1
00:00:12,186 --> 00:00:14,057
LAGU : "Paint It Black" by
Rolling Stones
2
00:00:14,101 --> 00:00:16,016
♪
3
00:00:26,939 --> 00:00:28,680
♪ I see a red door
4
00:00:28,724 --> 00:00:32,597
♪ And I want it painted black
5
00:00:32,641 --> 00:00:35,252
♪ No colors anymore
6
00:00:35,296 --> 00:00:38,516
♪ I want them to turn black
7
00:00:38,560 --> 00:00:40,866
♪ I see the girls walk by
8
00:00:40,910 --> 00:00:43,217
♪ Dressed in their
summer clothes ♪
9
00:00:44,827 --> 00:00:47,134
♪ I have to turn my head
10
00:00:47,177 --> 00:00:50,615
♪ Until my darkness goes.
11
00:01:19,427 --> 00:01:21,777
Selamat sore. kau berada di wilayahku.
12
00:01:21,820 --> 00:01:25,085
- Ya, sayang, aku tahu.
- Oh, benarkah?
13
00:01:25,128 --> 00:01:27,130
Nah, Pergilah kalau begitu
14
00:01:28,958 --> 00:01:32,092
- Dan bagaimana jika aku menolak?
- Ah.
15
00:01:32,135 --> 00:01:35,225
Salah satu hak asasi
hewan yang paling dibenci, kan?
16
00:01:35,269 --> 00:01:37,358
Tidak. Hewan tidak memiliki hak.
17
00:01:40,883 --> 00:01:42,537
Tenang, Nak.
18
00:01:47,324 --> 00:01:49,848
Sebenarnya tidak ada
yang memiliki hak, bukan?
19
00:01:49,892 --> 00:01:52,634
Setiap orang melindungi
dirinya sendiri setahuku
20
00:01:52,677 --> 00:01:54,592
Apa kau gila?
Apa kau tahu siapa aku?
21
00:01:54,636 --> 00:01:56,855
ku harap begitu, bodoh.
22
00:01:56,899 --> 00:01:58,161
Jika kau bukan Tuan Longbrass,
23
00:01:58,205 --> 00:02:00,598
Aku siap membuatmu berkata, apakah itu kau?
24
00:02:00,642 --> 00:02:02,165
Apakah kau ?!
25
00:02:02,209 --> 00:02:03,427
Ya.
26
00:02:03,471 --> 00:02:05,690
Aku takkan kasar sekarang
27
00:02:05,734 --> 00:02:07,127
kau siapa?
28
00:02:07,170 --> 00:02:08,867
Aku bukan siapa-siapa, .
29
00:02:08,911 --> 00:02:12,088
kau... telah menjadi anak nakal.
30
00:02:12,132 --> 00:02:14,264
kau akan ikut dengan kami.
31
00:02:14,308 --> 00:02:16,919
Tidak tidak Tidak!
32
00:02:16,962 --> 00:02:18,964
Tinggalkan aku!
33
00:02:19,008 --> 00:02:20,792
Ini hari liburku.
34
00:02:20,836 --> 00:02:23,273
aku harusnya bisa
berada di rumah dengan kaki terangkat.
35
00:02:23,317 --> 00:02:25,188
dan Gaffer mengatakan
tidak, ini pekerjaan wajib.
36
00:02:25,232 --> 00:02:27,843
Kami datang ke sini,
37
00:02:27,886 --> 00:02:29,801
memperbaiki semua cara yang salah,
38
00:02:29,845 --> 00:02:32,456
untuk menjemputmu.
39
00:02:32,500 --> 00:02:35,198
Sekarang,
jangan memberi ku masalah lagi,
40
00:02:35,242 --> 00:02:37,722
atau aku akan jengkel.
41
00:02:40,377 --> 00:02:41,857
Lupakan uang bensin.
42
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
Apa mereka akan mengembalikan uangku?
43
00:02:44,120 --> 00:02:45,948
Tentu saja.
44
00:03:01,064 --> 00:03:11,464
Sub by : SyahrulMubarakAmir
45
00:04:57,514 --> 00:05:01,518
Slainte... kau bajingan.
46
00:05:03,607 --> 00:05:05,392
Hanya Johnnie Walker, maaf.
47
00:05:05,435 --> 00:05:09,309
Dia orang kedua yang bunuh diri tahun ini.
48
00:05:09,352 --> 00:05:11,702
Apa?
49
00:05:11,746 --> 00:05:13,530
ku pikir itu adalah kecelakaan mobil.
50
00:05:13,574 --> 00:05:16,707
Siang hari.
Tabrak tiang lampu.
51
00:05:16,751 --> 00:05:19,362
Pengemudi terbaik di zaman ini.
52
00:05:19,406 --> 00:05:20,537
Tak berguna
53
00:05:20,581 --> 00:05:22,104
Kau tahu,
ketika aku pergi,
54
00:05:22,147 --> 00:05:25,368
Dia sisakan padaku minuman ini sedikit
55
00:05:25,412 --> 00:05:28,066
Tidak ada yang murah hari ini.
56
00:05:30,895 --> 00:05:32,723
Terkadang aku berharap kembali ke hutan.
57
00:05:32,767 --> 00:05:34,986
Oh, berhentilah, Daveboy.
58
00:05:35,030 --> 00:05:36,379
Masih ada dunia di luar sana untuk kita.
59
00:05:36,423 --> 00:05:37,859
Kita orang bebas.
60
00:05:37,902 --> 00:05:40,601
kau terlalu
banyak menonton televisi.
61
00:05:40,644 --> 00:05:42,211
Kau baik-baik saja, kan, Alfie?
62
00:05:42,254 --> 00:05:46,258
Ya. tak bisa berkata-kata, Bazza.
63
00:05:46,302 --> 00:05:48,652
aku sudah memulai
perusahaan keamanan lokal.
64
00:05:48,696 --> 00:05:51,916
Kartu nama dan semua itu.
65
00:05:51,960 --> 00:05:53,048
Ini baru awal.
66
00:05:53,091 --> 00:05:56,138
Nak, kau terlalu berhati lembut
67
00:05:56,181 --> 00:05:57,313
untuk menjadi pengusaha.
68
00:05:57,357 --> 00:05:59,968
Hei, aku bisa kasar ketika aku mau.
69
00:06:00,011 --> 00:06:02,492
kau ingat para perompak Malaysia itu?
70
00:06:02,536 --> 00:06:04,451
Ya, permainan yang adil.
71
00:06:04,494 --> 00:06:06,061
Mereka adalah orang yang baik.
72
00:06:06,104 --> 00:06:07,236
Terlalu lembut, Alfie.
73
00:06:07,279 --> 00:06:09,586
kau bisa saja dimakan.
74
00:06:09,630 --> 00:06:11,849
Ya, kita akan lihat, kan?
75
00:06:11,893 --> 00:06:13,242
Idiot.
