1 00:00:05,040 --> 00:00:07,840 [ Police sirens wailing ] 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,960 [ Indistinct chatter ] 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,200 ♪♪ 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,280 [ Cellphone ringing ] 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,800 ♪♪ 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,360 Jenn: Sorry, I'm a bit delayed. 7 00:00:21,440 --> 00:00:24,120 Looks like there's been an accident. 8 00:00:24,200 --> 00:00:25,920 I'm driving home. I'll be there in ten. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,600 Chris: No, turn back. We're at the station. 10 00:00:28,680 --> 00:00:29,800 Why? 11 00:00:29,880 --> 00:00:31,800 Chris: Erin's been arrested. 12 00:00:31,880 --> 00:00:33,440 She's what?! 13 00:00:33,520 --> 00:00:35,440 [ Taps on Window ] Can you turn it round, please? 14 00:00:35,520 --> 00:00:36,680 -Turn it round. -[ Engine starts ] 15 00:00:36,760 --> 00:00:42,480 ♪♪ 16 00:00:42,560 --> 00:00:48,280 ♪♪ 17 00:00:48,360 --> 00:00:50,600 [ Theme music plays ] 18 00:00:50,680 --> 00:00:57,040 ♪♪ 19 00:00:57,120 --> 00:01:03,480 ♪♪ 20 00:01:03,560 --> 00:01:09,880 ♪♪ 21 00:01:09,960 --> 00:01:16,320 ♪♪ 22 00:01:16,400 --> 00:01:22,760 ♪♪ 23 00:01:22,840 --> 00:01:29,200 ♪♪ 24 00:01:29,280 --> 00:01:35,440 ♪♪ 25 00:01:35,520 --> 00:01:41,680 ♪♪ 26 00:01:41,760 --> 00:01:43,200 What's happened? 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 She's been accused of, of stealing at work. 28 00:01:45,360 --> 00:01:46,600 They've -- They've taken her through. 29 00:01:46,680 --> 00:01:47,880 -Has she got a -- -Yes. 30 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 There's a duty solicitor in there. 31 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 Don't stress. 32 00:01:50,440 --> 00:01:51,880 Chris -- Chris has taken care of it. 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 -Sorry, who are you? -This is Lainey. 34 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 -Oh, from school. -Yeah. 35 00:01:55,280 --> 00:01:58,120 We -- We had some post Ofsted drinks so, 36 00:01:58,200 --> 00:02:00,200 yeah, Lainey drove me here. 37 00:02:00,280 --> 00:02:01,600 So... 38 00:02:01,680 --> 00:02:03,800 Anyway, you're here now. So I'll er... 39 00:02:03,880 --> 00:02:05,080 I'll be off. 40 00:02:05,160 --> 00:02:06,720 -Yeah. Thanks. -See you. 41 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 Bye. 42 00:02:10,920 --> 00:02:12,360 What's Erin said? 43 00:02:12,440 --> 00:02:13,880 She phoned me when she got here. 44 00:02:13,960 --> 00:02:16,720 The -- The boss at work had CCTV evidence 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,480 so they phoned the police and she was arrested. 46 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 What does it show her stealing? 47 00:02:20,440 --> 00:02:22,880 Well, it shows several people stealing in full view of Erin. 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 She's admitted to just letting people 49 00:02:24,920 --> 00:02:26,120 take stuff without paying for it. 50 00:02:26,200 --> 00:02:27,480 So theft. 51 00:02:27,560 --> 00:02:29,120 Well, yeah, they're saying theft, 52 00:02:29,200 --> 00:02:30,960 but how can it be theft if she's not taken anything. 53 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 It doesn't matter who actually took it, she's still part of it. 54 00:02:32,880 --> 00:02:34,560 Why didn't you tell her not to say anything? 55 00:02:34,640 --> 00:02:36,680 Because it was too late by the time I got here, wasn't it? 56 00:02:36,760 --> 00:02:38,480 Chris, just letting you know, 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,800 they're going to start the interview. 58 00:02:39,880 --> 00:02:41,160 -Right. Okay. -Sorry. 59 00:02:41,240 --> 00:02:43,680 She -- She doesn't want you present. 60 00:02:43,760 --> 00:02:45,760 She's 18. 61 00:02:49,560 --> 00:02:51,560 [ Door closes ] 62 00:02:56,640 --> 00:02:58,880 How'd you let this happen? 63 00:02:58,960 --> 00:03:01,560 How did we let this happen, you mean? 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,000 I don't exactly go to work with her, do I? 65 00:03:04,080 --> 00:03:06,280 And we don't exactly have bedtime heart to hearts 66 00:03:06,360 --> 00:03:07,880 any more than you do with Conor or Maddie. 67 00:03:07,960 --> 00:03:09,640 It shouldn't take Erin getting arrested 68 00:03:09,720 --> 00:03:11,480 for you to notice she's not in a good place. 69 00:03:11,560 --> 00:03:14,880 Yeah, well, nobody's in a good place at ours, are they? 70 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 What's that supposed to mean? 71 00:03:17,080 --> 00:03:18,720 I just mean it's been a mad couple of weeks. 72 00:03:18,800 --> 00:03:20,120 That's not got anything to do with this. 73 00:03:20,200 --> 00:03:21,800 Well, how would you know? 74 00:03:21,880 --> 00:03:23,280 You've not exactly spent time with her, have you? 75 00:03:23,360 --> 00:03:25,440 -Neither have you. -I've had Ofsted. 76 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 I've had murders. 77 00:03:30,080 --> 00:03:32,720 [ Sighs ] Can you... 78 00:03:32,800 --> 00:03:34,560 Can you do something? 79 00:03:34,640 --> 00:03:36,120 Like what? 80 00:03:36,200 --> 00:03:39,200 I'm a police officer, I can't get involved. 81 00:03:39,280 --> 00:03:41,120 [ Sighs ] 82 00:03:41,200 --> 00:03:42,680 Let me ask the Boss for advice. 83 00:03:42,760 --> 00:03:44,760 Thanks. 84 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 I'll phone him. 85 00:03:49,440 --> 00:03:51,240 [ Cellphone ringing ] 86 00:03:51,320 --> 00:03:52,400 Sinead: Jenn... 87 00:03:52,480 --> 00:03:53,600 Yeah? 88 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 It's Sinead. 89 00:03:54,760 --> 00:03:55,800 Jenn: Oh, hi. 90 00:03:55,880 --> 00:03:57,280 Erm, is Boss there? 91 00:03:57,360 --> 00:03:58,880 Sinead: I'm at the hospital... 92 00:03:58,960 --> 00:04:01,600 He's in hospital, Jenn. 93 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 They're not telling me much. 94 00:04:02,920 --> 00:04:04,880 Erm, there was a car accident... 95 00:04:04,960 --> 00:04:08,200 [ Sighs ] they had to cut him out of the car, Jenn. 96 00:04:08,280 --> 00:04:10,360 I don't know, he's er... 97 00:04:10,440 --> 00:04:12,440 he's unconscious, that's all I know. 98 00:04:13,840 --> 00:04:16,320 Sinead, can you sit down somewhere? 99 00:04:16,400 --> 00:04:18,160 - Sinead ? -Yeah? 100 00:04:18,240 --> 00:04:21,120 Yeah, I, I don't even know who I'm meant to call. 101 00:04:21,200 --> 00:04:23,440 I don't even have his kids' phone numbers, do you? 102 00:04:23,520 --> 00:04:25,200 -Jenn: Who's there with you now? 103 00:04:25,280 --> 00:04:26,480 Erm, no-one. 104 00:04:26,560 --> 00:04:29,320 Erm, I can get the numbers for you. 105 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 Can you come? 106 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 Jenn: I'll be right there. 107 00:04:36,480 --> 00:04:39,400 [ Indistinct conversation ] 108 00:04:39,480 --> 00:04:41,200 Hi. 109 00:04:41,280 --> 00:04:42,880 I came as soon as I heard. 110 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Boss has had a car accident. 111 00:04:45,040 --> 00:04:46,440 He's in hospital. 112 00:04:46,520 --> 00:04:47,960 What? Is it serious? 113 00:04:48,040 --> 00:04:49,760 I don't know. Erm, he's unconscious. 114 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 Sinead asked me to go there now. 115 00:04:51,120 --> 00:04:53,160 Go! go. 116 00:04:53,240 --> 00:04:55,480 Look, it's okay. I've got this. 117 00:04:55,560 --> 00:04:57,320 Karen will look after you. 118 00:04:57,400 --> 00:04:58,480 -I'll call you later. -Yeah. 119 00:04:58,560 --> 00:05:06,120 ♪♪ 120 00:05:06,200 --> 00:05:13,720 ♪♪ 121 00:05:13,800 --> 00:05:15,520 -Sinead. -Thanks for coming. 122 00:05:15,600 --> 00:05:17,760 -I've got the numbers. -Thank you. 123 00:05:17,840 --> 00:05:19,440 I've just never met them. 124 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 I can call them, if you like? 125 00:05:21,520 --> 00:05:23,840 I suppose I don't even really know him. 126 00:05:23,920 --> 00:05:27,840 I mean, I do, but when you start dating, you don't imagine this. 127 00:05:27,920 --> 00:05:30,400 They're taking him to the operating theatre now. 128 00:05:30,480 --> 00:05:32,640 Oh God. [Crying] sorry. 129 00:05:32,720 --> 00:05:34,520 No, don't be. 130 00:05:34,600 --> 00:05:36,320 What if he dies, Jenn? 131 00:05:36,400 --> 00:05:38,160 [ Cellphone ringing ] 132 00:05:38,240 --> 00:05:40,440 [ Indistinct announcement over PA ] 133 00:05:40,520 --> 00:05:43,280 [ Sobbing ] 134 00:05:43,360 --> 00:05:53,320 ♪♪ 135 00:05:58,120 --> 00:05:59,360 Sinead: Doctor... 