1 00:00:13,883 --> 00:00:15,083 {\an8}Hey. 2 00:00:19,883 --> 00:00:21,483 {\an8}Hey. 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,803 {\an8}Coffee? 4 00:00:23,803 --> 00:00:26,123 {\an8}HE SIGHS Yeah, yeah. Ta. 5 00:00:29,363 --> 00:00:31,563 {\an8}HE SNIFFS 6 00:00:31,563 --> 00:00:33,403 {\an8}Thanks. 7 00:00:33,403 --> 00:00:34,643 {\an8}So, erm... 8 00:00:36,003 --> 00:00:37,283 {\an8}I've been thinking... 9 00:00:39,643 --> 00:00:42,323 {\an8}Maybe we should get a place of our own. 10 00:00:42,323 --> 00:00:43,803 {\an8}Me and the kids. 11 00:00:44,803 --> 00:00:46,043 {\an8}Why? 12 00:00:46,043 --> 00:00:47,923 {\an8}It's not working out, is it? 13 00:00:47,923 --> 00:00:49,803 {\an8}Everyone living on top of each other. 14 00:00:49,803 --> 00:00:53,003 {\an8}I mean, maybe it'd be better all round if we had more space. 15 00:00:53,003 --> 00:00:56,163 {\an8}Better for them, better for us. 16 00:00:56,163 --> 00:00:57,803 {\an8}Yeah, whatever you want. 17 00:01:02,083 --> 00:01:05,683 {\an8}Yeah, erm... Yeah, I was just looking at some places online. 18 00:01:05,683 --> 00:01:08,443 {\an8}So, you've decided, have you? Weren't even going to discuss it? 19 00:01:08,443 --> 00:01:11,083 {\an8}We are discussing it. Oh, are we? Oh, is that what...? 20 00:01:11,083 --> 00:01:13,323 {\an8}I'm just having a look, making a start. 21 00:01:13,323 --> 00:01:14,723 {\an8}OK. 22 00:01:14,723 --> 00:01:16,963 {\an8}Are you kidding? Are you moving us again? 23 00:01:16,963 --> 00:01:19,243 {\an8}Maddie... We going back to Manchester? 24 00:01:19,243 --> 00:01:21,883 {\an8}No, we're just looking at our options, seeing what's out there. 25 00:01:21,883 --> 00:01:24,403 {\an8}Why, though? Because it's not working out brilliantly, 26 00:01:24,403 --> 00:01:26,243 {\an8}everyone fighting all the time. 27 00:01:28,643 --> 00:01:30,043 {\an8}Are you guys splitting up? 28 00:01:30,043 --> 00:01:33,883 {\an8}No. No, of course not. That... That's not what I'm saying. 29 00:01:33,883 --> 00:01:36,723 {\an8}So, what? We're moving out, but we're staying here. 30 00:01:36,723 --> 00:01:39,203 {\an8}What's the point of that? Did you agree to this? 31 00:01:39,203 --> 00:01:41,163 {\an8}No, it's... It's just something that... 32 00:01:41,163 --> 00:01:43,963 {\an8}It's not decided, it's just something we're discussing. 33 00:01:49,003 --> 00:01:51,363 {\an8}Look, we're not going to rush into anything, 34 00:01:51,363 --> 00:01:53,483 {\an8}we want to do what's best for everyone, 35 00:01:53,483 --> 00:01:54,963 {\an8}so just talk about it, yeah? 36 00:01:54,963 --> 00:01:56,963 {\an8}We'll sit down and talk about it like grown-ups. 37 00:01:56,963 --> 00:01:58,963 {\an8}We're not grown-ups. You know what I mean. 38 00:01:58,963 --> 00:02:01,003 {\an8}Don't you have to go to work? 39 00:02:05,083 --> 00:02:08,803 {\an8}We'll talk later, yeah? I love you both. 40 00:02:13,923 --> 00:02:15,243 {\an8}What's going on? 41 00:02:22,083 --> 00:02:23,643 {\an8}MUFFLED VOICES 42 00:02:34,883 --> 00:02:37,923 {\an8}MUSIC: 'The Bay' by Samuel Sim 43 00:03:35,963 --> 00:03:37,603 {\an8}Oh, you're looking very smart. 44 00:03:37,603 --> 00:03:41,163 {\an8}Oh, yeah, I'm going to a thing. Family thing. 45 00:03:41,163 --> 00:03:42,523 {\an8}Heading off after the briefing. 46 00:03:42,523 --> 00:03:44,683 {\an8}Well, you scrub up very well, I'll give you that. 47 00:03:44,683 --> 00:03:47,883 {\an8}Ta. Yeah. Shall... Shall we? 48 00:03:47,883 --> 00:03:52,523 {\an8}Yeah. We finally managed to get hold of Shirin Persaud. 49 00:03:52,523 --> 00:03:54,803 {\an8}Uniform are bringing her in this morning. 50 00:03:54,803 --> 00:03:59,363 {\an8}Oh, and, er, Jenn, Karen, the lads who attacked Jamal have been ID'd. 51 00:03:59,363 --> 00:04:01,363 {\an8}Ed? 52 00:04:01,363 --> 00:04:05,603 {\an8}Jordan Rooney's mates, Damien Harrington and Tyler Quinn. 53 00:04:05,603 --> 00:04:07,563 {\an8}Will you let the family know we've made arrests? 54 00:04:07,563 --> 00:04:09,523 {\an8}Boss. Anything further on Adnan? 55 00:04:09,523 --> 00:04:12,523 {\an8}Due in Crown Court next Tuesday. We should have a trial date then. 56 00:04:12,523 --> 00:04:16,403 {\an8}And we have no leads on the car with the white stripe, yet. 57 00:04:16,403 --> 00:04:18,963 {\an8}We've also been looking into the blood on the phone. 58 00:04:18,963 --> 00:04:21,443 {\an8}Obviously, we don't want to jump to conclusions, 59 00:04:21,443 --> 00:04:23,883 {\an8}but it is possible this is the assailant's blood. 60 00:04:23,883 --> 00:04:26,843 {\an8}Unfortunately, it doesn't match anybody on the database. 61 00:04:26,843 --> 00:04:28,643 {\an8}Is mass testing an option? 62 00:04:28,643 --> 00:04:30,403 {\an8}CHUCKLING 63 00:04:30,403 --> 00:04:32,123 {\an8}"We don't have the resources for that." 64 00:04:32,123 --> 00:04:35,123 {\an8}Yeah, now you're getting it. Welcome to Morecambe. 65 00:04:42,003 --> 00:04:43,203 {\an8}Morning. 66 00:04:50,523 --> 00:04:52,763 {\an8}Eat up before it gets cold. 67 00:05:06,123 --> 00:05:09,523 {\an8}Thank you. Yeah, well, don't get used to it. 68 00:05:09,523 --> 00:05:11,643 {\an8}I'll be back at the restaurant from tomorrow. 69 00:05:11,643 --> 00:05:13,523 {\an8}You'll have to get your own breakfast. 70 00:05:23,763 --> 00:05:27,523 {\an8}Just to be clear, you're not under arrest. 71 00:05:27,523 --> 00:05:30,403 {\an8}You're just here to help us with our enquiries. 72 00:05:30,403 --> 00:05:32,083 {\an8}I've already told you everything I know. 73 00:05:32,083 --> 00:05:34,123 {\an8}I know. I know you've already made a statement, 74 00:05:34,123 --> 00:05:36,283 {\an8}but we're just going back through everything. 75 00:05:36,283 --> 00:05:39,163 {\an8}I just wanted to talk to you about that night, the night Saif died, 76 00:05:39,163 --> 00:05:40,923 {\an8}because you were the last one to see him. 77 00:05:40,923 --> 00:05:42,563 {\an8}You, er, you saw him leave. 78 00:05:42,563 --> 00:05:45,323 {\an8}He went out the back way, is that right? 79 00:05:45,323 --> 00:05:47,523 {\an8}Yeah. Was there anyone else around? 