1 00:00:05,040 --> 00:00:21,240 {\an8}♪ 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,120 Who's Lainey? 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,200 It's just a work colleague. 4 00:00:29,640 --> 00:00:31,640 - Morning. - Morning. 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,640 - Wait, where is the-- - Top cupboard. 6 00:00:40,880 --> 00:00:42,480 [ Mugs clink ] 7 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 Mum, did you rearrange these cupboards? 8 00:00:44,120 --> 00:00:45,880 I did. 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,880 And I gave them a damn good clean whilst I was at it. 10 00:00:47,880 --> 00:00:50,200 You could write your name in the dust behind those saucepans. 11 00:00:50,200 --> 00:00:53,000 - Right. - Anne: You could say thanks. 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,240 Thanks. 13 00:00:54,240 --> 00:00:56,240 Bloody thing! 14 00:00:56,240 --> 00:00:57,920 Your sister said people have written stuff about your dad 15 00:00:57,920 --> 00:01:00,320 on Facebook but I'll be damned if-- 16 00:01:00,320 --> 00:01:04,000 Maddie, show your gran how I get messages up. 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,560 Oh, wait! Here they are. 18 00:01:06,560 --> 00:01:08,200 Oh, Margery Wilton! 19 00:01:08,200 --> 00:01:12,480 D'you remember Margery, Jennifer, from Bowers Road? 20 00:01:12,480 --> 00:01:16,360 "Praying for you." [Scoffs] Bloody do-gooder. 21 00:01:16,360 --> 00:01:19,120 Did you call Kelly? Cos she's worried. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,920 Ah, Jim Weaver's messaged. 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,800 Conor: Who's Jim Weaver? 24 00:01:23,800 --> 00:01:26,040 Boy I was at school with. He was a year below me. 25 00:01:26,040 --> 00:01:27,720 He used to follow me around like a lost puppy. 26 00:01:27,720 --> 00:01:29,320 Alright, I've got to go. 27 00:01:29,320 --> 00:01:31,520 Oh, you look shattered. 28 00:01:31,520 --> 00:01:33,880 I'm sure your boss would understand if you called in. 29 00:01:33,880 --> 00:01:35,720 Tell him you need some more time at home. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,680 I don't. And they need me at work. 31 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 I'm just saying, you can't pour from an empty cup. 32 00:01:40,480 --> 00:01:42,440 Did you read that on Facebook, too? 33 00:01:42,440 --> 00:01:43,520 [ Conor laughs ] 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,240 I'll see you later. 35 00:01:46,240 --> 00:01:50,040 - Bye. - Yeah, bye. 36 00:01:52,800 --> 00:02:04,240 {\an8}♪ 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Keeping busy? 38 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 Got to do something. 39 00:02:12,560 --> 00:02:15,560 Yeah. 40 00:02:15,560 --> 00:02:18,600 Got that money I owe you for last week's work. 41 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 Little bit extra in there. 42 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 Shall I pop it in the kitchen? 43 00:02:22,440 --> 00:02:24,080 Extra for what? 44 00:02:24,080 --> 00:02:25,600 Well, whatever you want. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,600 Treat yourself. 46 00:02:26,600 --> 00:02:29,040 I don't want it. 47 00:02:29,040 --> 00:02:30,720 Tommy-- 48 00:02:30,720 --> 00:02:32,600 Just-- Just leave me what I'm owed, nothing else. 49 00:02:32,600 --> 00:02:33,720 I'm just trying to give you an extra 50 quid, 50 00:02:33,720 --> 00:02:35,440 it's not the plague. 51 00:02:35,440 --> 00:02:36,720 And where's it from, eh? 52 00:02:36,720 --> 00:02:38,800 Oh, here we go. 53 00:02:40,320 --> 00:02:42,040 What is wrong with you? 54 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 I always thought you were skewey, 55 00:02:44,080 --> 00:02:46,720 but I didn't realise you are clinically friggin' insane. 56 00:02:46,720 --> 00:02:50,360 The police are here every day. 57 00:02:50,360 --> 00:02:52,800 My daughter is in all shades of hell over there. 58 00:02:52,800 --> 00:02:54,200 You're up to something. 59 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 If she finds out-- 60 00:02:55,320 --> 00:02:56,320 Yeah, but she won't, will she? 61 00:02:56,320 --> 00:02:59,160 She will if I tell her. 62 00:02:59,160 --> 00:03:01,160 And why would you do that, eh? 63 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 You know what, you know nothing. 64 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 So, tell her what you want. 65 00:03:04,600 --> 00:03:07,000 Because we both know who she'll believe. 66 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 And it won't be you. 67 00:03:11,120 --> 00:03:15,560 {\an8}[ Samuel Sim's "The Bay" plays ] 68 00:03:15,560 --> 00:03:19,840 {\an8}♪ Love ♪ 69 00:03:21,360 --> 00:03:26,360 {\an8}♪ Gone ♪ 70 00:03:26,680 --> 00:03:31,640 {\an8}♪ Move on ♪ 71 00:03:33,640 --> 00:03:38,920 {\an8}♪ Love ♪ 72 00:03:39,600 --> 00:03:43,280 {\an8}♪ Gone ♪ 73 00:03:45,400 --> 00:03:49,880 {\an8}♪ Love ♪ 74 00:03:51,520 --> 00:03:55,760 {\an8}♪ Move ♪ 75 00:03:57,000 --> 00:04:00,160 {\an8}♪ Gone ♪ 76 00:04:02,200 --> 00:04:05,520 {\an8}♪ Mo-o-o-ve on ♪ 77 00:04:07,280 --> 00:04:10,600 She's bottling something up, you know. 78 00:04:10,600 --> 00:04:13,160 It's only been a month since she lost him. 79 00:04:15,960 --> 00:04:17,480 What? 80 00:04:17,480 --> 00:04:19,480 Do I need to build a bunker and buy a whistle? 81 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 How much food did you order? 82 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 [ Whistle blows ] 83 00:04:26,120 --> 00:04:28,840 I'm only saying it for her own good. 84 00:04:28,840 --> 00:04:31,360 Sinead: Well, here's a crazy idea. 85 00:04:31,360 --> 00:04:34,520 Why don't we let Jenn decide what Jenn needs? 86 00:04:34,520 --> 00:04:36,160 Dealing with other people's grief 87 00:04:36,160 --> 00:04:38,760 and she's not dealt with her own. 88 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Maybe she doesn't want to deal with it? 89 00:04:40,360 --> 00:04:43,520 Or maybe this is her dealing with it? 90 00:04:43,520 --> 00:04:45,200 Yeah, maybe. 91 00:04:45,200 --> 00:04:46,760 It'd be my way. 92 00:04:46,760 --> 00:04:49,920 And I am cast iron certain it would be yours. 93 00:04:49,920 --> 00:04:54,160 Anyway, button it. We need to get this shop unpacked. 94 00:04:54,160 --> 00:04:56,240 You are not making me late for work. 95 00:04:58,240 --> 00:05:01,480 - I might. - [ Chuckles ] 96 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 [ Knocks gently ] 97 00:05:08,520 --> 00:05:10,600 Mum? 98 00:05:12,600 --> 00:05:14,720 Can I get my work shirt? 99 00:05:14,720 --> 00:05:17,160 I'll bring it down in a minute, son. 100 00:05:18,280 --> 00:05:58,840 {\an8}♪ 101 00:06:06,440 --> 00:06:08,560 Taking all that to your dad's? 102 00:06:08,560 --> 00:06:11,160 Just enough for the week. 103 00:06:11,160 --> 00:06:14,160 I can come back if I need more. 104 00:06:15,760 --> 00:06:22,040 You can come back anyway. 105 00:06:22,040 --> 00:06:25,760 Morning, love. 106 00:06:25,760 --> 00:06:33,920 Morning, Bradley. 107 00:06:33,920 --> 00:06:36,000 Anyone want a cuppa? 108 00:06:40,800 --> 00:06:42,920 What's that in your pocket? 109 00:06:42,920 --> 00:06:44,800 What? 110 00:06:44,800 --> 00:06:47,320 You just hid something. What is it? 111 00:06:47,320 --> 00:06:48,360 It's nothing. 