1 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 OK, this is it. 2 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 No. No, I can't do it. 3 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 I know, it's really hard. 4 00:01:27,960 --> 00:01:29,640 No. 5 00:01:29,640 --> 00:01:30,960 I'll do it. 6 00:01:32,160 --> 00:01:33,960 Come on. 7 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Med, can you take care of Jess? Yeah, of course. 8 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 All right, have a seat. 9 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 Are you all right? 10 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 Come on. 11 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 OK? 12 00:02:06,640 --> 00:02:07,960 Yes. 13 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 That's our Dylan. 14 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 How did he die? 15 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 It's the head injuries. 16 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 It looks like there was a struggle. 17 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 Jesus... 18 00:02:21,320 --> 00:02:22,800 I know. 19 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Jesus, though. 20 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Look, this is a waste of time. 21 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 I had nothing to do with it. I'm their dad. 22 00:03:23,960 --> 00:03:25,480 Stepdad. 23 00:03:25,480 --> 00:03:26,960 I'm their fucking dad, all right? 24 00:03:26,960 --> 00:03:30,480 Then tell us where you were. I have told you. 25 00:03:30,480 --> 00:03:31,960 How many times do I have to tell you? 26 00:03:31,960 --> 00:03:34,160 That's the thing, though. You lied. 27 00:03:34,160 --> 00:03:37,960 You said you were out with your mates. I was out with my mates! 28 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Only you weren't, were you? 29 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 Not all night. They left the pub without you. 30 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 I was at the pub. 31 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 I went out the back to get some air... 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 ..and clear my head. 33 00:03:56,160 --> 00:03:58,960 And by the time I got back inside, the lads had gone. 34 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 You're saying you were out there for, what, an hour? 35 00:04:01,960 --> 00:04:04,640 I don't know. I was pissed. I don't know how long it was. 36 00:04:04,640 --> 00:04:06,960 See, the problem with that is there's no witnesses. 37 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 There's no-one to vouch for you, no CCTV. 38 00:04:11,960 --> 00:04:15,960 Look, if you're so sure of yourself, why don't you charge me? 39 00:04:18,960 --> 00:04:20,960 Exactly. 40 00:04:20,960 --> 00:04:23,960 Cos you haven't got nothing. And this is a fucking waste of time! 41 00:04:25,960 --> 00:04:28,320 He's hostile, he's uncooperative. 42 00:04:28,320 --> 00:04:30,960 He's not doing himself any favours. 43 00:04:30,960 --> 00:04:33,320 But he's right, we don't have enough to go to the CPS. 44 00:04:33,320 --> 00:04:34,960 Not yet, at any rate. 45 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 So we can only hold him for 24 hours. The clock's ticking. 46 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 Lisa, how are things with the family? 47 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 They're very distressed, as you can imagine. 48 00:04:40,960 --> 00:04:42,320 Especially Jess. 49 00:04:42,320 --> 00:04:44,960 We need to tread really carefully. 50 00:04:44,960 --> 00:04:47,960 Talk to his mates, see if they can cast any light on things. 51 00:04:47,960 --> 00:04:51,320 Why didn't they tell us that they lost him that night? 52 00:04:51,320 --> 00:04:54,480 Sean Meredith remains our main suspect, 53 00:04:54,480 --> 00:04:56,960 but we need to keep all lines of inquiry open. 54 00:04:56,960 --> 00:04:58,000 Stu, what about the youth club? 55 00:04:58,000 --> 00:04:59,960 Interviewed everyone who was there, boss. 56 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 No-one saw anything out of the ordinary. 57 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 We've got CCTV, 58 00:05:04,000 --> 00:05:06,960 and we're going through social media, phones, selfies. 59 00:05:06,960 --> 00:05:08,960 We've also widened the search 60 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 to take in the area between the youth club 61 00:05:10,960 --> 00:05:12,480 and the place Dylan's body was found. 62 00:05:12,480 --> 00:05:14,960 OK, thanks, Stu. Keep us posted. 63 00:05:16,960 --> 00:05:20,320 This is not just a MisPers case any more. 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,960 This is a category A murder. 65 00:05:23,960 --> 00:05:26,800 We have one child dead... 66 00:05:26,800 --> 00:05:28,000 ..the other still missing. 67 00:05:29,960 --> 00:05:31,960 We have to find her. 68 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 Are you all right? Have you got enough crisps there, mate? 69 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 All right, lads? Can I have a word? 70 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Hey. 71 00:06:38,480 --> 00:06:39,960 You... You look nice. 72 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 What do you want, Sam? 73 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 Erm, it's... 74 00:06:44,960 --> 00:06:47,320 It's just I heard what happened... 75 00:06:47,320 --> 00:06:48,960 ..at school. 76 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 I thought I'd see how you're getting on. If you needed anything or... 77 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 Why? 78 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 Were you worried about me? No, I just... 79 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 ..wondered if you needed someone to talk to. 80 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 I'm fine. Thanks for asking. 