 --> 00:10:10,563
{\an8}No problem, they were mates.
Sparring partners.
153
00:10:10,563 --> 00:10:12,963
{\an8}Well, they used to be.
How do you mean?
154
00:10:14,603 --> 00:10:17,163
{\an8}We had to drop Ritchie in the end,
you know?
155
00:10:17,163 --> 00:10:19,363
{\an8}With the big fight
coming up in Salford,
156
00:10:19,363 --> 00:10:21,643
{\an8}we needed guys
who were more of a match for Saif.
157
00:10:21,643 --> 00:10:27,003
{\an8}He's a good lad, Ritchie, but he
just didn't have what it takes.
158
00:10:35,883 --> 00:10:37,323
{\an8}Hey, can you do me a favour?
159
00:10:37,323 --> 00:10:39,523
{\an8}Yeah, of course. Can you
run a check on Ritchie's alibi
160
00:10:39,523 --> 00:10:40,843
{\an8}for the night of Saif's murder?
161
00:10:40,843 --> 00:10:42,323
{\an8}His dad and brother vouched for him,
162
00:10:42,323 --> 00:10:44,963
{\an8}but can you just double-check
they were with him all night? Yeah.
163
00:10:44,963 --> 00:10:47,163
{\an8}Cheers, Eddie.
Hey, how did it go with Shirin?
164
00:10:47,163 --> 00:10:52,003
{\an8}Yeah, OK. I mean, she hasn't told us
anything we didn't already know.
165
00:10:52,003 --> 00:10:55,723
{\an8}But, I don't know, erm...
she got a bit touchy.
166
00:10:55,723 --> 00:10:57,083
{\an8}How do you mean?
167
00:10:57,083 --> 00:10:58,203
{\an8}I just tried to find out
168
00:10:58,203 --> 00:11:00,523
{\an8}if there was anything going on
between her and Saif.
169
00:11:00,523 --> 00:11:03,443
{\an8}'But she got really defensive,
so I...
170
00:11:03,443 --> 00:11:07,363
{\an8}'I've just given her a few minutes'
break. I'll head back in a bit.'
171
00:11:07,363 --> 00:11:09,563
{\an8}OK. Thanks, Eddie.
172
00:11:29,523 --> 00:11:32,803
{\an8}HUSHED CONVERSATIONS
173
00:11:40,443 --> 00:11:42,683
{\an8}That's it, big smiles.
174
00:11:42,683 --> 00:11:44,803
{\an8}Come on, Ellen.
You can do better than that.
175
00:11:44,803 --> 00:11:48,923
{\an8}HE CHUCKLES
Right, ready? Three, two, one.
176
00:11:48,923 --> 00:11:50,643
{\an8}CAMERA CLICKS
177
00:11:50,643 --> 00:11:53,963
{\an8}Tony, hiya.
Paul.
178
00:11:53,963 --> 00:11:55,883
{\an8}Dad!
Hey!
179
00:11:55,883 --> 00:11:57,843
{\an8}Hey, Charlie.
180
00:11:59,163 --> 00:12:02,683
{\an8}All right?
Dad, this is Soo-Yun.
181
00:12:02,683 --> 00:12:05,803
{\an8}Hi, nice to meet you.
And you.
182
00:12:49,203 --> 00:12:50,563
{\an8}Jamal, I...
183
00:13:07,003 --> 00:13:08,523
{\an8}Thanks for coming.
184
00:13:08,523 --> 00:13:11,483
{\an8}Oh, come on,
like I was gonna miss it.
185
00:13:11,483 --> 00:13:14,803
{\an8}Are you coming to the thing later?
Hopefully, yeah.
186
00:13:14,803 --> 00:13:17,723
{\an8}Kieran?
Go on. Enjoy your big day.
187
00:13:19,923 --> 00:13:22,963
{\an8}They're letting us in row-by-row.
What row are you in, Tony?
188
00:13:22,963 --> 00:13:26,643
{\an8}Oh, erm, I didn't know
we had to book seats.
189
00:13:26,643 --> 00:13:27,963
{\an8}Bloody hell, Tony!
190
00:13:27,963 --> 00:13:30,163
{\an8}It's all right. I'll
just stand at the back. It's fine.
191
00:13:30,163 --> 00:13:32,963
{\an8}PHONE BUZZES
Sorry.
192
00:13:32,963 --> 00:13:34,163
{\an8}HE CLEARS HIS THROAT
193
00:13:34,163 --> 00:13:36,763
{\an8}Yeah.
Boss, really sorry to interrupt.
194
00:13:36,763 --> 00:13:39,163
{\an8}No, it's fine. What's up?
195
00:13:39,163 --> 00:13:40,923
{\an8}It's about Ritchie
from the boxing club.
196
00:13:40,923 --> 00:13:43,203
{\an8}He lied to us
about being Saif's sparring partner.
197
00:13:43,203 --> 00:13:45,803
{\an8}'They had more of a rivalry
than he's been letting on.'
198
00:13:45,803 --> 00:13:47,163
{\an8}Doesn't he have an alibi, though?
199
00:13:47,163 --> 00:13:49,403
{\an8}Yeah, Eddie double-checked
with his dad and brother,
200
00:13:49,403 --> 00:13:51,483
{\an8}but they didn't have eyes on him
all night.
201
00:13:51,483 --> 00:13:52,803
{\an8}They're vague about times.
202
00:13:52,803 --> 00:13:56,923
{\an8}OK, well, let's get him in.
I'll see you back at the station.
203
00:13:56,923 --> 00:14:01,403
{\an8}Don't you have a thing, though?
No, no, it's fine. It's, erm...
204
00:14:01,403 --> 00:14:05,003
{\an8}It's wrapping up here.
I'm on my way.
205
00:14:07,323 --> 00:14:10,003
{\an8}Sorry. Erm, I'm gonna have to scoot.
206
00:14:10,003 --> 00:14:11,723
{\an8}Tony!
No, it's work.
207
00:14:19,883 --> 00:14:23,203
{\an8}Come on, let's go in.
All right.
208
00:14:39,083 --> 00:14:41,683
{\an8}We'll crosscheck with the blood
found in Saif's phone.
209
00:14:41,683 --> 00:14:43,283
{\an8}I've asked them to fast track it.
210
00:14:43,283 --> 00:14:46,563
{\an8}We'll get the results
in an hour or two.
211
00:14:46,563 --> 00:14:48,363
{\an8}Thank you for coming in.