112 00:06:48,360 --> 00:06:49,760 Well, if it's nothing, 113 00:06:49,760 --> 00:06:51,840 then you can show me then, can't you? 114 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 It's for Hannah. 115 00:07:13,280 --> 00:07:15,960 [ Sighs ] 116 00:07:17,800 --> 00:07:21,720 The dolphin trip Hannah applied for. 117 00:07:21,720 --> 00:07:24,040 She got in. 118 00:07:25,880 --> 00:07:27,880 [ Knock on door ] 119 00:07:36,520 --> 00:07:37,720 You're early. 120 00:07:37,720 --> 00:07:39,200 - Can I come in? - Yeah, of course. 121 00:07:39,200 --> 00:07:41,280 Come through. 122 00:07:49,760 --> 00:07:51,840 I knew I was going to hear something today. 123 00:07:51,840 --> 00:07:54,160 I had a feeling in my bones. 124 00:07:55,480 --> 00:07:56,920 What is it? 125 00:07:56,920 --> 00:07:58,600 Yeah, alright. Let her catch her breath, love. 126 00:07:58,600 --> 00:07:59,880 Erm, do you want a drink or anything? 127 00:07:59,880 --> 00:08:01,680 No, thanks. 128 00:08:01,680 --> 00:08:04,000 There's not much more I can tell you right now. 129 00:08:04,000 --> 00:08:07,240 I'm sorry, Julie. I know it's frustrating. 130 00:08:07,240 --> 00:08:09,280 Post-mortem? 131 00:08:09,280 --> 00:08:11,360 We're hoping to get the results later this morning. 132 00:08:11,840 --> 00:08:13,400 Cal? 133 00:08:13,400 --> 00:08:15,160 No news, I'm afraid. 134 00:08:15,160 --> 00:08:18,440 Okay, right. 135 00:08:18,440 --> 00:08:21,240 Oh, I forgot to ask, 136 00:08:21,240 --> 00:08:23,960 what do we do about getting Hannah's things back? 137 00:08:23,960 --> 00:08:25,560 Oh, I'll bring them back to you 138 00:08:25,560 --> 00:08:27,320 as soon as Forensics have checked everything out. 139 00:08:27,320 --> 00:08:29,680 Thanks. 140 00:08:29,680 --> 00:08:32,080 I er... 141 00:08:32,080 --> 00:08:34,920 I bought her a necklace like mine for her 21st. 142 00:08:34,920 --> 00:08:37,560 She never took it off. 143 00:08:37,560 --> 00:08:39,800 I'd really like it back, please. 144 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 I'll get it back to you. I promise. 145 00:08:43,760 --> 00:08:48,400 Okay. Er, well, thanks for the update, erm... 146 00:08:48,400 --> 00:08:50,600 I'd better get myself off to work. 147 00:08:50,600 --> 00:08:51,960 Before you go, can I have a word? 148 00:08:51,960 --> 00:08:53,600 Er, yeah, can it wait? 149 00:08:53,600 --> 00:08:55,280 Erm, it's just I really want to get off the causeway 150 00:08:55,280 --> 00:08:56,640 before the tide comes in. 151 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Yeah, it won't take a minute. 152 00:08:58,240 --> 00:08:59,800 Okay, yeah. Right. 153 00:08:59,800 --> 00:09:02,360 Erm, what is it? 154 00:09:02,360 --> 00:09:04,000 Yesterday, you mentioned 155 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 that you didn't leave the house on Sunday night. 156 00:09:05,080 --> 00:09:06,240 Do you remember that? 157 00:09:06,240 --> 00:09:07,880 Yeah, that's right. Erm... 158 00:09:07,880 --> 00:09:09,960 Why-- Why-- Why is that? 159 00:09:09,960 --> 00:09:11,440 I'm just checking I've got everything right. 160 00:09:11,440 --> 00:09:12,560 What's that? 161 00:09:12,560 --> 00:09:14,040 No, it's alright, Julie, love. 162 00:09:14,040 --> 00:09:15,680 And that van out there, that's solely yours? 163 00:09:15,680 --> 00:09:17,120 Yeah. 164 00:09:17,120 --> 00:09:18,680 And you didn't lend it to anyone on Sunday? 165 00:09:18,680 --> 00:09:20,840 - No. - Why are you asking? Sorry. 166 00:09:20,840 --> 00:09:24,160 We've been searching CCTV and your van was seen 167 00:09:24,160 --> 00:09:26,480 on the road heading out of Lancaster on Sunday night. 168 00:09:26,480 --> 00:09:28,880 What? 169 00:09:28,880 --> 00:09:30,960 Why would that be? 170 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Well, that has got to be a mistake, hasn't it, love? 171 00:09:40,640 --> 00:09:42,560 Maybe it was a different van? 172 00:09:42,560 --> 00:09:44,640 It's not a mistake. 173 00:09:45,680 --> 00:09:48,000 Craig? 174 00:09:51,520 --> 00:09:53,600 Yeah, I did pop out, actually. 175 00:09:53,600 --> 00:09:55,840 Right. Where to? 176 00:09:55,840 --> 00:09:57,720 I was dropping off some keys at Poverley's. 177 00:09:57,720 --> 00:10:01,080 We're fitting an office on Ashton Road. 178 00:10:01,080 --> 00:10:03,240 And you didn't mention this because...? 179 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 I just... 180 00:10:04,720 --> 00:10:06,680 Honestly, I just forgot, you know. 181 00:10:06,680 --> 00:10:09,280 With everything that's going on, it's... 182 00:10:11,640 --> 00:10:13,240 I popped out for like twenty minutes. 183 00:10:13,240 --> 00:10:14,440 Where was I? 184 00:10:14,440 --> 00:10:16,280 In the bath. 185 00:10:16,280 --> 00:10:19,840 You know, you had your-- your bad head thing and erm... 186 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 I didn't want to bother you. 187 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 No, honestly, honestly, love, I just-- 188 00:10:28,240 --> 00:10:29,680 I just completely forgot. 189 00:10:29,680 --> 00:10:31,600 Could you give us a minute? 190 00:10:31,600 --> 00:10:34,040 Yeah. 'Course. 191 00:10:44,960 --> 00:10:47,760 My dad used to put tin foil under the cover. 192 00:10:47,760 --> 00:10:49,200 He swore by it. 193 00:10:49,200 --> 00:10:51,840 - Does it work? - I never tried it. 194 00:10:52,960 --> 00:10:55,240 Are you going somewhere? 195 00:10:55,240 --> 00:10:57,320 Yeah, staying at my dad's for a bit. 196 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 The caravan? Won't it be cramped? 197 00:11:00,400 --> 00:11:03,440 Yeah, but... 198 00:11:03,440 --> 00:11:06,040 I don't know, it just feels a bit weird here. 199 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 I heard what you said in there. 200 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 About him being a liar. 201 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 I didn't say that. 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,720 But you think it. 203 00:11:14,720 --> 00:11:16,800 Hannah thought it, too. 204 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 What, they didn't get on? 205 00:11:18,800 --> 00:11:20,440 She didn't think he was good enough for Mum. 206 00:11:20,440 --> 00:11:22,320 Didn't trust him. 207 00:11:22,320 --> 00:11:23,440 Why didn't she trust him? 208 00:11:23,440 --> 00:11:25,320 Bradley: Dunno, really. 209 00:11:25,320 --> 00:11:27,600 She didn't say. 210 00:11:27,600 --> 00:11:29,680 And what do you think? 211 00:11:30,320 --> 00:11:32,600 I don't get involved, it's Mum's life. 212 00:11:35,600 --> 00:11:37,880 She was a right mess when she met him. 213 00:11:37,880 --> 00:11:39,800 Hannah thought he played on it, 214 00:11:39,800 --> 00:11:41,880 you know, that he was a wrong un. 215 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 It looks like she might've been right. 216 00:12:12,080 --> 00:12:14,280 Will you tell him? He won't listen to me. 217 00:12:14,280 --> 00:12:16,280 Bradley, I can call your boss, if you want. 218 00:12:16,280 --> 00:12:18,680 I've got a job to do. They need me. 219 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 [ Door slams ] 220 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 Clarkie: How many times do I have to tell you? 221 00:12:27,920 --> 00:12:30,440 Speak to the Press Office. 222 00:12:30,440 --> 00:12:32,520 - Morning! - Morning. 223 00:12:33,840 --> 00:12:38,000 Okay. First, erm, Craig Ashworth. Jenn? 224 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 Yeah, I spoke to him this morning. 