136 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 so, what happens now? 137 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 -Doctor: We wait. -Sinead: Jenn... 138 00:06:03,960 --> 00:06:07,280 I was just saying, the next 8 hours are critical. 139 00:06:07,360 --> 00:06:09,600 He's still unconscious so it's just a waiting game 140 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 to see when he wakes up. 141 00:06:11,360 --> 00:06:12,840 Go home, get some rest. 142 00:06:12,920 --> 00:06:14,400 Sinead: Thank you. 143 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 -Jenn: He's in the best hands. -Sinead: Yeah. 144 00:06:16,880 --> 00:06:18,720 I'll take you home if you like? 145 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 I'm staying. 146 00:06:21,640 --> 00:06:23,680 I need to be here if he wakes up. 147 00:06:23,760 --> 00:06:25,760 You've done enough. You go on, Jenn. 148 00:06:25,840 --> 00:06:29,520 I'll...I'll ring you if anything changes. 149 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 Jenn: Night then. 150 00:06:31,080 --> 00:06:37,680 ♪♪ 151 00:06:37,760 --> 00:06:44,320 ♪♪ 152 00:06:44,400 --> 00:06:51,000 ♪♪ 153 00:06:51,080 --> 00:06:57,680 ♪♪ 154 00:06:57,760 --> 00:07:04,320 ♪♪ 155 00:07:04,400 --> 00:07:11,000 ♪♪ 156 00:07:11,080 --> 00:07:17,680 ♪♪ 157 00:07:17,760 --> 00:07:24,320 ♪♪ 158 00:07:24,400 --> 00:07:31,000 ♪♪ 159 00:07:31,080 --> 00:07:37,680 ♪♪ 160 00:07:37,760 --> 00:07:44,320 ♪♪ 161 00:07:44,400 --> 00:07:51,000 ♪♪ 162 00:07:51,080 --> 00:07:53,120 [ Message buzzes ] 163 00:07:53,200 --> 00:07:58,560 ♪♪ 164 00:07:58,640 --> 00:08:03,960 ♪♪ 165 00:08:04,040 --> 00:08:05,720 [ Sighs ] 166 00:08:05,800 --> 00:08:07,800 Oh, god... 167 00:08:16,720 --> 00:08:19,600 [ Telephone ringing ] 168 00:08:22,680 --> 00:08:31,720 ♪♪ 169 00:08:31,800 --> 00:08:33,120 -For God's sake! -Any update on the Boss? 170 00:08:33,200 --> 00:08:35,720 I'll fill you all in now. 171 00:08:35,800 --> 00:08:36,960 [ Indistinct chatter ] 172 00:08:37,040 --> 00:08:38,520 Josephine: Thank you. 173 00:08:38,600 --> 00:08:44,160 ♪♪ 174 00:08:44,240 --> 00:08:46,520 -Good morning. -All: Good morning, Ma'am. 175 00:08:46,600 --> 00:08:48,920 I'm DCI Josephine Hardy. 176 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 While DI Manning is out of commission, 177 00:08:50,680 --> 00:08:52,480 I'll be the Senior Investigating Officer. 178 00:08:52,560 --> 00:08:55,960 How long will he be gone? I mean, is he okay? 179 00:08:56,040 --> 00:08:57,600 I saw him in the hospital last night. 180 00:08:57,680 --> 00:08:59,400 Excuse me, DC...? 181 00:08:59,480 --> 00:09:01,320 DS Townsend. 182 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 We're here to discuss the murders 183 00:09:02,840 --> 00:09:04,600 of Hannah Dawson and Cal O'Neill. 184 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 Yeah, I just wanted to update everyone -- 185 00:09:06,240 --> 00:09:07,680 I'm sure everyone would appreciate an update 186 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 on your own time. 187 00:09:09,440 --> 00:09:11,120 As you all know, 188 00:09:11,200 --> 00:09:14,960 yesterday this became a double murder investigation. 189 00:09:15,040 --> 00:09:17,920 Now that Cal O'Neill's dead, we need to step on the gas. 190 00:09:18,000 --> 00:09:20,320 Any answers we hoped to glean from him are gone. 191 00:09:20,400 --> 00:09:24,000 So far, you've been treating these attacks as linked. 192 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 But what if they're not? 193 00:09:26,040 --> 00:09:28,600 The murderer's modus operandi was different. 194 00:09:28,680 --> 00:09:31,680 One was strangled. One was thrown to his death. 195 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 One left carelessly in the water. 196 00:09:33,320 --> 00:09:35,240 One meant to look like suicide. 197 00:09:35,320 --> 00:09:40,080 One feels hasty, the other more premeditated. 198 00:09:40,160 --> 00:09:42,200 The one link we have is with the chemicals. 199 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Where are we with the source of the TBP? 200 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 We've ruled out the Nuclear Power Station. 201 00:09:46,560 --> 00:09:49,720 But Morecambe Global Logistics, the company that Cal worked for, 202 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 they transported TBP. 203 00:09:51,640 --> 00:09:54,160 So maybe Cal got infected from a delivery. 204 00:09:54,240 --> 00:09:55,640 And where are we with the list 205 00:09:55,720 --> 00:09:57,200 of all the places that Cal delivered to? 206 00:09:57,280 --> 00:10:00,280 I have it, but I just need to go through it. 207 00:10:00,360 --> 00:10:03,160 DC McClaren, follow up with the logistics company. 208 00:10:03,240 --> 00:10:05,360 I want to know his daily movements. 209 00:10:05,440 --> 00:10:07,560 And I want more details on Cal's family background. 210 00:10:07,640 --> 00:10:09,240 DS Townsend, you're on top of that? 211 00:10:09,320 --> 00:10:11,920 Yes. The file says his Birth Family wasn't in his life. 212 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 We're getting details from Social Services 213 00:10:13,680 --> 00:10:15,840 on his last foster family. 214 00:10:15,920 --> 00:10:17,200 And his financial history? 215 00:10:17,280 --> 00:10:18,520 Yeah. 216 00:10:18,600 --> 00:10:20,880 So, if Cal got infected from deliveries, 217 00:10:20,960 --> 00:10:22,800 we need to find out how Hannah did. 218 00:10:22,880 --> 00:10:24,480 What about Hannah's bag? 219 00:10:24,560 --> 00:10:25,800 Nothing so far. 220 00:10:25,880 --> 00:10:27,600 -DS Hobson? -Mm. 221 00:10:27,680 --> 00:10:29,240 Find a better photo of that bag. 222 00:10:29,320 --> 00:10:30,840 Get on social media, etcetera etcetera. 223 00:10:30,920 --> 00:10:32,480 And, DS Clarke, 224 00:10:32,560 --> 00:10:34,440 keep making your way through the evidence log for Cal 225 00:10:34,520 --> 00:10:36,600 which looks to be very backed up. 226 00:10:36,680 --> 00:10:37,960 Yeah, tech's not really my thing. 227 00:10:38,040 --> 00:10:39,440 I'm more of a people person. 228 00:10:39,520 --> 00:10:41,040 Lou, you and I can swap. 229 00:10:41,120 --> 00:10:43,600 Mm, yeah. Sure. 230 00:10:43,680 --> 00:10:46,040 No, DC McClaren will do the task I've assigned her to do. 231 00:10:46,120 --> 00:10:47,840 She doesn't mind swapping, do you Lou? 232 00:10:47,920 --> 00:10:51,080 Our job here is not about what we're minded to do, 233 00:10:51,160 --> 00:10:54,360 but what we need to do, and what are we told to do. 234 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 I hope that makes sense, Sergeant. 235 00:10:56,480 --> 00:11:00,040 And that means every one of you. 236 00:11:00,120 --> 00:11:02,120 Anything else to report? 237 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 All: No, Ma'am. 238 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 To work then. 239 00:11:07,600 --> 00:11:10,840 DS Clarke, if you could wait for a moment. 240 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 [ Exhales sharply ] 241 00:11:15,680 --> 00:11:17,600 Guess Clarkie's in detention. 242 00:11:17,680 --> 00:11:20,440 My O-Level English teacher used to look at me like that. 243 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 It's giving me PTSD. 244 00:11:24,120 --> 00:11:26,400 Chris said he and Erin are coming back in later. 245 00:11:26,480 --> 00:11:27,920 Yeah. 246 00:11:28,000 --> 00:11:29,640 And seeing as I'm the only one 247 00:11:29,720 --> 00:11:32,520 who did the Community Restorative Justice training, 248 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 I offered to lead it. 249 00:11:34,240 --> 00:11:36,120 -I'll be there. -Okay. 250 00:11:36,200 --> 00:11:37,520 -[ Lights click off ] -Oh... 251 00:11:37,600 --> 00:11:39,440 -[ People murmuring ] -Oh, Christ! 252 00:11:39,520 --> 00:11:41,200 -[ Electricity buzzing ] -Sorry, guys. 253 00:11:41,280 --> 00:11:43,000 -Woman: Last thing we need. -[ Electricity crackling ] 254 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 [ Sighs ] 255 00:11:44,760 --> 00:11:46,560 James: Jenn said he hasn't woken up yet. 256 00:11:46,640 --> 00:11:48,440 Still in critical condition. 257 00:11:48,520 --> 00:11:49,880 Lou: Lucky we've got our new DCI 258 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 to give us reassuring cuddles then? 259 00:11:54,000 --> 00:11:57,160 She's like the Mona Lisa. Doesn't matter where you sit. 260 00:11:57,240 --> 00:11:59,760 Except the Mona Lisa at least stays behind glass. 