76
00:06:15,636 --> 00:06:17,551
♪
77
00:06:23,208 --> 00:06:24,296
♪ Come on
78
00:06:39,181 --> 00:06:43,272
♪ I am a little tin soldier
79
00:06:43,315 --> 00:06:46,580
♪ That wants to jump
into your fire ♪
80
00:06:46,623 --> 00:06:48,973
Sadarlah, saudara-saudari!
81
00:06:49,017 --> 00:06:53,064
"Beast of Discord" akan datang
untuk membasahi darah kita!
82
00:06:53,108 --> 00:06:55,110
Saudara akan bertarung
dengan sesama saudara!
83
00:06:55,153 --> 00:06:56,894
Ayah akan bertarung dengan putranya!
84
00:06:56,938 --> 00:06:59,419
Rumahmu akan terbakar!
85
00:07:20,855 --> 00:07:24,598
♪ And all I need
is treat me like a man ♪
86
00:07:29,187 --> 00:07:31,407
- Selamat Malam. Boleh aku masuk?
- Oh, tentu.
87
00:07:33,278 --> 00:07:34,584
Terima kasih.
88
00:07:37,631 --> 00:07:39,023
Maafkan aku.
89
00:07:40,721 --> 00:07:42,853
Terima kasih. Selamat malam.
90
00:07:42,897 --> 00:07:44,464
Selamat malam.
91
00:07:47,989 --> 00:07:52,472
Pennyworth,
kau membuka pintu terlalu cepat.
92
00:07:52,515 --> 00:07:54,474
Bukalah seperti ini.
93
00:08:00,262 --> 00:08:01,742
Dengan nada yang lembut.
94
00:08:01,785 --> 00:08:05,702
- Oh Iya Tuan... dengan nada lembut.
- Lagi pula,
95
00:08:05,746 --> 00:08:07,574
Aku membutuhkanmu di bawah.
96
00:08:08,923 --> 00:08:14,015
♪ You went back
to what you knew ♪
97
00:08:14,058 --> 00:08:18,019
♪ So far removed
98
00:08:18,062 --> 00:08:20,456
♪ From all that
we went through... ♪
99
00:08:20,500 --> 00:08:23,328
Kita baru saja
sampai. Aku tidak akan pergi.
100
00:08:23,372 --> 00:08:25,635
Habiskan minumanmu...
Dia bilang dia tidak mau pergi.
101
00:08:25,679 --> 00:08:26,854
Apakah kau tuli, sobat?
102
00:08:26,897 --> 00:08:29,160
Tidak, sebenarnya pendengaran ku 100%.
103
00:08:29,204 --> 00:08:30,901
- Sekarang, Patricia, bangun...kita akan pergi.
- Tidak.
104
00:08:30,945 --> 00:08:33,774
Selamat sore, nyonya.
105
00:08:33,817 --> 00:08:36,037
Tuan-tuan .
.. mengalami malam yang menyenangkan?
106
00:08:37,908 --> 00:08:41,129
Pak,
wanita ini adalah saudara ku,
107
00:08:41,172 --> 00:08:43,218
dan tuan-tuan ini--
108
00:08:43,261 --> 00:08:45,568
Yah, aku tidak tahu siapa
mereka atau apa tujuan mereka,
109
00:08:45,612 --> 00:08:47,439
tapi
dia mabuk, dan aku ingin membawanya
110
00:08:47,483 --> 00:08:50,138
- ...ke tempat yang aman.
- Ya Tuhan, Tommy.
111
00:08:50,181 --> 00:08:51,748
kau mengikutiku sampai ke Eropa?
112
00:08:51,792 --> 00:08:53,924
kau penganut paham apa?
113
00:08:53,968 --> 00:08:56,231
ku di sini untuk urusan bisnis, Patricia.
114
00:08:56,274 --> 00:08:59,495
Bukankah kau sudah dewasa.
115
00:08:59,539 --> 00:09:01,628
Aku tidak kenal pria
ini. kau bisa pergi.
116
00:09:01,671 --> 00:09:04,761
Itu benar, nona?
Dia saudaramu?
117
00:09:06,284 --> 00:09:07,851
Dan bagaimana jika benar?
118
00:09:07,895 --> 00:09:11,638
Ya, tak ada yang lebih
penting dari keluarga, kan?
119
00:09:11,681 --> 00:09:13,161
Terlepas dari
kesehatanmu, tentu saja.
120
00:09:13,204 --> 00:09:14,249
Benar kan, kawan?
121
00:09:14,292 --> 00:09:16,904
Kau tak tahu apa-apa penjaga pintu.
122
00:09:16,947 --> 00:09:18,862
Jangan seperti itu.
123
00:09:18,906 --> 00:09:20,603
kau harus sehat, kan?
124
00:09:20,647 --> 00:09:23,432
Olahraga, udara segar.
Itu masalahnya.
125
00:09:23,475 --> 00:09:25,216
Selalu berjalan kaki
126
00:09:31,266 --> 00:09:33,311
Ah.
127
00:09:33,355 --> 00:09:34,835
Maafkan aku.
128
00:09:37,315 --> 00:09:40,623
- Kau mau ikut denganku atau kau mau pulang sendiri?
- Biarkan aku pergi.
129
00:09:40,667 --> 00:09:41,794
- Tolong, tolong, seseorang tolong.
- Tidak.
130
00:09:41,821 --> 00:09:42,514
Karena kau mabuk.
131
00:09:42,538 --> 00:09:43,626
kau mempermalukan ku.
132
00:09:43,670 --> 00:09:45,106
Tidak. Tak perlu malu...
133
00:09:45,149 --> 00:09:46,455
Oh!
134
00:09:46,498 --> 00:09:48,631
Patricia!
Kendalikan dirimu.
135
00:09:48,675 --> 00:09:50,241
kau telah memukul pria itu.
136
00:09:50,285 --> 00:09:51,765
Taksi.
137
00:09:51,808 --> 00:09:53,505
Tidak, tolong jangan menangis,
kami mengeluarkanmu dari sini.
138
00:09:53,549 --> 00:09:54,681
- Aku minta maaf.
- Kau akan pulang. Berhenti menangis.
139
00:09:54,724 --> 00:09:56,596
ku baik-baik saja. kau membuat ku malu.
140
00:09:56,639 --> 00:09:58,249
Di London, di depan umum.
141
00:09:58,293 --> 00:09:59,555
Ok. Silakan masuk.
142
00:10:05,039 --> 00:10:06,562
Aku minta maaf.
Aku tak tahu namamu
143
00:10:06,606 --> 00:10:09,870
Uh, Pennyworth, tuan.
Alfred Pennyworth.
144
00:10:09,913 --> 00:10:12,524
Terima kasih banyak atas
bantuannya, Alfred.
145
00:10:12,568 --> 00:10:14,222
Aku minta maaf atas
perilaku kakakku.
146
00:10:14,265 --> 00:10:15,832
ku harap kau tidak
terlalu terluka parah.
147
00:10:15,876 --> 00:10:17,617
Tidak, Aku baik-baik saja, tuan.
Terima kasih.
148
00:10:17,660 --> 00:10:18,835
kau berdarah.
149
00:10:18,879 --> 00:10:20,445
Oh benarkah?