225 00:12:39,640 --> 00:12:41,160 He told me he was returning keys to Poverley's. 226 00:12:41,160 --> 00:12:43,000 It's an office. He was fitting carpets there. 227 00:12:43,000 --> 00:12:44,600 Forgot to mention it, apparently. 228 00:12:44,600 --> 00:12:46,000 - Convenient. - You believe him? 229 00:12:46,000 --> 00:12:47,400 I don't know how you forget. 230 00:12:47,400 --> 00:12:49,120 Okay, Lou, follow up with Poverley's, 231 00:12:49,120 --> 00:12:50,840 see if they can corroborate that. 232 00:12:50,840 --> 00:12:54,960 Right, Hannah and Cal. In a relationship. 233 00:12:54,960 --> 00:12:57,240 Attacked within hours of each other. 234 00:12:57,240 --> 00:12:59,280 We've got to assume that these attacks were connected, 235 00:12:59,280 --> 00:13:02,760 and whoever killed Hannah, went on to try and kill Cal. 236 00:13:02,760 --> 00:13:03,960 I don't know, Boss. 237 00:13:03,960 --> 00:13:05,720 [ Sighs ] Go on. 238 00:13:05,720 --> 00:13:08,160 I mean, just playing devil's advocate, why change M.O.? 239 00:13:08,160 --> 00:13:10,280 Hannah was strangled and Cal was pushed off a cliff. 240 00:13:10,280 --> 00:13:13,480 Cal was strong. Put up a fight. It could be as simple as that. 241 00:13:13,480 --> 00:13:15,080 Is there any update on Cal? 242 00:13:15,080 --> 00:13:17,360 Er, yeah, I spoke to the hospital this morning. 243 00:13:17,360 --> 00:13:19,160 There's erm... 244 00:13:19,160 --> 00:13:21,920 there's no change in his condition, unfortunately. 245 00:13:21,920 --> 00:13:24,120 Lou, any news on Hannah's post-mortem? 246 00:13:24,120 --> 00:13:26,400 Still delayed, I'm afraid. There's a backlog. 247 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 Okay. Well, chase again. I need that report. 248 00:13:29,400 --> 00:13:32,360 It could give us fingernail marks, finger pad contusions, 249 00:13:32,360 --> 00:13:35,280 skin cells that we can DNA match with Hannah's killer. 250 00:13:35,280 --> 00:13:37,640 I'll do what I can, give 'em a shout... 251 00:13:37,640 --> 00:13:39,120 unless you want me to go and 252 00:13:39,120 --> 00:13:40,520 wrestle a few dead bodies off the slab? 253 00:13:40,520 --> 00:13:43,520 Just-- Just keep on them, okay? 254 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 What about Hannah's backpack? 255 00:13:47,080 --> 00:13:49,200 Well, it's somewhere! Come on, guys. 256 00:13:49,200 --> 00:13:51,640 This isn't good enough! This family need answers. 257 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 Let's step this up. 258 00:13:53,400 --> 00:13:55,440 Jenn, can you ask Julie for permission 259 00:13:55,440 --> 00:13:57,960 for us to release the last CCTV image 260 00:13:57,960 --> 00:13:59,800 that we have of Hannah to the public? 261 00:13:59,800 --> 00:14:01,440 Let's try and jog some memories, yeah? 262 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 Yeah, will do. 263 00:14:02,440 --> 00:14:04,000 Where are you at, Karen? 264 00:14:04,000 --> 00:14:06,240 The uni vigil's definitely going ahead tonight. 265 00:14:06,240 --> 00:14:09,280 The students want to pay their respects to their friend. 266 00:14:09,280 --> 00:14:11,320 We're going, taking the family. 267 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Good. A few uniform'll be there. 268 00:14:13,880 --> 00:14:17,200 - Okay, yeah. - The Chronicle are covering it. 269 00:14:17,200 --> 00:14:19,520 Some young journalist keeps calling asking for a comment on 270 00:14:19,520 --> 00:14:21,160 whether we've failed Hannah. 271 00:14:21,160 --> 00:14:23,240 Karen: They're not the only ones saying that. 272 00:14:23,240 --> 00:14:26,440 There's anger on social media, too. People are worried. 273 00:14:26,440 --> 00:14:28,640 Feelings are running high amongst the students. 274 00:14:28,640 --> 00:14:30,480 Yeah, they might have information. 275 00:14:30,480 --> 00:14:31,840 Let's keep them onside. 276 00:14:31,840 --> 00:14:34,320 Okay, you've got your actions. Go. 277 00:14:34,320 --> 00:14:44,920 {\an8}♪ 278 00:14:44,920 --> 00:14:50,600 [ Radio playing nearby ] 279 00:14:50,600 --> 00:14:53,160 Any news, mate? 280 00:14:53,160 --> 00:14:55,440 Not much. 281 00:14:55,440 --> 00:14:59,320 Well... we've got our ear t'ground. 282 00:14:59,320 --> 00:15:01,400 Haven't we? 283 00:15:02,640 --> 00:15:05,120 About Craig, have you spoke to Mickey? 284 00:15:09,240 --> 00:15:11,600 DS Townsend? 285 00:15:12,120 --> 00:15:13,920 What the hell happened to you? 286 00:15:13,920 --> 00:15:16,040 Just a little disagreement with Craig. 287 00:15:16,040 --> 00:15:18,480 Can I have a word? Somewhere private. 288 00:15:18,480 --> 00:15:23,920 {\an8}♪ 289 00:15:23,920 --> 00:15:26,080 Take your time. 290 00:15:27,480 --> 00:15:30,120 My mate on the cabs, Mickey, 291 00:15:30,120 --> 00:15:31,880 he took a job off Craig, 292 00:15:31,880 --> 00:15:34,440 must have been what, eighteen months ago. 293 00:15:34,440 --> 00:15:36,720 Picked him up from a warehouse in Lancaster 294 00:15:36,720 --> 00:15:38,400 and took him to Manchester. 295 00:15:38,400 --> 00:15:40,080 Should've been a good fare for him. 296 00:15:40,080 --> 00:15:42,680 - Should've been? - Twat couldn't pay, could he? 297 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 His card was declined. 298 00:15:44,680 --> 00:15:46,400 When Mickey threatened to ask Julie for it, 299 00:15:46,400 --> 00:15:48,960 they got into a scuffle and Craig belted him. 300 00:15:48,960 --> 00:15:50,840 Said he'd taken him the long way round. 301 00:15:50,840 --> 00:15:52,640 Did Mickey report this? 302 00:15:52,640 --> 00:15:54,360 Oh yeah, Mickey loves the police. 303 00:15:54,360 --> 00:15:56,080 No, he didn't report it. 304 00:15:56,080 --> 00:15:59,520 - Jenn: And you trust him? - More than I trust Craig. 305 00:15:59,520 --> 00:16:02,080 Why are you telling me this now? 306 00:16:02,080 --> 00:16:03,400 Is it anything to do with your disagreement? 307 00:16:03,400 --> 00:16:06,240 No. No, absolutely not. 308 00:16:06,240 --> 00:16:08,640 I don't know, I just woke up with all this stuff spinning 309 00:16:08,640 --> 00:16:10,920 around my head this morning. 310 00:16:10,920 --> 00:16:13,640 Craig isn't who he pretends to be. 311 00:16:13,640 --> 00:16:15,200 I wouldn't have said anything, 312 00:16:15,200 --> 00:16:16,760 but Bradley said he's been lying about 313 00:16:16,760 --> 00:16:18,080 where he was on Sunday night. Is that right? 314 00:16:18,080 --> 00:16:19,920 We're looking into it. 315 00:16:19,920 --> 00:16:22,440 Well then, you need to know what he's like. 316 00:16:22,440 --> 00:16:25,040 Tommy seems to get on with him okay. 317 00:16:25,040 --> 00:16:28,760 Well, Tommy's not daft. He does what's right for Tommy. 318 00:16:30,720 --> 00:16:33,760 [ Sighs ] Well, I've got to get off. 319 00:16:33,760 --> 00:16:35,960 I've got to put a shift in before tonight. 320 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Okay. Well, leave it with me. 321 00:16:39,680 --> 00:16:41,480 How are you feeling about the vigil? 322 00:16:41,480 --> 00:16:44,040 Er, yeah, I dunno. 323 00:16:44,040 --> 00:16:46,000 Bradley's worried about being home from work in time. 324 00:16:46,000 --> 00:16:47,480 Thinks we're pushing it. 325 00:16:47,480 --> 00:16:49,160 I can give you both a lift, if you like. 326 00:16:49,160 --> 00:16:51,240 Hm, thanks. 327 00:16:54,880 --> 00:17:00,280 {\an8}♪ 328 00:17:00,280 --> 00:17:01,960 You know I didn't know anything 329 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 about Craig being out on Sunday night, don't you? 330 00:17:03,880 --> 00:17:05,960 I know. 331 00:17:08,160 --> 00:17:09,840 Do you think this'll help? 332 00:17:09,840 --> 00:17:12,760 I think we have to try everything. 