80 00:05:47,523 --> 00:05:51,763 {\an8}No. Er, he was the last. I was just locking up. 81 00:05:51,763 --> 00:05:55,163 {\an8}So, you were on your own with him? Yeah, so? 82 00:05:55,163 --> 00:06:00,083 {\an8}And did that often happen? You being alone with him at the gym. 83 00:06:00,083 --> 00:06:02,163 {\an8}There was nothing going on if that's what you mean. 84 00:06:02,163 --> 00:06:03,403 {\an8}No, I'm not saying anything. 85 00:06:03,403 --> 00:06:05,963 {\an8}It wasn't like that. I've got a boyfriend. 86 00:06:05,963 --> 00:06:07,123 {\an8}I'm, I'm with Ritchie. 87 00:06:07,123 --> 00:06:09,163 {\an8}Shirin, I'm... I'm not... I'm not trying to pry. 88 00:06:09,163 --> 00:06:11,723 {\an8}I'm not trying to suggest anything untoward. 89 00:06:11,723 --> 00:06:14,043 {\an8}Yeah, well, don't. 90 00:06:16,243 --> 00:06:17,603 {\an8}Hi, Mariam. 91 00:06:17,603 --> 00:06:19,563 {\an8}I suppose you want to come in? 92 00:06:19,563 --> 00:06:21,683 {\an8}It's called a plea and directions hearing. 93 00:06:21,683 --> 00:06:24,043 {\an8}It's just the first stage in the process, 94 00:06:24,043 --> 00:06:26,803 {\an8}but it should give us a date for Adnan's trial. 95 00:06:26,803 --> 00:06:28,843 {\an8}And let us know if he'll be released on bail. 96 00:06:28,843 --> 00:06:31,203 {\an8}I have to tell you, though, that's unlikely, 97 00:06:31,203 --> 00:06:33,043 {\an8}given how serious the charges are. 98 00:06:35,323 --> 00:06:37,443 {\an8}I'm sorry. 99 00:06:37,443 --> 00:06:39,243 {\an8}No, it's OK. 100 00:06:39,243 --> 00:06:44,683 {\an8}Jamal, the boys who beat you up, we've arrested two people. 101 00:06:45,883 --> 00:06:51,323 {\an8}Can't say their names, but we'll keep you updated. 102 00:07:02,083 --> 00:07:03,723 {\an8}Are you OK? 103 00:07:03,723 --> 00:07:05,083 {\an8}SHE SNIFFS 104 00:07:09,163 --> 00:07:11,123 {\an8}Thanks. 105 00:07:11,123 --> 00:07:14,163 {\an8}Rule number one as a FLO, always have tissues. 106 00:07:20,043 --> 00:07:22,083 {\an8}I can't believe it's come to this. 107 00:07:23,323 --> 00:07:26,683 {\an8}One boy dead, another in jail. 108 00:07:28,603 --> 00:07:30,643 {\an8}The whole family's falling apart. 109 00:07:32,283 --> 00:07:34,443 {\an8}Have you seen Kareem, talked to him? 110 00:07:35,763 --> 00:07:37,483 {\an8}It's over. 111 00:07:37,483 --> 00:07:39,643 {\an8}That's why I'm here. 112 00:07:39,643 --> 00:07:41,443 {\an8}20 years we were together. 113 00:07:43,683 --> 00:07:45,083 {\an8}What are you gonna do? 114 00:07:47,123 --> 00:07:49,123 {\an8}I don't know. 115 00:07:49,123 --> 00:07:54,003 {\an8}It depends what happens with the case, the match fixing. 116 00:07:54,003 --> 00:07:59,563 {\an8}I just know I can't stay here getting under Mariam's feet. 117 00:07:59,563 --> 00:08:03,483 {\an8}She doesn't want me here. I don't want me here. 118 00:08:03,483 --> 00:08:07,963 {\an8}So, erm, we'll sell up, I suppose. 119 00:08:07,963 --> 00:08:10,723 {\an8}Split the money, what little there is of it. 120 00:08:10,723 --> 00:08:14,203 {\an8}Find somewhere else, a place of my own. 121 00:08:15,603 --> 00:08:18,243 {\an8}I used to think she chucked her life away, Mariam. 122 00:08:18,243 --> 00:08:21,483 {\an8}Bringing up those boys, slaving away in that restaurant. 123 00:08:21,483 --> 00:08:22,963 {\an8}I used to look down on her. 124 00:08:24,763 --> 00:08:26,843 {\an8}But she had it sorted, really. 125 00:08:30,083 --> 00:08:31,563 {\an8}Truth is I was jealous. 126 00:08:32,843 --> 00:08:36,203 {\an8}We had nothing compared to her. 127 00:08:37,403 --> 00:08:40,283 {\an8}Am I interrupting? No. No, it's fine. 128 00:08:41,923 --> 00:08:43,883 {\an8}You said if there's anything you can do to help? 129 00:08:43,883 --> 00:08:46,043 {\an8}Yeah, of course. Well, there is something. 130 00:08:46,043 --> 00:08:48,483 {\an8}They say the boxing club's closing down, 131 00:08:48,483 --> 00:08:50,523 {\an8}they're turfing everything out. 132 00:08:50,523 --> 00:08:53,563 {\an8}Only, they've got some of Saif's things. 133 00:08:53,563 --> 00:08:55,843 {\an8}Some trophies and medals and stuff. 134 00:08:55,843 --> 00:08:57,803 {\an8}Is there any chance you could pick 'em up? 135 00:08:57,803 --> 00:09:00,603 {\an8}I could do it. I'm going into town anyway. 136 00:09:00,603 --> 00:09:05,283 {\an8}No. You've done enough. Yeah, I'd be happy to. 137 00:09:20,763 --> 00:09:23,443 {\an8}It's just stuff with sentimental value for the family. 138 00:09:23,443 --> 00:09:25,523 {\an8}I mean, if you were gonna throw it away anyway... 139 00:09:25,523 --> 00:09:26,923 {\an8}Yeah, there, there you go. 140 00:09:26,923 --> 00:09:28,843 {\an8}It's, er, well, it's no good to me now, 141 00:09:28,843 --> 00:09:31,243 {\an8}so, you know, help yourself. 142 00:09:31,243 --> 00:09:32,483 {\an8}Thanks. 143 00:09:32,483 --> 00:09:36,403 {\an8}I started going through it, but, er, I couldn't. 144 00:09:36,403 --> 00:09:38,283 {\an8}Er, yeah. 145 00:09:51,563 --> 00:09:53,643 {\an8}I didn't know Ritchie was such a star? 146 00:09:53,643 --> 00:09:55,123 {\an8}Wouldn't say that. 147 00:09:55,123 --> 00:09:57,443 {\an8}He had promise, you know, but he didn't have the edge. 148 00:09:57,443 --> 00:10:00,323 {\an8}Not like Saif. He brought that on himself, I suppose. 149 00:10:00,323 --> 00:10:02,643 {\an8}It was Ritchie that brought Saif along to the club 150 00:10:02,643 --> 00:10:04,643 {\an8}in the first place. 151 00:10:04,643 --> 00:10:06,963 {\an8}And how did he feel about Saif taking the spotlight? 152 00:10:06,963 --> 00:10:10,563 {\an8}No problem, they were mates. Sparring partners. 153 00:10:10,563 --> 00:10:12,963 {\an8}Well, they used to be. How do you mean? 154 00:10:14,603 --> 00:10:17,163 {\an8}We had to drop Ritchie in the end, you know? 155 00:10:17,163 --> 00:10:19,363 {\an8}With the big fight coming up in Salford, 156 00:10:19,363 --> 00:10:21,643 {\an8}we needed guys who were more of a match for Saif. 157 00:10:21,643 --> 00:10:27,003 {\an8}He's a good lad, Ritchie, but he just didn't have what it takes. 158 00:10:35,883 --> 00:10:37,323 {\an8}Hey, can you do me a favour? 159 00:10:37,323 --> 00:10:39,523 {\an8}Yeah, of course. Can you run a check on Ritchie's alibi 160 00:10:39,523 --> 00:10:40,843 {\an8}for the night of Saif's murder? 