212
00:14:48,363 --> 00:14:51,323
{\an8}We'd like to talk to you about
the night that Saif Rahman died.
213
00:14:51,323 --> 00:14:53,323
{\an8}Can you talk us through
what happened that night?
214
00:14:53,323 --> 00:14:54,683
{\an8}I was at home.
215
00:14:54,683 --> 00:14:57,003
{\an8}You can ask my dad,
you can ask our Curtis.
216
00:14:57,003 --> 00:15:00,603
{\an8}We have, and they did see you
that night, at home.
217
00:15:00,603 --> 00:15:02,283
{\an8}Well, then...
218
00:15:02,283 --> 00:15:04,483
{\an8}Only, your dad fell asleep
in front of the telly,
219
00:15:04,483 --> 00:15:07,483
{\an8}and your brother was on his
PlayStation in his room all night.
220
00:15:07,483 --> 00:15:10,083
{\an8}So...?
So they can't give an account
221
00:15:10,083 --> 00:15:13,443
{\an8}of where you were,
hour by hour, that night.
222
00:15:13,443 --> 00:15:15,923
{\an8}That's not my fault, is it?
223
00:15:15,923 --> 00:15:17,603
{\an8}Is there anyone else
we can talk to?
224
00:15:17,603 --> 00:15:19,163
{\an8}Anyone else who can vouch for you?
225
00:15:20,803 --> 00:15:23,723
{\an8}What about Shirin?
What about her?
226
00:15:23,723 --> 00:15:25,843
{\an8}Did you see Shirin that night?
227
00:15:25,843 --> 00:15:29,923
{\an8}No. She was at work. I was at home.
228
00:15:34,283 --> 00:15:36,083
{\an8}Hiya.
Hey.
229
00:15:53,283 --> 00:15:54,643
{\an8}Dad?
230
00:15:58,563 --> 00:16:01,403
{\an8}It's... It's OK. It's, erm...
231
00:16:02,763 --> 00:16:05,443
{\an8}It turns out you were right
all along. It's, er...
232
00:16:07,763 --> 00:16:12,563
{\an8}It was all a... mistake.
We rushed into it.
233
00:16:35,203 --> 00:16:36,483
{\an8}All right, mate?
234
00:16:39,843 --> 00:16:41,483
{\an8}What's wrong?
235
00:16:46,963 --> 00:16:48,563
{\an8}Your mum?
236
00:16:50,123 --> 00:16:52,603
{\an8}I don't think I'm the right person,
mate.
237
00:17:05,723 --> 00:17:10,483
{\an8}Don't worry, you'll have the place
back to yourself soon enough.
238
00:17:11,843 --> 00:17:13,203
{\an8}I didn't even say anything!
239
00:17:16,603 --> 00:17:17,883
{\an8}SHE SIGHS
240
00:17:17,883 --> 00:17:21,043
{\an8}Ritchie,
how did you get on, you and Saif?
241
00:17:21,043 --> 00:17:23,403
{\an8}Got on well, yeah.
Always?
242
00:17:23,403 --> 00:17:25,123
{\an8}Yeah. We were mates.
243
00:17:25,123 --> 00:17:28,443
{\an8}You told us
you were his sparring partner.
244
00:17:28,443 --> 00:17:30,683
{\an8}One of them, yeah.
245
00:17:30,683 --> 00:17:32,003
{\an8}Only, that's not true, is it?
246
00:17:32,003 --> 00:17:34,643
{\an8}Because the club dropped you
from the team weeks back.
247
00:17:34,643 --> 00:17:36,643
{\an8}What's that gotta do with anything?
248
00:17:36,643 --> 00:17:38,723
{\an8}Why did you tell us
you were still part of the team?
249
00:17:39,723 --> 00:17:43,043
{\an8}I don't know,
I just, er... I didn't think of it.
250
00:17:43,043 --> 00:17:44,563
{\an8}KNOCK AT DOOR
251
00:17:45,603 --> 00:17:47,163
{\an8}Excuse me.
252
00:18:01,003 --> 00:18:03,203
{\an8}Ritchie,
did you ever use Saif's phone?
253
00:18:03,203 --> 00:18:04,443
{\an8}What?
254
00:18:05,883 --> 00:18:09,323
{\an8}May... maybe.
Sometimes, in an emergency.
255
00:18:09,323 --> 00:18:10,483
{\an8}Like when?
256
00:18:10,483 --> 00:18:12,363
{\an8}HE EXHALES
257
00:18:12,363 --> 00:18:16,003
{\an8}Couple of weeks ago, I ran out
of credit, so he lent me his phone.
258
00:18:16,003 --> 00:18:19,723
{\an8}And did you notice anything
about it? Was it working OK?
259
00:18:19,723 --> 00:18:22,163
{\an8}It wasn't damaged in any way?
260
00:18:22,163 --> 00:18:23,603
{\an8}No.
261
00:18:23,603 --> 00:18:25,803
{\an8}What was the context?
Where were you?
262
00:18:25,803 --> 00:18:27,043
{\an8}Why are you asking me this?
263
00:18:27,043 --> 00:18:31,003
{\an8}Because traces of your blood
were found on Saif Rahman's phone.
264
00:18:31,003 --> 00:18:33,803
{\an8}Why would that be?
I don't know, er...
265
00:18:35,443 --> 00:18:37,243
{\an8}I must've had a cut or something.
266
00:18:37,243 --> 00:18:38,363
{\an8}A cut?
267
00:18:38,363 --> 00:18:41,163
{\an8}Yeah, it's a boxing club.
It happens all the time.
268
00:18:41,163 --> 00:18:44,003
{\an8}So, why was your blood
found inside the phone?
269
00:18:44,003 --> 00:18:48,043
{\an8}You what? Your blood was found
inside the workings of the phone.
270
00:18:48,043 --> 00:18:50,123
{\an8}That means it can only have
come into contact with it
271
00:18:50,123 --> 00:18:51,763
{\an8}after the screen was broken.
272
00:18:51,763 --> 00:18:54,923
{\an8}And the phone was broken
the night Saif Rahman died.
273
00:18:54,923 --> 00:18:56,723
{\an8}So, I'll ask you again, Ritchie,
274
00:18:56,723 --> 00:19:00,163
{\an8}why was your blood
inside Saif Rahman's phone?
275
00:19:00,163 --> 00:19:01,203
{\an8}Can you explain that?