333 00:17:12,760 --> 00:17:15,360 Someone might have seen her backpack. 334 00:17:15,360 --> 00:17:17,880 She looks so sweet and small there, doesn't she? 335 00:17:21,400 --> 00:17:24,680 She wasn't. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,120 She was like a whirlwind most of the time. 337 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 You can use it. 338 00:17:36,440 --> 00:17:38,920 Are you sure? 339 00:17:40,640 --> 00:17:42,480 Can I keep it? 340 00:17:42,480 --> 00:17:45,360 Oh, yeah, of course. Yeah. It's yours. 341 00:17:45,360 --> 00:17:48,320 There was one other thing I wanted to talk to you about. 342 00:17:48,320 --> 00:17:50,600 Steve's coming to the vigil tonight. 343 00:17:50,600 --> 00:17:52,680 [ Inhales deeply ] Really? 344 00:17:53,520 --> 00:17:55,080 Is that okay? 345 00:17:55,080 --> 00:17:57,160 How much choice have I got? 346 00:18:02,560 --> 00:18:04,680 You alright, love? 347 00:18:04,680 --> 00:18:07,920 Yeah. 348 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 DS Townsend just came to let us know 349 00:18:09,880 --> 00:18:13,600 that Steve'll be at the vigil later. 350 00:18:13,600 --> 00:18:15,840 And you're alright with that? 351 00:18:15,840 --> 00:18:19,280 What difference does it make, Craig? 352 00:18:19,280 --> 00:18:23,200 He just wants to be there for Hannah. 353 00:18:23,200 --> 00:18:26,720 Yeah, I mean, you believe that, you believe anything. 354 00:18:26,720 --> 00:18:29,360 I do believe anything. 355 00:18:29,360 --> 00:18:31,440 We've already established that. 356 00:18:40,120 --> 00:18:46,320 [ Mobile ringing ] 357 00:18:46,920 --> 00:18:48,480 Hey. 358 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 Karen: Hey, West Lancashire Uni's been on, 359 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 said a green backpack's just been handed in. 360 00:18:51,800 --> 00:18:53,440 Jenn: Send me the details. I'm just leaving. 361 00:18:53,440 --> 00:18:54,840 I'll head over there now. 362 00:18:54,840 --> 00:18:56,560 Karen: Great. Pick me up on the way. 363 00:18:56,560 --> 00:19:03,680 {\an8}♪ 364 00:19:06,360 --> 00:19:08,040 Hi, Emma. How are you doing? 365 00:19:08,040 --> 00:19:09,880 Er, yeah, okay. 366 00:19:09,880 --> 00:19:12,120 Erm, I put these gloves on before I touched it, 367 00:19:12,120 --> 00:19:14,880 and I didn't let anyone else touch it. 368 00:19:14,880 --> 00:19:16,400 It's empty. 369 00:19:16,400 --> 00:19:18,240 I was behind the maths block with Jude, 370 00:19:18,240 --> 00:19:20,040 just practicing what to say at the vigil tonight 371 00:19:20,040 --> 00:19:22,360 and I-I saw it shoved under the bins. 372 00:19:25,880 --> 00:19:27,880 Is it Hannah's? 373 00:19:29,000 --> 00:19:31,320 No, it's not. I'm sorry. 374 00:19:31,320 --> 00:19:33,520 But you said you were sure. 375 00:19:33,520 --> 00:19:35,400 No, I am. 376 00:19:35,400 --> 00:19:37,800 Look, the buckle's broken here, see? 377 00:19:37,800 --> 00:19:40,840 It's very similar, but if you look at the straps, 378 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 Hannah's didn't have these black bands. 379 00:19:43,040 --> 00:19:45,560 Oh right, yeah. 380 00:19:45,560 --> 00:19:48,280 Sorry, I should have seen that. 381 00:19:48,280 --> 00:19:50,360 God, I'm getting everything wrong today. 382 00:19:52,880 --> 00:19:54,520 So, you haven't arrested anyone yet? 383 00:19:54,520 --> 00:19:56,280 Not yet. 384 00:19:56,280 --> 00:19:58,240 Are you close to arresting anyone? 385 00:19:58,240 --> 00:20:00,840 We're doing everything we can. 386 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 Are you? 387 00:20:02,440 --> 00:20:04,600 Cos that's not what people are saying. 388 00:20:04,600 --> 00:20:14,360 {\an8}♪ 389 00:20:17,440 --> 00:20:19,280 I-I don't know how many more times to say this. 390 00:20:19,280 --> 00:20:22,120 Erm, I forgot. 391 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Right, shoot me if I occasionally forget things! 392 00:20:25,120 --> 00:20:27,800 You "occasionally forget" where you left your car keys, Craig! 393 00:20:27,800 --> 00:20:29,840 You don't forget where you were the night 394 00:20:29,840 --> 00:20:31,400 that my Hannah was murdered! 395 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 Julie, love. She hardly ever came to see you. 396 00:20:33,760 --> 00:20:35,040 Maybe she didn't come home 397 00:20:35,040 --> 00:20:36,640 because she didn't want to see you. 398 00:20:36,640 --> 00:20:38,120 Like I don't want to see you! 399 00:20:38,120 --> 00:20:40,960 Oh well, that's fucking marvellous! 400 00:20:41,640 --> 00:20:44,040 You can't put this all on me, you know. 401 00:20:44,040 --> 00:20:46,120 Maybe you should take a look at yourself in the mirror. 402 00:20:46,120 --> 00:20:47,720 What is that supposed to mean? 403 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 How many of those pills have you taken today? 404 00:20:49,720 --> 00:20:51,840 Do you know what, fuck this. 405 00:20:51,840 --> 00:20:53,920 I can't even look at you right now. 406 00:20:54,320 --> 00:21:09,440 {\an8}♪ 407 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 [ Shop bell dings ] 408 00:21:24,280 --> 00:21:26,280 Hiya. Alright? 409 00:21:26,760 --> 00:21:28,520 Just looking, thanks. 410 00:21:28,520 --> 00:21:32,000 Well, if you need a lift with anything, let me know, yeah? 411 00:21:35,800 --> 00:21:37,720 I just wanted to say my boss is a massive dick 412 00:21:37,720 --> 00:21:39,440 and he's watching you. 413 00:21:39,440 --> 00:21:40,920 Watching me? 414 00:21:40,920 --> 00:21:43,000 Why would he be watching me? [ Baby cooing ] 415 00:21:43,360 --> 00:21:45,600 Come on. I've seen you in here all the time, 416 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 nicking stuff for the baby-- 417 00:21:48,000 --> 00:21:50,960 formula and nappies and hiding it in the pram. 418 00:21:50,960 --> 00:21:53,280 Look, I don't want to embarrass you or get you into any trouble. 419 00:21:53,280 --> 00:21:54,680 I'm just trying to say-- 420 00:21:54,680 --> 00:21:56,760 I'm sorry, but you've made a mistake. 421 00:21:58,440 --> 00:22:53,320 {\an8}♪ 422 00:22:53,320 --> 00:22:55,880 Tea? Coffee? Anything? 423 00:22:55,880 --> 00:22:57,360 I'll have a month in Bermuda 424 00:22:57,360 --> 00:23:00,240 if there's one going, Karen. [ Chuckles ] 425 00:23:00,240 --> 00:23:03,040 Boss, that was the security officer over at Poverley's. 426 00:23:03,040 --> 00:23:05,560 She said Craig dropped the keys off at 9:00 p.m. 427 00:23:05,560 --> 00:23:08,040 The CCTV cameras have confirmed it. 428 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 Right, so that puts him in the clear. 429 00:23:10,080 --> 00:23:13,080 Yeah. Puts him in the clear for Hannah and for Cal. 430 00:23:13,080 --> 00:23:15,040 Guess it did just slip his mind. 431 00:23:15,040 --> 00:23:16,480 Yeah, and I'm the Pope. 432 00:23:16,480 --> 00:23:17,960 What's your concern? 433 00:23:17,960 --> 00:23:19,000 I don't know, it's just what Steve said. 434 00:23:19,000 --> 00:23:20,640 Something still feels off. 435 00:23:20,640 --> 00:23:22,480 His card being declined, Bradley moving out, 436 00:23:22,480 --> 00:23:24,560 - lying about his alibi. - Yeah. 437 00:23:24,920 --> 00:23:25,880 I think we should keep digging. 438 00:23:25,880 --> 00:23:28,440 Look into his finances. 