81 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 Baba-cow-ski? 82 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 Babakowski. You'll have to spell that one for me, I'm afraid. 83 00:07:13,960 --> 00:07:16,960 This is bollocks. When's Sean getting out? 84 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 That's exactly what I wanted to talk to you about. 85 00:07:18,960 --> 00:07:21,960 We've already talked to the police. We've told them everything we know. 86 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Yeah, I've read your statements. 87 00:07:23,960 --> 00:07:27,000 You say you were with Sean all night. 88 00:07:27,000 --> 00:07:29,960 Only, we know that's not true. 89 00:07:29,960 --> 00:07:33,960 We have CCTV of you two leaving the Royal on your own. 90 00:07:35,960 --> 00:07:38,000 So, where was Sean? 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,960 We lost him for a bit, that's all. 92 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 And you didn't think to mention that in your statements, 93 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 that you'd lost him? 94 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 We were out on the piss! I hardly noticed he was gone. 95 00:07:46,800 --> 00:07:47,960 What does it matter? 96 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 It matters cos you can get in trouble 97 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 if it turns out you're withholding information from the police. 98 00:07:53,160 --> 00:07:55,960 Look, whatever happened to the twins, 99 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Sean had nothing to do with it. 100 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 He loves them kids. He loves them. 101 00:08:14,960 --> 00:08:16,960 Well, how did it go? 102 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 Nothing concrete. 103 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 They admit they lost him for a while, 104 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 but didn't think it was a big deal at the time. 105 00:08:21,960 --> 00:08:25,800 Stu's been going through social media from the night. 106 00:08:25,800 --> 00:08:27,960 There's no sign of Sean. 107 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 But... 108 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 This was taken outside the youth club. 109 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Do you know this guy with Dylan? 110 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 He was there just now, at the community centre. 111 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 He's been ID'd as Nicholas Mooney. He goes by Nick. 112 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 Mild learning disability, lives with his mum. 113 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 She's in a wheelchair, diabetes. 114 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 I'll send Stu over to the house to follow up. 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,000 Well, it doesn't look like they're having a cosy chat. 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,960 And he's got previous. 117 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 He put a kid in hospital with a broken nose, 118 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 lucky to get away with a caution. 119 00:08:55,960 --> 00:08:58,480 Sorry, but there's something you should see. 120 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Oh... Christ! 121 00:09:07,000 --> 00:09:08,960 How can he say that? 122 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 That I was an unfit mother? 123 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 He was an unfit father, more like. 124 00:09:14,160 --> 00:09:15,960 So there's no truth in any of it? 125 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 No. 126 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Even what he says about Sean? 127 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Cos the way Lee tells it, 128 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Sean was on the scene before you two broke up. 129 00:09:24,960 --> 00:09:28,640 Sean was the one that saved this family! If it wasn't for Sean, 130 00:09:28,640 --> 00:09:30,960 I don't know what would've happened after Lee fucked off! 131 00:09:30,960 --> 00:09:34,320 But Lee says Sean never took an interest in the twins. 132 00:09:34,320 --> 00:09:36,960 He said he wanted nothing to do with them. Yeah, cos he's lying! 133 00:09:36,960 --> 00:09:39,480 Can't you see that? He said the twins were taken off you, 134 00:09:39,480 --> 00:09:40,960 for a time, when they were little. 135 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 That your mum had to look after them. 136 00:09:42,960 --> 00:09:44,320 Is that bit true? 137 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 Aye. 138 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 It is. 139 00:09:51,960 --> 00:09:55,960 She went to pieces after the twins were born. 140 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 She just couldn't cope. 141 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 And Lee was no help. God... 142 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 Useless bastard! 143 00:10:09,800 --> 00:10:11,640 Sorry. Oh, don't be daft. 144 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 You just... 145 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 ..have to get on with it, don't you? 146 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 When I was here before... 