276
00:19:01,203 --> 00:19:04,323
{\an8}No. In that case, Richard Ford,
I'm arresting you
277
00:19:04,323 --> 00:19:06,963
{\an8}on suspicion of the murder
of Saif Rahman. No! No way!
278
00:19:06,963 --> 00:19:08,243
{\an8}You do not have to say anything,
279
00:19:08,243 --> 00:19:10,203
{\an8}but it may harm your defence
if you do not mention
280
00:19:10,203 --> 00:19:12,523
{\an8}something which you later
rely on in court.
281
00:19:12,523 --> 00:19:14,563
{\an8}Anything you do say may
be given in evidence.
282
00:19:14,563 --> 00:19:16,083
{\an8}Do you understand?
No.
283
00:19:16,083 --> 00:19:18,923
{\an8}What don't you understand, Ritchie?
I don't understand any of this.
284
00:19:18,923 --> 00:19:21,123
{\an8}It wasn't me, all right?
It wasn't me!
285
00:19:23,163 --> 00:19:25,763
{\an8}Why don't you tell us
what happened, Ritchie?
286
00:19:25,763 --> 00:19:28,963
{\an8}No comment.
How did the phone get broken?
287
00:19:28,963 --> 00:19:31,923
{\an8}No comment.
Did you and Saif have a fight?
288
00:19:31,923 --> 00:19:34,683
{\an8}No comment.
OK, look, well, who else was there?
289
00:19:36,683 --> 00:19:39,683
{\an8}Ritchie,
we know Saif's body was moved.
290
00:19:39,683 --> 00:19:41,643
{\an8}We have forensic evidence
that suggests
291
00:19:41,643 --> 00:19:43,043
{\an8}it was put in the boot of a car.
292
00:19:43,043 --> 00:19:44,603
{\an8}That had nothing to do with me.
293
00:19:44,603 --> 00:19:46,803
{\an8}Then who else was there?
294
00:19:46,803 --> 00:19:49,443
{\an8}Because the evidence suggests
you were there -
295
00:19:49,443 --> 00:19:52,803
{\an8}the blood in the phone -
unless you can prove us wrong.
296
00:19:52,803 --> 00:19:55,123
{\an8}We know there were two people
in the car.
297
00:19:55,123 --> 00:19:57,803
{\an8}We've got CCTV.
It wasn't me!
298
00:19:59,803 --> 00:20:01,723
{\an8}All right,
you told us you didn't do it,
299
00:20:01,723 --> 00:20:03,203
{\an8}you told us you didn't kill him.
300
00:20:03,203 --> 00:20:05,523
{\an8}If you didn't, who did, Ritchie?
301
00:20:05,523 --> 00:20:07,043
{\an8}No comment.
302
00:20:07,043 --> 00:20:09,363
{\an8}Ah, this is your mate
we're talking about here!
303
00:20:09,363 --> 00:20:11,923
{\an8}This is Saif!
Who else was there that night?
304
00:20:11,923 --> 00:20:13,403
{\an8}Come on, talk to us!
305
00:20:13,403 --> 00:20:15,083
{\an8}No comment.
306
00:20:16,403 --> 00:20:18,603
{\an8}He's digging his heels in,
he's stubborn.
307
00:20:18,603 --> 00:20:20,603
{\an8}We just need to find out
who else was there.
308
00:20:20,603 --> 00:20:22,843
{\an8}Well, we've still got Shirin,
we could talk to her.
309
00:20:22,843 --> 00:20:24,163
{\an8}Yeah, I'll get Eddie onto it.
310
00:20:24,163 --> 00:20:27,323
{\an8}I'll get Clarkie to talk to the guys
at the boxing club.
311
00:20:27,323 --> 00:20:29,083
{\an8}Any other thoughts?
312
00:20:29,083 --> 00:20:31,123
{\an8}Who else was a part of that crowd?
Who...
313
00:20:31,123 --> 00:20:32,323
{\an8}Who could he be protecting?
314
00:20:32,323 --> 00:20:34,363
{\an8}There was a bunch of Saif's friends
at the funeral.
315
00:20:34,363 --> 00:20:36,683
{\an8}We could go through the list
of everyone that was there,
316
00:20:36,683 --> 00:20:39,363
{\an8}see if we missed anyone.
Yeah, yeah.
317
00:20:39,363 --> 00:20:41,003
{\an8}Good call.
318
00:20:43,523 --> 00:20:45,563
{\an8}DOOR OPENS
319
00:20:53,563 --> 00:20:54,923
{\an8}You OK?
320
00:20:54,923 --> 00:20:59,563
{\an8}Look, I'm sorry.
It won't happen again, I promise.
321
00:21:03,563 --> 00:21:05,123
{\an8}All right, love?
322
00:21:10,963 --> 00:21:15,443
{\an8}I don't know what he's playing at.
Bringing you here, of all people.
323
00:21:18,843 --> 00:21:20,923
{\an8}He's worried about you.
324
00:21:20,923 --> 00:21:22,723
{\an8}I'm fine.
325
00:21:22,723 --> 00:21:24,243
{\an8}You're not, though.
326
00:21:24,243 --> 00:21:26,483
{\an8}I'm not going to take lessons
from you.
327
00:21:26,483 --> 00:21:29,123
{\an8}I know I'm not exactly...
Hmph.
328
00:21:30,643 --> 00:21:33,803
{\an8}Look...
329
00:21:33,803 --> 00:21:35,963
{\an8}I know I've got my problems.
330
00:21:35,963 --> 00:21:37,523
{\an8}But that's just it.
331
00:21:37,523 --> 00:21:41,243
{\an8}I know what it's like,
I know how hard it is.
332
00:21:43,883 --> 00:21:45,403
{\an8}I've been there.
333
00:21:47,723 --> 00:21:49,403
{\an8}I am there.
334
00:21:50,403 --> 00:21:52,683
{\an8}All I'm saying, if there's anything
I can do to help...
335
00:21:52,683 --> 00:21:55,403
{\an8}I don't need help.
336
00:21:55,403 --> 00:21:58,603
{\an8}Just need to... sort myself out.
337
00:21:58,603 --> 00:22:00,283
{\an8}Yeah, I know.
338
00:22:01,323 --> 00:22:02,763
{\an8}We both do.
339
00:22:04,523 --> 00:22:06,123
{\an8}Maybe we could do it together.
340
00:22:06,123 --> 00:22:10,243
{\an8}Oh, yeah (!) Like it's so easy.