439 00:23:28,440 --> 00:23:30,760 Okay, Lou, look into his, er, work, 440 00:23:30,760 --> 00:23:33,800 employment history, homes, girlfriends, finances, 441 00:23:33,800 --> 00:23:35,880 anything you can find, yeah? 442 00:23:40,440 --> 00:23:43,680 Maddie: Oh, maybe you want to come round and listen to it? 443 00:23:43,680 --> 00:23:45,320 Wait, Chris! 444 00:23:45,320 --> 00:23:47,000 Yeah, what is it? I'm-- I'm late for a meeting. 445 00:23:47,000 --> 00:23:48,640 Just to say, Poppy's coming round for tea tonight. 446 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 - No, not tonight. - Why not? 447 00:23:50,080 --> 00:23:51,440 - Chris: Because. - You're never home anyway. 448 00:23:51,440 --> 00:23:53,440 - Or Mum. - Maddie, not tonight, alright? 449 00:23:53,440 --> 00:23:56,560 - We've got a lot on. - Oh, you hide it so well! 450 00:23:59,280 --> 00:24:01,880 Alright? 451 00:24:01,880 --> 00:24:03,360 Hiya. OK. 452 00:24:03,360 --> 00:24:05,440 Er, listen, there's something I need to say. 453 00:24:06,200 --> 00:24:08,880 [ Sighs ] Alright, I'm not doing this inspection on my own. 454 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 I'm not. 455 00:24:10,640 --> 00:24:12,680 Right, We're gonna do this together. 456 00:24:12,680 --> 00:24:15,200 If we get downgraded, our jobs are on the line. 457 00:24:15,200 --> 00:24:18,400 So... are you with me? 458 00:24:23,760 --> 00:24:25,760 I'll take that as a yes, then! 459 00:24:26,320 --> 00:24:28,320 Right, erm... 460 00:24:28,320 --> 00:24:30,040 Okay, you've all studied the fire safety arrangement? 461 00:24:30,040 --> 00:24:31,360 - Yeah? - Lainey: Mm-huh. 462 00:24:31,360 --> 00:24:33,160 Okay, so next up is the, er, 463 00:24:33,160 --> 00:24:36,600 is the complaints log and/or, erm [clears throat] sorry, 464 00:24:36,600 --> 00:24:39,880 er, complaints or resolutions completed. 465 00:24:39,880 --> 00:24:41,760 - One tick... - It's alright, I've got it. 466 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 Er, remember, include all exclusions 467 00:24:42,920 --> 00:24:44,760 and incidents of poor behaviour 468 00:24:44,760 --> 00:24:46,240 and we should be prepared 469 00:24:46,240 --> 00:24:47,680 for the inspectors to look through them. 470 00:24:47,680 --> 00:24:49,200 - Yeah. - Make sure they're really clear 471 00:24:49,200 --> 00:24:51,280 and easy to read, yeah? 472 00:24:57,760 --> 00:24:59,440 Pretty sure they're playing in the Summer. 473 00:24:59,440 --> 00:25:00,640 I could check out tickets. 474 00:25:00,640 --> 00:25:01,840 Yeah, I'd love that. 475 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 Oh, no. 476 00:25:02,840 --> 00:25:05,360 Alright, trouble. 477 00:25:05,360 --> 00:25:07,000 Hey, Mum. 478 00:25:07,000 --> 00:25:08,760 Are you gonna introduce me to your friend? 479 00:25:08,760 --> 00:25:11,840 This is Maddie. Maddie, my mum. 480 00:25:11,840 --> 00:25:13,840 Is it alright if I go to Maddie's house one night? 481 00:25:13,840 --> 00:25:17,000 We would've done it tonight, but my house is crazy right now. 482 00:25:17,000 --> 00:25:18,440 Jodie: So ask Maddie to ours instead? 483 00:25:18,440 --> 00:25:19,760 We're on Marlborough Street. 484 00:25:19,760 --> 00:25:21,240 - Oh, no, it's fine. - Jodie: Why not? 485 00:25:21,240 --> 00:25:23,200 - I'll cook burgers. - Mum, no! 486 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 I've just said it's fine. 487 00:25:24,600 --> 00:25:28,200 Hey, there'll be other times. 488 00:25:29,560 --> 00:25:45,640 {\an8}♪ 489 00:25:45,640 --> 00:25:47,240 You okay? 490 00:25:47,240 --> 00:25:49,280 Right, come on. 491 00:25:49,280 --> 00:26:09,360 {\an8}♪ 492 00:26:11,120 --> 00:26:13,120 How do you make this thing sit straight? 493 00:26:13,640 --> 00:26:15,360 Well, it looks fine. 494 00:26:15,360 --> 00:26:17,880 Listen, before we go, you should know. 495 00:26:17,880 --> 00:26:20,160 Craig's alibi checked out. 496 00:26:20,160 --> 00:26:22,240 He had nothing to do with what happened to Hannah. 497 00:26:22,240 --> 00:26:24,320 Or Cal. 498 00:26:24,840 --> 00:26:27,840 Good to hear. I still don't trust him, though. 499 00:26:27,840 --> 00:26:30,440 Sorry. 500 00:26:30,440 --> 00:26:32,520 Just had to get changed. 501 00:26:34,080 --> 00:26:40,800 {\an8}♪ 502 00:26:40,800 --> 00:26:42,920 Thank you for being her friend. 503 00:26:42,920 --> 00:26:54,920 {\an8}♪ 504 00:26:54,920 --> 00:26:57,840 Hello, love. 505 00:26:57,840 --> 00:27:01,240 Hello. Look at all these people, eh? 506 00:27:01,240 --> 00:27:10,280 {\an8}♪ 507 00:27:10,280 --> 00:27:11,720 [ Clears throat ] 508 00:27:11,720 --> 00:27:13,720 Hi. Hello. 509 00:27:13,720 --> 00:27:17,040 Erm, it's so good to see so many of you here. 510 00:27:17,040 --> 00:27:19,120 Thank you all for coming. 511 00:27:19,120 --> 00:27:21,640 And or those of you who don't know, erm, I'm Emma, 512 00:27:21,640 --> 00:27:26,480 I'm Hannah's friend, best friend, sorry... 513 00:27:26,480 --> 00:27:29,040 sorry, I'm... a bit nervous. 514 00:27:31,680 --> 00:27:34,040 If she was here right now, she'd be, erm, 515 00:27:34,040 --> 00:27:36,680 giving me a push and telling me to get on with it, 516 00:27:36,680 --> 00:27:38,960 so here goes. 517 00:27:42,600 --> 00:27:45,520 What can I say about my friend Hannah? 518 00:27:45,520 --> 00:27:49,680 She was bright, intelligent. 519 00:27:49,680 --> 00:27:53,960 She could talk brilliantly on just about any subject. 520 00:27:53,960 --> 00:27:56,000 But she was always happiest 521 00:27:56,000 --> 00:27:59,040 when she was talking about her family. 522 00:27:59,040 --> 00:28:02,800 About the boats she worked on with her grandad, 523 00:28:02,800 --> 00:28:06,280 and the jokes she shared with her mum. 524 00:28:06,280 --> 00:28:08,920 She used to tell me about hanging out in her dad's 525 00:28:08,920 --> 00:28:11,800 taxi office in the summer holidays when she was little. 526 00:28:11,800 --> 00:28:14,640 And how the cabbies'd give her liquorice 527 00:28:14,640 --> 00:28:17,360 and make her promise not to tell her dad. 528 00:28:18,840 --> 00:28:22,480 She was funny. And determined and-- 529 00:28:22,480 --> 00:28:28,320 and she always saw the good in people. 530 00:28:28,320 --> 00:28:30,880 She was the only person I knew 531 00:28:30,880 --> 00:28:34,480 who'd written a ten year plan before their first lecture. 532 00:28:35,640 --> 00:28:40,720 And wow, I tell you, that was some list. 533 00:28:40,720 --> 00:28:44,600 And it kills me that she'll never be able to do any of it. 534 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 I miss her so much. 535 00:28:54,760 --> 00:29:00,360 I miss her perfume, and her laugh. 536 00:29:00,360 --> 00:29:02,920 Her food's still in the cupboard. 537 00:29:02,920 --> 00:29:05,040 Her trainers are still by the door. 538 00:29:05,040 --> 00:29:07,840 Her half-drunk orange juice is still in the fridge, but-- 539 00:29:07,840 --> 00:29:09,920 but Hannah's gone. 540 00:29:13,160 --> 00:29:16,320 And I don't know how to live in a world that she's not in. 541 00:29:16,320 --> 00:29:22,160 So, I just, I-I pretend that she's popped out, that she's... 542 00:29:22,160 --> 00:29:24,880 - Alright? - Emma: ...gone to the shops or 543 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 she's at a lecture or she's, erm... 544 00:29:26,720 --> 00:29:29,000 gone to see her mum or Cal, or... 545 00:29:29,000 --> 00:29:31,120 Not one word, do you hear me? 546 00:29:31,640 --> 00:29:33,520 From either of you. 547 00:29:33,520 --> 00:29:36,640 This is about my granddaughter. 