150
00:10:20,489 --> 00:10:23,623
iya. Uh, aku--
151
00:10:23,666 --> 00:10:25,189
Sial aku kehabisan kartu nama.
152
00:10:25,233 --> 00:10:29,106
Um... izinkan aku memberimu
153
00:10:29,150 --> 00:10:31,979
nomor telepon ku.
154
00:10:32,022 --> 00:10:33,589
Jika kau memiliki
biaya pengobatan
155
00:10:33,633 --> 00:10:36,679
atau masalah lainnya,
silakan hubungi aku.
156
00:10:36,723 --> 00:10:39,726
aku yang bertanggung jawab penuh.
157
00:10:39,769 --> 00:10:43,599
Dan, tidak perlu melibatkan pengacara.
158
00:10:43,643 --> 00:10:45,079
Senang bertemu kau, Albert.
159
00:10:45,122 --> 00:10:48,691
Eh, Tuan Wayne.
160
00:10:48,735 --> 00:10:51,868
Kartu ku. Jasa Keamanan Pennyworth.
161
00:10:54,088 --> 00:10:55,611
Fantastis.
Terima kasih, Albert.
162
00:10:58,092 --> 00:10:59,441
Tinggalkan aku sendiri.
163
00:10:59,484 --> 00:11:01,312
Mabukmu sangat memalukan.
164
00:11:01,356 --> 00:11:04,228
- Aku tidak mengenalmu, Siapa kau?
- Kita di London.
165
00:11:11,105 --> 00:11:12,584
Butuh saputangan?
166
00:11:12,628 --> 00:11:15,936
Oh Terima kasih.
167
00:11:15,979 --> 00:11:18,068
Apakah seseorang memukulmu?
168
00:11:18,112 --> 00:11:20,767
Oh, Kamis malam selalu agak sial.
169
00:11:20,810 --> 00:11:22,116
Biasanya aku yang bodoh.
170
00:11:23,639 --> 00:11:24,814
Alfred.
171
00:11:24,858 --> 00:11:26,990
Esme
172
00:11:27,034 --> 00:11:28,470
Sudah selesaii?
173
00:11:28,513 --> 00:11:30,820
iya.
174
00:11:30,864 --> 00:11:33,040
Aku akan,
um - Aku akan bersihkan ini.
175
00:11:35,172 --> 00:11:36,826
Terima kasih.
176
00:11:36,870 --> 00:11:38,045
aku akan kembalikan padamu hari
Sabtu, jika kau mau.
177
00:11:38,088 --> 00:11:40,656
Aku tidak bekerja pada hari Sabtu.
178
00:11:40,700 --> 00:11:42,789
Aku juga tidak.
179
00:11:42,832 --> 00:11:44,660
Kita bisa bertemu di taman.
Ini akan menjadi hari yang menyenangkan.
180
00:11:44,704 --> 00:11:46,967
Apa tak terlalu terburu-buru?
181
00:11:47,010 --> 00:11:48,142
Tidak.
182
00:11:49,839 --> 00:11:51,580
Aku melihat ramalan cuaca.
183
00:11:51,623 --> 00:11:52,712
Sinar matahari.
184
00:12:01,242 --> 00:12:03,679
Di Downing Street hari ini,
perdana menteri
185
00:12:03,723 --> 00:12:06,029
untuk memberitahu masyarakat
umum untuk membantu dalam hal
186
00:12:06,073 --> 00:12:08,553
hilangnya Lord Rupert Longbrass.
187
00:12:08,597 --> 00:12:11,382
Rupert adalah teman baik
dan kolega yang berharga.
188
00:12:11,426 --> 00:12:13,036
Kami sangat prihatin,
189
00:12:13,080 --> 00:12:14,864
-dan kami berdoa agar dia kembali dengan aman.
-Ya Tuhan, lelaki itu.
190
00:12:14,908 --> 00:12:17,475
Kami yakin Scotland Yard
akan membahas hal ini.
191
00:12:17,519 --> 00:12:20,000
Penakut sialan.
192
00:12:20,043 --> 00:12:22,132
Rupert Longbrass Brengsek-Brengsek.
193
00:12:22,176 --> 00:12:24,700
Masyarakat Raven sialan.
194
00:12:24,744 --> 00:12:26,571
Persetan dengan No-Names.
195
00:12:26,615 --> 00:12:28,356
Apa itu Masyarakat Raven?
Apa itu No-Names?
196
00:12:28,399 --> 00:12:31,185
Jangan memusingkan hal ini, sayangku.
197
00:12:31,228 --> 00:12:34,057
Jangan memandang rendahku.
198
00:12:37,017 --> 00:12:38,714
Rupert adalah seorang bankir.
199
00:12:38,758 --> 00:12:40,498
Mencari uang untuk Raven Society.
200
00:12:40,542 --> 00:12:42,500
Mereka... orang gila
201
00:12:42,544 --> 00:12:44,502
yang ingin menggulingkan pemerintah
202
00:12:44,546 --> 00:12:46,896
dan mendirikan paham fasis.
203
00:12:46,940 --> 00:12:49,507
No-Name adalah orang bodoh
204
00:12:49,551 --> 00:12:50,857
yang ingin menggulingkan pemerintah
205
00:12:50,900 --> 00:12:53,511
dan mendirikan paham sosialis.
206
00:12:53,555 --> 00:12:56,601
Mengapa kau tidak menangkap mereka semua?
Tidak. Tidak tidak tidak tidak.
207
00:12:56,645 --> 00:12:58,314
Kami mengizinkan mereka
untuk melanjutkan selama
208
00:12:58,339 --> 00:12:59,803
mereka tidak membuat
keributan.
209
00:13:01,171 --> 00:13:03,783
Dan penculikan Rupert
210
00:13:03,826 --> 00:13:07,134
terlalu gaduh.
211
00:13:08,875 --> 00:13:10,485
Mungkin dia lari ke luar negeri,
212
00:13:10,528 --> 00:13:13,662
atau melompat di laut,
atau dari jembatan.
213
00:13:13,705 --> 00:13:16,665
Tidak. Tidak seberuntung itu.
214
00:13:16,708 --> 00:13:20,582
Tidak, beberapa mata air
yang tersembunyi bisa berliku
215
00:13:20,625 --> 00:13:23,280
Roda sudah berputar.
216
00:13:41,342 --> 00:13:43,257
?
217
00:14:12,939 --> 00:14:15,811
Oh Teman baikku.
218
00:14:15,855 --> 00:14:19,423
Aku sangat sedih melihatmu
dalam keadaan seperti ini.
219
00:14:19,467 --> 00:14:21,599
Kenapa, Rupert?
220
00:14:21,643 --> 00:14:22,992
Mengapa kau mengkhianati kami?
221
00:14:23,036 --> 00:14:25,038
Pergilah ke neraka, Harwood.
222
00:14:26,169 --> 00:14:28,955
Kami punya orang-orang
yang dekat denganmu.
223
00:14:28,998 --> 00:14:31,871
Sangat dekat.