261 00:11:59,840 --> 00:12:01,480 Where are we with the care records? 262 00:12:01,560 --> 00:12:04,200 Oh, yeah, I just spoke to his last foster family. 263 00:12:04,280 --> 00:12:05,560 Cal moved out 7 years ago. 264 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 He would call every now and then, 265 00:12:07,480 --> 00:12:09,160 but they don't know much about his life after he left them. 266 00:12:09,240 --> 00:12:11,720 Well then, we need to find his friends, associates, 267 00:12:11,800 --> 00:12:13,520 where he'd hang out, etcetera etcetera. 268 00:12:13,600 --> 00:12:15,880 What does etcetera etcetera comprise of? 269 00:12:17,960 --> 00:12:19,560 Sorry, Ma'am. 270 00:12:19,640 --> 00:12:21,320 Look, I know you're all worried about DI Manning, 271 00:12:21,400 --> 00:12:24,720 but I'm sure he'd want you focussed on the case. 272 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 DC McClaren, you can do the tech dive. 273 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 DS Clarke, you can do the interpersonal 274 00:12:29,680 --> 00:12:31,840 at the delivery company. 275 00:12:31,920 --> 00:12:33,760 Isn't that what you wanted? 276 00:12:33,840 --> 00:12:35,520 I'm not unreasonable. 277 00:12:35,600 --> 00:12:38,240 As long as I'm asked instead of told. 278 00:12:42,720 --> 00:12:45,520 [ Monitor beeping ] 279 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 [ Beeping continues ] 280 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 [ Breathing shallowly ] 281 00:12:57,560 --> 00:12:59,760 Sinead: Tony? 282 00:13:03,600 --> 00:13:06,760 I wanted to give you a little break from me. 283 00:13:06,840 --> 00:13:08,040 [ Sighs ] 284 00:13:08,120 --> 00:13:09,400 -I'll get the doctor. -No. 285 00:13:09,480 --> 00:13:14,720 ♪♪ 286 00:13:14,800 --> 00:13:20,040 ♪♪ 287 00:13:20,120 --> 00:13:22,200 I've got something for you for your field trip. 288 00:13:22,280 --> 00:13:24,760 Cal seemed to mostly deliver to the same companies 289 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 and, if you cross reference those 290 00:13:26,080 --> 00:13:28,000 with the company logistics list, 291 00:13:28,080 --> 00:13:32,240 he was always delivering to companies that use TBP. 292 00:13:32,320 --> 00:13:33,920 Now, is that a coincidence 293 00:13:34,000 --> 00:13:36,240 or did he volunteer for those routes? 294 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 Cheers, Lou. 295 00:13:39,560 --> 00:13:41,120 [ Lift truck beeping ] 296 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 [ Indistinct chatter ] 297 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 There's zero possibility 298 00:13:45,080 --> 00:13:47,160 of chemical leaks from our deliveries. 299 00:13:47,240 --> 00:13:50,080 The drums are locked and wrapped within an inch of their lives 300 00:13:50,160 --> 00:13:53,200 and that all happens even before they arrive here. 301 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 Is there a chance that Hannah, Cal's girlfriend, 302 00:13:55,160 --> 00:13:56,760 could've gone with him on his deliveries? 303 00:13:56,840 --> 00:13:58,840 Not unless she's an employee here. 304 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 It's against company policy. 305 00:14:00,400 --> 00:14:01,720 And that'll be confirmed by the footage from 306 00:14:01,800 --> 00:14:03,280 inside his van, right? 307 00:14:03,360 --> 00:14:05,520 Sorry, it's coming. These servers would -- 308 00:14:05,600 --> 00:14:07,600 Two people are dead! 309 00:14:08,920 --> 00:14:11,200 Cal's journey logs. 310 00:14:11,280 --> 00:14:12,680 What are these? 311 00:14:12,760 --> 00:14:14,440 They'll be where his van stopped. 312 00:14:14,520 --> 00:14:15,800 For? 313 00:14:15,880 --> 00:14:17,800 Well, I don't know. Comfort break? 314 00:14:17,880 --> 00:14:19,160 This looks more like a detour. 315 00:14:19,240 --> 00:14:21,560 What's here? He stopped there a lot. 316 00:14:21,640 --> 00:14:23,400 I don't know. I'll check for you. 317 00:14:23,480 --> 00:14:25,280 Could you also get me the footage from Cal's van 318 00:14:25,360 --> 00:14:27,680 at the timestamps he was at this layby, please? 319 00:14:27,760 --> 00:14:29,800 Right. Thank you. 320 00:14:31,080 --> 00:14:37,560 ♪♪ 321 00:14:37,640 --> 00:14:44,080 ♪♪ 322 00:14:44,160 --> 00:14:50,640 ♪♪ 323 00:14:50,720 --> 00:14:57,160 ♪♪ 324 00:14:57,240 --> 00:15:03,720 ♪♪ 325 00:15:03,800 --> 00:15:10,240 ♪♪ 326 00:15:10,320 --> 00:15:16,800 ♪♪ 327 00:15:16,880 --> 00:15:23,320 ♪♪ 328 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 [ Metal door rattles ] 329 00:15:24,480 --> 00:15:29,560 ♪♪ 330 00:15:29,640 --> 00:15:33,680 I mean the only reason we broke up is because I'm going. 331 00:15:33,760 --> 00:15:35,280 Maybe I shouldn't. 332 00:15:35,360 --> 00:15:37,640 Conor, you've got an unconditional offer. 333 00:15:37,720 --> 00:15:39,480 You didn't work so hard to stay in Morecambe. 334 00:15:39,560 --> 00:15:41,040 Yeah, but Erin's stayed. 335 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 And look at her, she's just fine. 336 00:15:43,960 --> 00:15:46,920 Okay, bad example. 337 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 But don't you think it's romantic though? 338 00:15:48,880 --> 00:15:50,600 To stay for love? 339 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 And don't be saying I'm too young to know love. 340 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 You were my age when you met Grandad. 341 00:15:54,120 --> 00:15:56,920 Do you think Grandad was my first boyfriend? 342 00:15:57,000 --> 00:15:59,560 -He wasn't? -He wasn't my first love either. 343 00:15:59,640 --> 00:16:02,240 Don't look so surprised. 344 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 Yeah, yeah, you're right, 345 00:16:03,880 --> 00:16:06,920 you can absolutely know real love at 18. 346 00:16:07,000 --> 00:16:11,440 You can't know real love if you haven't had your heart broken. 347 00:16:11,520 --> 00:16:13,160 There's plenty more fish in the sea. 348 00:16:13,240 --> 00:16:15,760 Plenty more love just waiting for you 349 00:16:15,840 --> 00:16:18,640 if you'd take your eyes off his social doodah 350 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 and just let yourself see it. 351 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 In fact... 352 00:16:25,920 --> 00:16:27,840 Er... do as I say and not as I do, eh? 353 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 Ssh-ssh-ssh! 354 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 -What are you -- -Hey! 355 00:16:32,080 --> 00:16:33,560 Is this Jim Weaver again? 356 00:16:33,640 --> 00:16:35,160 -[ Chuckles ] Shut up! -Let me see! 357 00:16:35,240 --> 00:16:37,800 [ Knock on door ] Ma'am. 358 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Josephine: Thank you. 359 00:16:42,800 --> 00:16:45,160 [ Cellphone ringing ] 360 00:16:45,240 --> 00:16:46,520 Sinead: Jenn? 361 00:16:46,600 --> 00:16:47,840 He's conscious. 362 00:16:47,920 --> 00:16:49,680 That's great news! 363 00:16:49,760 --> 00:16:51,520 They're going to keep him under observation 364 00:16:51,600 --> 00:16:52,800 for his head injury. 365 00:16:52,880 --> 00:16:54,440 Listen, can I talk to him? 366 00:16:54,520 --> 00:16:56,560 Sinead: He's sleeping. 367 00:16:56,640 --> 00:16:58,600 Erm, we should let him rest. 368 00:16:58,680 --> 00:17:00,360 But I'll make sure he knows you called. 369 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Okay. 370 00:17:01,520 --> 00:17:02,640 Sinead: Bye, Jenn. 371 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 Bye. 372 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 Boss is awake. 373 00:17:10,400 --> 00:17:11,800 Boss is wake. 374 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Well, that's a relief. 375 00:17:14,240 --> 00:17:15,960 So, interesting. 376 00:17:16,040 --> 00:17:18,240 I've been looking into Craig's alibi again. 377 00:17:18,320 --> 00:17:19,880 The office, Poverly's, 378 00:17:19,960 --> 00:17:22,120 he was dropping keys back to Sunday night? 379 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 -He wasn't there? -No, he was. 380 00:17:24,040 --> 00:17:26,160 Or I have no evidence to say he wasn't. 381 00:17:26,240 --> 00:17:30,200 But on Tuesday, that same office was burgled. 382 00:17:30,280 --> 00:17:31,520 No forced entry. 383 00:17:31,600 --> 00:17:33,840 Someone with keys. 384 00:17:33,920 --> 00:17:38,040 So, I've looked more closely into Craig's work patterns. 