341
00:22:10,243 --> 00:22:12,003
{\an8}I'm not saying it's easy!
342
00:22:13,443 --> 00:22:15,483
{\an8}I know it's not easy.
343
00:22:18,243 --> 00:22:19,883
{\an8}All I'm saying is...
344
00:22:21,523 --> 00:22:23,843
{\an8}..you don't have to do it
on your own.
345
00:22:43,923 --> 00:22:46,243
{\an8}DOOR OPENS
346
00:22:50,723 --> 00:22:52,403
{\an8}Everybody's out.
347
00:22:52,403 --> 00:22:54,403
{\an8}No, actually,
it was you I wanted to talk to.
348
00:22:54,403 --> 00:22:56,123
{\an8}Can I ask you something?
349
00:22:59,643 --> 00:23:03,403
{\an8}So, this is a list of everyone
who was at Saif's funeral.
350
00:23:03,403 --> 00:23:05,163
{\an8}So it's a work thing?
351
00:23:06,283 --> 00:23:08,563
{\an8}I need your help. Is that OK?
352
00:23:10,483 --> 00:23:13,723
{\an8}So, obviously,
it's a lot of family and community,
353
00:23:13,723 --> 00:23:16,803
{\an8}but we're interested in
Saif's friends, his social circle.
354
00:23:16,803 --> 00:23:19,363
{\an8}Do you know Ritchie at all,
or Shirin?
355
00:23:19,363 --> 00:23:21,723
{\an8}No. I mean, I might know 'em
to see, but...
356
00:23:21,723 --> 00:23:23,683
{\an8}OK.
357
00:23:23,683 --> 00:23:26,923
{\an8}Is there anyone that you'd expect
to see there that isn't?
358
00:23:28,203 --> 00:23:29,403
{\an8}No.
359
00:23:29,403 --> 00:23:32,043
{\an8}Sorry, I didn't really know him
that well, Saif.
360
00:23:32,043 --> 00:23:33,883
{\an8}Just through Molly.
361
00:23:33,883 --> 00:23:37,763
{\an8}Sorry, it's probably not much help.
No, that's, that's fine. Thanks.
362
00:23:37,763 --> 00:23:41,003
{\an8}So, Molly was there, obviously,
and her mum and dad and Kyle.
363
00:23:41,003 --> 00:23:42,203
{\an8}ERIN SCOFFS
364
00:23:42,203 --> 00:23:44,723
{\an8}Saif would've laughed at that,
him inviting himself along.
365
00:23:44,723 --> 00:23:47,683
{\an8}Billy no-mates.
How d'you mean?
366
00:23:47,683 --> 00:23:49,483
{\an8}Well, him and Saif didn't get on.
367
00:23:49,483 --> 00:23:52,363
{\an8}Saif thought he was weird.
Everyone thinks he's weird.
368
00:23:52,363 --> 00:23:54,003
{\an8}Kyle told me that they were friends.
369
00:23:54,003 --> 00:23:57,203
{\an8}Yeah, he wishes. I mean, he used to
hang around, but they weren't mates.
370
00:23:57,203 --> 00:23:58,723
{\an8}He was just a hanger-on.
371
00:23:58,723 --> 00:24:00,323
{\an8}And it used to piss Molly off
an' all.
372
00:24:00,323 --> 00:24:02,203
{\an8}Thanks.
373
00:24:02,203 --> 00:24:03,843
{\an8}Thanks, Erin.
374
00:24:03,843 --> 00:24:05,483
{\an8}Is that it?
375
00:24:05,483 --> 00:24:06,803
{\an8}Yeah.
376
00:24:06,803 --> 00:24:08,243
{\an8}I'll see you later.
377
00:24:08,243 --> 00:24:10,483
{\an8}Have you, erm...
found somewhere to go?
378
00:24:10,483 --> 00:24:11,723
{\an8}To move to yet?
379
00:24:11,723 --> 00:24:13,963
{\an8}No, not yet.
380
00:24:13,963 --> 00:24:16,883
{\an8}Do you have to? Just...
381
00:24:19,443 --> 00:24:21,043
{\an8}It'll break his heart.
382
00:24:23,083 --> 00:24:24,963
{\an8}And I've seen
what that's like before.
383
00:24:24,963 --> 00:24:27,243
{\an8}We're not splitting up,
me and your dad.
384
00:24:27,243 --> 00:24:29,243
{\an8}So why can't you just
stay here, then?
385
00:24:29,243 --> 00:24:30,843
{\an8}Is that what you want?
386
00:24:34,003 --> 00:24:36,563
{\an8}Look, I've, erm, I've gotta run,
but we'll talk later, OK?
387
00:24:36,563 --> 00:24:38,083
{\an8}Yeah.
I promise.
388
00:24:38,083 --> 00:24:39,403
{\an8}Mm-hm.
389
00:24:47,643 --> 00:24:49,603
{\an8}Kyle's story doesn't add up.
390
00:24:49,603 --> 00:24:52,523
{\an8}MANNING: 'OK, keep me posted.'
Boss.
391
00:24:54,203 --> 00:24:55,603
{\an8}Hiya.
Hi.
392
00:24:55,603 --> 00:24:57,643
{\an8}Just you today? No Kyle?
393
00:24:57,643 --> 00:25:00,643
{\an8}He's around somewhere.
Sagging off, no doubt.
394
00:25:00,643 --> 00:25:02,923
{\an8}You're early.
We haven't finished yet.
395
00:25:02,923 --> 00:25:05,363
{\an8}Yeah, sorry. I was just in the area,
so I thought I'd check in.
396
00:25:05,363 --> 00:25:07,163
{\an8}Right.
Well, we're waiting on a part.
397
00:25:07,163 --> 00:25:09,483
{\an8}I'll, er...
I'll give the supplier a bell.
398
00:26:17,723 --> 00:26:20,123
{\an8}Boss, I'm at Williams Car Repair.
Can you get down here?
399
00:26:20,123 --> 00:26:21,843
{\an8}'Yeah, on my way.'
400
00:26:23,403 --> 00:26:25,923
{\an8}Hiya. Everything OK?
401
00:26:25,923 --> 00:26:27,963
{\an8}Oh, yeah,
I was just checking on my car.
402
00:26:27,963 --> 00:26:29,483
{\an8}Actually, can I ask you something?
403
00:26:29,483 --> 00:26:31,683
{\an8}I'm, I'm looking for a car
for my son.