224
00:14:31,914 --> 00:14:34,438
Jadi kami tahu kau
berbicara dengan seseorang
225
00:14:34,482 --> 00:14:37,920
tentang rencana kami,
tetapi kami tidak tahu siapa.
226
00:14:37,964 --> 00:14:39,704
Jadi itu sebabnya kita sekarang di sini.
227
00:14:39,748 --> 00:14:42,490
Aku butuh namanya.
228
00:14:42,533 --> 00:14:44,840
Dan aku, aku perlu mengerti...
229
00:14:44,884 --> 00:14:46,973
apakah kau sekarang jadi takut?
230
00:14:47,016 --> 00:14:49,062
Bukan untuk diriku sendiri.
231
00:14:49,105 --> 00:14:51,847
Takut pada negaraku, apa yang akan
kau lakukan jika diberi kesempatan.
232
00:14:51,891 --> 00:14:54,154
Ya, kau salah takut.
233
00:14:54,197 --> 00:14:57,244
Kami punya hari-hari
indah di depan kami.
234
00:14:57,287 --> 00:14:58,593
disinilah kita sekarang.
235
00:14:58,636 --> 00:15:00,856
Di ruangan ini.
236
00:15:00,900 --> 00:15:02,162
Aku tidak salah.
237
00:15:08,820 --> 00:15:10,431
kau bicara dengan siapa?
238
00:15:10,474 --> 00:15:12,694
Beri aku nama.
239
00:15:14,739 --> 00:15:16,959
Hmm?
240
00:15:32,105 --> 00:15:33,976
Daveboy. Bazza.
241
00:15:37,458 --> 00:15:38,415
Semuanya baik-baik saja?
242
00:15:38,459 --> 00:15:41,157
Aye. kau? Ya.
243
00:15:42,289 --> 00:15:44,117
Ya. Lihat...
244
00:15:44,160 --> 00:15:47,381
Kita akan istirahat dulu dan
kemudian kita akan menuju sungai.
245
00:15:47,424 --> 00:15:48,904
Suruh dia pergi, Daveboy.
246
00:15:48,948 --> 00:15:50,645
Eh?
247
00:15:50,688 --> 00:15:52,952
Kenapa selalu aku yang membuat teh?
248
00:15:52,995 --> 00:15:55,955
- Aku bukan nenekmu.
- Ayo.
249
00:15:55,998 --> 00:15:57,086
Rasanya lebih enak saat kau membuatnya.
250
00:15:57,130 --> 00:15:58,348
Aye.
251
00:15:58,392 --> 00:16:00,089
Eh, itu karena aku meludahinya,
252
00:16:00,133 --> 00:16:02,004
mengingatkanmu pada ayahmu.
253
00:16:02,048 --> 00:16:03,832
Oh, ya?
254
00:16:03,875 --> 00:16:06,095
Yah, setidaknya aku tahu siapa ayahku.
255
00:16:06,139 --> 00:16:09,055
Hei, duduklah, Spanyol.
256
00:16:19,065 --> 00:16:21,241
Darah? Ya, Bu.
257
00:16:21,284 --> 00:16:23,243
Ini milik seorang wanita.
258
00:16:23,286 --> 00:16:24,984
Ya, Bu.
259
00:16:25,027 --> 00:16:27,116
Dan begitulah,
pesta yang kotor dimulai.
260
00:16:27,160 --> 00:16:28,422
Darah siapa itu?
261
00:16:28,465 --> 00:16:29,901
Jangan khawatir;
itu adalah darahku.
262
00:16:29,945 --> 00:16:31,773
- Oh, tidak apa-apa, kalau begitu.
- Apa yang bisa kau harapkan?
263
00:16:31,816 --> 00:16:35,429
Sepanjang waktu di luar negeri
ia berjuang dengan para pemabuk
264
00:16:35,472 --> 00:16:37,431
aku tidak...
265
00:16:37,474 --> 00:16:39,215
Ini bisnis, aku memulai bisnis.
266
00:16:39,259 --> 00:16:40,564
Hahaha... Bisnis.
267
00:16:40,608 --> 00:16:42,392
Darimana modalmu?
268
00:16:42,436 --> 00:16:45,395
mana staf mu?
mana keuntungan mu?
269
00:16:45,439 --> 00:16:47,615
Seorang penjaga... Konsultan keamanan.
270
00:16:47,658 --> 00:16:50,009
Nama keluarga dan catatan perangmu,
271
00:16:50,052 --> 00:16:52,968
kau dapat menemukan posisi yang sangat
bagus di rumah tangga yang baik.
272
00:16:53,012 --> 00:16:54,404
Sopir, kepala pelayan.
273
00:16:54,448 --> 00:16:56,841
Hei Prajurit dunia.... lakukan hal yang benar,
jadilah seorang kepala pelayan
274
00:16:56,885 --> 00:16:59,279
sebelum kau berusia 40 tahun.
Nyatanya tidak.
275
00:16:59,322 --> 00:17:01,063
ku ingin menjadi diriku sendiri.
276
00:17:01,107 --> 00:17:02,325
Artinya kau tak mau?
277
00:17:03,457 --> 00:17:05,154
aku tidak mengatakan itu.
278
00:17:05,198 --> 00:17:07,461
Tidak ada orang yang menjadi
diri mereka sendiri, Nak.
279
00:17:07,504 --> 00:17:10,942
Bukan aku, bukan kau, tidak ada.
280
00:17:10,986 --> 00:17:13,293
Waktu sudah berubah.
Tidak, itu tidak berubah
281
00:17:16,122 --> 00:17:17,645
Oh, diamlah, kalian berdua.
282
00:17:17,688 --> 00:17:19,081
kau membuatku migrain.
283
00:17:23,216 --> 00:17:25,044
Siapa wanita itu?
284
00:17:25,087 --> 00:17:26,697
Wanita apa?
285
00:17:48,589 --> 00:17:50,069
Kau datang.
286
00:17:51,157 --> 00:17:53,072
Aku disini.
287
00:17:54,725 --> 00:17:56,336
Oh
288
00:18:00,340 --> 00:18:02,255
Terima kasih.
289
00:18:02,298 --> 00:18:03,821
Jadi.... menari?
290
00:18:03,865 --> 00:18:06,433
-Itu pasti menyenangkan?
-Oh, tidak juga.
291
00:18:06,476 --> 00:18:08,391
Kami hanya menggeliat...
itu sangat vulgar.
292
00:18:08,435 --> 00:18:10,959
Ah. Terlihat bagus untukku.
293
00:18:13,048 --> 00:18:15,224
Yah, cukup untuk membayar sewa.
294
00:18:15,268 --> 00:18:17,400
aku tidak akan
bergantung pada ayah ku.
295
00:18:17,444 --> 00:18:19,750
Hanya ayahmu?
296
00:18:19,794 --> 00:18:21,491
Ibuku meninggal ketika aku masih muda.
297
00:18:21,535 --> 00:18:24,451
Oh. Dia juga penari.