161 00:10:40,843 --> 00:10:42,323 {\an8}His dad and brother vouched for him, 162 00:10:42,323 --> 00:10:44,963 {\an8}but can you just double-check they were with him all night? Yeah. 163 00:10:44,963 --> 00:10:47,163 {\an8}Cheers, Eddie. Hey, how did it go with Shirin? 164 00:10:47,163 --> 00:10:52,003 {\an8}Yeah, OK. I mean, she hasn't told us anything we didn't already know. 165 00:10:52,003 --> 00:10:55,723 {\an8}But, I don't know, erm... she got a bit touchy. 166 00:10:55,723 --> 00:10:57,083 {\an8}How do you mean? 167 00:10:57,083 --> 00:10:58,203 {\an8}I just tried to find out 168 00:10:58,203 --> 00:11:00,523 {\an8}if there was anything going on between her and Saif. 169 00:11:00,523 --> 00:11:03,443 {\an8}'But she got really defensive, so I... 170 00:11:03,443 --> 00:11:07,363 {\an8}'I've just given her a few minutes' break. I'll head back in a bit.' 171 00:11:07,363 --> 00:11:09,563 {\an8}OK. Thanks, Eddie. 172 00:11:29,523 --> 00:11:32,803 {\an8}HUSHED CONVERSATIONS 173 00:11:40,443 --> 00:11:42,683 {\an8}That's it, big smiles. 174 00:11:42,683 --> 00:11:44,803 {\an8}Come on, Ellen. You can do better than that. 175 00:11:44,803 --> 00:11:48,923 {\an8}HE CHUCKLES Right, ready? Three, two, one. 176 00:11:48,923 --> 00:11:50,643 {\an8}CAMERA CLICKS 177 00:11:50,643 --> 00:11:53,963 {\an8}Tony, hiya. Paul. 178 00:11:53,963 --> 00:11:55,883 {\an8}Dad! Hey! 179 00:11:55,883 --> 00:11:57,843 {\an8}Hey, Charlie. 180 00:11:59,163 --> 00:12:02,683 {\an8}All right? Dad, this is Soo-Yun. 181 00:12:02,683 --> 00:12:05,803 {\an8}Hi, nice to meet you. And you. 182 00:12:49,203 --> 00:12:50,563 {\an8}Jamal, I... 183 00:13:07,003 --> 00:13:08,523 {\an8}Thanks for coming. 184 00:13:08,523 --> 00:13:11,483 {\an8}Oh, come on, like I was gonna miss it. 185 00:13:11,483 --> 00:13:14,803 {\an8}Are you coming to the thing later? Hopefully, yeah. 186 00:13:14,803 --> 00:13:17,723 {\an8}Kieran? Go on. Enjoy your big day. 187 00:13:19,923 --> 00:13:22,963 {\an8}They're letting us in row-by-row. What row are you in, Tony? 188 00:13:22,963 --> 00:13:26,643 {\an8}Oh, erm, I didn't know we had to book seats. 189 00:13:26,643 --> 00:13:27,963 {\an8}Bloody hell, Tony! 190 00:13:27,963 --> 00:13:30,163 {\an8}It's all right. I'll just stand at the back. It's fine. 191 00:13:30,163 --> 00:13:32,963 {\an8}PHONE BUZZES Sorry. 192 00:13:32,963 --> 00:13:34,163 {\an8}HE CLEARS HIS THROAT 193 00:13:34,163 --> 00:13:36,763 {\an8}Yeah. Boss, really sorry to interrupt. 194 00:13:36,763 --> 00:13:39,163 {\an8}No, it's fine. What's up? 195 00:13:39,163 --> 00:13:40,923 {\an8}It's about Ritchie from the boxing club. 196 00:13:40,923 --> 00:13:43,203 {\an8}He lied to us about being Saif's sparring partner. 197 00:13:43,203 --> 00:13:45,803 {\an8}'They had more of a rivalry than he's been letting on.' 198 00:13:45,803 --> 00:13:47,163 {\an8}Doesn't he have an alibi, though? 199 00:13:47,163 --> 00:13:49,403 {\an8}Yeah, Eddie double-checked with his dad and brother, 200 00:13:49,403 --> 00:13:51,483 {\an8}but they didn't have eyes on him all night. 201 00:13:51,483 --> 00:13:52,803 {\an8}They're vague about times. 202 00:13:52,803 --> 00:13:56,923 {\an8}OK, well, let's get him in. I'll see you back at the station. 203 00:13:56,923 --> 00:14:01,403 {\an8}Don't you have a thing, though? No, no, it's fine. It's, erm... 204 00:14:01,403 --> 00:14:05,003 {\an8}It's wrapping up here. I'm on my way. 205 00:14:07,323 --> 00:14:10,003 {\an8}Sorry. Erm, I'm gonna have to scoot. 206 00:14:10,003 --> 00:14:11,723 {\an8}Tony! No, it's work. 207 00:14:19,883 --> 00:14:23,203 {\an8}Come on, let's go in. All right. 208 00:14:39,083 --> 00:14:41,683 {\an8}We'll crosscheck with the blood found in Saif's phone. 209 00:14:41,683 --> 00:14:43,283 {\an8}I've asked them to fast track it. 210 00:14:43,283 --> 00:14:46,563 {\an8}We'll get the results in an hour or two. 211 00:14:46,563 --> 00:14:48,363 {\an8}Thank you for coming in. 212 00:14:48,363 --> 00:14:51,323 {\an8}We'd like to talk to you about the night that Saif Rahman died. 213 00:14:51,323 --> 00:14:53,323 {\an8}Can you talk us through what happened that night? 214 00:14:53,323 --> 00:14:54,683 {\an8}I was at home. 215 00:14:54,683 --> 00:14:57,003 {\an8}You can ask my dad, you can ask our Curtis. 216 00:14:57,003 --> 00:15:00,603 {\an8}We have, and they did see you that night, at home. 217 00:15:00,603 --> 00:15:02,283 {\an8}Well, then... 218 00:15:02,283 --> 00:15:04,483 {\an8}Only, your dad fell asleep in front of the telly, 219 00:15:04,483 --> 00:15:07,483 {\an8}and your brother was on his PlayStation in his room all night. 220 00:15:07,483 --> 00:15:10,083 {\an8}So...? So they can't give an account 221 00:15:10,083 --> 00:15:13,443 {\an8}of where you were, hour by hour, that night. 222 00:15:13,443 --> 00:15:15,923 {\an8}That's not my fault, is it? 223 00:15:15,923 --> 00:15:17,603 {\an8}Is there anyone else we can talk to? 224 00:15:17,603 --> 00:15:19,163 {\an8}Anyone else who can vouch for you? 225 00:15:20,803 --> 00:15:23,723 {\an8}What about Shirin? What about her? 226 00:15:23,723 --> 00:15:25,843 {\an8}Did you see Shirin that night? 227 00:15:25,843 --> 00:15:29,923 {\an8}No. She was at work. I was at home. 228 00:15:34,283 --> 00:15:36,083 {\an8}Hiya. Hey. 229 00:15:53,283 --> 00:15:54,643 {\an8}Dad? 230 00:15:58,563 --> 00:16:01,403 {\an8}It's... It's OK. It's, erm... 231 00:16:02,763 --> 00:16:05,443 {\an8}It turns out you were right all along. It's, er... 232 00:16:07,763 --> 00:16:12,563 {\an8}It was all a... mistake. We rushed into it. 233 00:16:35,203 --> 00:16:36,483 {\an8}All right, mate? 234 00:16:39,843 --> 00:16:41,483 {\an8}What's wrong? 235 00:16:46,963 --> 00:16:48,563 {\an8}Your mum? 236 00:16:50,123 --> 00:16:52,603 {\an8}I don't think I'm the right person, mate. 237 00:17:05,723 --> 00:17:10,483 {\an8}Don't worry, you'll have the place back to yourself soon enough. 238 00:17:11,843 --> 00:17:13,203 {\an8}I didn't even say anything! 239 00:17:16,603 --> 00:17:17,883 {\an8}SHE SIGHS 240 00:17:17,883 --> 00:17:21,043 {\an8}Ritchie, how did you get on, you and Saif? 241 00:17:21,043 --> 00:17:23,403 {\an8}Got on well, yeah. Always? 242 00:17:23,403 --> 00:17:25,123 {\an8}Yeah. We were mates. 