404
00:26:31,683 --> 00:26:33,043
{\an8}Can I take a look at that one?
405
00:26:33,043 --> 00:26:34,723
{\an8}Oh, that one's not for sale,
I'm afraid.
406
00:26:36,323 --> 00:26:37,563
{\an8}Oh, that's a shame.
407
00:26:37,563 --> 00:26:40,683
{\an8}He's turning 17 soon, I thought
it was time he started learning.
408
00:26:40,683 --> 00:26:43,123
{\an8}Why don't you have look at this one?
409
00:26:43,123 --> 00:26:45,203
{\an8}It's a really good little runner.
410
00:26:45,203 --> 00:26:47,163
{\an8}We've not had it long,
it's only just come in...
411
00:26:49,403 --> 00:26:52,643
{\an8}What's going on? Kyle?
412
00:26:52,643 --> 00:26:54,243
{\an8}Where's he going?
413
00:26:54,243 --> 00:26:56,763
{\an8}This is DS Townsend.
Urgent resistance acquired.
414
00:26:56,763 --> 00:26:58,963
{\an8}Subject vehicle heading west
on Marine Road.
415
00:27:01,323 --> 00:27:04,243
{\an8}Stand by, vehicle now speeding up.
Following speed five-zero.
416
00:27:12,883 --> 00:27:15,723
{\an8}SIRENS BLARE
417
00:27:15,723 --> 00:27:18,283
{\an8}TYRES SCREECH
Shit!
418
00:27:39,043 --> 00:27:41,683
{\an8}Get out of the car please, Kyle.
419
00:27:41,683 --> 00:27:43,723
{\an8}Get out of the car!
420
00:27:46,443 --> 00:27:49,163
{\an8}Kyle Williams, I am arresting you
on suspicion of the murder
421
00:27:49,163 --> 00:27:50,483
{\an8}of Saif Rahman.
422
00:27:50,483 --> 00:27:52,243
{\an8}You do not have to say anything,
423
00:27:52,243 --> 00:27:54,963
{\an8}but it may harm your defence if you
do not mention when questioned
424
00:27:54,963 --> 00:27:56,803
{\an8}something which you later rely on
in court.
425
00:27:56,803 --> 00:27:58,843
{\an8}Anything you do say
may be given in evidence.
426
00:27:58,843 --> 00:28:00,203
{\an8}Do you understand?
427
00:28:13,723 --> 00:28:19,723
{\an8}This was taken on April the 11th,
the night Saif Rahman died.
428
00:28:19,723 --> 00:28:21,443
{\an8}D'you recognise this car?
429
00:28:23,403 --> 00:28:25,323
{\an8}Were you driving that car, Kyle?
430
00:28:25,323 --> 00:28:26,723
{\an8}No.
431
00:28:26,723 --> 00:28:28,723
{\an8}Were you in that car?
No.
432
00:28:28,723 --> 00:28:30,523
{\an8}So who was?
Dunno.
433
00:28:30,523 --> 00:28:33,443
{\an8}Well, this is a courtesy car
from your family business,
434
00:28:33,443 --> 00:28:35,283
{\an8}but you don't know
who had it that night?
435
00:28:35,283 --> 00:28:37,123
{\an8}Not off the top of my head.
436
00:28:37,123 --> 00:28:38,963
{\an8}I'm not on top of every detail,
am I?
437
00:28:38,963 --> 00:28:41,403
{\an8}How d'you know it's the same car?
There's loads like that.
438
00:28:41,403 --> 00:28:43,483
{\an8}Not with this stripe down the side.
439
00:28:43,483 --> 00:28:46,363
{\an8}And the car from your garage,
the car you were driving today,
440
00:28:46,363 --> 00:28:47,963
{\an8}had the same stripe.
441
00:28:47,963 --> 00:28:52,323
{\an8}Only, it was recently repainted,
resprayed. Why was that?
442
00:28:52,323 --> 00:28:54,443
{\an8}Paintwork got damaged.
How?
443
00:28:55,883 --> 00:28:57,843
{\an8}I dunno.
444
00:28:57,843 --> 00:28:59,603
{\an8}A customer returned it like that.
445
00:28:59,603 --> 00:29:02,923
{\an8}We found fibres
on Saif Rahman's clothes
446
00:29:02,923 --> 00:29:06,523
{\an8}that match the material used on
the interior of this model of car.
447
00:29:06,523 --> 00:29:09,403
{\an8}Why would that be?
I-I don't know.
448
00:29:09,403 --> 00:29:12,443
{\an8}We also found traces of blood
in the boot of the car.
449
00:29:13,923 --> 00:29:16,443
{\an8}So why don't you talk to us, Kyle?
450
00:29:24,323 --> 00:29:26,083
{\an8}KAREN: We know you were there,
Ritchie.
451
00:29:26,083 --> 00:29:27,763
{\an8}And we know you weren't on your own.
452
00:29:27,763 --> 00:29:29,443
{\an8}We've made another arrest.
453
00:29:29,443 --> 00:29:32,323
{\an8}And we've found the car
that was used to move the body.
454
00:29:32,323 --> 00:29:34,523
{\an8}So why don't you just tell us
what happened that night?
455
00:29:37,803 --> 00:29:40,923
{\an8}I just wanted to talk to him,
have it out.
456
00:29:40,923 --> 00:29:43,203
{\an8}What d'you mean?
457
00:29:43,203 --> 00:29:46,803
{\an8}If it wasn't for me, he wouldn't
have even started boxing, Saif.
458
00:29:46,803 --> 00:29:49,003
{\an8}It was me who brought him
to the club in the first place.
459
00:29:49,003 --> 00:29:52,163
{\an8}He should've been thanking me,
instead of stabbing me in the back!
460
00:29:52,163 --> 00:29:53,683
{\an8}How'd he stab you in the back?
461
00:29:56,803 --> 00:29:58,683
{\an8}Whoa, whoa! Hey, Ritchie, come on.
462
00:29:58,683 --> 00:30:00,443
{\an8}I've talked to you
about this before, son.
463
00:30:00,443 --> 00:30:02,723
{\an8}You cannae go in there,
it's too dangerous.
464
00:30:02,723 --> 00:30:04,843
{\an8}Look, you're just no'
in the same league. That's it.
465
00:30:04,843 --> 00:30:08,443
{\an8}Saif, mate! Did you know about this?
Saif, stay focused. Let's go!
466
00:30:08,443 --> 00:30:11,723
{\an8}Here, listen to me.