298
00:18:24,494 --> 00:18:27,106
Yah, aku mulai di Sadler's Wells,
299
00:18:27,149 --> 00:18:29,891
dan,
Yah..,dan aku pindah di Hippy.
300
00:18:29,934 --> 00:18:31,588
aku seorang aktris sekarang.
301
00:18:31,632 --> 00:18:33,590
Ya, aktor.
Baru ingin mecoba.
302
00:18:33,634 --> 00:18:35,157
Oh
303
00:18:35,201 --> 00:18:36,463
Itu sebabnya kau
berbicara sana-sini.
304
00:18:36,506 --> 00:18:39,161
Seperti apa?
305
00:18:39,205 --> 00:18:40,597
Yah, kupikir kau berakting
306
00:18:40,641 --> 00:18:42,556
karena kau penari,
307
00:18:42,599 --> 00:18:44,210
mereka tidak perlu bicara
dengan elegan, kan?
308
00:18:44,253 --> 00:18:46,037
Tapi bertindak... itu berbeda.
309
00:18:46,081 --> 00:18:47,996
Bagian dari pekerjaan, kan?
310
00:18:49,606 --> 00:18:51,086
Aku tidak berbicara elegan.
311
00:18:51,130 --> 00:18:53,132
Ini aksen normal ku.
312
00:18:53,175 --> 00:18:55,743
Dan itu sangat bagus.
313
00:18:58,876 --> 00:19:00,530
Jadi, kau seorang aktris?
314
00:19:00,574 --> 00:19:02,184
Ya, hanya hal-hal
konyol, sejauh ini.
315
00:19:02,228 --> 00:19:04,317
Tapi, um, aku sedang main saat
ini, sebenarnya,
316
00:19:04,360 --> 00:19:06,145
yang mungkin
cukup bagus. Oh
317
00:19:06,188 --> 00:19:07,668
Yah, perannya bagus, sih.
318
00:19:07,711 --> 00:19:09,539
Itu hanya di beberapa
teater pub kecil,
319
00:19:09,583 --> 00:19:11,802
tapi kau tidak pernah tahu.
Aku suka permainan yang bagus.
320
00:19:11,846 --> 00:19:14,196
Contohnya, um...
321
00:19:14,240 --> 00:19:15,937
bajak laut dan buaya?
322
00:19:15,980 --> 00:19:18,200
Peter Pan?
Ya, itu dia.
323
00:19:18,244 --> 00:19:19,593
aku pernah melihatnya
saat aku jadi tentara.
324
00:19:19,636 --> 00:19:21,812
Buaya, dia selalu merayap pada orang.
325
00:19:21,856 --> 00:19:23,945
"Dibelakangmu!"
326
00:19:23,988 --> 00:19:25,729
kau pasti bersumpah itu adalah
binatang sungguhan.
327
00:19:25,773 --> 00:19:27,340
Pertunjukan yang bagus sekali.
328
00:19:28,471 --> 00:19:29,864
kau tentara?
329
00:19:29,907 --> 00:19:31,779
Sepuluh tahun.
330
00:19:31,822 --> 00:19:33,781
aku menentang semua itu.
331
00:19:33,824 --> 00:19:36,175
Terhadap semua apa?
332
00:19:36,218 --> 00:19:38,089
Perang.
333
00:19:38,133 --> 00:19:39,917
Tentara, membunuh.
334
00:19:39,961 --> 00:19:41,528
Seluruh
sandiwara aneh.
335
00:19:56,412 --> 00:19:59,372
Pernahkah kau... kau tahu?
336
00:20:00,503 --> 00:20:01,852
Sekarang dan nanti.
337
00:20:03,463 --> 00:20:05,465
kau telah membunuh orang?
338
00:20:05,508 --> 00:20:07,510
Datang dengan pekerjaan itu.
339
00:20:07,554 --> 00:20:10,644
Bagaimana mungkin?
Bukankah itu... mengganggumu?
340
00:20:11,775 --> 00:20:13,647
Masih begitu.
341
00:20:15,170 --> 00:20:17,477
Ketika sersan mayor
memberikan senjata pertamaku,
342
00:20:17,520 --> 00:20:19,827
dia berkata, "Ini bukan senjatamu.
343
00:20:19,870 --> 00:20:22,046
"Ini adalah senjata ratu.
344
00:20:22,090 --> 00:20:24,658
Dan
peluru ini, ini adalah peluru ratu. "
345
00:20:26,399 --> 00:20:28,009
Aku bekerja untuk ratu.
346
00:20:28,052 --> 00:20:30,359
Baiklah, kau mengerti?
347
00:20:32,448 --> 00:20:33,841
Tidak, tidak juga.
348
00:20:36,757 --> 00:20:38,193
Baik...
349
00:20:38,237 --> 00:20:40,195
ku tidak akan lagi
berurusan dengan itu sekarang.
350
00:20:40,239 --> 00:20:42,197
Kekerasan.
351
00:20:42,241 --> 00:20:44,721
Tidak lagi. Hidup damai bagiku.
352
00:20:44,765 --> 00:20:46,245
kau tidak perlu khawatir di sana.
353
00:20:47,898 --> 00:20:49,639
kau memang terlihat
seperti pria yang lembut.
354
00:20:53,295 --> 00:20:55,210
Jadi, lanjutkan.
Beri aku beberapa pertunjukanmu.
355
00:20:55,254 --> 00:20:57,299
-Oh, Tuhan, tidak.
-Oh, silakan.
356
00:20:57,343 --> 00:20:59,258
Tidak tidak Tidak. Sungguh, tidak.
Nah, apa nama karaktermu?
357
00:20:59,301 --> 00:21:00,911
"The Sister"
358
00:21:00,955 --> 00:21:03,262
The Sister. Itu pemeran utamanya, kan?
359
00:21:08,267 --> 00:21:09,877
kau buta, Johnny.
360
00:21:09,920 --> 00:21:12,009
Buta.
361
00:21:12,053 --> 00:21:13,315
kau tidak melihat ku, sial.
362
00:21:13,359 --> 00:21:15,317
kau hanya melihat topeng.
363
00:21:15,361 --> 00:21:16,536
Topeng berkilauan, cermin
364
00:21:16,579 --> 00:21:17,841
dari jiwamu yang gelap dan tercemar.
365
00:21:17,885 --> 00:21:20,409
-Oh, mantap.
-"Jangan menangis."
366
00:21:20,453 --> 00:21:22,542
Jangan menangis?
367
00:21:22,585 --> 00:21:23,978
Persetan denganmu, Johnny.
368
00:21:24,021 --> 00:21:25,849
Aku akan menenggelamkanmu
dalam air mataku jika aku bisa.
369
00:21:25,893 --> 00:21:27,198
Aku akan membunuhmu
370
00:21:33,770 --> 00:21:36,033
Peranku hanya seperti itu.
371
00:21:37,165 --> 00:21:39,733
Tidak ada buaya?
372
00:21:39,776 --> 00:21:41,256
Tidak.
373
00:21:41,300 --> 00:21:42,866
Tidak ada binatang sama
sekali, ku takut.