548 00:29:36,640 --> 00:29:41,680 Emma: I don't know if I'll ever stop looking at the door. 549 00:29:43,920 --> 00:29:47,680 So can we all please join in a minute's silence 550 00:29:47,680 --> 00:29:49,840 for our friend, Hannah. 551 00:29:49,840 --> 00:29:53,640 And Cal, who's fighting for his life right now. 552 00:30:11,960 --> 00:30:15,120 Student: Fuck the police! 553 00:30:15,120 --> 00:30:16,720 Onlooker: Have some respect! 554 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 Onlooker: Morons! 555 00:30:18,320 --> 00:30:20,040 Can we please just remember why we're here-- 556 00:30:20,040 --> 00:30:22,080 - Officer: Stand back! - [ Crowd clamouring ] 557 00:30:22,080 --> 00:30:24,120 Officer: Get back! 558 00:30:24,120 --> 00:30:27,800 [ Crowd and police clamouring ] 559 00:30:27,800 --> 00:30:29,200 Please start making your way home. 560 00:30:29,200 --> 00:30:31,720 This event is now over. Thank you. 561 00:30:31,720 --> 00:30:34,040 I'll get them out of here. 562 00:30:34,040 --> 00:30:36,160 Come on. I'll take you home, I'll take you home. 563 00:30:36,160 --> 00:30:37,480 Will you be alright? 564 00:30:37,480 --> 00:30:39,120 - I'll come with you. - Julie: No. 565 00:30:39,120 --> 00:30:41,960 - Will you just leave me alone? - Jenn: Excuse me. 566 00:30:41,960 --> 00:30:43,600 [ Crowd clamouring ] 567 00:30:43,600 --> 00:30:46,560 What? Mum? 568 00:30:46,560 --> 00:30:49,040 Jenn: Go home now! 569 00:30:57,800 --> 00:31:00,000 Officer: Please disperse now! 570 00:31:00,000 --> 00:31:03,320 Will you please disperse now! 571 00:31:03,320 --> 00:31:04,960 Where's your flowers, hm? 572 00:31:04,960 --> 00:31:06,760 - Where's your candle? - Move along! 573 00:31:06,760 --> 00:31:07,920 This is a vigil! 574 00:31:07,920 --> 00:31:10,480 - Go home. - Fuck. You. Pig! 575 00:31:10,480 --> 00:31:12,360 - I said go home! - Fuck you! 576 00:31:12,360 --> 00:31:14,920 Right, you're under arrest for obstructing a police officer. 577 00:31:14,920 --> 00:31:17,360 [ Crowd clamouring ] 578 00:31:17,360 --> 00:31:19,680 You do not have to say anything, but it may harm your defence 579 00:31:19,680 --> 00:31:21,680 if you do not mention when questioned something which 580 00:31:21,680 --> 00:31:24,360 - you later rely on in court. - On what grounds? Oof! 581 00:31:24,880 --> 00:31:25,800 Oh! 582 00:31:25,800 --> 00:31:47,800 {\an8}♪ 583 00:31:51,520 --> 00:31:53,080 Hey. Is Conor home? 584 00:31:53,080 --> 00:31:55,720 Er, I don't know. I'm still at school. 585 00:31:55,720 --> 00:31:57,960 - Why? - He was at the vigil. 586 00:31:57,960 --> 00:31:59,440 It kicked off. 587 00:31:59,440 --> 00:32:01,680 Oh, shit. Are you-- are you alright? 588 00:32:01,680 --> 00:32:03,680 I just wanted to make sure he got home alright. 589 00:32:03,680 --> 00:32:05,160 Well, can you call your mum? 590 00:32:05,160 --> 00:32:07,920 Yeah, okay. Listen, I've got a briefing. 591 00:32:07,920 --> 00:32:08,960 I'll see you later. 592 00:32:08,960 --> 00:32:11,040 Yeah, alright. Alright. 593 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 [ Mobile chimes ] 594 00:32:30,760 --> 00:32:34,440 Hi, DC Lou McClaren. Yeah, yeah. 595 00:32:34,440 --> 00:32:36,400 Sorry, Andy, I know it's late. 596 00:32:36,400 --> 00:32:38,320 I'm just chasing the postmortem report 597 00:32:38,320 --> 00:32:41,280 on Hannah Dawson. Again. 598 00:32:42,000 --> 00:32:44,720 Yeah, I'll hold. 599 00:32:44,720 --> 00:32:47,360 I speak to this guy more than my husband. 600 00:32:50,080 --> 00:32:51,160 Are you alright? 601 00:32:51,160 --> 00:32:52,640 Yeah, it's nothing. 602 00:32:52,640 --> 00:32:54,200 What the hell happened out there tonight? 603 00:32:54,200 --> 00:32:55,560 Ambushed by the Stop This and That Brigade. 604 00:32:55,560 --> 00:32:58,520 - Right, Karen? - Not right, Clarkie. No. 605 00:32:58,520 --> 00:33:00,720 I asked you to keep them onside! 606 00:33:00,720 --> 00:33:03,320 Uniform were heavy handed. It was unnecessary. 607 00:33:03,320 --> 00:33:04,640 From what I heard, they were outnumbered 608 00:33:04,640 --> 00:33:05,960 and in fear for their safety. 609 00:33:05,960 --> 00:33:07,600 You weren't even there. 610 00:33:07,600 --> 00:33:09,040 I was trying to get a murderer off the streets. 611 00:33:09,040 --> 00:33:10,720 Alright, Clarkie. 612 00:33:10,720 --> 00:33:12,640 Karen, did you check on the girl that was arrested? 613 00:33:12,640 --> 00:33:15,800 Yeah, she's been given a fixed penalty notice and released. 614 00:33:15,800 --> 00:33:18,240 But she shouldn't have been arrested in the first place-- 615 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 - Oh! - It just inflamed the situation. 616 00:33:20,240 --> 00:33:21,920 - Tossers. - Right, that's enough, Clarkie! 617 00:33:21,920 --> 00:33:25,440 This is a murder investigation, not a bloody playground! 618 00:33:30,360 --> 00:33:31,760 You should remember whose side you're on. 619 00:33:31,760 --> 00:33:34,200 Oh, I'm sorry, is this yours? 620 00:33:38,320 --> 00:33:41,160 Results of Hannah's postmortem report are in. 621 00:33:41,160 --> 00:33:44,160 They've found evidence of chemical poisoning. 622 00:33:44,160 --> 00:33:46,920 The lab's analysing the tissue samples. 623 00:33:46,920 --> 00:33:49,080 They'll confirm the chemical tomorrow. 624 00:33:49,080 --> 00:33:51,040 Okay. Good work, Lou. 625 00:33:51,040 --> 00:33:53,840 Get onto the hospital for a tox screen on Cal, 626 00:33:53,840 --> 00:33:55,560 and cross reference the results with Hannah's. 627 00:33:55,560 --> 00:33:58,240 And make sure they know it's urgent, okay? 628 00:33:58,240 --> 00:34:09,800 {\an8}♪ 629 00:34:09,800 --> 00:34:13,440 [ Birdsong ] 630 00:34:13,760 --> 00:34:15,960 When your Mum was your age, and she was low, 631 00:34:15,960 --> 00:34:18,320 your grandad would make her waffles. 632 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 Always made her feel better. 633 00:34:20,000 --> 00:34:21,840 One or two, Jennifer? 634 00:34:21,840 --> 00:34:23,760 I don't have time for waffles, Mum. 635 00:34:23,760 --> 00:34:25,120 You need to eat something. 636 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 - I'm not hungry. - Will Chris have some? 637 00:34:27,120 --> 00:34:28,560 He's gone already. 638 00:34:28,560 --> 00:34:30,160 It's the Ofsted inspection today, isn't it? 639 00:34:30,160 --> 00:34:31,880 I'm sure Conor will, if he ever gets up. 640 00:34:31,880 --> 00:34:33,960 More for us then, Maddie. 641 00:34:34,920 --> 00:34:37,920 They'll put him into an early grave, those bloody inspectors. 642 00:34:37,920 --> 00:34:39,600 Yeah, he didn't sleep a wink. 643 00:34:39,600 --> 00:34:41,720 And he's not the only one, by the look of you. 644 00:34:41,720 --> 00:34:44,480 I'm okay. But I'd better get going. 645 00:34:47,280 --> 00:34:49,280 To take with you. 646 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Thank you. 647 00:34:53,040 --> 00:34:55,040 Bye. 648 00:34:58,040 --> 00:35:00,240 That was nice. [ Maddie laughs ] 649 00:35:00,240 --> 00:35:06,920 {\an8}♪ 650 00:35:06,920 --> 00:35:09,360 Right, let's get started. 651 00:35:09,360 --> 00:35:12,240 Er, Lou? The tox screen on Cal? 652 00:35:12,240 --> 00:35:14,040 The results are in. 653 00:35:14,040 --> 00:35:17,320 He's been contaminated with the same chemical as Hannah. 