385 00:17:38,120 --> 00:17:40,040 I inputted all the places 386 00:17:40,120 --> 00:17:42,080 that he's laid carpets over the last year 387 00:17:42,160 --> 00:17:46,520 and nine of them also happen to be places 388 00:17:46,600 --> 00:17:49,040 that were burgled at some point 389 00:17:49,120 --> 00:17:50,760 after Craig finishes a job there. 390 00:17:50,840 --> 00:17:53,000 Sometimes days, sometimes months later. 391 00:17:53,080 --> 00:17:55,120 All no forced entry. 392 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Bloody hell. 393 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 What's your hypothesis? 394 00:17:59,840 --> 00:18:02,480 Well, it looks like Craig's been doing this for at least a year. 395 00:18:02,560 --> 00:18:04,440 Doing up offices, copying the keys, 396 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 and going back and fleecing them. 397 00:18:06,440 --> 00:18:08,280 Maybe Hannah found out. 398 00:18:08,360 --> 00:18:11,040 Threatened to tell Julie where Craig's getting his money from? 399 00:18:11,120 --> 00:18:14,120 Make the arrest. Take DC McClaren with you. 400 00:18:14,200 --> 00:18:16,800 I want to know how it connects to these murders. 401 00:18:16,880 --> 00:18:19,640 -Yes, Ma'am. -Oh, and DS Townsend? 402 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 If you do need to make personal calls, 403 00:18:21,800 --> 00:18:23,800 make them off the clock please. 404 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 Is there a problem? 405 00:18:30,160 --> 00:18:32,040 No. 406 00:18:32,120 --> 00:18:35,000 [ Cellphone ringing ] 407 00:18:35,080 --> 00:18:37,120 Hey. Chris: Where are you? 408 00:18:37,200 --> 00:18:38,760 Erin's meeting starts in 5 minutes. 409 00:18:38,840 --> 00:18:40,280 Jenn: Yeah, I know. I'll be a bit late. 410 00:18:40,360 --> 00:18:41,920 I was called out last minute. 411 00:18:42,000 --> 00:18:43,800 Listen, Karen's talked to the shop owner 412 00:18:43,880 --> 00:18:46,040 and hopefully convinced him to not press charges. 413 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 Hopefully? 414 00:18:47,720 --> 00:18:49,760 This is my daughter's future, Jenn. 415 00:18:49,840 --> 00:18:52,240 Me and Erin need you here now. 416 00:18:52,320 --> 00:18:54,640 Is she dead? No. 417 00:18:54,720 --> 00:18:56,080 She made a big error in judgement 418 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 and she's going to have to pay for it. 419 00:18:57,800 --> 00:18:59,240 I've got a family here who've lost their daughter 420 00:18:59,320 --> 00:19:00,600 in the most unimaginable way. 421 00:19:00,680 --> 00:19:03,360 So just don't. Look, start without me. 422 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 It won't make a difference if I'm there. 423 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 It would to me. 424 00:19:08,120 --> 00:19:10,120 [ Call ends ] 425 00:19:14,000 --> 00:19:15,480 Will you look at me, please? 426 00:19:15,560 --> 00:19:17,480 I'd never do anything to hurt you. 427 00:19:17,560 --> 00:19:19,520 I know you know that. 428 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Julie, will you look at me, please? 429 00:19:22,600 --> 00:19:23,960 [ Vehicle door opens ] 430 00:19:24,040 --> 00:19:32,040 ♪♪ 431 00:19:32,120 --> 00:19:34,000 Hiya, Jenn. What's wrong? 432 00:19:34,080 --> 00:19:35,920 I'm sorry, who is this? 433 00:19:36,000 --> 00:19:38,200 This is my colleague, DC McClaren. 434 00:19:38,280 --> 00:19:41,000 Erm, we're actually here to see Craig. 435 00:19:41,080 --> 00:19:42,360 Craig? 436 00:19:42,440 --> 00:19:43,960 Jenn: Yeah, we went to your mate's 437 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 where you'd been staying and he said you were here. 438 00:19:46,880 --> 00:19:48,920 -I'm really sorry, Julie. -What's going on? 439 00:19:49,000 --> 00:19:51,400 It was not my intention to do this here. 440 00:19:51,480 --> 00:19:54,000 [ Police radio chatter ] 441 00:19:54,080 --> 00:19:56,560 I'm sorry. Don't make a fuss. 442 00:19:56,640 --> 00:19:59,240 Why are you all saying sorry? What are you apologising for? 443 00:19:59,320 --> 00:20:00,720 Craig Ashworth, I'm arresting you on suspicion 444 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 of burglary other than a dwelling. 445 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 You do not have to say anything, 446 00:20:04,280 --> 00:20:06,120 but it may harm your defence if you do not mention, 447 00:20:06,200 --> 00:20:08,760 when questioned, something which you later rely on in court. 448 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 Jenn, what is she talking about? Burglaries? 449 00:20:11,040 --> 00:20:13,320 -Go inside, love. -Will you just give me a minute? 450 00:20:13,400 --> 00:20:16,880 Dad, please. Jenn? What is she talking about? 451 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 I'm really sorry. 452 00:20:22,480 --> 00:20:24,040 [ Vehicle door opens ] 453 00:20:24,120 --> 00:20:26,240 Jenn? 454 00:20:26,320 --> 00:20:28,160 You're supposed to be helping us! 455 00:20:28,240 --> 00:20:29,480 [ Engine starts ] 456 00:20:29,560 --> 00:20:34,840 ♪♪ 457 00:20:34,920 --> 00:20:40,080 ♪♪ 458 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 I want to thank you all for coming in today 459 00:20:43,240 --> 00:20:46,560 because I know it won't have been an easy decision to make. 460 00:20:46,640 --> 00:20:48,080 Why'd you do it? 461 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 -Mr. Rashid -- -Wasn't I a decent boss? 462 00:20:49,920 --> 00:20:51,280 Didn't I give you time off when you asked? 463 00:20:51,360 --> 00:20:52,680 Jesus, I'll pay it back. People have got it 464 00:20:52,760 --> 00:20:53,800 a lot worse off than you, you know. 465 00:20:53,880 --> 00:20:55,600 Karen: Erin... 466 00:20:55,680 --> 00:20:57,280 Mr. Rashid. 467 00:20:57,360 --> 00:21:01,400 I think it would help if Erin were to hear the effect 468 00:21:01,480 --> 00:21:03,480 her theft had on your business. 469 00:21:03,560 --> 00:21:05,840 And even you personally. 470 00:21:09,320 --> 00:21:11,320 Do you know why I started the shop? 471 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 Look at him while he's talking to you. 472 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 -Yeah, I am. -You're not looking at him -- 473 00:21:16,080 --> 00:21:17,560 -Chris. -I started it because 474 00:21:17,640 --> 00:21:20,200 I wanted to do something for the community. 475 00:21:20,280 --> 00:21:21,880 And I think, most days, 476 00:21:21,960 --> 00:21:24,680 it really does something good for them. 477 00:21:24,760 --> 00:21:27,280 People don't need to drive out to the bigger shops, 478 00:21:27,360 --> 00:21:29,560 they can just walk along the street, 479 00:21:29,640 --> 00:21:32,560 maybe run into a few of their neighbours. 480 00:21:32,640 --> 00:21:34,440 They don't want to order online 481 00:21:34,520 --> 00:21:36,920 because they want somewhere to go, 482 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 which may sound silly especially for you young people 483 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 on your phones all the time. 484 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 But it's a place of connection. 485 00:21:44,440 --> 00:21:46,440 People rely on us. 486 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 And I rely on you. 487 00:21:52,800 --> 00:21:55,880 No-one could've been infected by the TBP from the deliveries. 488 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 But I do have another lead. 489 00:21:58,040 --> 00:22:01,160 Cal made stops repeatedly at this same spot. 490 00:22:01,240 --> 00:22:02,280 What's there? 491 00:22:02,360 --> 00:22:03,640 Well, that's it. Nothing. 492 00:22:03,720 --> 00:22:04,920 To one side is the Bay. 493 00:22:05,000 --> 00:22:06,560 To the other is nothing. 494 00:22:06,640 --> 00:22:09,920 The closest thing is a textiles factory 200 meters away. 495 00:22:10,000 --> 00:22:11,680 He stopped once a week 496 00:22:11,760 --> 00:22:13,720 for at least the last three months in this same spot. 497 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 And it's not on his way to or from any of his deliveries. 498 00:22:16,800 --> 00:22:17,920 Road closures or -- 499 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 Already checked. 500 00:22:19,760 --> 00:22:22,120 -So why was he stopping? -That's what I'm working on. 501 00:22:22,200 --> 00:22:24,560 It makes no sense for him to make this detour once, 502 00:22:24,640 --> 00:22:26,520 never mind over and over. 503 00:22:26,600 --> 00:22:29,560 We should have camera footage from his van any moment. 