147 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 ..you said you wouldn't blame the twins if they'd run away. 148 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 What did you mean by that? 149 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 Look around you. 150 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Not exactly a bed of roses, is it? 151 00:10:38,960 --> 00:10:41,320 I've seen worse. Well... 152 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 And then there's Sean. 153 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 What about him? 154 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 Let's just say he's not a great improvement on Lee. 155 00:10:58,000 --> 00:10:59,960 In what way? 156 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Husband, father... 157 00:11:01,960 --> 00:11:05,320 But he'd never do anything to harm the twins. 158 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Nah. 159 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 He loves those kids. 160 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 What are you saying? 161 00:11:13,320 --> 00:11:14,960 He's no angel. 162 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 That's all. 163 00:11:16,960 --> 00:11:17,960 You can't depend on him. 164 00:11:17,960 --> 00:11:20,960 He disappears off and you don't know where he is half the time. 165 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 He was supposed to pick the twins up that night. 166 00:11:25,960 --> 00:11:27,960 But he didn't. 167 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Well, that's him all over. 168 00:11:31,960 --> 00:11:32,960 You just... 169 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 You just can't trust him. 170 00:11:46,800 --> 00:11:47,960 Have you tried giving her some Calpol? 171 00:11:49,320 --> 00:11:50,960 Look, I'll call you back. 172 00:11:50,960 --> 00:11:53,640 Sorry. It's just my baby's not well, so... No, it's all right. 173 00:11:53,640 --> 00:11:54,960 Can you stay here, hold the fort? 174 00:11:54,960 --> 00:11:57,640 I'm going to go and see the biological dad. 175 00:11:57,640 --> 00:11:58,960 Yeah. Yeah, sure, of course. Cheers. 176 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 All right, all right, I'm coming! 177 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 Mrs Mooney? 178 00:12:15,480 --> 00:12:16,960 Detective Sergeant Stewart. 179 00:12:17,960 --> 00:12:18,960 What is it? What's wrong? 180 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Is Nick in? 181 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 No. No, he's out looking for that girl. 182 00:12:23,960 --> 00:12:26,640 Can I come in, please? 183 00:12:34,320 --> 00:12:35,960 Mind if I play? 184 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Sorry. 185 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 That's our Dylan's. He'll kill you when he gets home. 186 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 It's OK. Dylan wouldn't mind. 187 00:12:53,960 --> 00:12:55,160 Monday night? 188 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 Nick was here with me all night. 189 00:13:02,800 --> 00:13:04,960 Only, there's evidence he was at the youth club. 190 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 But what would he be doing at a youth club? 191 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 He's a grown man. 192 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 That's what I'd like to find out. 193 00:13:15,960 --> 00:13:18,960 And so you say he doesn't have a phone. 194 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 He never wanted one. 195 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 Bad for the brain. 196 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 There must be some mistake. 197 00:13:30,160 --> 00:13:33,960 As soon as you hear from him, could you let us know? 198 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Of course. Anything we can do to help. 199 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 I'm... I'm sure he'll be able to explain. 200 00:13:40,960 --> 00:13:43,160 I'm sure he'll be able to clear it all up for you. 201 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 I'll let myself out. Thank you. 202 00:14:12,160 --> 00:14:14,960 I didn't know they were going to spin it like that, did I? 203 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Of course they were going to spin it like that. 204 00:14:16,960 --> 00:14:20,800 That's what they do, what they always do. I thought it would help. 205 00:14:20,800 --> 00:14:21,960 How is that supposed to help? 206 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Well, they said it'd help spread the word, 207 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 so that if she's out there, if she's... 208 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 Look, this isn't the way, Lee. 209 00:14:31,960 --> 00:14:35,960 This isn't the way to help, mate. Spreading lies and gossip. 210 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Oh, I get it. 211 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 I get it. You're on their side. No. 212 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 I'm not on anybody's side, I'm a police officer. 213 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 You see, this is what they do. 214 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 It's what she does. She did it with the twins. Turned them against me. 215 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 It's not about picking sides, right? 216 00:14:48,960 --> 00:14:51,160 It's about finding the truth so we can find Holly. 217 00:14:51,160 --> 00:14:52,960 Look... 218 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 I'm the Family Liaison Officer, right? And you're family. 219 00:14:55,960 --> 00:14:59,960 So, I have a responsibility towards you in all of this. 220 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I will keep you informed, every step of the way. I promise. 