374
00:21:42,910 --> 00:21:44,520
Ya, itu sangat bagus.
375
00:21:44,564 --> 00:21:45,913
Aku takut.
376
00:21:45,956 --> 00:21:47,306
Terima kasih.
377
00:22:58,594 --> 00:23:01,728
Halo sayang.
378
00:23:01,771 --> 00:23:04,774
Apakah kau ingin permen?
379
00:23:06,820 --> 00:23:10,389
Aku melihat pertandingan terakhirmu.
380
00:23:10,432 --> 00:23:11,955
Butuh empat gawang.
381
00:23:11,999 --> 00:23:14,436
Bocah itu cukup menawan.
382
00:23:14,480 --> 00:23:17,004
Semua wanita jatuh cinta.
383
00:23:17,047 --> 00:23:19,441
Kami sering bertanya-tanya...
384
00:23:19,485 --> 00:23:21,095
mengapa kau menikah dengan Philippa.
385
00:23:22,966 --> 00:23:25,316
Pernikahan yang mandul, kan?
386
00:23:25,360 --> 00:23:28,363
Sungguh ungkapan yang sangat suram.
387
00:23:28,407 --> 00:23:31,018
Aku membayangkan sebuah lubang.
388
00:23:31,061 --> 00:23:33,890
Secara emosional.
389
00:23:33,934 --> 00:23:36,284
Sekarang, koreksi ku jika ku salah,
390
00:23:36,327 --> 00:23:39,330
tapi Philippa yang punya
masalah, bukan kau.
391
00:23:39,374 --> 00:23:41,420
kau benar-benar mampu
menjadi ayah anak-anak.
392
00:23:41,463 --> 00:23:43,639
Tidak.
393
00:23:44,771 --> 00:23:46,555
Tidak? kau tidak?
394
00:23:48,514 --> 00:23:50,690
Hmm.
395
00:23:50,733 --> 00:23:53,432
Mungkin kita telah diberi
informasi yang salah.
396
00:23:56,522 --> 00:23:58,219
Sykes, masuk!
397
00:24:10,710 --> 00:24:13,800
Hari baik untukmu, anak muda.
398
00:24:13,843 --> 00:24:17,412
Sekarang, jangan takut.
Tidak ada yang mau melukaimu.
399
00:24:17,456 --> 00:24:20,546
Tetapi ini adalah masalah
kepentingan nasional.
400
00:24:20,589 --> 00:24:23,244
Jadi aku akan memintamu untuk
benar-benar jujur.... kepada ku.
401
00:24:24,375 --> 00:24:26,334
Siapa namamu?
402
00:24:26,377 --> 00:24:28,815
Martin, tuan.
403
00:24:28,858 --> 00:24:30,817
Martin Falconer.
404
00:24:30,860 --> 00:24:32,471
Siapa nama ayahmu?
405
00:24:34,124 --> 00:24:36,126
Kau anak hasil hubungan gelap, kan?
406
00:24:36,170 --> 00:24:39,216
Ya pak. Aku-aku.
407
00:24:39,260 --> 00:24:42,263
Ayah ku orang yang sangat penting.
408
00:24:42,306 --> 00:24:43,873
Aku tidak -
409
00:24:43,917 --> 00:24:46,093
Saya tidak berhak mengakui ini...
410
00:24:46,136 --> 00:24:48,138
Berhenti.
411
00:24:48,182 --> 00:24:50,314
Ya terima kasih, Martin.
Itu sudah cukup.
412
00:24:50,358 --> 00:24:51,794
kau anak yang pemberani
413
00:24:51,838 --> 00:24:53,840
dan kau telah memberikan
layanan yang hebat bagi negaramu.
414
00:24:53,883 --> 00:24:55,363
Terima kasih, Sykes.
415
00:25:06,766 --> 00:25:08,202
Pria muda yang baik.
416
00:25:08,245 --> 00:25:09,551
kau pasti sangat bangga.
417
00:25:14,338 --> 00:25:15,992
Beri aku namanya.
418
00:25:30,616 --> 00:25:32,313
Hmm.
419
00:25:52,507 --> 00:25:54,161
Halo Ibu.
420
00:25:54,204 --> 00:25:56,685
Ya, aku menempatkannya di pesawat
sekitar tiga jam yang lalu.
421
00:25:56,729 --> 00:25:59,470
Dia terlihat gila,
tapi setidaknya sadar.
422
00:26:01,516 --> 00:26:04,214
Pekerjaanku baik-baik
saja, terima kasih.
423
00:26:04,258 --> 00:26:07,653
Aku percaya bahwa aku mungkin
telah menemukan penipuan besar.
424
00:26:07,696 --> 00:26:09,350
Faktanya,
aku sedang mengerjakannya sekarang,
425
00:26:09,393 --> 00:26:12,005
jadi mungkin aku harus...
426
00:26:12,048 --> 00:26:14,094
Oh
427
00:26:14,137 --> 00:26:15,922
Apakah dia?
428
00:26:17,793 --> 00:26:20,666
Yah, kirimkan salamku untuknya.
429
00:26:20,709 --> 00:26:22,581
Tidak, ibu.
430
00:26:22,624 --> 00:26:24,104
Kirimkan saja salamku.
431
00:26:53,829 --> 00:26:56,789
Pergi dan beri tahu orang-orang bodoh ini
Apa yang mereka lewatkan
432
00:26:56,832 --> 00:26:58,704
Dia kabur.
433
00:27:16,852 --> 00:27:18,593
Dasar bodoh .
434
00:27:32,892 --> 00:27:35,659
Dua minggu kemudian
435
00:27:43,400 --> 00:27:44,706
Aku gugup...
436
00:27:44,750 --> 00:27:46,882
bertemu orang tuamu.
437
00:27:47,840 --> 00:27:49,363
Kau gugup?
438
00:27:49,406 --> 00:27:51,931
Tidak,
439
00:27:54,063 --> 00:27:55,717
Mengapa kau menyukaiku?
440
00:27:55,761 --> 00:27:57,980
Pertanyaan macam apa itu?
441
00:27:58,024 --> 00:27:59,634
Sangat mudah, kupikir.
442
00:28:03,769 --> 00:28:05,727
kau membuat ku merasa segala
sesuatu mungkin terjadi.
443
00:28:05,771 --> 00:28:07,773
Jawaban yang bagus.
444
00:28:07,816 --> 00:28:09,818
Tepat pada waktunya.
Nah, aku akan bilang aku suka
445
00:28:09,862 --> 00:28:11,472
dadamu, tapi kupikir lebih baik.
446
00:28:11,515 --> 00:28:13,169
Aku belajar,
447
00:28:13,213 --> 00:28:15,171
Lihat?
448
00:28:15,215 --> 00:28:16,695
Permainan yang adil.... Giliranmu,
449
00:28:17,826 --> 00:28:19,132
kau sangat hidup.
450
00:28:19,175 --> 00:28:21,351
itu kurang spesifik
451
00:28:21,395 --> 00:28:23,745
"Hidup"? kau bisa meninggalkan
ku untuk tanaman pot itu.