654 00:35:17,320 --> 00:35:21,120 It's called Tributyl Phosphate, commonly known as TBP. 655 00:35:21,120 --> 00:35:23,320 It can be breathed in, or absorbed through the skin, 656 00:35:23,320 --> 00:35:26,400 but, importantly, it can't be transferred person to person, 657 00:35:26,400 --> 00:35:28,160 so no public health risk. 658 00:35:28,160 --> 00:35:29,280 So what is it? 659 00:35:29,280 --> 00:35:30,960 Yeah, that's a difficult one. 660 00:35:30,960 --> 00:35:33,440 Technically it's a liquid extractant, 661 00:35:33,440 --> 00:35:34,920 a plasticiser. 662 00:35:34,920 --> 00:35:37,480 It can be found in a million different things-- 663 00:35:37,480 --> 00:35:39,600 paint, glue, antifreeze. 664 00:35:39,600 --> 00:35:41,200 You name it, you'll find it. 665 00:35:41,200 --> 00:35:43,960 Okay, thanks, Lou. So, it's not the cause of death, 666 00:35:43,960 --> 00:35:46,560 but it is the link that we've been looking for. 667 00:35:46,560 --> 00:35:50,200 How were they both exposed to this chemical and where? 668 00:35:50,200 --> 00:35:53,520 Er. Lou, source all the places that use TBP. 669 00:35:53,520 --> 00:35:56,160 Clarkie, go back to the logistics company, 670 00:35:56,160 --> 00:35:58,440 find out what Cal was delivering, and to who. 671 00:35:58,440 --> 00:35:59,600 And I'll speak to Julie. 672 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Yeah, but when you do, 673 00:36:01,600 --> 00:36:03,440 make it clear there's no cause for alarm. 674 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 This isn't what killed Hannah. 675 00:36:05,440 --> 00:36:07,800 And the last thing we need is a public health crisis 676 00:36:07,800 --> 00:36:09,560 on top of everything else. 677 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 I'll check if the uni use chemicals. 678 00:36:12,200 --> 00:36:14,040 Er, no. 679 00:36:14,040 --> 00:36:18,960 No, Jenn, you go, on your way back from Julie's. 680 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Is that okay? 681 00:36:19,960 --> 00:36:21,760 Yeah, of course. 682 00:36:21,760 --> 00:36:25,200 But use your discretion, yeah? We need their cooperation. 683 00:36:25,200 --> 00:36:27,040 I'll follow up with the Environment Agency, 684 00:36:27,040 --> 00:36:29,760 find out what Hannah was doing on her placement. 685 00:36:29,760 --> 00:36:33,160 Okay, go. 686 00:36:33,160 --> 00:36:35,160 - Karen? - Yeah? 687 00:36:35,160 --> 00:36:37,240 A word, please. In my office. 688 00:36:38,840 --> 00:36:48,840 {\an8}♪ 689 00:36:50,120 --> 00:36:51,560 Has that been looked at? 690 00:36:51,560 --> 00:36:53,640 Yeah. It's just a sprain. 691 00:36:54,800 --> 00:36:56,760 Okay, look, er... 692 00:36:56,760 --> 00:36:58,160 There's no easy way of saying this, 693 00:36:58,160 --> 00:37:00,240 so I'll just come out with it. 694 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 A complaint's been made against you. 695 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 By who? 696 00:37:04,800 --> 00:37:08,360 PC Dowling. From the vigil. 697 00:37:08,360 --> 00:37:10,800 He claims you impeded an arrest. 698 00:37:10,800 --> 00:37:13,040 What? Boss, check the body cam. 699 00:37:13,040 --> 00:37:15,000 Yeah, I have. It was switched off. 700 00:37:15,000 --> 00:37:17,720 Oh, right. 'Course it was. 701 00:37:17,720 --> 00:37:20,400 Karen, he's saying that you assaulted him. 702 00:37:20,400 --> 00:37:22,520 He pushed me! 703 00:37:22,520 --> 00:37:26,000 If anyone should make a complaint, it's me. 704 00:37:26,000 --> 00:37:29,240 Why did you get involved? Your duty is to the family. 705 00:37:29,240 --> 00:37:31,520 He's an officer with 17 years' service. 706 00:37:31,520 --> 00:37:33,800 He's an arsehole and a liar. 707 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 This could result in gross misconduct proceedings. 708 00:37:36,960 --> 00:37:38,760 Now, I'll do what I can this end, 709 00:37:38,760 --> 00:37:41,440 but you'll have to apologise, okay? Go. 710 00:37:44,720 --> 00:37:47,760 Yes? Boss, I need some help here 711 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 because I'm not sure I'm getting this right. 712 00:37:49,600 --> 00:37:52,920 First, you want me to get these students on side. 713 00:37:52,920 --> 00:37:54,600 Then when they're screaming from the rooftops 714 00:37:54,600 --> 00:37:57,400 that we're failing them, then I turn away? 715 00:37:57,400 --> 00:38:01,560 No, worse, I apologise to the officer who arrested them? 716 00:38:01,560 --> 00:38:05,840 Look, the vast majority of those kids came to pay their respects, 717 00:38:05,840 --> 00:38:08,760 but a small group wanted their voices heard-- 718 00:38:08,760 --> 00:38:11,440 Yes, and if they'd protested peacefully-- 719 00:38:11,440 --> 00:38:13,640 Karen: They don't feel peaceful! 720 00:38:13,640 --> 00:38:18,000 They feel angry and betrayed and scared shitless 721 00:38:18,000 --> 00:38:19,960 that what happened to Hannah 722 00:38:19,960 --> 00:38:22,040 might just happen to them. 723 00:38:22,600 --> 00:38:24,640 We both know this isn't about Hannah. 724 00:38:24,640 --> 00:38:26,240 This is about having a go at the police. 725 00:38:26,240 --> 00:38:28,480 Well, we threw fuel on that fire. 726 00:38:31,200 --> 00:38:33,280 They made arrests to stop things from escalating, 727 00:38:33,280 --> 00:38:35,640 which in my opinion, was absolutely the right decision. 728 00:38:35,640 --> 00:38:37,320 Karen should've butted out. 729 00:38:37,320 --> 00:38:39,400 Maybe you should butt out. 730 00:38:43,360 --> 00:38:46,040 - Good meeting? - Fuck off, Clarkie! 731 00:38:46,040 --> 00:38:48,120 Charming. 732 00:38:50,400 --> 00:38:52,920 Hey. What did he say? 733 00:38:54,440 --> 00:38:56,120 That uniform dickhead from the vigil's 734 00:38:56,120 --> 00:38:58,000 made a complaint about me. 735 00:38:58,000 --> 00:38:59,040 Said I impeded an arrest. 736 00:38:59,040 --> 00:39:00,320 - You're joking! - No. 737 00:39:00,320 --> 00:39:02,400 - And that I assaulted him. - What?! 738 00:39:02,400 --> 00:39:05,120 The Boss has told me to apologise. 739 00:39:05,120 --> 00:39:07,080 - Do you think I should? - What happens if you don't? 740 00:39:07,080 --> 00:39:08,880 [ Exhales sharply ] 741 00:39:08,880 --> 00:39:11,480 I'm not sure. A gross misconduct hearing, 742 00:39:11,480 --> 00:39:13,560 maybe a suspension. 743 00:39:13,560 --> 00:39:16,280 Look, just say whatever you need to say. 744 00:39:16,280 --> 00:39:17,320 But I'm not sorry. 745 00:39:17,320 --> 00:39:19,040 No, and you shouldn't be. 746 00:39:19,040 --> 00:39:22,120 But don't risk a dismissal over some jumped-up prick. 747 00:39:22,120 --> 00:39:24,680 {\an8}♪ 748 00:39:24,680 --> 00:39:26,440 But it's not from here, is it? 749 00:39:26,440 --> 00:39:29,000 Unlikely. 750 00:39:29,000 --> 00:39:32,080 Because I've always been really careful with chemicals. 751 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 Hannah had terrible eczema when she was a kid. 752 00:39:34,760 --> 00:39:36,600 I checked all the ingredients. 753 00:39:36,600 --> 00:39:39,720 Shampoo, washing powder, all of that stuff. 754 00:39:39,720 --> 00:39:41,560 Well, what about outside the home? 755 00:39:41,560 --> 00:39:44,600 Can you think of anywhere that Hannah might have been exposed? 756 00:39:44,600 --> 00:39:46,440 Tommy's? Working on the boats? 757 00:39:46,440 --> 00:39:48,560 Oh, you're joking, aren't you? 758 00:39:48,560 --> 00:39:50,640 My dad wouldn't have let her anywhere near without gloves on. 759 00:39:50,640 --> 00:39:53,920 Did she ever help Craig with the carpets in the holidays? 