243 00:17:25,123 --> 00:17:28,443 {\an8}You told us you were his sparring partner. 244 00:17:28,443 --> 00:17:30,683 {\an8}One of them, yeah. 245 00:17:30,683 --> 00:17:32,003 {\an8}Only, that's not true, is it? 246 00:17:32,003 --> 00:17:34,643 {\an8}Because the club dropped you from the team weeks back. 247 00:17:34,643 --> 00:17:36,643 {\an8}What's that gotta do with anything? 248 00:17:36,643 --> 00:17:38,723 {\an8}Why did you tell us you were still part of the team? 249 00:17:39,723 --> 00:17:43,043 {\an8}I don't know, I just, er... I didn't think of it. 250 00:17:43,043 --> 00:17:44,563 {\an8}KNOCK AT DOOR 251 00:17:45,603 --> 00:17:47,163 {\an8}Excuse me. 252 00:18:01,003 --> 00:18:03,203 {\an8}Ritchie, did you ever use Saif's phone? 253 00:18:03,203 --> 00:18:04,443 {\an8}What? 254 00:18:05,883 --> 00:18:09,323 {\an8}May... maybe. Sometimes, in an emergency. 255 00:18:09,323 --> 00:18:10,483 {\an8}Like when? 256 00:18:10,483 --> 00:18:12,363 {\an8}HE EXHALES 257 00:18:12,363 --> 00:18:16,003 {\an8}Couple of weeks ago, I ran out of credit, so he lent me his phone. 258 00:18:16,003 --> 00:18:19,723 {\an8}And did you notice anything about it? Was it working OK? 259 00:18:19,723 --> 00:18:22,163 {\an8}It wasn't damaged in any way? 260 00:18:22,163 --> 00:18:23,603 {\an8}No. 261 00:18:23,603 --> 00:18:25,803 {\an8}What was the context? Where were you? 262 00:18:25,803 --> 00:18:27,043 {\an8}Why are you asking me this? 263 00:18:27,043 --> 00:18:31,003 {\an8}Because traces of your blood were found on Saif Rahman's phone. 264 00:18:31,003 --> 00:18:33,803 {\an8}Why would that be? I don't know, er... 265 00:18:35,443 --> 00:18:37,243 {\an8}I must've had a cut or something. 266 00:18:37,243 --> 00:18:38,363 {\an8}A cut? 267 00:18:38,363 --> 00:18:41,163 {\an8}Yeah, it's a boxing club. It happens all the time. 268 00:18:41,163 --> 00:18:44,003 {\an8}So, why was your blood found inside the phone? 269 00:18:44,003 --> 00:18:48,043 {\an8}You what? Your blood was found inside the workings of the phone. 270 00:18:48,043 --> 00:18:50,123 {\an8}That means it can only have come into contact with it 271 00:18:50,123 --> 00:18:51,763 {\an8}after the screen was broken. 272 00:18:51,763 --> 00:18:54,923 {\an8}And the phone was broken the night Saif Rahman died. 273 00:18:54,923 --> 00:18:56,723 {\an8}So, I'll ask you again, Ritchie, 274 00:18:56,723 --> 00:19:00,163 {\an8}why was your blood inside Saif Rahman's phone? 275 00:19:00,163 --> 00:19:01,203 {\an8}Can you explain that? 276 00:19:01,203 --> 00:19:04,323 {\an8}No. In that case, Richard Ford, I'm arresting you 277 00:19:04,323 --> 00:19:06,963 {\an8}on suspicion of the murder of Saif Rahman. No! No way! 278 00:19:06,963 --> 00:19:08,243 {\an8}You do not have to say anything, 279 00:19:08,243 --> 00:19:10,203 {\an8}but it may harm your defence if you do not mention 280 00:19:10,203 --> 00:19:12,523 {\an8}something which you later rely on in court. 281 00:19:12,523 --> 00:19:14,563 {\an8}Anything you do say may be given in evidence. 282 00:19:14,563 --> 00:19:16,083 {\an8}Do you understand? No. 283 00:19:16,083 --> 00:19:18,923 {\an8}What don't you understand, Ritchie? I don't understand any of this. 284 00:19:18,923 --> 00:19:21,123 {\an8}It wasn't me, all right? It wasn't me! 285 00:19:23,163 --> 00:19:25,763 {\an8}Why don't you tell us what happened, Ritchie? 286 00:19:25,763 --> 00:19:28,963 {\an8}No comment. How did the phone get broken? 287 00:19:28,963 --> 00:19:31,923 {\an8}No comment. Did you and Saif have a fight? 288 00:19:31,923 --> 00:19:34,683 {\an8}No comment. OK, look, well, who else was there? 289 00:19:36,683 --> 00:19:39,683 {\an8}Ritchie, we know Saif's body was moved. 290 00:19:39,683 --> 00:19:41,643 {\an8}We have forensic evidence that suggests 291 00:19:41,643 --> 00:19:43,043 {\an8}it was put in the boot of a car. 292 00:19:43,043 --> 00:19:44,603 {\an8}That had nothing to do with me. 293 00:19:44,603 --> 00:19:46,803 {\an8}Then who else was there? 294 00:19:46,803 --> 00:19:49,443 {\an8}Because the evidence suggests you were there - 295 00:19:49,443 --> 00:19:52,803 {\an8}the blood in the phone - unless you can prove us wrong. 296 00:19:52,803 --> 00:19:55,123 {\an8}We know there were two people in the car. 297 00:19:55,123 --> 00:19:57,803 {\an8}We've got CCTV. It wasn't me! 298 00:19:59,803 --> 00:20:01,723 {\an8}All right, you told us you didn't do it, 299 00:20:01,723 --> 00:20:03,203 {\an8}you told us you didn't kill him. 300 00:20:03,203 --> 00:20:05,523 {\an8}If you didn't, who did, Ritchie? 301 00:20:05,523 --> 00:20:07,043 {\an8}No comment. 302 00:20:07,043 --> 00:20:09,363 {\an8}Ah, this is your mate we're talking about here! 303 00:20:09,363 --> 00:20:11,923 {\an8}This is Saif! Who else was there that night? 304 00:20:11,923 --> 00:20:13,403 {\an8}Come on, talk to us! 305 00:20:13,403 --> 00:20:15,083 {\an8}No comment. 306 00:20:16,403 --> 00:20:18,603 {\an8}He's digging his heels in, he's stubborn. 307 00:20:18,603 --> 00:20:20,603 {\an8}We just need to find out who else was there. 308 00:20:20,603 --> 00:20:22,843 {\an8}Well, we've still got Shirin, we could talk to her. 309 00:20:22,843 --> 00:20:24,163 {\an8}Yeah, I'll get Eddie onto it. 310 00:20:24,163 --> 00:20:27,323 {\an8}I'll get Clarkie to talk to the guys at the boxing club. 311 00:20:27,323 --> 00:20:29,083 {\an8}Any other thoughts? 312 00:20:29,083 --> 00:20:31,123 {\an8}Who else was a part of that crowd? Who... 313 00:20:31,123 --> 00:20:32,323 {\an8}Who could he be protecting? 314 00:20:32,323 --> 00:20:34,363 {\an8}There was a bunch of Saif's friends at the funeral. 315 00:20:34,363 --> 00:20:36,683 {\an8}We could go through the list of everyone that was there, 316 00:20:36,683 --> 00:20:39,363 {\an8}see if we missed anyone. Yeah, yeah. 317 00:20:39,363 --> 00:20:41,003 {\an8}Good call. 318 00:20:43,523 --> 00:20:45,563 {\an8}DOOR OPENS 319 00:20:53,563 --> 00:20:54,923 {\an8}You OK? 320 00:20:54,923 --> 00:20:59,563 {\an8}Look, I'm sorry. It won't happen again, I promise. 321 00:21:03,563 --> 00:21:05,123 {\an8}All right, love? 322 00:21:10,963 --> 00:21:15,443 {\an8}I don't know what he's playing at. Bringing you here, of all people. 