221 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 You will not be left out in the cold. But... 222 00:15:04,960 --> 00:15:08,800 ..do not talk to anyone about this case. 223 00:15:08,800 --> 00:15:09,960 Starting now. 224 00:15:09,960 --> 00:15:12,960 You check out of here, you go home, and you don't take another penny. 225 00:15:15,640 --> 00:15:16,960 Do you hear me? 226 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 Is the boss in? 227 00:15:26,960 --> 00:15:29,960 I think he's still in with Sean Meredith. It's about Sean Meredith. 228 00:15:30,960 --> 00:15:33,960 We've had this HMO on Lime Street under surveillance. 229 00:15:33,960 --> 00:15:35,640 Suspected trafficking. 230 00:15:35,640 --> 00:15:37,960 He's been logged entering and leaving a number of times, 231 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 most recently on Monday night. 232 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 The night the twins went missing. 233 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 He arrives 22:49. 234 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 And leaves at 23:38. 235 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 What's he doing in there? 236 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 It's a right hotbed. Drugs, prostitution, you name it. 237 00:16:04,480 --> 00:16:06,960 Who lives there? Have you got a list of tenants? 238 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Ta. 239 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 Are you all right there, pal? I'm sorry. 240 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 Who is it? Oh, hi. Is Krzysztof in? 241 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 No, he's not here. 242 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Oh, that's OK. Can I have a quick word? 243 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 Who are you? I'm police. I'm a police officer. 244 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Can I come in, please? 245 00:17:01,160 --> 00:17:03,960 Or do you want me to go and get a search warrant? Up to you. 246 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 Detective Sergeant Lisa Armstrong. 247 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 Hanna. Can I come in, please, Hanna? 248 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 Thanks. 249 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 I'm investigating the murder of Dylan Meredith 250 00:17:18,960 --> 00:17:21,960 and the disappearance of his sister Holly. 251 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 We're trying to reconstruct the events of that night, 252 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 account for everyone's movements. 253 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 This is about Sean, isn't it? 254 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 You know Sean? 255 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 He works with my husband. 256 00:17:33,960 --> 00:17:34,960 Krzysztof. 257 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Right, OK. 258 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 The thing is... 259 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 ..Sean came here that night. 260 00:17:41,960 --> 00:17:45,960 He arrived at 22:49 and left at 23:38. 261 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 I need to know what he was doing. 262 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 So, ask him. 263 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 He won't tell me. So I'm asking you. 264 00:17:52,960 --> 00:17:54,160 I don't know. 265 00:17:55,800 --> 00:17:57,960 This is a murder investigation, Hanna. 266 00:17:57,960 --> 00:17:59,160 I need to know what he was doing, 267 00:17:59,160 --> 00:18:02,960 so we can eliminate him from our inquiries, if nothing else. 268 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 He was with me. 269 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 You mean, "with you" with you? 270 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 OK. 271 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Was that a one-off, or...? No. 272 00:18:22,800 --> 00:18:24,320 Not a one-off. 273 00:18:27,960 --> 00:18:31,160 So he was shagging his mate's wife during that time. 274 00:18:31,160 --> 00:18:33,000 Cheating bastard. 275 00:18:33,000 --> 00:18:36,960 Well, it does mean the missing time is accounted for, though. 276 00:18:36,960 --> 00:18:38,480 So can we eliminate Sean? 277 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 You're released on bail. 278 00:19:02,960 --> 00:19:03,960 So what now? 279 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Now we find Nick Mooney. 280 00:19:07,960 --> 00:19:11,960 Get an update from uniform. He's out there somewhere. 281 00:19:32,960 --> 00:19:34,640 Jess... 282 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 What is it? 283 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Oh... 284 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Hi. 285 00:19:47,960 --> 00:19:49,800 Come here. 286 00:19:55,960 --> 00:19:58,000 I'm going to go and look for Holly, OK? 287 00:19:58,000 --> 00:19:59,960 Mm-hm. 288 00:19:59,960 --> 00:20:01,160 All right? OK. 289 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Hiya. 290 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 All right? How are you getting on? 291 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Shouldn't you be at school? 292 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 I got suspended, didn't I? 293 00:20:21,800 --> 00:20:22,960 Is that right? 294 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 That's right. 295 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 Are you hungry? 296 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Sean! 297 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 Just one sec, yeah? 298 00:20:55,960 --> 00:20:58,000 Why didn't you tell us you went to Lime Street? 