504 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 Well done, DS Clarke. 505 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 Thank you, Ma'am. 506 00:22:38,160 --> 00:22:40,920 [ Indistinct chatter ] 507 00:22:41,000 --> 00:22:43,920 [ Indistinct shouting ] 508 00:22:44,000 --> 00:22:46,520 [ Girls whooping ] 509 00:22:46,600 --> 00:22:49,120 [ Cheers and applause ] 510 00:22:49,200 --> 00:22:57,240 ♪♪ 511 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 You were well good. 512 00:22:59,800 --> 00:23:02,600 Thanks for coming. 513 00:23:02,680 --> 00:23:04,840 Sorry about yesterday. 514 00:23:04,920 --> 00:23:08,160 Why? You should see my home life. 515 00:23:08,240 --> 00:23:11,280 My brother's always having a mini drama, 516 00:23:11,360 --> 00:23:14,120 my step-sister's been arrested. 517 00:23:14,200 --> 00:23:16,360 My mum... 518 00:23:16,440 --> 00:23:18,400 well, she's never home, 519 00:23:18,480 --> 00:23:21,200 and my gran is doing her head in so... 520 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 [ Indistinct chatter ] 521 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 For real, Mum? 522 00:23:29,520 --> 00:23:30,920 [ Sighs ] 523 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 Fancy cheddar on white? 524 00:23:33,160 --> 00:23:39,840 ♪♪ 525 00:23:39,920 --> 00:23:41,640 When people steal from a shop, 526 00:23:41,720 --> 00:23:43,680 they think there's no victim, right? 527 00:23:43,760 --> 00:23:45,800 But me and my family, 528 00:23:45,880 --> 00:23:48,760 we're not some big faceless corporation. 529 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 We're just trying to make a living like you, Erin. 530 00:23:51,400 --> 00:23:54,520 I'm working my ass off just to stay afloat. 531 00:23:54,600 --> 00:23:58,720 And so many days I think I should just close up. 532 00:23:58,800 --> 00:24:02,360 And that little bit that you take here and there, it adds up. 533 00:24:02,440 --> 00:24:05,800 While I wish it could be like a food bank, it just can't be. 534 00:24:09,280 --> 00:24:12,400 Is there something you'd like to say having heard that? 535 00:24:14,240 --> 00:24:16,880 I think... 536 00:24:16,960 --> 00:24:19,880 after listening to what you said, Hassan, I think... 537 00:24:19,960 --> 00:24:21,880 we were trying to do the same thing for the community. 538 00:24:21,960 --> 00:24:24,400 But I went about it the wrong way. 539 00:24:26,000 --> 00:24:29,280 And I know it sounds daft, but I get this little high. 540 00:24:29,360 --> 00:24:31,000 And not a high because I'm getting away with it. 541 00:24:31,080 --> 00:24:33,080 A high because I'm doing good. 542 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 And that I'm helping people in need. 543 00:24:37,360 --> 00:24:39,360 I am sorry. 544 00:24:39,680 --> 00:24:42,440 I'm really, really sorry. 545 00:24:42,520 --> 00:24:48,760 ♪♪ 546 00:24:48,840 --> 00:24:51,720 Josephine: Mr. Ashworth, you have fitted carpets 547 00:24:51,800 --> 00:24:55,000 in all nine of the premises that were subsequently burgled. 548 00:24:55,080 --> 00:24:59,080 You, and you alone, are the only link between these burglaries. 549 00:24:59,160 --> 00:25:01,800 -How do you explain that? -No comment. 550 00:25:01,880 --> 00:25:05,360 How did these burglaries end in Hannah's death? 551 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 What? 552 00:25:07,520 --> 00:25:09,160 What's this got to do with Hannah's murder? 553 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 You tell us. 554 00:25:10,760 --> 00:25:12,280 Did Hannah find out what you were up to 555 00:25:12,360 --> 00:25:13,840 and threaten to tell, so you had her killed? 556 00:25:13,920 --> 00:25:15,520 -You're mad. -Now hang on a minute -- 557 00:25:15,600 --> 00:25:17,200 Josephine: Was she blackmailing you? 558 00:25:17,280 --> 00:25:19,760 Was she going to tell her mum what you're really like? 559 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 You can't actually think that I killed her? 560 00:25:21,480 --> 00:25:24,000 -Did you? -Absolutely fucking not! 561 00:25:24,080 --> 00:25:27,240 My client is here for burglary, not murder. 562 00:25:27,320 --> 00:25:29,040 Okay, I think we're done here. 563 00:25:29,120 --> 00:25:31,760 Craig, look, I'm going to be honest with you. 564 00:25:31,840 --> 00:25:33,440 It is only a matter of time 565 00:25:33,520 --> 00:25:36,160 until we put together the details of these burglaries. 566 00:25:36,240 --> 00:25:38,720 You're just making things harder for yourself. 567 00:25:38,800 --> 00:25:40,720 For your family. 568 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 For Julie. 569 00:25:43,720 --> 00:25:45,680 Your silence just delays us finding 570 00:25:45,760 --> 00:25:47,760 who actually killed Hannah. 571 00:25:56,120 --> 00:25:58,280 Did Julie tell you I gamble? 572 00:26:01,280 --> 00:26:03,280 I hadn't done it for ages. 573 00:26:05,480 --> 00:26:08,440 One night I had a relapse, about a year ago. 574 00:26:08,520 --> 00:26:10,120 Just one bloody night. 575 00:26:10,200 --> 00:26:13,760 And erm... I lost all our savings. 576 00:26:15,560 --> 00:26:21,720 And then a mate suggested that we lift some equipment 577 00:26:21,800 --> 00:26:23,480 until I got the money back. 578 00:26:23,560 --> 00:26:26,040 Wouldn't even have to get our hands dirty, we just... 579 00:26:26,120 --> 00:26:28,000 we'd copy the keys from a job, pass them on, 580 00:26:28,080 --> 00:26:29,560 and then he'd get some guys to come in 581 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 at a later date and then... 582 00:26:36,680 --> 00:26:38,880 None of the businesses were harmed. 583 00:26:38,960 --> 00:26:40,440 Yeah? They claimed on their insurance. 584 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 No-one's hurt. 585 00:26:44,960 --> 00:26:46,960 Look, I know I'm a fuck up. 586 00:26:49,560 --> 00:26:51,960 But I am not a murderer. 587 00:26:53,080 --> 00:26:55,360 When I've called time on an interview, I've called time. 588 00:26:55,440 --> 00:26:57,240 Ma'am, you went in at a ten and Craig needed -- 589 00:26:57,320 --> 00:26:58,600 I don't need a lower ranking officer 590 00:26:58,680 --> 00:26:59,960 to tell me how to do my job. 591 00:27:00,040 --> 00:27:01,280 [ Sighs ] Of course not. 592 00:27:01,360 --> 00:27:02,640 But, with all due respect, Ma'am, 593 00:27:02,720 --> 00:27:04,360 I got Craig's burglary confession. 594 00:27:04,440 --> 00:27:05,920 And I got it because I've built up 595 00:27:06,000 --> 00:27:07,760 a relationship and trust with the family. 596 00:27:07,840 --> 00:27:10,600 Because I'm the Family Liaison Officer. 597 00:27:10,680 --> 00:27:14,160 Jenn? Tommy Campbell's at the front desk for you. 598 00:27:14,240 --> 00:27:16,200 -It's Hannah's granddad. -I know who Tommy Campbell is. 599 00:27:16,280 --> 00:27:18,480 I have read the case file. 600 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 Okay, Family Liaison Officer, 601 00:27:22,200 --> 00:27:24,280 I take it you don't need me for this one? 602 00:27:24,360 --> 00:27:31,520 ♪♪ 603 00:27:31,600 --> 00:27:33,960 Hey, Tommy. What brings you here? 604 00:27:35,960 --> 00:27:38,400 I know about what Craig's been up to. 605 00:27:38,480 --> 00:27:40,240 OK, Tommy, I need to warn you -- 606 00:27:40,320 --> 00:27:43,480 No, no, no, I saw about some of the burglaries on the news 607 00:27:43,560 --> 00:27:45,320 so it wasn't hard for me to start putting two 608 00:27:45,400 --> 00:27:46,840 and two together. 609 00:27:46,920 --> 00:27:49,040 Tommy, Craig's already admitted to everything. 610 00:27:50,400 --> 00:27:52,360 Right... 611 00:27:52,440 --> 00:27:55,160 so I'd better hand myself in. 612 00:27:55,240 --> 00:27:57,560 -Arrest me. -What for? 613 00:27:57,640 --> 00:27:59,880 For accessory or whatever. 614 00:27:59,960 --> 00:28:01,880 Did you take part in the burglaries? 615 00:28:01,960 --> 00:28:05,040 No. But I took the money that came from them 616 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 to pay for Hannah's therapy. 617 00:28:06,880 --> 00:28:09,560 But you didn't know where the money came from at the time. 618 00:28:09,640 --> 00:28:11,200 I suspected what was happening. 619 00:28:11,280 --> 00:28:12,880 And I didn't do anything. 620 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 Exactly. You didn't do anything. 621 00:28:16,040 --> 00:28:19,920 Did you have any direct evidence of what Craig's been doing? 