It's for your own good. Come on.
467
00:30:11,723 --> 00:30:13,283
{\an8}Saif, I'm talking to you!
468
00:30:16,203 --> 00:30:19,483
{\an8}Go, go home. Up the road, go.
469
00:30:19,483 --> 00:30:22,843
{\an8}Stick that jab, stick that jab.
Fine, fine.
470
00:30:22,843 --> 00:30:24,123
{\an8}SPARRING CONTINUES
471
00:30:24,123 --> 00:30:26,003
{\an8}And again.
See you, Saif.
472
00:30:26,003 --> 00:30:27,523
{\an8}See you, mate.
473
00:30:34,043 --> 00:30:36,123
{\an8}Y'all right?
474
00:30:39,123 --> 00:30:41,083
{\an8}That were quick.
475
00:30:41,083 --> 00:30:42,883
{\an8}What's he done now?
476
00:30:42,883 --> 00:30:45,763
{\an8}Somebody ought to teach
that fucker a lesson.
477
00:30:55,043 --> 00:30:57,523
{\an8}So, I arranged to meet him.
478
00:30:58,723 --> 00:31:00,403
{\an8}Shirin set it up.
479
00:31:00,403 --> 00:31:01,923
{\an8}Shirin?
480
00:31:07,523 --> 00:31:09,603
{\an8}I knew he liked me.
481
00:31:12,243 --> 00:31:14,203
{\an8}The way he looked at me...
482
00:31:15,723 --> 00:31:17,443
{\an8}EDDIE: And?
483
00:31:21,363 --> 00:31:23,923
{\an8}I asked him to meet me out back
that night.
484
00:31:28,163 --> 00:31:30,923
{\an8}I thought they were just
gonna give him a kicking,
485
00:31:30,923 --> 00:31:33,643
{\an8}teach him a lesson.
I didn't know they were gonna...
486
00:31:41,803 --> 00:31:43,683
{\an8}All right?
487
00:31:57,283 --> 00:31:58,843
{\an8}What's...?
488
00:32:05,843 --> 00:32:09,443
{\an8}We have witnesses
that place you at the scene,
489
00:32:09,443 --> 00:32:13,483
{\an8}behind the boxing club,
on the night of Saif's murder.
490
00:32:13,483 --> 00:32:17,883
{\an8}Your phone data confirms it.
Why were you there, Kyle?
491
00:32:17,883 --> 00:32:20,443
{\an8}Hardly a fair fight, Kyle.
492
00:32:20,443 --> 00:32:22,403
{\an8}Two against one.
493
00:32:26,603 --> 00:32:29,203
{\an8}You don't wanna do this, Ritchie.
494
00:32:29,203 --> 00:32:31,043
{\an8}Yeah... I do.
495
00:32:32,203 --> 00:32:35,203
{\an8}And what are you doing here?
496
00:32:35,203 --> 00:32:37,243
{\an8}Oh, you here to hold his coat,
is that it?
497
00:32:37,243 --> 00:32:39,323
{\an8}Just hanging around,
like the loser you are.
498
00:32:39,323 --> 00:32:41,643
{\an8}What were you doing there
that night, Kyle?
499
00:32:41,643 --> 00:32:44,323
{\an8}We know it was Ritchie's idea.
500
00:32:44,323 --> 00:32:47,763
{\an8}Were you just there to back him up?
Just there to help your mate?
501
00:32:47,763 --> 00:32:50,203
{\an8}Talk to us, Kyle.
We're trying to help you here.
502
00:32:50,203 --> 00:32:51,683
{\an8}Or were you just the driver?
503
00:32:51,683 --> 00:32:54,003
{\an8}Is that it? Were you just there
because you had a car?
504
00:32:54,003 --> 00:32:57,083
{\an8}I didn't even have the car.
Then why were you there?
505
00:32:57,083 --> 00:33:00,963
{\an8}What did you have
against Saif, Kyle?
506
00:33:00,963 --> 00:33:03,763
{\an8}Was it about Molly?
Saif had a reputation.
507
00:33:03,763 --> 00:33:05,723
{\an8}Did you think he was cheating
on your sister?
508
00:33:05,723 --> 00:33:07,803
{\an8}No, it's not about Molly.
Then what was it about?
509
00:33:07,803 --> 00:33:09,403
{\an8}It was about me!
What about you?
510
00:33:09,403 --> 00:33:12,563
{\an8}I'm not just a hanger-on, not just
a getaway driver, I'm not a joke!
511
00:33:12,563 --> 00:33:15,963
{\an8}OK, so what are you?
Who said those things to you, Kyle?
512
00:33:17,123 --> 00:33:20,203
{\an8}Everybody. My whole life.
513
00:33:20,203 --> 00:33:23,483
{\an8}Never had any choice,
never had any say in what happened.
514
00:33:23,483 --> 00:33:25,363
{\an8}How do you mean?
At home,
515
00:33:25,363 --> 00:33:27,843
{\an8}at school, at work, everywhere.
516
00:33:27,843 --> 00:33:30,923
{\an8}Like when I left school, I thought
I could go, get away, do summat.
517
00:33:30,923 --> 00:33:32,643
{\an8}Join the army, maybe.
518
00:33:32,643 --> 00:33:35,683
{\an8}But, no, it was all mapped out.
519
00:33:35,683 --> 00:33:39,203
{\an8}Work in the garage,
work with my dad.
520
00:33:39,203 --> 00:33:41,283
{\an8}I had no say in the matter.
521
00:33:41,283 --> 00:33:44,123
{\an8}Like I was nobody,
like I was nothing.
522
00:33:44,123 --> 00:33:45,763
{\an8}Story of my fucking life.
523
00:33:46,803 --> 00:33:49,403
{\an8}How do you know Ritchie, Kyle?
524
00:33:50,563 --> 00:33:54,203
{\an8}We were...
We were at school together.
525
00:33:54,203 --> 00:33:56,083
{\an8}We were mates till Saif turned up.
526
00:33:57,123 --> 00:33:58,603
{\an8}Ritchie took up with him.
527
00:33:58,603 --> 00:34:00,963
{\an8}And left you behind?
Yeah.
528
00:34:01,923 --> 00:34:05,643
{\an8}When Saif started going out with
our Molly, it was the same thing.
529
00:34:05,643 --> 00:34:08,283
{\an8}They all thought the sun
shone out of his arse.