760 00:39:53,920 --> 00:39:56,760 No. 761 00:39:56,760 --> 00:40:01,280 Truth be told, Hannah didn't come home that much. 762 00:40:01,280 --> 00:40:03,320 I always thought it was because she was busy with Cal, 763 00:40:03,320 --> 00:40:10,600 but now I'm starting to think it was because of Craig. 764 00:40:10,600 --> 00:40:13,680 Or maybe me. 765 00:40:13,680 --> 00:40:16,280 Oh god, I miss her. 766 00:40:16,280 --> 00:40:19,320 I miss just picking up the phone and talking nonsense. 767 00:40:19,320 --> 00:40:21,560 You know you can always call me. 768 00:40:21,560 --> 00:40:24,640 I've got a gold medal in talking nonsense. 769 00:40:24,640 --> 00:40:27,240 Thanks. That's kind. 770 00:40:27,240 --> 00:40:29,320 I'm alright, I've got my dad there. 771 00:40:30,000 --> 00:40:33,160 It's not always easy talking to family, though. 772 00:40:33,160 --> 00:40:37,680 Anyway, no pressure. You've got my number. 773 00:40:39,600 --> 00:40:43,600 Look, Conor, we need to talk. About Uni. 774 00:40:43,600 --> 00:40:45,280 I thought you didn't want me "banging on" about it? 775 00:40:45,280 --> 00:40:47,600 Yeah, but, well you're going or whatever, aren't you? 776 00:40:47,600 --> 00:40:50,200 Why don't you come with me? You could look at courses-- 777 00:40:50,200 --> 00:40:52,000 I've said this, I can't afford it! 778 00:40:52,000 --> 00:40:54,120 - So get a job. - I've got a job. 779 00:40:54,120 --> 00:40:56,600 Oh, but Newcastle's great. 780 00:40:56,600 --> 00:40:59,280 You know what, I really think you'd like it there. 781 00:40:59,280 --> 00:41:01,360 I really like it here, Conor. 782 00:41:05,120 --> 00:41:06,320 Forget it. 783 00:41:06,320 --> 00:41:08,880 No, you've got something to say. 784 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 So say it. 785 00:41:12,320 --> 00:41:14,600 Fine, then I'll say it. 786 00:41:14,600 --> 00:41:18,080 If I don't come to Newcastle, then we'll split up. 787 00:41:23,440 --> 00:41:28,040 I mean, maybe it's not such a bad idea. 788 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 No, no. 789 00:41:29,040 --> 00:41:30,560 Don't say that-- 790 00:41:30,560 --> 00:41:32,760 It's going to happen at some point, Conor. 791 00:41:32,760 --> 00:41:34,920 We both know it. 792 00:41:34,920 --> 00:41:38,960 Erm... I-I should go. Erm... 793 00:41:38,960 --> 00:41:40,640 But-- But-- But we'll, erm, 794 00:41:40,640 --> 00:41:42,800 - we'll still speak later, right? - No, Conor, I'm sorry. 795 00:41:42,800 --> 00:41:44,560 No, no, don't do this! 796 00:41:44,560 --> 00:41:46,720 Right, talk to me. We can make it work. 797 00:41:46,720 --> 00:41:48,640 - How? - I'll come back at weekends, 798 00:41:48,640 --> 00:41:51,120 and, erm, you can come and stay. 799 00:41:51,120 --> 00:41:53,600 What, and spend every weekend on the train? No, thanks. 800 00:41:53,600 --> 00:41:56,440 People have long distance relationships all the time. 801 00:41:56,440 --> 00:41:57,480 - If they can do it-- - You're not listening 802 00:41:57,480 --> 00:41:58,480 to me, Conor! 803 00:41:58,480 --> 00:42:01,160 It's not what I want! 804 00:42:01,160 --> 00:42:04,880 My life's here and-- yours is there. 805 00:42:04,880 --> 00:42:06,040 Okay? 806 00:42:06,040 --> 00:42:08,640 Good luck at uni. 807 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 Come in! 808 00:42:17,920 --> 00:42:20,000 We're just finishing, come in. 809 00:42:22,400 --> 00:42:25,600 - Jean Blacklock. - DS Clarke. 810 00:42:25,600 --> 00:42:26,960 I take it you're the Transport Manager? 811 00:42:26,960 --> 00:42:28,120 At your service. 812 00:42:28,120 --> 00:42:29,680 How can I help? 813 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 I'm looking for a list of all deliveries made 814 00:42:31,120 --> 00:42:32,960 by your driver, Cal O'Neill. 815 00:42:32,960 --> 00:42:35,120 Oh, you'll be here a while, love. 816 00:42:35,120 --> 00:42:36,880 Can you narrow it down for me? 817 00:42:36,880 --> 00:42:39,440 I mean, what are you looking for specifically? 818 00:42:39,440 --> 00:42:41,040 I'm interested in 819 00:42:41,040 --> 00:42:43,240 whether Cal ever delivered any chemical shipments. 820 00:42:43,240 --> 00:42:46,280 You'll have to speak to warehousing and inventory. 821 00:42:46,280 --> 00:42:47,640 Where are they? 822 00:42:47,640 --> 00:42:49,480 I'll give you their number, love. 823 00:42:49,480 --> 00:42:53,160 I warn you, though, they're mad busy down there. 824 00:42:53,160 --> 00:42:55,640 I'd say you should try calling them later on, 825 00:42:55,640 --> 00:42:57,680 or tomorrow morning, even. 826 00:42:57,680 --> 00:43:00,640 Or how about you try calling them now? 827 00:43:02,440 --> 00:43:04,720 Oh, right. Okay. 828 00:43:08,320 --> 00:43:11,840 [ Line ringing ] 829 00:43:11,840 --> 00:43:13,320 I wish I could help. 830 00:43:13,320 --> 00:43:15,240 This is very important, David. 831 00:43:15,240 --> 00:43:17,200 Can you think of any other places within the uni, 832 00:43:17,200 --> 00:43:19,400 different departments, maybe, 833 00:43:19,400 --> 00:43:20,640 that Hannah could have come into contact with this chemical? 834 00:43:20,640 --> 00:43:23,240 Definitely not. 835 00:43:23,240 --> 00:43:25,640 The uni's all over anything like that. 836 00:43:25,640 --> 00:43:27,280 What about outside the uni? 837 00:43:27,280 --> 00:43:28,760 Did Hannah mention anything she was doing, 838 00:43:28,760 --> 00:43:29,920 people she was hanging out with? 839 00:43:29,920 --> 00:43:31,600 No. 840 00:43:31,600 --> 00:43:35,200 Like I said before, apart from the boyfriend issues, 841 00:43:35,200 --> 00:43:38,080 Hannah didn't talk about life outside of uni. 842 00:43:40,520 --> 00:43:44,280 Look, I feel terrible saying this, but I have to run. 843 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 Antenatal class. 844 00:43:46,160 --> 00:43:48,840 My wife didn't speak to me for two days last time I was late. 845 00:43:48,840 --> 00:43:51,440 Two days? I'd say you got off easy. 846 00:43:53,160 --> 00:43:55,080 Bainbridge: TBP is everywhere. 847 00:43:55,080 --> 00:43:56,720 It's probably in that chair you're sitting in. 848 00:43:56,720 --> 00:43:58,760 In the suit you're wearing. 849 00:43:58,760 --> 00:44:01,840 And would placements ever be exposed to those levels? 850 00:44:01,840 --> 00:44:03,960 Absolutely not. Nowhere close. 851 00:44:03,960 --> 00:44:06,000 Well, what about when they're doing fieldwork, 852 00:44:06,000 --> 00:44:07,520 that sort of thing? 853 00:44:07,520 --> 00:44:09,200 There is no fieldwork since the pandemic. 854 00:44:09,200 --> 00:44:11,080 These kids never leave their computers. 855 00:44:11,080 --> 00:44:12,680 No, there's only one place round here 856 00:44:12,680 --> 00:44:14,000 you need to be looking at. 857 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Right, listen up. 858 00:44:16,000 --> 00:44:17,240 I've just been with Phil Bainbridge 859 00:44:17,240 --> 00:44:19,160 at the Environment Agency. 860 00:44:19,160 --> 00:44:21,280 He told me that the biggest user of TBP 861 00:44:21,280 --> 00:44:24,440 in the area is the nuclear power station. 862 00:44:24,440 --> 00:44:26,520 And we know who works there-- 863 00:44:26,520 --> 00:44:27,960 Hannah's brother. 864 00:44:27,960 --> 00:44:29,400 Bradley Dawson. 865 00:44:29,400 --> 00:44:46,400 {\an8}♪ 866 00:44:46,400 --> 00:44:47,960 {\an8}[ Samuel Sim's "The Bay" plays ] 867 00:44:47,960 --> 00:44:53,000 {\an8}♪ Love ♪ 868 00:44:57,320 --> 00:44:59,120 {\an8}♪ Gone ♪ 869 00:44:59,120 --> 00:45:02,320 {\an8}♪ Move on ♪ 870 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 {\an8}♪ Love ♪ 871 00:45:11,240 --> 00:45:14,520 {\an8}♪ Gone ♪