323 00:21:18,843 --> 00:21:20,923 {\an8}He's worried about you. 324 00:21:20,923 --> 00:21:22,723 {\an8}I'm fine. 325 00:21:22,723 --> 00:21:24,243 {\an8}You're not, though. 326 00:21:24,243 --> 00:21:26,483 {\an8}I'm not going to take lessons from you. 327 00:21:26,483 --> 00:21:29,123 {\an8}I know I'm not exactly... Hmph. 328 00:21:30,643 --> 00:21:33,803 {\an8}Look... 329 00:21:33,803 --> 00:21:35,963 {\an8}I know I've got my problems. 330 00:21:35,963 --> 00:21:37,523 {\an8}But that's just it. 331 00:21:37,523 --> 00:21:41,243 {\an8}I know what it's like, I know how hard it is. 332 00:21:43,883 --> 00:21:45,403 {\an8}I've been there. 333 00:21:47,723 --> 00:21:49,403 {\an8}I am there. 334 00:21:50,403 --> 00:21:52,683 {\an8}All I'm saying, if there's anything I can do to help... 335 00:21:52,683 --> 00:21:55,403 {\an8}I don't need help. 336 00:21:55,403 --> 00:21:58,603 {\an8}Just need to... sort myself out. 337 00:21:58,603 --> 00:22:00,283 {\an8}Yeah, I know. 338 00:22:01,323 --> 00:22:02,763 {\an8}We both do. 339 00:22:04,523 --> 00:22:06,123 {\an8}Maybe we could do it together. 340 00:22:06,123 --> 00:22:10,243 {\an8}Oh, yeah (!) Like it's so easy. 341 00:22:10,243 --> 00:22:12,003 {\an8}I'm not saying it's easy! 342 00:22:13,443 --> 00:22:15,483 {\an8}I know it's not easy. 343 00:22:18,243 --> 00:22:19,883 {\an8}All I'm saying is... 344 00:22:21,523 --> 00:22:23,843 {\an8}..you don't have to do it on your own. 345 00:22:43,923 --> 00:22:46,243 {\an8}DOOR OPENS 346 00:22:50,723 --> 00:22:52,403 {\an8}Everybody's out. 347 00:22:52,403 --> 00:22:54,403 {\an8}No, actually, it was you I wanted to talk to. 348 00:22:54,403 --> 00:22:56,123 {\an8}Can I ask you something? 349 00:22:59,643 --> 00:23:03,403 {\an8}So, this is a list of everyone who was at Saif's funeral. 350 00:23:03,403 --> 00:23:05,163 {\an8}So it's a work thing? 351 00:23:06,283 --> 00:23:08,563 {\an8}I need your help. Is that OK? 352 00:23:10,483 --> 00:23:13,723 {\an8}So, obviously, it's a lot of family and community, 353 00:23:13,723 --> 00:23:16,803 {\an8}but we're interested in Saif's friends, his social circle. 354 00:23:16,803 --> 00:23:19,363 {\an8}Do you know Ritchie at all, or Shirin? 355 00:23:19,363 --> 00:23:21,723 {\an8}No. I mean, I might know 'em to see, but... 356 00:23:21,723 --> 00:23:23,683 {\an8}OK. 357 00:23:23,683 --> 00:23:26,923 {\an8}Is there anyone that you'd expect to see there that isn't? 358 00:23:28,203 --> 00:23:29,403 {\an8}No. 359 00:23:29,403 --> 00:23:32,043 {\an8}Sorry, I didn't really know him that well, Saif. 360 00:23:32,043 --> 00:23:33,883 {\an8}Just through Molly. 361 00:23:33,883 --> 00:23:37,763 {\an8}Sorry, it's probably not much help. No, that's, that's fine. Thanks. 362 00:23:37,763 --> 00:23:41,003 {\an8}So, Molly was there, obviously, and her mum and dad and Kyle. 363 00:23:41,003 --> 00:23:42,203 {\an8}ERIN SCOFFS 364 00:23:42,203 --> 00:23:44,723 {\an8}Saif would've laughed at that, him inviting himself along. 365 00:23:44,723 --> 00:23:47,683 {\an8}Billy no-mates. How d'you mean? 366 00:23:47,683 --> 00:23:49,483 {\an8}Well, him and Saif didn't get on. 367 00:23:49,483 --> 00:23:52,363 {\an8}Saif thought he was weird. Everyone thinks he's weird. 368 00:23:52,363 --> 00:23:54,003 {\an8}Kyle told me that they were friends. 369 00:23:54,003 --> 00:23:57,203 {\an8}Yeah, he wishes. I mean, he used to hang around, but they weren't mates. 370 00:23:57,203 --> 00:23:58,723 {\an8}He was just a hanger-on. 371 00:23:58,723 --> 00:24:00,323 {\an8}And it used to piss Molly off an' all. 372 00:24:00,323 --> 00:24:02,203 {\an8}Thanks. 373 00:24:02,203 --> 00:24:03,843 {\an8}Thanks, Erin. 374 00:24:03,843 --> 00:24:05,483 {\an8}Is that it? 375 00:24:05,483 --> 00:24:06,803 {\an8}Yeah. 376 00:24:06,803 --> 00:24:08,243 {\an8}I'll see you later. 377 00:24:08,243 --> 00:24:10,483 {\an8}Have you, erm... found somewhere to go? 378 00:24:10,483 --> 00:24:11,723 {\an8}To move to yet? 379 00:24:11,723 --> 00:24:13,963 {\an8}No, not yet. 380 00:24:13,963 --> 00:24:16,883 {\an8}Do you have to? Just... 381 00:24:19,443 --> 00:24:21,043 {\an8}It'll break his heart. 382 00:24:23,083 --> 00:24:24,963 {\an8}And I've seen what that's like before. 383 00:24:24,963 --> 00:24:27,243 {\an8}We're not splitting up, me and your dad. 384 00:24:27,243 --> 00:24:29,243 {\an8}So why can't you just stay here, then? 385 00:24:29,243 --> 00:24:30,843 {\an8}Is that what you want? 386 00:24:34,003 --> 00:24:36,563 {\an8}Look, I've, erm, I've gotta run, but we'll talk later, OK? 387 00:24:36,563 --> 00:24:38,083 {\an8}Yeah. I promise. 388 00:24:38,083 --> 00:24:39,403 {\an8}Mm-hm. 389 00:24:47,643 --> 00:24:49,603 {\an8}Kyle's story doesn't add up. 390 00:24:49,603 --> 00:24:52,523 {\an8}MANNING: 'OK, keep me posted.' Boss. 391 00:24:54,203 --> 00:24:55,603 {\an8}Hiya. Hi. 392 00:24:55,603 --> 00:24:57,643 {\an8}Just you today? No Kyle? 393 00:24:57,643 --> 00:25:00,643 {\an8}He's around somewhere. Sagging off, no doubt. 394 00:25:00,643 --> 00:25:02,923 {\an8}You're early. We haven't finished yet. 395 00:25:02,923 --> 00:25:05,363 {\an8}Yeah, sorry. I was just in the area, so I thought I'd check in. 396 00:25:05,363 --> 00:25:07,163 {\an8}Right. Well, we're waiting on a part. 397 00:25:07,163 --> 00:25:09,483 {\an8}I'll, er... I'll give the supplier a bell. 398 00:26:17,723 --> 00:26:20,123 {\an8}Boss, I'm at Williams Car Repair. Can you get down here? 399 00:26:20,123 --> 00:26:21,843 {\an8}'Yeah, on my way.' 400 00:26:23,403 --> 00:26:25,923 {\an8}Hiya. Everything OK? 401 00:26:25,923 --> 00:26:27,963 {\an8}Oh, yeah, I was just checking on my car. 402 00:26:27,963 --> 00:26:29,483 {\an8}Actually, can I ask you something? 403 00:26:29,483 --> 00:26:31,683 {\an8}I'm, I'm looking for a car for my son. 404 00:26:31,683 --> 00:26:33,043 {\an8}Can I take a look at that one? 405 00:26:33,043 --> 00:26:34,723 {\an8}Oh, that one's not for sale, I'm afraid. 406 00:26:36,323 --> 00:26:37,563 {\an8}Oh, that's a shame. 407 00:26:37,563 --> 00:26:40,683 {\an8}He's turning 17 soon, I thought it was time he started learning. 408 00:26:40,683 --> 00:26:43,123 {\an8}Why don't you have look at this one? 409 00:26:43,123 --> 00:26:45,203 {\an8}It's a really good little runner. 