452
00:28:23,789 --> 00:28:25,225
Tidak, serius.
453
00:28:25,268 --> 00:28:29,359
Terkadang, aku tidak merasa sangat hidup.
454
00:28:31,492 --> 00:28:32,798
kau menghidupkan ku kembali.
455
00:28:43,939 --> 00:28:46,072
Itu hal terbaik yang pernah
dikatakan orang kepadaku.
456
00:29:00,739 --> 00:29:04,307
Akhirnya
senang bertemu dengan kau, Esme.
457
00:29:04,351 --> 00:29:06,396
Di mana kau mendapatkan anting-anting
itu? Itu sangat cantik.
458
00:29:06,440 --> 00:29:08,834
-Oh, terima kasih, Ny. Pennyworth--
eh, Mary.
459
00:29:08,877 --> 00:29:10,487
Um, ini dari India.
460
00:29:10,531 --> 00:29:12,838
Oh. Alfred pernah ke India,
461
00:29:12,881 --> 00:29:14,883
Dia pernah kesana...
Mengingatkanku kembali taplak meja yang indah.
462
00:29:14,927 --> 00:29:16,189
dia tak memberitahuku itu.
463
00:29:16,232 --> 00:29:18,191
Dia memenangkan medali di sana.
464
00:29:18,234 --> 00:29:20,280
- Tidak, Bu.
- Yah, kau tahu.
465
00:29:20,323 --> 00:29:23,022
Dia sangat sederhana. Dia tidak pernah
membicarakan apa yang dia lakukan.
466
00:29:23,065 --> 00:29:24,763
Aturan, Bu.
467
00:29:24,806 --> 00:29:27,809
Esme, apa, apa yang ayahmu lakukan?
468
00:29:27,853 --> 00:29:30,899
Dia pendeta, Tn. Pennyworth.
469
00:29:30,943 --> 00:29:33,206
Yah, lebih dari seorang
dekan, dari Salisbury.
470
00:29:33,249 --> 00:29:35,599
Ah. Lebih dari dekan.
471
00:29:35,643 --> 00:29:36,992
Dari Salisbury.
472
00:29:39,908 --> 00:29:41,605
Mau daging sapi lagi, Esme?
473
00:29:41,649 --> 00:29:44,260
Tidak, terima kasih, Mary.
Namun, ini sangat nikmat.
474
00:29:44,304 --> 00:29:46,654
Apa pendapat ayahmu
tentang karier aktingmu?
475
00:29:46,697 --> 00:29:47,873
Jangan pedulikan dia, Esme,
476
00:29:47,916 --> 00:29:49,222
dia akan kasar jika dia suka.
477
00:29:49,265 --> 00:29:52,051
Itu pertanyaan yang sangat
sopan, sayang.
478
00:29:52,094 --> 00:29:55,837
Bertindak sebagai profesi terhormat...
479
00:29:55,881 --> 00:29:58,187
sekarang.
480
00:30:00,755 --> 00:30:03,018
ayahku tidak setuju,
481
00:30:03,062 --> 00:30:05,455
Tuan Pennyworth.
482
00:30:05,499 --> 00:30:07,283
Tetapi dia bersedia membiarkan ku mencoba.
483
00:30:07,327 --> 00:30:10,243
Dia percaya bahwa kaum muda
harus memiliki petualangan.
484
00:30:11,374 --> 00:30:13,115
Bagus untuknya?
485
00:30:13,159 --> 00:30:14,551
Petualangan.
486
00:30:14,595 --> 00:30:17,119
Dia sejalan dengan Alfred,
kalau begitu, kan?
487
00:30:17,163 --> 00:30:20,383
ku yakin dia akan
sangat menyukai Alfred.
488
00:30:20,427 --> 00:30:21,994
Oh, dia belum bertemu dengannya?
489
00:30:22,037 --> 00:30:23,865
Tapi kau pikir dia akan menyukainya?
490
00:30:23,909 --> 00:30:25,867
Ok.
491
00:30:25,911 --> 00:30:27,869
Oh, ku yakin mereka akan memiliki
banyak hal untuk dibicarakan.
492
00:30:27,913 --> 00:30:29,697
Kata ku, ya...
Kesepakatan yang bagus.
493
00:30:29,740 --> 00:30:31,481
ku pikir kau sudah terlalu
banyak minum, Ayah.
494
00:30:31,525 --> 00:30:35,050
Siapa yang bilang?
Siapa yang bilang?
495
00:30:35,094 --> 00:30:37,052
Maaf, Esme.
496
00:30:38,401 --> 00:30:39,838
Tidak apa-apa.
497
00:30:45,321 --> 00:30:46,801
Dengarkan...
498
00:30:46,845 --> 00:30:48,411
Jangan minta maaf.
kau memiliki keluarga yang luar biasa.
499
00:30:48,455 --> 00:30:50,022
kau harus sangat bangga pada mereka.
500
00:30:50,065 --> 00:30:52,067
Tidak, aku tidak mau minta
maaf. aku cuma bangga dengan mereka.
501
00:30:52,111 --> 00:30:53,721
Aku hanya akan mengatakan
Aku bukan seperti keluargaku.
502
00:30:53,764 --> 00:30:55,723
Aku bukan ayah ku.
503
00:30:55,766 --> 00:30:57,725
kau tahu, mereka
adalah bagian dari diriku,
504
00:30:57,768 --> 00:30:59,466
ya, tapi tidak semuanya.
505
00:30:59,509 --> 00:31:01,511
Dan kau bukan hanya seorang
putri pendeta, kan?
506
00:31:01,555 --> 00:31:03,339
Tidak,
507
00:31:03,383 --> 00:31:05,037
Tapi itu membuat aku
berpikir tentang kita.
508
00:31:05,080 --> 00:31:06,777
Ya, aku juga berpikir.
509
00:31:06,821 --> 00:31:09,476
Segera setelah aku mendapatkan kontrak
bagus pertamaku, kita harus menyewa apartemen.
510
00:31:09,519 --> 00:31:11,434
Kita akan pindah bersama.
511
00:31:13,567 --> 00:31:15,090
Ez?
512
00:31:17,179 --> 00:31:19,660
Alfred, aku sangat mencintaimu.
513
00:31:19,703 --> 00:31:21,705
Dan aku berharap,
aku-aku berharap kita bisa pergi
514
00:31:21,749 --> 00:31:23,794
dan tinggal di pulau terpencil
bersama, tetapi kita tidak bisa.
515
00:31:23,838 --> 00:31:24,926
Kita disini
516
00:31:26,275 --> 00:31:29,888
Ada apa dengan ini?
517
00:31:33,500 --> 00:31:35,197
Suatu hari, aku ingin menikah.
518
00:31:35,241 --> 00:31:37,504
Dan aku ingin memiliki rumah kecil
yang menyenangkan dengan taman
519
00:31:37,547 --> 00:31:39,375
dan anak-anak dan seekor
anjing dan semua itu.
520
00:31:39,419 --> 00:31:40,594
Kita dapat memilikinya.