622 00:28:20,000 --> 00:28:21,080 No. 623 00:28:21,160 --> 00:28:22,440 Well then, there are no charges 624 00:28:22,520 --> 00:28:24,880 to be brought against you. 625 00:28:24,960 --> 00:28:26,720 Go home to Julie. 626 00:28:26,800 --> 00:28:28,720 She's been through enough. 627 00:28:28,800 --> 00:28:36,360 ♪♪ 628 00:28:36,440 --> 00:28:38,560 [ Cellphone chimes, buzzes ] 629 00:28:38,640 --> 00:28:43,960 ♪♪ 630 00:28:44,040 --> 00:28:45,640 I hope you know how lucky you are. 631 00:28:45,720 --> 00:28:46,920 You know, he could've, he could've insisted 632 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 that they press charges. 633 00:28:48,360 --> 00:28:49,800 -You know that, right? -I know, I know. 634 00:28:49,880 --> 00:28:51,560 Well, you're lucky your mum's in Marbella 635 00:28:51,640 --> 00:28:53,000 because if she was here, I don't know that would have gone. 636 00:28:53,080 --> 00:28:54,680 -I'm just trying to think. -Oh, think? 637 00:28:54,760 --> 00:28:56,520 Oh, you'll have plenty of time to think, won't you, 638 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 in the 20 plus hours community service you're going to be doing 639 00:28:58,280 --> 00:28:59,960 and the money you've got to pay back to Hassan. 640 00:29:00,040 --> 00:29:02,920 Hi, Karen. Hiya. Thank you. 641 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Are you alright, Erin? 642 00:29:05,880 --> 00:29:08,120 This voluntary work. 643 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 Can I do it at a foodbank? 644 00:29:12,280 --> 00:29:14,040 That's a nice idea. 645 00:29:14,120 --> 00:29:16,120 I'll see if I can get that arranged. 646 00:29:18,920 --> 00:29:21,840 If you want to wait for Jenn... 647 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 -Erm... -We'll just go. 648 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 Yeah. No, we're, we're good. 649 00:29:24,760 --> 00:29:26,920 Thank you. Thanks for that. Come on. 650 00:29:28,560 --> 00:29:30,640 [ Door opens ] 651 00:29:30,720 --> 00:29:33,240 -Hey, how did it go? -Yeah, fine. 652 00:29:33,320 --> 00:29:34,720 Yeah, I'm sorry I didn't make it. 653 00:29:34,800 --> 00:29:36,360 I haven't stopped all day. Yeah, I know. 654 00:29:36,440 --> 00:29:37,440 I was out on an arrest and then it turned into -- 655 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 Jenn! We know. 656 00:29:41,200 --> 00:29:42,920 Oh, I could do without this stress. 657 00:29:43,000 --> 00:29:44,360 Oh, I'm sorry if I'm a stress. 658 00:29:44,440 --> 00:29:45,480 Would you have been there for Maddie? 659 00:29:45,560 --> 00:29:46,840 What? 660 00:29:46,920 --> 00:29:48,560 When I'm hauled into a police station, 661 00:29:48,640 --> 00:29:49,960 your police station, 662 00:29:50,040 --> 00:29:52,360 and you completely abandon me. 663 00:29:55,080 --> 00:29:56,200 Right. 664 00:29:56,280 --> 00:29:57,680 I'm going home. 665 00:29:57,760 --> 00:29:59,760 I want to be on my own. [ Door bangs open ] 666 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 I'll see you at home then? 667 00:30:03,120 --> 00:30:04,680 Don't wait up. 668 00:30:04,760 --> 00:30:07,800 Not that you ever do. 669 00:30:07,880 --> 00:30:10,280 James: Cal's cab footage has just come in. 670 00:30:14,040 --> 00:30:15,560 That's Hannah's backpack. 671 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Bingo. Thank you, Jean. 672 00:30:17,240 --> 00:30:19,040 So, Hannah was with him on his delivery routes? 673 00:30:19,120 --> 00:30:21,480 Or Cal had Hannah's bag for some reason. 674 00:30:21,560 --> 00:30:23,360 We need to find that bag. 675 00:30:23,440 --> 00:30:24,480 What's all this? 676 00:30:24,560 --> 00:30:25,960 Cal's work stuff for logging. 677 00:30:26,040 --> 00:30:28,720 [ Cellphone buzzes ] 678 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 Hello? 679 00:30:30,200 --> 00:30:32,200 Textile company. 680 00:30:32,840 --> 00:30:35,680 Yeah. Merry Christmas. 681 00:30:37,680 --> 00:30:42,800 -Just... sit forward. -That's got a funny taste, that. 682 00:30:42,880 --> 00:30:45,000 [ Sighs ] 683 00:30:45,080 --> 00:30:47,640 You know I... 684 00:30:47,720 --> 00:30:50,800 I thought you were going to die. 685 00:30:50,880 --> 00:30:52,920 Things need to change. 686 00:30:53,000 --> 00:30:54,320 Doctor: Afternoon, Tony. 687 00:30:54,400 --> 00:30:56,680 -Doctor. -How are you feeling? 688 00:30:56,760 --> 00:30:58,920 Er, like the food could be a lot better. 689 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 [ Chuckles ] 690 00:31:00,680 --> 00:31:03,240 Well, there's not much I can do about that, I'm afraid. 691 00:31:03,320 --> 00:31:04,760 But one more night at the hospital 692 00:31:04,840 --> 00:31:06,200 while we keep an eye on you, 693 00:31:06,280 --> 00:31:09,320 and then, all being well, you can go home. 694 00:31:09,400 --> 00:31:11,680 Er... so right as rain? 695 00:31:13,200 --> 00:31:14,760 [ Sighs ] 696 00:31:14,840 --> 00:31:17,040 We found signs of a heart rhythm disturbance 697 00:31:17,120 --> 00:31:20,080 which was likely a contributing factor in your collision. 698 00:31:20,160 --> 00:31:23,360 You have a life-long condition, Tony. 699 00:31:23,440 --> 00:31:25,440 It's called Atrial Fibrillation. 700 00:31:25,520 --> 00:31:27,320 What's that? 701 00:31:27,400 --> 00:31:30,920 Abnormal impulses in the heart override its natural pacemaker, 702 00:31:31,000 --> 00:31:33,120 so it can no longer control the rhythm. 703 00:31:33,200 --> 00:31:35,000 It's quite common, unfortunately. 704 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 But it's a condition that needs managing 705 00:31:37,200 --> 00:31:39,320 so that it doesn't cause you any harm. 706 00:31:39,400 --> 00:31:41,040 Erm, manage how? 707 00:31:41,120 --> 00:31:42,640 Doctor: Well, medication. 708 00:31:42,720 --> 00:31:45,040 And avoid any extra pressure or stress. 709 00:31:47,040 --> 00:31:50,360 With the right approach, and a healthier lifestyle, 710 00:31:50,440 --> 00:31:52,000 you should live a long and happy life. 711 00:31:52,080 --> 00:31:53,760 Okay. 712 00:31:53,840 --> 00:31:56,200 Okay, I'll pop back later in case you have any questions. 713 00:31:56,280 --> 00:31:58,640 -Yeah. Thanks, Doctor. -Thank you. 714 00:32:00,800 --> 00:32:03,600 Erm, pass me my phone, would you love? 715 00:32:03,680 --> 00:32:04,960 What for? 716 00:32:05,040 --> 00:32:07,200 I need to touch base with the team. 717 00:32:08,200 --> 00:32:11,560 Did you hear nothing of what that doctor just said? 718 00:32:11,640 --> 00:32:14,280 Yeah, he said I've just got to take some tablets. 719 00:32:14,360 --> 00:32:15,960 Oh, you've "Just got to"? No! 720 00:32:16,040 --> 00:32:18,280 You've got to take care of your heart. 721 00:32:18,360 --> 00:32:19,800 -This... -[ Cellphone clatters ] 722 00:32:19,880 --> 00:32:21,960 This brings stress. 723 00:32:22,040 --> 00:32:25,520 Sinead, they, they need me. 724 00:32:26,440 --> 00:32:28,440 So do I. 725 00:32:30,200 --> 00:32:33,040 [ Birds chirping ] 726 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 [ Dog barking ] 727 00:32:37,000 --> 00:32:41,480 ♪♪ 728 00:32:41,560 --> 00:32:43,800 -I should probably -- -Can I just say -- 729 00:32:43,880 --> 00:32:45,880 You go. 730 00:32:47,120 --> 00:32:49,320 Yesterday, 731 00:32:49,400 --> 00:32:51,240 I don't know what came over me. 732 00:32:51,320 --> 00:32:53,080 You've just lost your daughter. 733 00:32:53,160 --> 00:32:54,520 You were looking for someone to lean on. 734 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 I get it. 735 00:32:55,680 --> 00:32:57,040 Steve: I'm just... 736 00:32:57,120 --> 00:32:59,560 Trying to make up for all my regrets, 737 00:32:59,640 --> 00:33:01,520 seize the day and all that. 738 00:33:01,600 --> 00:33:03,680 I can't tell you how sorry I am. 739 00:33:07,280 --> 00:33:09,680 All I do... 740 00:33:09,760 --> 00:33:12,600 is think of all the things I should've done with Hannah. 741 00:33:12,680 --> 00:33:15,080 I should've supported her in going to university, 742 00:33:15,160 --> 00:33:16,600 all the environmental stuff. 743 00:33:16,680 --> 00:33:18,680 I should've taken an interest. 744 00:33:20,400 --> 00:33:23,240 I should've been around more for my family. 745 00:33:24,640 --> 00:33:26,040 I've got to live with that. 746 00:33:26,120 --> 00:33:28,120 [ Cellphone ringing ] 747 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Sorry. 748 00:33:30,560 --> 00:33:31,920 Look, I've got to go, 749 00:33:32,000 --> 00:33:33,480 but I came to tell you 750 00:33:33,560 --> 00:33:35,360 that Craig's been arrested for burglary. 