410 00:26:45,203 --> 00:26:47,163 {\an8}We've not had it long, it's only just come in... 411 00:26:49,403 --> 00:26:52,643 {\an8}What's going on? Kyle? 412 00:26:52,643 --> 00:26:54,243 {\an8}Where's he going? 413 00:26:54,243 --> 00:26:56,763 {\an8}This is DS Townsend. Urgent resistance acquired. 414 00:26:56,763 --> 00:26:58,963 {\an8}Subject vehicle heading west on Marine Road. 415 00:27:01,323 --> 00:27:04,243 {\an8}Stand by, vehicle now speeding up. Following speed five-zero. 416 00:27:12,883 --> 00:27:15,723 {\an8}SIRENS BLARE 417 00:27:15,723 --> 00:27:18,283 {\an8}TYRES SCREECH Shit! 418 00:27:39,043 --> 00:27:41,683 {\an8}Get out of the car please, Kyle. 419 00:27:41,683 --> 00:27:43,723 {\an8}Get out of the car! 420 00:27:46,443 --> 00:27:49,163 {\an8}Kyle Williams, I am arresting you on suspicion of the murder 421 00:27:49,163 --> 00:27:50,483 {\an8}of Saif Rahman. 422 00:27:50,483 --> 00:27:52,243 {\an8}You do not have to say anything, 423 00:27:52,243 --> 00:27:54,963 {\an8}but it may harm your defence if you do not mention when questioned 424 00:27:54,963 --> 00:27:56,803 {\an8}something which you later rely on in court. 425 00:27:56,803 --> 00:27:58,843 {\an8}Anything you do say may be given in evidence. 426 00:27:58,843 --> 00:28:00,203 {\an8}Do you understand? 427 00:28:13,723 --> 00:28:19,723 {\an8}This was taken on April the 11th, the night Saif Rahman died. 428 00:28:19,723 --> 00:28:21,443 {\an8}D'you recognise this car? 429 00:28:23,403 --> 00:28:25,323 {\an8}Were you driving that car, Kyle? 430 00:28:25,323 --> 00:28:26,723 {\an8}No. 431 00:28:26,723 --> 00:28:28,723 {\an8}Were you in that car? No. 432 00:28:28,723 --> 00:28:30,523 {\an8}So who was? Dunno. 433 00:28:30,523 --> 00:28:33,443 {\an8}Well, this is a courtesy car from your family business, 434 00:28:33,443 --> 00:28:35,283 {\an8}but you don't know who had it that night? 435 00:28:35,283 --> 00:28:37,123 {\an8}Not off the top of my head. 436 00:28:37,123 --> 00:28:38,963 {\an8}I'm not on top of every detail, am I? 437 00:28:38,963 --> 00:28:41,403 {\an8}How d'you know it's the same car? There's loads like that. 438 00:28:41,403 --> 00:28:43,483 {\an8}Not with this stripe down the side. 439 00:28:43,483 --> 00:28:46,363 {\an8}And the car from your garage, the car you were driving today, 440 00:28:46,363 --> 00:28:47,963 {\an8}had the same stripe. 441 00:28:47,963 --> 00:28:52,323 {\an8}Only, it was recently repainted, resprayed. Why was that? 442 00:28:52,323 --> 00:28:54,443 {\an8}Paintwork got damaged. How? 443 00:28:55,883 --> 00:28:57,843 {\an8}I dunno. 444 00:28:57,843 --> 00:28:59,603 {\an8}A customer returned it like that. 445 00:28:59,603 --> 00:29:02,923 {\an8}We found fibres on Saif Rahman's clothes 446 00:29:02,923 --> 00:29:06,523 {\an8}that match the material used on the interior of this model of car. 447 00:29:06,523 --> 00:29:09,403 {\an8}Why would that be? I-I don't know. 448 00:29:09,403 --> 00:29:12,443 {\an8}We also found traces of blood in the boot of the car. 449 00:29:13,923 --> 00:29:16,443 {\an8}So why don't you talk to us, Kyle? 450 00:29:24,323 --> 00:29:26,083 {\an8}KAREN: We know you were there, Ritchie. 451 00:29:26,083 --> 00:29:27,763 {\an8}And we know you weren't on your own. 452 00:29:27,763 --> 00:29:29,443 {\an8}We've made another arrest. 453 00:29:29,443 --> 00:29:32,323 {\an8}And we've found the car that was used to move the body. 454 00:29:32,323 --> 00:29:34,523 {\an8}So why don't you just tell us what happened that night? 455 00:29:37,803 --> 00:29:40,923 {\an8}I just wanted to talk to him, have it out. 456 00:29:40,923 --> 00:29:43,203 {\an8}What d'you mean? 457 00:29:43,203 --> 00:29:46,803 {\an8}If it wasn't for me, he wouldn't have even started boxing, Saif. 458 00:29:46,803 --> 00:29:49,003 {\an8}It was me who brought him to the club in the first place. 459 00:29:49,003 --> 00:29:52,163 {\an8}He should've been thanking me, instead of stabbing me in the back! 460 00:29:52,163 --> 00:29:53,683 {\an8}How'd he stab you in the back? 461 00:29:56,803 --> 00:29:58,683 {\an8}Whoa, whoa! Hey, Ritchie, come on. 462 00:29:58,683 --> 00:30:00,443 {\an8}I've talked to you about this before, son. 463 00:30:00,443 --> 00:30:02,723 {\an8}You cannae go in there, it's too dangerous. 464 00:30:02,723 --> 00:30:04,843 {\an8}Look, you're just no' in the same league. That's it. 465 00:30:04,843 --> 00:30:08,443 {\an8}Saif, mate! Did you know about this? Saif, stay focused. Let's go! 466 00:30:08,443 --> 00:30:11,723 {\an8}Here, listen to me. It's for your own good. Come on. 467 00:30:11,723 --> 00:30:13,283 {\an8}Saif, I'm talking to you! 468 00:30:16,203 --> 00:30:19,483 {\an8}Go, go home. Up the road, go. 469 00:30:19,483 --> 00:30:22,843 {\an8}Stick that jab, stick that jab. Fine, fine. 470 00:30:22,843 --> 00:30:24,123 {\an8}SPARRING CONTINUES 471 00:30:24,123 --> 00:30:26,003 {\an8}And again. See you, Saif. 472 00:30:26,003 --> 00:30:27,523 {\an8}See you, mate. 473 00:30:34,043 --> 00:30:36,123 {\an8}Y'all right? 474 00:30:39,123 --> 00:30:41,083 {\an8}That were quick. 475 00:30:41,083 --> 00:30:42,883 {\an8}What's he done now? 476 00:30:42,883 --> 00:30:45,763 {\an8}Somebody ought to teach that fucker a lesson. 477 00:30:55,043 --> 00:30:57,523 {\an8}So, I arranged to meet him. 478 00:30:58,723 --> 00:31:00,403 {\an8}Shirin set it up. 479 00:31:00,403 --> 00:31:01,923 {\an8}Shirin? 480 00:31:07,523 --> 00:31:09,603 {\an8}I knew he liked me. 481 00:31:12,243 --> 00:31:14,203 {\an8}The way he looked at me... 482 00:31:15,723 --> 00:31:17,443 {\an8}EDDIE: And? 483 00:31:21,363 --> 00:31:23,923 {\an8}I asked him to meet me out back that night. 484 00:31:28,163 --> 00:31:30,923 {\an8}I thought they were just gonna give him a kicking, 485 00:31:30,923 --> 00:31:33,643 {\an8}teach him a lesson. I didn't know they were gonna... 486 00:31:41,803 --> 00:31:43,683 {\an8}All right? 487 00:31:57,283 --> 00:31:58,843 {\an8}What's...? 488 00:32:05,843 --> 00:32:09,443 {\an8}We have witnesses that place you at the scene, 489 00:32:09,443 --> 00:32:13,483 {\an8}behind the boxing club, on the night of Saif's murder. 