299 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 Shut the fuck up, will you? 300 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 You've wasted everyone's time. 301 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 You've wasted police time. 302 00:21:03,960 --> 00:21:05,960 You've put your family through the wringer. 303 00:21:05,960 --> 00:21:08,800 As if they didn't have enough to contend with. 304 00:21:08,800 --> 00:21:09,960 Why didn't you just tell the truth? 305 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Why didn't you tell us you were with Hanna? 306 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 I don't know where you get the energy, to be honest. 307 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 You've got stamina, mate, I'll give you that. 308 00:21:19,960 --> 00:21:22,000 What gives you the right to judge me? Why didn't you tell us? 309 00:21:22,000 --> 00:21:24,320 You could have saved all of this. 310 00:21:24,320 --> 00:21:26,320 Because I was ashamed. 311 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 They were out there somewhere, the twins, right? 312 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 And they needed me. 313 00:21:32,800 --> 00:21:34,960 And where was I? What was I doing? 314 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Yeah? 315 00:21:36,960 --> 00:21:38,160 And I couldn't tell the truth, 316 00:21:38,160 --> 00:21:40,480 cos if Jess found out, then, that'd be it. 317 00:21:41,960 --> 00:21:46,960 Don't you think I wish I could... I could go back and change it? 318 00:21:49,960 --> 00:21:52,960 Go and meet them at the youth club, like I said I would. 319 00:21:54,640 --> 00:21:56,960 Because then maybe none of this would've happened. 320 00:21:56,960 --> 00:21:58,000 And Dylan, he would... 321 00:22:00,160 --> 00:22:02,000 Maybe Dylan, he would still be alive. 322 00:22:03,000 --> 00:22:04,960 I should have been there. 323 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Cos they needed me. 324 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Hello? How are you getting on? 325 00:22:26,960 --> 00:22:28,000 Yeah, it's all under control. 326 00:22:28,000 --> 00:22:29,640 Argh! 327 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 You killed me! Med? 328 00:22:31,800 --> 00:22:33,960 Yeah, all's well this end. Can you hold the fort a bit longer? 329 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 I need to check in with the boss. 330 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Yeah, sure. 331 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 Bye! You can't... 332 00:22:38,960 --> 00:22:40,480 That's cheating, what you just did there. 333 00:22:40,480 --> 00:22:42,960 Right, this time, I'm going to win. 334 00:22:44,480 --> 00:22:46,960 I had a word with the youth worker - Martin. 335 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 It turns out our friend Nick Mooney has a bit of a history 336 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 of hanging round the youth club. 337 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 Says he likes the music. 338 00:22:52,800 --> 00:22:55,160 Martin's had to warn him off for scaring the kids. 339 00:22:55,160 --> 00:22:57,960 I had Stu check out the CCTV from the night. 340 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 Is he heading home? His house is in the opposite direction. 341 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 He's heading for the prom, 342 00:23:08,960 --> 00:23:11,160 where Dylan's body was found. 343 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 We need to find him. 344 00:23:30,960 --> 00:23:33,960 Right, so, don't say that I never take you anywhere nice. 345 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 So, how come you got suspended? 346 00:23:41,640 --> 00:23:43,960 I decked somebody, didn't I? 347 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Full of surprises, you, aren't you? 348 00:23:51,960 --> 00:23:53,960 What can I tell you? 349 00:24:00,320 --> 00:24:02,960 Well...this has been fun. 350 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 All right. 351 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 It's just work. I've got to go and pick something up. 352 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 No, yeah, sure, you're busy. 353 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 Well, you can come with me, if you like. 354 00:24:15,960 --> 00:24:17,160 No, I wouldn't want to get in your way. 355 00:24:17,160 --> 00:24:18,960 No, you won't get in the way. Come on. 356 00:24:44,800 --> 00:24:45,960 Sam! 357 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 Sam... All right? 358 00:24:48,960 --> 00:24:51,960 Are you coming round ours at the weekend? No, I can't. 359 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Why not? 360 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 Ask your sister. 361 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Well, she doesn't have to have anything to do with it. 362 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Rob... Leave it. 363 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 What was all that about? 364 00:26:02,960 --> 00:26:05,480 I can't quite reach it. Hang on, love. 365 00:26:38,960 --> 00:26:41,800 Whoa! Whoa! Where is he? Where is he? 366 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 Right, I'll go to the left and you go right. 367 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 When can we get Dylan back? Sorry... 368 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 When can we have Dylan home? 369 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 Cos he shouldn't be in that place. 370 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 He should be here, with us. 371 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 His family. 372 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 Not yet, I'm afraid. 373 00:26:58,960 --> 00:27:01,960 Not with the investigation ongoing. 