751 00:33:35,440 --> 00:33:37,760 It's nothing to do with Hannah and Cal. 752 00:33:37,840 --> 00:33:40,280 I wish you'd have believed me when I told you he was no good. 753 00:33:41,840 --> 00:33:43,840 How's Julie taking it? 754 00:33:45,920 --> 00:33:47,920 Jenn: How do you think? 755 00:33:51,240 --> 00:33:53,840 [ Indistinct chatter ] 756 00:33:57,240 --> 00:33:59,240 Mark Scanlan? 757 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 -Go on. -Right. 758 00:34:02,560 --> 00:34:04,360 Thanks for calling me back. 759 00:34:04,440 --> 00:34:07,040 I er... couldn't figure out your hours. 760 00:34:07,120 --> 00:34:09,240 They're all over the shop at the moment. 761 00:34:09,320 --> 00:34:10,520 What can I do for you? 762 00:34:10,600 --> 00:34:11,840 [ Bangs on door ] Terry? 763 00:34:11,920 --> 00:34:13,920 [ Door whirring open ] 764 00:34:15,720 --> 00:34:17,920 [ Lift truck beeping ] 765 00:34:18,000 --> 00:34:20,040 The murders we're investigating, 766 00:34:20,120 --> 00:34:22,040 one of the victims was a delivery driver 767 00:34:22,120 --> 00:34:24,240 for Morecambe Global Logistics. 768 00:34:24,320 --> 00:34:25,440 We don't use them. 769 00:34:25,520 --> 00:34:26,760 I know you should support local 770 00:34:26,840 --> 00:34:28,800 but we looked into them and the firm 771 00:34:28,880 --> 00:34:32,240 we use in Southport is considerably cheaper so... 772 00:34:32,320 --> 00:34:34,520 Do you recognise him? 773 00:34:34,600 --> 00:34:36,640 He used to stop pretty regularly out at a layby 774 00:34:36,720 --> 00:34:38,680 just two minutes walk away from here. 775 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 And there's not a lot round here. 776 00:34:42,040 --> 00:34:44,080 Sorry. 777 00:34:44,160 --> 00:34:46,160 Can I talk to any other employees? 778 00:35:02,080 --> 00:35:04,080 [ Doorbell ringing ] 779 00:35:10,200 --> 00:35:12,200 [ Door slams close ] 780 00:35:13,680 --> 00:35:16,080 Steve: I heard about Craig. 781 00:35:16,160 --> 00:35:18,000 Julie: Come to rub my nose in it, have you? 782 00:35:18,080 --> 00:35:20,240 No, I promise I haven't. 783 00:35:20,320 --> 00:35:22,040 Will you let me in please? 784 00:35:22,120 --> 00:35:26,480 No. You can say whatever you've got to say to me from out there. 785 00:35:26,560 --> 00:35:28,560 Steve: I've come to see if you're alright, Julie. 786 00:35:30,600 --> 00:35:34,080 I'm sorry for all the shit I put you through. 787 00:35:34,160 --> 00:35:37,280 Even at the time I was sorry, but I don't think I said it. 788 00:35:39,040 --> 00:35:41,040 I know I didn't. 789 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 Julie?! 790 00:35:46,480 --> 00:35:48,800 How did we get here? 791 00:35:48,880 --> 00:35:51,040 Two of us talking through a door? 792 00:36:07,920 --> 00:36:09,480 [ Vehicle door closes ] 793 00:36:09,560 --> 00:36:10,800 [ Engine starts ] 794 00:36:10,880 --> 00:36:12,200 [ Vehicle recedes ] 795 00:36:12,280 --> 00:36:14,760 Yeah, I'll let them know. Thank you. 796 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 [ Indistinct chatter ] 797 00:36:16,360 --> 00:36:17,640 The university? 798 00:36:17,720 --> 00:36:19,720 Hannah's housemate's kicking off. 799 00:36:21,560 --> 00:36:24,280 -[ Door rattling ] -Man: Open up, come on! 800 00:36:24,360 --> 00:36:27,160 It's no use, it's wedged... 801 00:36:27,240 --> 00:36:28,840 [ Indistinct conversation ] 802 00:36:28,920 --> 00:36:32,240 ♪♪ 803 00:36:32,320 --> 00:36:34,080 I can't get him to leave. 804 00:36:34,160 --> 00:36:37,800 And now he's been interviewing other students about Hannah. 805 00:36:37,880 --> 00:36:39,760 Won't let them leave until he's been answered. 806 00:36:39,840 --> 00:36:42,240 He was getting very aggressive. 807 00:36:43,560 --> 00:36:45,120 Jenn: Elliot? 808 00:36:45,200 --> 00:36:49,160 Do you remember us? It's DS Townsend and DS Hobson. 809 00:36:49,240 --> 00:36:52,360 It said on the news you're still looking for her bag. 810 00:36:52,440 --> 00:36:53,800 Someone here knows something. 811 00:36:53,880 --> 00:36:56,760 Bags don't just get up and walk away! 812 00:36:56,840 --> 00:36:58,920 Somebody knows something. 813 00:36:59,000 --> 00:37:00,560 Listen, Elliot, you're not in any trouble. 814 00:37:00,640 --> 00:37:02,480 -He needs to leave. -Fuck off! 815 00:37:02,560 --> 00:37:03,800 [ Desk thuds ] 816 00:37:03,880 --> 00:37:05,400 -So-sorry. -It's okay, it's okay. 817 00:37:05,480 --> 00:37:07,360 Listen, Elliot, it would be so much easier 818 00:37:07,440 --> 00:37:10,000 to talk to you if you came outside. 819 00:37:10,080 --> 00:37:15,000 Elliot, you can't harass the students like this. 820 00:37:15,080 --> 00:37:17,000 [ Sniffles ] 821 00:37:17,080 --> 00:37:19,560 I just need to find her bag. 822 00:37:19,640 --> 00:37:21,360 We can see that you really cared for Hannah, 823 00:37:21,440 --> 00:37:23,480 but this is not helping her. 824 00:37:23,560 --> 00:37:27,040 Listen, you can trust us, we want to get to the truth. 825 00:37:27,120 --> 00:37:29,520 Why don't you come outside and we can give you a lift home? 826 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 -Hm? -[ Scoffs ] 827 00:37:33,080 --> 00:37:34,600 Yeah? 828 00:37:34,680 --> 00:37:42,920 ♪♪ 829 00:37:43,000 --> 00:37:45,240 What was that about? 830 00:37:45,320 --> 00:37:49,160 Vigilante or...? Let's keep an eye on him. 831 00:37:49,240 --> 00:37:50,640 There's something he's not telling us. 832 00:37:50,720 --> 00:37:52,680 Mm. 833 00:37:52,760 --> 00:37:54,720 How's Erin feeling after today? 834 00:37:54,800 --> 00:37:56,360 Pissed off with me. 835 00:37:56,440 --> 00:37:57,600 Which seems to be the general feeling 836 00:37:57,680 --> 00:37:59,160 of our family at the moment. 837 00:37:59,240 --> 00:38:01,640 Maybe one day we can do like the rest. 838 00:38:01,720 --> 00:38:04,880 Be home at a normal time. Have a proper dinner. 839 00:38:04,960 --> 00:38:07,240 Watch some telly. Go to sleep. 840 00:38:07,320 --> 00:38:09,720 Nice to dream. 841 00:38:09,800 --> 00:38:14,560 I'm going to see the boss. The one in the hospital. 842 00:38:14,640 --> 00:38:17,080 Tell him I'll try and come by tomorrow. 843 00:38:17,160 --> 00:38:19,440 [ Engine starts ] 844 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Thank you. 845 00:38:26,840 --> 00:38:28,400 Hey! 846 00:38:28,480 --> 00:38:32,160 I heard your fine taste didn't agree with the catering. 847 00:38:32,240 --> 00:38:34,800 -Oh, you saviour! -No. 848 00:38:34,880 --> 00:38:36,960 I don't want to be the one clogging your arteries. 849 00:38:37,040 --> 00:38:38,480 [ Bag rattles ] 850 00:38:38,560 --> 00:38:40,800 Did I ever tell you that you could do with 851 00:38:40,880 --> 00:38:44,800 breaking the rules every now and again, detective? 852 00:38:44,880 --> 00:38:46,200 Shouldn't you be at home? 853 00:38:46,280 --> 00:38:47,800 [ Inhales deeply ] Never heard of it. 854 00:38:47,880 --> 00:38:49,880 [ Chuckles ] 855 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Where are we at with the case? 856 00:38:53,400 --> 00:38:54,920 Craig, Hannah's stepdad -- 857 00:38:55,000 --> 00:38:56,440 Yes, yes, I remember who Craig is, 858 00:38:56,520 --> 00:38:58,480 despite what this lump on my head says. 859 00:38:58,560 --> 00:39:00,520 Yeah, well, Craig's been arrested. 860 00:39:00,600 --> 00:39:03,080 Burglaries. Unrelated. 861 00:39:03,160 --> 00:39:05,280 Clarkie's looking into Cal's unusual delivery routes, 862 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 but the van footage isn't giving us any answers. 863 00:39:08,480 --> 00:39:09,640 Have you got it? 864 00:39:09,720 --> 00:39:11,720 Yeah. 865 00:39:12,960 --> 00:39:14,360 So that's Hannah's backpack. 866 00:39:14,440 --> 00:39:15,960 We haven't found it yet. 867 00:39:16,040 --> 00:39:18,080 But given that it was in the van on Saturday, 868 00:39:18,160 --> 00:39:19,760 we're thinking that she was with Cal 869 00:39:19,840 --> 00:39:21,840 on his deliveries for some reason. 870 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 What, what are those? 871 00:39:24,120 --> 00:39:25,720 They, they don't look like something 872 00:39:25,800 --> 00:39:27,720 most people carry around with them. 873 00:39:27,800 --> 00:39:29,400 Find out exactly what these containers are 874 00:39:29,480 --> 00:39:31,160 and where they are now, 875 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 they could help us track his movements. 876 00:39:33,520 --> 00:39:36,480 We've missed you, Boss. 877 00:39:36,560 --> 00:39:37,800 Hey, Jenn. 878 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 I didn't realise you were coming. 879 00:39:39,040 --> 00:39:40,160 Hiya, Sinead. 