530
00:34:08,283 --> 00:34:10,323
{\an8}My mum, my dad.
531
00:34:11,283 --> 00:34:13,963
{\an8}It was like I didn't exist,
like I was fucking invisible.
532
00:34:13,963 --> 00:34:18,443
{\an8}They all... Everybody
bent over backwards for him.
533
00:34:18,443 --> 00:34:20,963
{\an8}They all did.
534
00:34:20,963 --> 00:34:22,803
{\an8}He had all these opportunities.
535
00:34:24,203 --> 00:34:27,203
{\an8}Everybody slapping him on the back,
every door held open for him,
536
00:34:27,203 --> 00:34:28,603
{\an8}and I had fuck-all.
537
00:34:28,603 --> 00:34:30,803
{\an8}Nobody asked what I wanted.
538
00:34:30,803 --> 00:34:34,083
{\an8}What I thought didn't matter.
I didn't matter.
539
00:34:34,083 --> 00:34:37,843
{\an8}I never mattered to 'em.
I never mattered to anybody.
540
00:34:41,483 --> 00:34:43,363
{\an8}So, what did you do?
541
00:34:46,083 --> 00:34:48,683
{\an8}What did you do, Kyle?
542
00:34:53,763 --> 00:34:55,163
{\an8}I...
543
00:34:56,563 --> 00:34:58,203
{\an8}I didn't even...
544
00:35:00,403 --> 00:35:02,323
{\an8}Didn't mean to do anything.
545
00:35:03,643 --> 00:35:06,003
{\an8}Come on, then.
546
00:35:06,003 --> 00:35:08,563
{\an8}Go on, Ritchie.
SAIF LAUGHS
547
00:35:08,563 --> 00:35:12,763
{\an8}Fucking hell! The state of you two.
548
00:35:12,763 --> 00:35:15,763
{\an8}Who do you fucking think you are?
You think you're better than me?
549
00:35:15,763 --> 00:35:18,563
{\an8}Yeah. I do, actually.
550
00:35:19,523 --> 00:35:21,803
{\an8}Go on, then. Prove it.
551
00:35:21,803 --> 00:35:24,723
{\an8}Oh, fuck off, the pair of you.
552
00:35:24,723 --> 00:35:27,043
{\an8}Go, Ritchie!
553
00:35:31,123 --> 00:35:32,843
{\an8}Go, Ritchie, lad, have him.
554
00:35:39,523 --> 00:35:41,243
{\an8}Come on, Ritchie, lad.
555
00:35:42,843 --> 00:35:43,963
{\an8}Ritchie!
556
00:35:56,403 --> 00:35:58,243
{\an8}Saif?
557
00:35:58,243 --> 00:36:00,363
{\an8}Fuckin' hell, man!
558
00:36:02,843 --> 00:36:04,643
{\an8}SAIF GROANS
559
00:36:07,923 --> 00:36:13,403
{\an8}You fucking no-mark piece of shit.
You fucking joke!
560
00:36:35,643 --> 00:36:37,763
{\an8}MANNING: 'So, what happened then?'
561
00:36:40,123 --> 00:36:43,563
{\an8}We know the body was moved, Kyle.
562
00:36:43,563 --> 00:36:45,563
{\an8}We know there were two people
in the car.
563
00:36:48,203 --> 00:36:50,123
{\an8}Was one of them you?
564
00:36:53,923 --> 00:36:58,323
{\an8}So, if Ritchie'd gone...
who was the other one?
565
00:37:04,363 --> 00:37:06,403
{\an8}What was I supposed to do?
566
00:37:08,643 --> 00:37:11,163
{\an8}Dropped everything
and drove down there.
567
00:37:12,963 --> 00:37:14,603
{\an8}But it was too late.
568
00:37:18,163 --> 00:37:21,363
{\an8}I didn't know what to do,
I panicked. I...
569
00:37:21,363 --> 00:37:23,243
{\an8}I wasn't thinking straight.
570
00:37:26,203 --> 00:37:28,403
{\an8}I had to do something.
571
00:37:28,403 --> 00:37:30,683
{\an8}Why?
572
00:37:32,043 --> 00:37:34,123
{\an8}Cos he's my son.
573
00:37:34,123 --> 00:37:37,083
{\an8}Saif Rahman was someone's son, too.
574
00:37:42,563 --> 00:37:45,883
{\an8}We are looking at a case
of joint enterprise.
575
00:37:45,883 --> 00:37:51,403
{\an8}Kyle, Ritchie and Shirin have been
charged with conspiracy to murder.
576
00:37:51,403 --> 00:37:55,483
{\an8}Michael Williams
with aiding and abetting.
577
00:37:55,483 --> 00:37:58,083
{\an8}Jenn, Karen, talk to the family.
578
00:37:58,083 --> 00:38:00,123
{\an8}Boss.
579
00:38:00,123 --> 00:38:01,803
{\an8}And good work.
580
00:38:05,963 --> 00:38:08,243
{\an8}Yeah, nice one.
581
00:38:10,723 --> 00:38:13,283
{\an8}Get you.
I know!
582
00:38:18,363 --> 00:38:23,483
{\an8}So... we'll keep you informed
as things develop.
583
00:38:23,483 --> 00:38:25,763
{\an8}Every step of the way.
584
00:38:30,723 --> 00:38:34,603
{\an8}Thank you. Thank you
for everything you've done.
585
00:38:36,323 --> 00:38:38,363
{\an8}SHE EXHALES SHAKILY
586
00:38:46,363 --> 00:38:50,883
{\an8}If you need anything,
you let me know.
587
00:38:50,883 --> 00:38:52,443
{\an8}We're here for you.
588
00:38:55,203 --> 00:38:58,243
{\an8}Er... I'll see you out.
589
00:39:08,843 --> 00:39:10,123
{\an8}Jenn...
590
00:39:11,843 --> 00:39:13,083
{\an8}Thank you.
591
00:40:21,323 --> 00:40:23,363
{\an8}LAUGHTER AND CHATTER
592
00:40:28,763 --> 00:40:30,043
{\an8}Dad!
593
00:40:30,043 --> 00:40:34,003
{\an8}Hey, how'd it go?
Yeah, it was good.
594
00:40:34,003 --> 00:40:35,923
{\an8}Tony.
What'll you have?
595
00:40:35,923 --> 00:40:38,603
{\an8}Er, no. Cheers, Paul.
I'm... I'm driving.