374 00:27:02,960 --> 00:27:05,640 Cos it's evidence, they're still searching for stuff... 375 00:27:05,640 --> 00:27:06,960 I'm sorry. 376 00:27:06,960 --> 00:27:08,320 I'm sorry, "it"? 377 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 No. No, I mean the body. 378 00:27:11,960 --> 00:27:14,320 That's my son. I know, that's... 379 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 That is my son! 380 00:27:16,320 --> 00:27:18,960 Jess, I am so sorry. Get out of my house! 381 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Get out! 382 00:27:26,960 --> 00:27:29,640 I was just about to call you. We've got a high priority action 383 00:27:29,640 --> 00:27:31,960 to trace and interview Nicholas Mooney. 384 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 I'm going to bring him in and do it under caution. 385 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 I'm on my way to his house now. 386 00:27:34,960 --> 00:27:37,960 Yeah, that's great. It's just... 387 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 You don't say that, Mum! How are you getting on? 388 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Is there any chance you could get back here? 389 00:27:41,960 --> 00:27:44,320 I want him out of my house! Only, it's all kicking off. 390 00:27:44,320 --> 00:27:47,000 You're upsetting yourself. No, Mum. I do not want him in my house! 391 00:28:02,960 --> 00:28:04,640 Careful! 392 00:28:06,960 --> 00:28:08,000 Check out that view. 393 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 What do you reckon? 394 00:28:15,960 --> 00:28:16,960 It's beautiful. 395 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 Whoa... Hang on. 396 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 What? 397 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 Shit... 398 00:28:26,960 --> 00:28:29,800 I didn't mean to give you the wrong... 399 00:28:29,800 --> 00:28:31,960 I thought you liked me. Yeah, I do like you. 400 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Of course I do. 401 00:28:32,960 --> 00:28:35,960 But you're just a kid. No, no, it's cool. I get it. 402 00:28:35,960 --> 00:28:37,160 Abbie... 403 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 I want him gone! I want him out! I know. I know. 404 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 He's an idiot. But he's new to this. 405 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 It's my fault. I should never have left him in charge. 406 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 I'm sorry, Jess. It won't happen again. 407 00:28:48,960 --> 00:28:50,000 I'm really sorry, all right? 408 00:28:50,000 --> 00:28:51,960 I'll have a word. 409 00:28:57,000 --> 00:28:58,960 Sorry. 410 00:28:58,960 --> 00:29:01,640 It's Jess you should be saying sorry to. Jess and the kids. 411 00:29:01,640 --> 00:29:02,960 I know. I have. 412 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 I'll get it. 413 00:29:08,640 --> 00:29:10,960 Nicholas Mooney, I'm Detective Sergeant Armstrong... 414 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Med, stay here! Stay with them! 415 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 Nick! 416 00:29:42,960 --> 00:29:45,960 Nick, come on, mate. You're making this worse. Just calm down. 417 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 I just want to talk to you. 418 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Nick... Nick! 419 00:29:49,960 --> 00:29:51,000 Urgh! 420 00:29:51,000 --> 00:29:52,160 Nick! 421 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 Fuck off! Nick Mooney... 422 00:30:01,960 --> 00:30:04,960 ..you're under arrest for assaulting a police officer. 423 00:30:04,960 --> 00:30:05,960 Stay still, mate. 424 00:30:13,960 --> 00:30:17,960 I now need to talk to you about the murder of Dylan Meredith. 425 00:30:17,960 --> 00:30:20,960 I need to tell you that are not under arrest for this offence, 426 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 and because of your learning disabilities, 427 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 your appropriate adult is present, as is your solicitor. 428 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 Not the first time you've been here, is it, Nick? 429 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 September 2017, 430 00:30:29,960 --> 00:30:32,960 arrested for ABH, given a caution. 431 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 That was... Mrs Mooney... 432 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 ..if you could let Nick speak for himself, please. 433 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 You got into a fight with a couple of teenagers. 434 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 Put one of them in hospital. 435 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 Do you often get into fights, Nick? 436 00:30:50,640 --> 00:30:51,960 No comment. 437 00:30:52,960 --> 00:30:55,960 The officer you assaulted today... 438 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 ..was trying to question you about your whereabouts 439 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 on the night the Meredith twins disappeared. 440 00:30:59,960 --> 00:31:01,000 He had nothing to do with... 441 00:31:01,000 --> 00:31:02,960 Mrs Mooney, can I remind you 442 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 that you're not here to answer on Nick's behalf? 443 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 If you have nothing to hide, Nick, 444 00:31:10,960 --> 00:31:12,800 why did you run? 445 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 No comment. 446 00:31:18,960 --> 00:31:22,640 You left this card at the Merediths' house. 447 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 What are you "sorry" for, Nick? 448 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 No comment. 