880 00:39:40,240 --> 00:39:42,200 She brought me rabbit food. 881 00:39:42,280 --> 00:39:45,080 Yeah, I was just getting the Boss's take on some work. 882 00:39:45,160 --> 00:39:46,600 No. 883 00:39:46,680 --> 00:39:48,200 No, what did the doctor say 884 00:39:48,280 --> 00:39:49,320 about taking care of your heart? 885 00:39:49,400 --> 00:39:51,320 Sinead, it's fine. I'm fine. 886 00:39:51,400 --> 00:39:52,760 If you'd have told me you were coming, 887 00:39:52,840 --> 00:39:54,200 I'd have told you not to. 888 00:39:54,280 --> 00:39:56,360 Oh. I just wanted to -- 889 00:39:56,440 --> 00:39:58,840 What, get his heart racing again? 890 00:39:58,920 --> 00:40:01,320 This is not the time or the place for this. 891 00:40:01,400 --> 00:40:04,160 I just wanted to get his advice on the case. 892 00:40:04,240 --> 00:40:05,960 Look, I'm sure there's work to discuss, 893 00:40:06,040 --> 00:40:08,560 but this is what put him in the hospital in the first place. 894 00:40:08,640 --> 00:40:12,560 Now, we are delighted that you came to visit, 895 00:40:12,640 --> 00:40:15,480 but I think you should leave now. 896 00:40:15,560 --> 00:40:18,480 Er, yeah, erm... Sinead's right. 897 00:40:18,560 --> 00:40:22,120 That, that's enough for tonight. 898 00:40:22,200 --> 00:40:24,080 Okay. 899 00:40:24,160 --> 00:40:26,160 Well, get well soon. 900 00:40:26,240 --> 00:40:36,000 ♪♪ 901 00:40:36,080 --> 00:40:45,880 ♪♪ 902 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Hey? 903 00:40:49,880 --> 00:40:51,880 Dinner's up. 904 00:40:52,520 --> 00:40:54,560 Conor? 905 00:40:54,640 --> 00:40:56,640 Maddie! 906 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 Mum? 907 00:41:07,320 --> 00:41:08,600 Where is everyone? 908 00:41:08,680 --> 00:41:10,680 I texted to say I'm bringing dinner. 909 00:41:12,440 --> 00:41:13,960 Really? 910 00:41:14,040 --> 00:41:16,120 [ Rock music playing over headphones ] 911 00:41:17,440 --> 00:41:19,680 [ Vehicle approaching ] 912 00:41:25,960 --> 00:41:27,480 Where are the kids, Mum? 913 00:41:27,560 --> 00:41:29,640 I think Conor said they were going for dinner. 914 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 I've bought dinner for everyone! 915 00:41:32,120 --> 00:41:33,840 Where've you been? 916 00:41:33,920 --> 00:41:35,760 Why are you talking in that tone? 917 00:41:35,840 --> 00:41:37,800 Who's this? 918 00:41:37,880 --> 00:41:40,720 It's Jim Weaver, not that it's any of your business. 919 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Oh, wow. 920 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 -That's nice. -What? 921 00:41:44,200 --> 00:41:45,440 Dad's barely cold and you're out 922 00:41:45,520 --> 00:41:47,120 gallivanting with some random bloke. 923 00:41:47,200 --> 00:41:49,080 Here, I think you've got the wrong idea there. 924 00:41:49,160 --> 00:41:51,360 -Jennifer! -This has been lovely, Anne. 925 00:41:51,440 --> 00:41:52,960 I think I'll let you get on with it. 926 00:41:53,040 --> 00:41:54,320 No, don't go! 927 00:41:54,400 --> 00:41:57,040 -I'll see you. -I'm so sorry about her. 928 00:41:57,120 --> 00:41:58,520 Hey, don't apologise for me! 929 00:41:58,600 --> 00:41:59,840 [ Engine starts ] 930 00:41:59,920 --> 00:42:02,120 You are bang out of order. 931 00:42:02,200 --> 00:42:03,800 I'm allowed my own life. 932 00:42:03,880 --> 00:42:05,640 I've done nothing but pick up the slack for you 933 00:42:05,720 --> 00:42:06,960 since I got here. 934 00:42:07,040 --> 00:42:08,320 Yeah, right! 935 00:42:08,400 --> 00:42:09,840 Was it you that took Conor shopping? 936 00:42:09,920 --> 00:42:12,040 -Well, someone had to. -That's my job! 937 00:42:12,120 --> 00:42:13,400 I'm his mother! 938 00:42:13,480 --> 00:42:15,000 Anne: When it suits you. 939 00:42:15,080 --> 00:42:17,120 What?! 940 00:42:17,200 --> 00:42:20,440 -Right, cheers. Thanks. -You heard! 941 00:42:20,520 --> 00:42:22,880 -Everything alright? -Do you know where the kids are? 942 00:42:22,960 --> 00:42:24,960 Yeah, Maddie's just texted. She's on her way back. 943 00:42:25,920 --> 00:42:27,160 What's she doing here? 944 00:42:27,240 --> 00:42:28,280 Jenn, calm down. 945 00:42:28,360 --> 00:42:29,760 Don't tell me to calm down! 946 00:42:29,840 --> 00:42:31,000 Lainey works with me. 947 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 Yeah, well this isn't work. 948 00:42:32,880 --> 00:42:34,640 This is my home! 949 00:42:34,720 --> 00:42:37,160 So, she can jog the fuck on! 950 00:42:43,880 --> 00:42:46,280 Is there a reason everyone's staring at me? 951 00:42:46,360 --> 00:42:47,880 It's just a novelty. 952 00:42:47,960 --> 00:42:48,960 Since you're never here. 953 00:42:49,040 --> 00:42:50,240 Well, I'm here now, Mother! 954 00:42:50,320 --> 00:42:51,640 You're here now? 955 00:42:51,720 --> 00:42:53,600 It's a home, not a drop-in centre 956 00:42:53,680 --> 00:42:55,280 to come by when you feel like it. 957 00:42:55,360 --> 00:42:58,440 You can't just rock up with dinner all of a sudden 958 00:42:58,520 --> 00:43:00,640 and expect us all to fall in line with your schedule. 959 00:43:00,720 --> 00:43:03,120 Do you know what your problem is, Jenn? 960 00:43:03,200 --> 00:43:05,360 You are selfish! 961 00:43:05,440 --> 00:43:07,240 You're joking, aren't you? 962 00:43:07,320 --> 00:43:09,480 Everything I do is for this family! 963 00:43:09,560 --> 00:43:12,360 And you, you don't even live here! 964 00:43:13,480 --> 00:43:15,240 And you can fix your face! 965 00:43:15,320 --> 00:43:16,680 Standing there sulking. 966 00:43:16,760 --> 00:43:18,640 You committed a crime, Erin. 967 00:43:18,720 --> 00:43:20,320 Take responsibility for yourself. 968 00:43:20,400 --> 00:43:22,560 Hey, Jenn! Jenn, enough. Enough, let's go inside. 969 00:43:22,640 --> 00:43:24,480 Oh, look my lodgers are back! 970 00:43:24,560 --> 00:43:26,080 Perfect! Everybody's here! 971 00:43:26,160 --> 00:43:27,160 Mum, what's happened? 972 00:43:27,240 --> 00:43:28,640 What's happened is, apparently, 973 00:43:28,720 --> 00:43:30,160 I'm the selfish one who's been dealing with 974 00:43:30,240 --> 00:43:31,960 the stress of a new boss while my other boss 975 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 is in hospital having almost died. 976 00:43:33,960 --> 00:43:36,440 And on top of that, dealing with a double murder investigation 977 00:43:36,520 --> 00:43:38,960 but, selfishly, wanted to have a nice family dinner. 978 00:43:39,040 --> 00:43:40,360 We didn't know. 979 00:43:40,440 --> 00:43:41,520 And there was no food in the house. 980 00:43:41,600 --> 00:43:43,080 And that's my fault, is it? 981 00:43:43,160 --> 00:43:44,560 Sometimes your mother can't make you 982 00:43:44,640 --> 00:43:46,040 the perfect packed lunch, Maddie. 983 00:43:46,120 --> 00:43:47,600 You're fourteen years-old. 984 00:43:47,680 --> 00:43:48,920 Maybe you can make your own lunch! 985 00:43:49,000 --> 00:43:50,480 Right. Chill out, Mum. 986 00:43:50,560 --> 00:43:52,320 You know what'd chill me out, Conor? 987 00:43:52,400 --> 00:43:54,120 Is if you would have the tiniest bit of patience 988 00:43:54,200 --> 00:43:55,680 to wait when I'll say I'll take you shopping 989 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 and sign your forms. 990 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 That'd make me super chill! 991 00:43:59,200 --> 00:44:01,680 Do you know how lucky you are to have supportive parents 992 00:44:01,760 --> 00:44:03,280 to help you go to university. 993 00:44:03,360 --> 00:44:04,960 -That is enough. Inside! -Don't tell me what to do! 994 00:44:05,040 --> 00:44:06,640 I'm, I'm trying, I'm trying to look out for you! 995 00:44:06,720 --> 00:44:08,680 Sometimes you have to look out for yourself, Chris! 996 00:44:08,760 --> 00:44:10,560 I can't always be there to stroke your ego 997 00:44:10,640 --> 00:44:12,640 because you've had a bad day! 998 00:44:12,720 --> 00:44:14,920 Because sometimes I... 999 00:44:15,000 --> 00:44:16,320 me... 1000 00:44:16,400 --> 00:44:18,360 I've had a bad day! 1001 00:44:18,440 --> 00:44:21,040 [ Breathing shakily ] 1002 00:44:21,120 --> 00:44:23,720 [ Sobbing ] My dad has died! 1003 00:44:23,800 --> 00:44:26,840 [ Sobbing continues ] 1004 00:44:26,920 --> 00:44:29,200 My dad has died! 1005 00:44:29,280 --> 00:44:32,120 [ Wailing ] 1006 00:44:32,200 --> 00:44:38,800 ♪♪ 1007 00:44:38,880 --> 00:44:45,440 ♪♪ 1008 00:44:45,520 --> 00:44:47,520 [ Theme music plays ] 1009 00:44:47,600 --> 00:44:54,520 ♪♪ 1010 00:44:54,600 --> 00:45:01,560 ♪♪ 1011 00:45:01,640 --> 00:45:08,560 ♪♪ 1012 00:45:08,640 --> 00:45:15,520 ♪♪ 1013 00:45:15,600 --> 00:45:22,240 ♪♪