596
00:40:38,603 --> 00:40:41,443
{\an8}I was just...
popping in to show my face.
597
00:40:41,443 --> 00:40:42,963
{\an8}Are you sure?
598
00:40:42,963 --> 00:40:44,763
{\an8}Come on.
You can stay for one, can't you?
599
00:40:45,723 --> 00:40:48,083
{\an8}Go on, then, you've twisted my arm.
600
00:40:55,843 --> 00:40:57,483
{\an8}Ah, just look at 'em.
601
00:40:57,483 --> 00:41:00,043
{\an8}What did we do to deserve them, hm?
602
00:41:00,043 --> 00:41:01,603
{\an8}I know.
603
00:41:22,043 --> 00:41:23,803
{\an8}BEEPING
Oh, brilliant (!)
604
00:41:23,803 --> 00:41:26,243
{\an8}Erin, I-I thought you were
gonna keep your eye on this!
605
00:41:26,243 --> 00:41:28,963
{\an8}I was helping Maddie
with her homework. Don't blame me!
606
00:41:28,963 --> 00:41:30,683
{\an8}Maybe they'll be OK?
607
00:41:30,683 --> 00:41:32,523
{\an8}No, it's... Look, it's ruined.
Bloody hell!
608
00:41:35,203 --> 00:41:38,963
{\an8}Hey.
609
00:41:38,963 --> 00:41:40,763
{\an8}Sorry, we were, erm...
610
00:41:40,763 --> 00:41:42,723
{\an8}Oh, I can see that.
611
00:41:49,363 --> 00:41:52,763
{\an8}I've printed out some...
some housing options for you.
612
00:41:52,763 --> 00:41:54,843
{\an8}Get you started. Erm...
613
00:41:54,843 --> 00:41:56,803
{\an8}There's a few nice places.
614
00:41:56,803 --> 00:41:58,643
{\an8}No.
615
00:41:58,643 --> 00:42:01,683
{\an8}I mean, thanks, but...
616
00:42:01,683 --> 00:42:04,923
{\an8}I thought maybe
we could just stay here.
617
00:42:04,923 --> 00:42:06,403
{\an8}If that's all right with you.
618
00:42:07,843 --> 00:42:11,843
{\an8}Well, no, no, it's...
Yeah, that'd be, erm...
619
00:42:11,843 --> 00:42:13,643
{\an8}That'd be great, yeah.
620
00:42:13,643 --> 00:42:15,723
{\an8}SOFTLY: Yeah.
621
00:42:15,723 --> 00:42:18,003
{\an8}Why? Erm, what changed your mind?
622
00:42:18,003 --> 00:42:21,203
{\an8}Well, amongst other things,
I talked to Erin.
623
00:42:21,203 --> 00:42:22,483
{\an8}You're right.
624
00:42:22,483 --> 00:42:24,243
{\an8}She's not a bad kid.
625
00:42:26,443 --> 00:42:28,083
{\an8}I'm sorry.
626
00:42:28,083 --> 00:42:31,483
{\an8}No, you've got nothing
to be sorry about.
627
00:42:31,483 --> 00:42:33,803
{\an8}No, I know, but.. I panicked.
628
00:42:33,803 --> 00:42:35,843
{\an8}I got so scared
of fucking things up,
629
00:42:35,843 --> 00:42:39,003
{\an8}I think I might've just
fucked things up. No.
630
00:42:39,003 --> 00:42:40,763
{\an8}Not at all.
631
00:42:40,763 --> 00:42:43,083
{\an8}It's like I keep saying to Conor,
632
00:42:43,083 --> 00:42:45,603
{\an8}if you want it to work,
you've got to work at it...
633
00:42:45,603 --> 00:42:47,203
{\an8}instead of running away.
634
00:42:48,243 --> 00:42:50,603
{\an8}I really should listen
to my own advice sometimes.
635
00:42:50,603 --> 00:42:52,403
{\an8}Yeah, you should!
636
00:43:07,363 --> 00:43:11,563
{\an8}So... we just talked, and...
637
00:43:11,563 --> 00:43:14,043
{\an8}we're gonna stay.
Yay!
638
00:43:16,363 --> 00:43:19,523
{\an8}But I spoke to your dad, and he said
you can go as often as you want.
639
00:43:19,523 --> 00:43:22,283
{\an8}And he's even talking about turning
the loft space into a man cave.
640
00:43:22,283 --> 00:43:24,923
{\an8}God help us! What do you think?
641
00:43:26,083 --> 00:43:29,843
{\an8}I... I-I don't know.
642
00:43:33,163 --> 00:43:35,323
{\an8}Look, if this is my fault...
643
00:43:35,323 --> 00:43:37,763
{\an8}Yeah, because everything's
always about you.
644
00:43:37,763 --> 00:43:39,443
{\an8}Guys...
No.
645
00:43:39,443 --> 00:43:43,043
{\an8}I'm just saying... sorry.
646
00:43:43,043 --> 00:43:45,763
{\an8}I'm sorry if I've been
a bit of a dick. If?
647
00:43:45,763 --> 00:43:49,083
{\an8}Conor...
No, it's all right.
648
00:43:49,083 --> 00:43:50,563
{\an8}He's got a point.
649
00:43:50,563 --> 00:43:54,403
{\an8}Well, given the fact
that the pizza's been barbecued,
650
00:43:54,403 --> 00:43:56,563
{\an8}who fancies a chippy tea
on the prom?
651
00:43:56,563 --> 00:43:58,523
{\an8}Me!
Ooh, now you're talking!
652
00:43:58,523 --> 00:44:00,283
{\an8}Come on!
653
00:44:02,043 --> 00:44:04,083
{\an8}Hey, have you been to that
new bubble tea place yet?
654
00:44:04,083 --> 00:44:05,123
{\an8}No.
I'll tell you what...
655
00:44:05,123 --> 00:44:06,723
{\an8}Where's that?
..I'm gasping for a pint.
656
00:44:06,723 --> 00:44:08,603
{\an8}On the prom, near the statue...
You and me both.
657
00:44:08,603 --> 00:44:10,603
{\an8}..of Eric Morecambe.
Or even better, a cocktail.
658
00:44:10,603 --> 00:44:12,243
{\an8}A cheeky Mojito!
Oh, now you're talking!
659
00:44:12,243 --> 00:44:13,443
{\an8}Come on, let's get a move on!
660
00:44:34,363 --> 00:44:36,403
{\an8}Subtitles by accessibility@itv.com