449 00:31:37,960 --> 00:31:39,960 This photograph was taken at the youth club 450 00:31:39,960 --> 00:31:41,000 the night the twins disappeared. 451 00:31:41,000 --> 00:31:44,160 It appears to show you arguing with Dylan. 452 00:31:48,000 --> 00:31:49,960 He was having a go at me. 453 00:31:51,960 --> 00:31:53,640 What about? 454 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 He said I was in the way... 455 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 ..and he called me names. 456 00:32:04,960 --> 00:32:06,640 Bad names. 457 00:32:07,960 --> 00:32:08,960 Like what, Nick? 458 00:32:10,800 --> 00:32:11,960 Retard. 459 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 And what did you do? He's, erm... 460 00:32:16,960 --> 00:32:20,800 He's calling you names like that? I didn't do anything. 461 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 Did you lash out? I didn't do anything! 462 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 This is later the same night. 463 00:32:30,960 --> 00:32:32,960 Can you tell us where you were going? 464 00:32:34,320 --> 00:32:35,960 Well, I... 465 00:32:35,960 --> 00:32:37,960 I was going home. 466 00:32:39,960 --> 00:32:42,960 But your house is in the opposite direction. 467 00:32:48,960 --> 00:32:50,480 I asked him to go to the shop. 468 00:32:50,480 --> 00:32:53,480 Mrs Mooney, if you continue to interrupt, I will have no choice... 469 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 But it's true, though! 470 00:32:54,960 --> 00:32:57,960 ..but to have you removed and replaced by a social worker. 471 00:32:57,960 --> 00:33:01,960 Before he went out, I asked him to get me 20 Silk Cut 472 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 from the late-night shop on the corner. 473 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 It's the only place open at that time of night. 474 00:33:08,960 --> 00:33:09,960 Hey... 475 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 Hey, yourself. 476 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 Abbie... 477 00:33:21,960 --> 00:33:24,960 Hey, look, I'm sorry about earlier. 478 00:33:25,960 --> 00:33:28,640 I didn't mean to upset you. 479 00:33:29,800 --> 00:33:31,480 You didn't upset me. 480 00:33:31,480 --> 00:33:32,960 I do like you. 481 00:33:32,960 --> 00:33:35,960 Of course I like you. I think you're great. But... 482 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 ..you're 15. 483 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 I won't be 15 forever, though, will I? 484 00:33:51,960 --> 00:33:54,960 I've got a birthday coming up in a couple of weeks. 485 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Months. Whatever. 486 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 We can still be mates, though, can't we? 487 00:34:03,960 --> 00:34:05,960 Why would you want to be mates? 488 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 Hm, cos I like you. 489 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Where are you going? 490 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Do you want a lift? 491 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 The brief's right. 492 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 We've cautioned him for the assault... 493 00:34:26,960 --> 00:34:29,800 ..but we don't have enough to hold him on the Meredith case. 494 00:34:29,800 --> 00:34:30,960 We're going to have to let Nick go. 495 00:34:30,960 --> 00:34:33,800 Vulnerable adult. Full-time carer. 496 00:34:33,800 --> 00:34:35,960 Look, we'll check out the mum's story. 497 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 We'll get him back in for questioning. 498 00:34:37,960 --> 00:34:39,960 But right now, there's nothing more we can do. 499 00:34:45,000 --> 00:34:48,320 Don't go anywhere without letting us know. 500 00:34:48,320 --> 00:34:49,960 Don't leave town. 501 00:34:50,960 --> 00:34:53,960 We'll be talking to you again, Nick. Just let us go, will you? 502 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Can I give you a lift home? 503 00:34:56,960 --> 00:34:58,960 No, we're fine. We can manage. 504 00:34:58,960 --> 00:35:01,960 Well, if you need anything, if you want to talk... 505 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 ..you can give me a call. 506 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 Hm... 507 00:35:17,960 --> 00:35:20,960 You go to Morecambe Park School, right? 508 00:35:21,960 --> 00:35:22,960 Yeah. 509 00:35:24,960 --> 00:35:26,960 Do you know a lad called Wilko? 510 00:35:26,960 --> 00:35:27,960 Yeah. 511 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 He's a couple of years above me. 512 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 Can you give him something for me, then? 513 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 What is it? 514 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 It's private. 515 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 Well, I'm not supposed to enter school premises. 516 00:35:47,800 --> 00:35:48,960 OK. 517 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 Maybe you don't want to. 518 00:35:52,960 --> 00:35:54,320 I didn't say that, did I? 519 00:35:56,960 --> 00:36:00,320 He came to our house, knocked on our door, 520 00:36:00,320 --> 00:36:02,960 and yet you stand there and can't say what happened. 521 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 What's going on? Look... 522 00:36:03,960 --> 00:36:06,640 All I can say, officially, 523 00:36:06,640 --> 00:36:09,960 is that a local man has been helping us with our inquiries. 524 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 A local man? You mean Nick Mooney. 525 00:36:11,960 --> 00:36:14,960 And that we have had to let him go, pending further investigations. 526 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 What's Nick got to do with it? 527 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Look, I know it's frustrating, 528 00:36:18,960 --> 00:36:21,960 but there are rules about what I can and can't say. 529 00:36:21,960 --> 00:36:24,960 You say we have to be honest with you and tell you everything. 