490 00:32:13,483 --> 00:32:17,883 {\an8}Your phone data confirms it. Why were you there, Kyle? 491 00:32:17,883 --> 00:32:20,443 {\an8}Hardly a fair fight, Kyle. 492 00:32:20,443 --> 00:32:22,403 {\an8}Two against one. 493 00:32:26,603 --> 00:32:29,203 {\an8}You don't wanna do this, Ritchie. 494 00:32:29,203 --> 00:32:31,043 {\an8}Yeah... I do. 495 00:32:32,203 --> 00:32:35,203 {\an8}And what are you doing here? 496 00:32:35,203 --> 00:32:37,243 {\an8}Oh, you here to hold his coat, is that it? 497 00:32:37,243 --> 00:32:39,323 {\an8}Just hanging around, like the loser you are. 498 00:32:39,323 --> 00:32:41,643 {\an8}What were you doing there that night, Kyle? 499 00:32:41,643 --> 00:32:44,323 {\an8}We know it was Ritchie's idea. 500 00:32:44,323 --> 00:32:47,763 {\an8}Were you just there to back him up? Just there to help your mate? 501 00:32:47,763 --> 00:32:50,203 {\an8}Talk to us, Kyle. We're trying to help you here. 502 00:32:50,203 --> 00:32:51,683 {\an8}Or were you just the driver? 503 00:32:51,683 --> 00:32:54,003 {\an8}Is that it? Were you just there because you had a car? 504 00:32:54,003 --> 00:32:57,083 {\an8}I didn't even have the car. Then why were you there? 505 00:32:57,083 --> 00:33:00,963 {\an8}What did you have against Saif, Kyle? 506 00:33:00,963 --> 00:33:03,763 {\an8}Was it about Molly? Saif had a reputation. 507 00:33:03,763 --> 00:33:05,723 {\an8}Did you think he was cheating on your sister? 508 00:33:05,723 --> 00:33:07,803 {\an8}No, it's not about Molly. Then what was it about? 509 00:33:07,803 --> 00:33:09,403 {\an8}It was about me! What about you? 510 00:33:09,403 --> 00:33:12,563 {\an8}I'm not just a hanger-on, not just a getaway driver, I'm not a joke! 511 00:33:12,563 --> 00:33:15,963 {\an8}OK, so what are you? Who said those things to you, Kyle? 512 00:33:17,123 --> 00:33:20,203 {\an8}Everybody. My whole life. 513 00:33:20,203 --> 00:33:23,483 {\an8}Never had any choice, never had any say in what happened. 514 00:33:23,483 --> 00:33:25,363 {\an8}How do you mean? At home, 515 00:33:25,363 --> 00:33:27,843 {\an8}at school, at work, everywhere. 516 00:33:27,843 --> 00:33:30,923 {\an8}Like when I left school, I thought I could go, get away, do summat. 517 00:33:30,923 --> 00:33:32,643 {\an8}Join the army, maybe. 518 00:33:32,643 --> 00:33:35,683 {\an8}But, no, it was all mapped out. 519 00:33:35,683 --> 00:33:39,203 {\an8}Work in the garage, work with my dad. 520 00:33:39,203 --> 00:33:41,283 {\an8}I had no say in the matter. 521 00:33:41,283 --> 00:33:44,123 {\an8}Like I was nobody, like I was nothing. 522 00:33:44,123 --> 00:33:45,763 {\an8}Story of my fucking life. 523 00:33:46,803 --> 00:33:49,403 {\an8}How do you know Ritchie, Kyle? 524 00:33:50,563 --> 00:33:54,203 {\an8}We were... We were at school together. 525 00:33:54,203 --> 00:33:56,083 {\an8}We were mates till Saif turned up. 526 00:33:57,123 --> 00:33:58,603 {\an8}Ritchie took up with him. 527 00:33:58,603 --> 00:34:00,963 {\an8}And left you behind? Yeah. 528 00:34:01,923 --> 00:34:05,643 {\an8}When Saif started going out with our Molly, it was the same thing. 529 00:34:05,643 --> 00:34:08,283 {\an8}They all thought the sun shone out of his arse. 530 00:34:08,283 --> 00:34:10,323 {\an8}My mum, my dad. 531 00:34:11,283 --> 00:34:13,963 {\an8}It was like I didn't exist, like I was fucking invisible. 532 00:34:13,963 --> 00:34:18,443 {\an8}They all... Everybody bent over backwards for him. 533 00:34:18,443 --> 00:34:20,963 {\an8}They all did. 534 00:34:20,963 --> 00:34:22,803 {\an8}He had all these opportunities. 535 00:34:24,203 --> 00:34:27,203 {\an8}Everybody slapping him on the back, every door held open for him, 536 00:34:27,203 --> 00:34:28,603 {\an8}and I had fuck-all. 537 00:34:28,603 --> 00:34:30,803 {\an8}Nobody asked what I wanted. 538 00:34:30,803 --> 00:34:34,083 {\an8}What I thought didn't matter. I didn't matter. 539 00:34:34,083 --> 00:34:37,843 {\an8}I never mattered to 'em. I never mattered to anybody. 540 00:34:41,483 --> 00:34:43,363 {\an8}So, what did you do? 541 00:34:46,083 --> 00:34:48,683 {\an8}What did you do, Kyle? 542 00:34:53,763 --> 00:34:55,163 {\an8}I... 543 00:34:56,563 --> 00:34:58,203 {\an8}I didn't even... 544 00:35:00,403 --> 00:35:02,323 {\an8}Didn't mean to do anything. 545 00:35:03,643 --> 00:35:06,003 {\an8}Come on, then. 546 00:35:06,003 --> 00:35:08,563 {\an8}Go on, Ritchie. SAIF LAUGHS 547 00:35:08,563 --> 00:35:12,763 {\an8}Fucking hell! The state of you two. 548 00:35:12,763 --> 00:35:15,763 {\an8}Who do you fucking think you are? You think you're better than me? 549 00:35:15,763 --> 00:35:18,563 {\an8}Yeah. I do, actually. 550 00:35:19,523 --> 00:35:21,803 {\an8}Go on, then. Prove it. 551 00:35:21,803 --> 00:35:24,723 {\an8}Oh, fuck off, the pair of you. 552 00:35:24,723 --> 00:35:27,043 {\an8}Go, Ritchie! 553 00:35:31,123 --> 00:35:32,843 {\an8}Go, Ritchie, lad, have him. 554 00:35:39,523 --> 00:35:41,243 {\an8}Come on, Ritchie, lad. 555 00:35:42,843 --> 00:35:43,963 {\an8}Ritchie! 556 00:35:56,403 --> 00:35:58,243 {\an8}Saif? 557 00:35:58,243 --> 00:36:00,363 {\an8}Fuckin' hell, man! 558 00:36:02,843 --> 00:36:04,643 {\an8}SAIF GROANS 559 00:36:07,923 --> 00:36:13,403 {\an8}You fucking no-mark piece of shit. You fucking joke! 560 00:36:35,643 --> 00:36:37,763 {\an8}MANNING: 'So, what happened then?' 561 00:36:40,123 --> 00:36:43,563 {\an8}We know the body was moved, Kyle. 562 00:36:43,563 --> 00:36:45,563 {\an8}We know there were two people in the car. 563 00:36:48,203 --> 00:36:50,123 {\an8}Was one of them you? 564 00:36:53,923 --> 00:36:58,323 {\an8}So, if Ritchie'd gone... who was the other one? 565 00:37:04,363 --> 00:37:06,403 {\an8}What was I supposed to do? 566 00:37:08,643 --> 00:37:11,163 {\an8}Dropped everything and drove down there. 567 00:37:12,963 --> 00:37:14,603 {\an8}But it was too late. 568 00:37:18,163 --> 00:37:21,363 {\an8}I didn't know what to do, I panicked. I... 569 00:37:21,363 --> 00:37:23,243 {\an8}I wasn't thinking straight. 570 00:37:26,203 --> 00:37:28,403 {\an8}I had to do something. 571 00:37:28,403 --> 00:37:30,683 {\an8}Why? 572 00:37:32,043 --> 00:37:34,123 {\an8}Cos he's my son. 573 00:37:34,123 --> 00:37:37,083 {\an8}Saif Rahman was someone's son, too. 574 00:37:42,563 --> 00:37:45,883 {\an8}We are looking at a case of joint enterprise. 