530 00:36:24,960 --> 00:36:26,800 And yet you stand there and tell us fuck all! 531 00:36:26,800 --> 00:36:27,960 Jess, no need to... Stay out of it! 532 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 You've done enough damage as it is. 533 00:36:29,960 --> 00:36:32,320 Look, I'm not going to stand here and pretend to know how you feel. 534 00:36:32,320 --> 00:36:34,960 But I'm a mum, too. This is my worst nightmare. 535 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 So, I do get it. 536 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 It's not your nightmare, though, is it? 537 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 It's ours. 538 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 Here. Come here... 539 00:36:55,320 --> 00:36:56,960 You think it was him? 540 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 Nick. 541 00:37:02,960 --> 00:37:05,960 You think he was involved? I'm not talking about it, Sean. 542 00:37:06,960 --> 00:37:09,000 What kind of a shit show is this? 543 00:37:09,000 --> 00:37:12,960 You waste your time dragging me in when I had nothing to do with it. 544 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 So, where is he now? 545 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 I'm not having this conversation. Go back inside, Sean. 546 00:37:16,960 --> 00:37:18,800 Go back to your wife. 547 00:38:24,640 --> 00:38:25,960 What do you want? 548 00:38:28,000 --> 00:38:29,960 I'll have some of that, for a kick-off. 549 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 Unless you want me to tell Mum. 550 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Are you just gonna sit there? 551 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 What do you want me to do? 552 00:38:51,320 --> 00:38:52,960 Something. Anything. 553 00:38:52,960 --> 00:38:54,960 I've been out looking, Jess. 554 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 I have been out all the hours God sends. 555 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 And you found fuck all. 556 00:39:03,640 --> 00:39:05,000 If you'd have just done what you said 557 00:39:05,000 --> 00:39:06,960 and picked them up that night... 558 00:39:06,960 --> 00:39:08,480 Shut up. 559 00:39:08,480 --> 00:39:10,960 Then Dylan'd still be alive and Holly'd be home and safe. 560 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 I said, shut up! 561 00:39:13,320 --> 00:39:15,960 You never gave a shit about the twins. 562 00:39:17,960 --> 00:39:20,960 Fucking hell, Jess. It's true, though, isn't it? 563 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 Cos they're not yours. 564 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 So you didn't give a shit about them. 565 00:39:24,960 --> 00:39:26,960 Fucking... 566 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 What's the story with Sam? 567 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 There is no story. Why? 568 00:39:39,960 --> 00:39:41,800 I saw him at school. 569 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 He seemed a bit... 570 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 ..upset. 571 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 Good. 572 00:39:57,960 --> 00:39:59,960 It's disgusting, isn't it? 573 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 It's gross! 574 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 Are you sure I'm not...? 575 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 What? 576 00:40:16,800 --> 00:40:18,960 I don't know, intruding. 577 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 Come here. 578 00:40:24,960 --> 00:40:27,160 Drink it! Drink it! Drink it! Drink it! 579 00:40:27,160 --> 00:40:28,960 Hang on a minute... 580 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 Drink it! Drink it! Drink it! 581 00:40:36,640 --> 00:40:38,160 What the hell is going on? 582 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 Where's your mum? 583 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 Look, I'll talk to them, all right? I'll give them a bollocking. 584 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 It's not about giving them a bollocking. 585 00:41:05,960 --> 00:41:07,960 You two obviously have stuff to talk about. 586 00:41:07,960 --> 00:41:09,160 Stay where you are! Sit down, Tom. 587 00:41:09,160 --> 00:41:11,960 Look, Mum, I don't have time for this. 588 00:41:11,960 --> 00:41:14,640 I'm not always going to be here to pick up the pieces, you know? 589 00:41:14,640 --> 00:41:17,960 Bloody hell, Mum, you're 58. I'm not talking about dying! 590 00:41:17,960 --> 00:41:19,640 What are talking about, then? 591 00:41:21,480 --> 00:41:23,960 Tom's asked me to move in with him. 592 00:41:26,960 --> 00:41:28,960 That's brilliant. 593 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 That's brilliant. They need their mum, Lisa. 594 00:42:07,960 --> 00:42:09,960 Guys... 595 00:42:09,960 --> 00:42:11,000 Guys! 596 00:42:11,000 --> 00:42:13,960 Get down here now, please. 597 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 Goodnight, Mum. 598 00:43:12,960 --> 00:43:14,320 Don't let them get to you, love. 599 00:43:15,960 --> 00:43:17,960 They don't know us. 600 00:43:17,960 --> 00:43:20,000 They don't know anything about us. 601 00:43:58,960 --> 00:44:01,960 I'm not gonna ask you again! Get down here! 602 00:44:15,960 --> 00:44:17,000 Shit. Stay there. 603 00:44:18,960 --> 00:44:19,960 Hello? 604 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Lisa... 605 00:44:20,960 --> 00:44:22,160 The divers have found something. 606 00:44:24,960 --> 00:44:26,960 I'll be right there. 607 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 Stay here. We'll talk later. 608 00:44:51,960 --> 00:44:54,800 Excuse me, mate. Sorry. Thank you. 609 00:45:08,960 --> 00:45:10,000 It's Holly's.