575 00:37:45,883 --> 00:37:51,403 {\an8}Kyle, Ritchie and Shirin have been charged with conspiracy to murder. 576 00:37:51,403 --> 00:37:55,483 {\an8}Michael Williams with aiding and abetting. 577 00:37:55,483 --> 00:37:58,083 {\an8}Jenn, Karen, talk to the family. 578 00:37:58,083 --> 00:38:00,123 {\an8}Boss. 579 00:38:00,123 --> 00:38:01,803 {\an8}And good work. 580 00:38:05,963 --> 00:38:08,243 {\an8}Yeah, nice one. 581 00:38:10,723 --> 00:38:13,283 {\an8}Get you. I know! 582 00:38:18,363 --> 00:38:23,483 {\an8}So... we'll keep you informed as things develop. 583 00:38:23,483 --> 00:38:25,763 {\an8}Every step of the way. 584 00:38:30,723 --> 00:38:34,603 {\an8}Thank you. Thank you for everything you've done. 585 00:38:36,323 --> 00:38:38,363 {\an8}SHE EXHALES SHAKILY 586 00:38:46,363 --> 00:38:50,883 {\an8}If you need anything, you let me know. 587 00:38:50,883 --> 00:38:52,443 {\an8}We're here for you. 588 00:38:55,203 --> 00:38:58,243 {\an8}Er... I'll see you out. 589 00:39:08,843 --> 00:39:10,123 {\an8}Jenn... 590 00:39:11,843 --> 00:39:13,083 {\an8}Thank you. 591 00:40:21,323 --> 00:40:23,363 {\an8}LAUGHTER AND CHATTER 592 00:40:28,763 --> 00:40:30,043 {\an8}Dad! 593 00:40:30,043 --> 00:40:34,003 {\an8}Hey, how'd it go? Yeah, it was good. 594 00:40:34,003 --> 00:40:35,923 {\an8}Tony. What'll you have? 595 00:40:35,923 --> 00:40:38,603 {\an8}Er, no. Cheers, Paul. I'm... I'm driving. 596 00:40:38,603 --> 00:40:41,443 {\an8}I was just... popping in to show my face. 597 00:40:41,443 --> 00:40:42,963 {\an8}Are you sure? 598 00:40:42,963 --> 00:40:44,763 {\an8}Come on. You can stay for one, can't you? 599 00:40:45,723 --> 00:40:48,083 {\an8}Go on, then, you've twisted my arm. 600 00:40:55,843 --> 00:40:57,483 {\an8}Ah, just look at 'em. 601 00:40:57,483 --> 00:41:00,043 {\an8}What did we do to deserve them, hm? 602 00:41:00,043 --> 00:41:01,603 {\an8}I know. 603 00:41:22,043 --> 00:41:23,803 {\an8}BEEPING Oh, brilliant (!) 604 00:41:23,803 --> 00:41:26,243 {\an8}Erin, I-I thought you were gonna keep your eye on this! 605 00:41:26,243 --> 00:41:28,963 {\an8}I was helping Maddie with her homework. Don't blame me! 606 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 {\an8}Maybe they'll be OK? 607 00:41:30,683 --> 00:41:32,523 {\an8}No, it's... Look, it's ruined. Bloody hell! 608 00:41:35,203 --> 00:41:38,963 {\an8}Hey. 609 00:41:38,963 --> 00:41:40,763 {\an8}Sorry, we were, erm... 610 00:41:40,763 --> 00:41:42,723 {\an8}Oh, I can see that. 611 00:41:49,363 --> 00:41:52,763 {\an8}I've printed out some... some housing options for you. 612 00:41:52,763 --> 00:41:54,843 {\an8}Get you started. Erm... 613 00:41:54,843 --> 00:41:56,803 {\an8}There's a few nice places. 614 00:41:56,803 --> 00:41:58,643 {\an8}No. 615 00:41:58,643 --> 00:42:01,683 {\an8}I mean, thanks, but... 616 00:42:01,683 --> 00:42:04,923 {\an8}I thought maybe we could just stay here. 617 00:42:04,923 --> 00:42:06,403 {\an8}If that's all right with you. 618 00:42:07,843 --> 00:42:11,843 {\an8}Well, no, no, it's... Yeah, that'd be, erm... 619 00:42:11,843 --> 00:42:13,643 {\an8}That'd be great, yeah. 620 00:42:13,643 --> 00:42:15,723 {\an8}SOFTLY: Yeah. 621 00:42:15,723 --> 00:42:18,003 {\an8}Why? Erm, what changed your mind? 622 00:42:18,003 --> 00:42:21,203 {\an8}Well, amongst other things, I talked to Erin. 623 00:42:21,203 --> 00:42:22,483 {\an8}You're right. 624 00:42:22,483 --> 00:42:24,243 {\an8}She's not a bad kid. 625 00:42:26,443 --> 00:42:28,083 {\an8}I'm sorry. 626 00:42:28,083 --> 00:42:31,483 {\an8}No, you've got nothing to be sorry about. 627 00:42:31,483 --> 00:42:33,803 {\an8}No, I know, but.. I panicked. 628 00:42:33,803 --> 00:42:35,843 {\an8}I got so scared of fucking things up, 629 00:42:35,843 --> 00:42:39,003 {\an8}I think I might've just fucked things up. No. 630 00:42:39,003 --> 00:42:40,763 {\an8}Not at all. 631 00:42:40,763 --> 00:42:43,083 {\an8}It's like I keep saying to Conor, 632 00:42:43,083 --> 00:42:45,603 {\an8}if you want it to work, you've got to work at it... 633 00:42:45,603 --> 00:42:47,203 {\an8}instead of running away. 634 00:42:48,243 --> 00:42:50,603 {\an8}I really should listen to my own advice sometimes. 635 00:42:50,603 --> 00:42:52,403 {\an8}Yeah, you should! 636 00:43:07,363 --> 00:43:11,563 {\an8}So... we just talked, and... 637 00:43:11,563 --> 00:43:14,043 {\an8}we're gonna stay. Yay! 638 00:43:16,363 --> 00:43:19,523 {\an8}But I spoke to your dad, and he said you can go as often as you want. 639 00:43:19,523 --> 00:43:22,283 {\an8}And he's even talking about turning the loft space into a man cave. 640 00:43:22,283 --> 00:43:24,923 {\an8}God help us! What do you think? 641 00:43:26,083 --> 00:43:29,843 {\an8}I... I-I don't know. 642 00:43:33,163 --> 00:43:35,323 {\an8}Look, if this is my fault... 643 00:43:35,323 --> 00:43:37,763 {\an8}Yeah, because everything's always about you. 644 00:43:37,763 --> 00:43:39,443 {\an8}Guys... No. 645 00:43:39,443 --> 00:43:43,043 {\an8}I'm just saying... sorry. 646 00:43:43,043 --> 00:43:45,763 {\an8}I'm sorry if I've been a bit of a dick. If? 647 00:43:45,763 --> 00:43:49,083 {\an8}Conor... No, it's all right. 648 00:43:49,083 --> 00:43:50,563 {\an8}He's got a point. 649 00:43:50,563 --> 00:43:54,403 {\an8}Well, given the fact that the pizza's been barbecued, 650 00:43:54,403 --> 00:43:56,563 {\an8}who fancies a chippy tea on the prom? 651 00:43:56,563 --> 00:43:58,523 {\an8}Me! Ooh, now you're talking! 652 00:43:58,523 --> 00:44:00,283 {\an8}Come on! 653 00:44:02,043 --> 00:44:04,083 {\an8}Hey, have you been to that new bubble tea place yet? 654 00:44:04,083 --> 00:44:05,123 {\an8}No. I'll tell you what... 655 00:44:05,123 --> 00:44:06,723 {\an8}Where's that? ..I'm gasping for a pint. 656 00:44:06,723 --> 00:44:08,603 {\an8}On the prom, near the statue... You and me both. 657 00:44:08,603 --> 00:44:10,603 {\an8}..of Eric Morecambe. Or even better, a cocktail. 658 00:44:10,603 --> 00:44:12,243 {\an8}A cheeky Mojito! Oh, now you're talking! 659 00:44:12,243 --> 00:44:13,443 {\an8}Come on, let's get a move on! 660 00:44:34,363 --> 00:44:36,403 {\an8}Subtitles by accessibility@itv.com