521
00:31:40,637 --> 00:31:41,900
Alfred, kau bekerja di klub malam.
522
00:31:41,943 --> 00:31:44,685
aku punya rencana.
aku punya.
523
00:31:44,728 --> 00:31:46,513
Nah, bagaimana masa depan
kita? Kemana tujuan kita?
524
00:31:46,556 --> 00:31:47,949
Bagaimana kita akan hidup?
525
00:31:47,993 --> 00:31:49,603
Bagaimana jika kita berakhir
miskin, pertengkaran
526
00:31:49,646 --> 00:31:51,779
dan rumah kecil jorok... Lihat,
527
00:31:51,822 --> 00:31:53,433
aku akan membuat sesuatu
dari diri ku sendiri, Ez.
528
00:31:53,476 --> 00:31:55,435
Ya.
529
00:31:55,478 --> 00:31:57,437
Aku tahu kamu.
530
00:31:57,480 --> 00:31:59,569
Yah, kuharap begitu.
531
00:31:59,613 --> 00:32:00,788
ku pikir kita berdua berasal
dari dunia yang berbeda,
532
00:32:00,831 --> 00:32:02,746
dan ku pikir itu terlalu sulit.
533
00:32:02,790 --> 00:32:05,314
Maafkan ku.
534
00:32:05,358 --> 00:32:07,490
Aku harus pergi.
535
00:32:21,722 --> 00:32:24,420
Alfie!
536
00:32:24,464 --> 00:32:25,856
Alfie!
537
00:32:25,900 --> 00:32:27,597
Alfie!
538
00:32:33,386 --> 00:32:35,692
Esme!
539
00:32:37,912 --> 00:32:38,739
Alfie!
540
00:32:50,316 --> 00:32:52,840
Hubungi kami ketika kau mendapatkan
Thomas Wayne. Lalu kita akan menukarnya.
541
00:32:54,059 --> 00:32:55,799
kau punya waktu sampai besok.
542
00:33:11,076 --> 00:33:13,078
Siapa Thomas Wayne?
543
00:33:17,821 --> 00:33:19,649
Ada penculikan.
544
00:33:19,693 --> 00:33:22,304
Apakah itu benar, tuan?
Pacar ku, Esme Winikus.
545
00:33:22,348 --> 00:33:24,959
Eh, dia dibawa oleh seorang wanita
berambut pirang di mobil abu-abu,
546
00:33:25,003 --> 00:33:26,700
tanpa plat mobil,
dia diculik dari jalanan.
547
00:33:26,743 --> 00:33:28,354
Pelan, nak.
548
00:33:28,397 --> 00:33:29,964
Apakah kau sudah minum Alkohol?
549
00:33:30,008 --> 00:33:31,661
Tidak.
Ini...
550
00:33:31,705 --> 00:33:33,141
Mereka meninggalkan pesan.
Lihat.
551
00:33:38,277 --> 00:33:40,670
Tunggu sebentar, tuan.
552
00:33:40,714 --> 00:33:42,759
Ya.
553
00:33:53,161 --> 00:33:54,510
Oi?
554
00:33:54,554 --> 00:33:56,686
Halo?
555
00:34:24,758 --> 00:34:25,933
Halo?
556
00:34:25,976 --> 00:34:27,891
Apa yang kau rencanakan?
557
00:34:27,935 --> 00:34:30,503
Polisi itu tidak dapat membantumu.
558
00:34:30,546 --> 00:34:32,679
Datangi Thomas Wayne
seperti yang ku katakan.
559
00:34:32,722 --> 00:34:34,289
aku tidak tahu siapa dia.
560
00:34:34,333 --> 00:34:37,510
Demi Esme,
ku harap kau berbohong.
561
00:34:37,553 --> 00:34:39,512
Dia sangat cantik, kan?
562
00:34:39,555 --> 00:34:42,210
Kulit seperti sutra.
Aku bersumpah demi Tuhan...
563
00:34:42,254 --> 00:34:43,864
Bawakan kami orang Amerika itu?
564
00:34:49,174 --> 00:34:51,089
Orang Amerika?
565
00:35:03,231 --> 00:35:05,233
Ada masalah?
566
00:35:05,277 --> 00:35:07,670
Tidak ada apa-apa, Bu.
Bisnis.
567
00:35:07,714 --> 00:35:09,107
Oh itu bagus.
568
00:35:09,150 --> 00:35:11,457
Bisnisnya baik, kan?
569
00:35:18,464 --> 00:35:20,596
aku akan memanaskan ketel dulu.
570
00:35:23,947 --> 00:35:26,646
OPERATOR:
Layanan yang diminta tidak tersedia.
571
00:35:26,689 --> 00:35:28,430
Silakan ganti...
572
00:35:30,036 --> 00:35:31,936
BATLEY'S ELECTRICAL
KONTRAKTOR LISTRIK
573
00:35:43,402 --> 00:35:46,970
Kau lihat.... Pelacur itu
akan merindukan gerbang itu.
574
00:35:55,936 --> 00:35:57,459
Tuan Batley?
575
00:36:02,725 --> 00:36:04,379
aku akan mengatakan nama.
576
00:36:04,423 --> 00:36:06,207
Dan kau akan memberi tahu kami
577
00:36:06,251 --> 00:36:07,991
semua yang kau ketahui
tentang nama itu.
578
00:36:08,035 --> 00:36:09,341
Paham?
579
00:36:11,299 --> 00:36:13,649
Thomas Wayne.
580
00:36:14,998 --> 00:36:16,957
Menyewa Pertanian Wexdale.
581
00:36:17,000 --> 00:36:20,526
aku memasang kabel tegangan tinggi,
dia tidak mengatakan untuk apa.
582
00:36:20,569 --> 00:36:22,876
Dibayar tunai, secepat yang kau suka.
583
00:36:22,919 --> 00:36:25,226
Teman yang baik. Orang Amerika.
584
00:36:28,055 --> 00:36:31,101
Terima kasih atas waktunya.
585
00:36:34,235 --> 00:36:36,150
Terima kasih.
586
00:36:48,031 --> 00:36:49,859
kau baik-baik saja?
587
00:36:49,903 --> 00:36:51,774
Seperti keajaiban.
588
00:36:51,818 --> 00:36:53,733
Sudah lama waktu berlalu yah?
589
00:36:53,776 --> 00:36:57,258
Daveboy, kau mengerti bahwa kita di
sini bukan untuk membunuh siapa pun?
590
00:36:57,302 --> 00:37:00,435
Oh, ya. Aye, mengerti.
591
00:37:02,959 --> 00:37:04,352
Sangat mudah, Alfie.
592
00:37:04,396 --> 00:37:06,876
Tidak ada anjing, tidak ada penjaga.
593
00:37:20,542 --> 00:37:22,849
Tangan di atas kepalamu, sekarang!
594
00:37:22,892 --> 00:37:24,633
kau Thomas Wayne?
595
00:37:25,852 --> 00:37:27,462
Tidak.
596
00:37:27,506 --> 00:37:30,378
aku Thomas Wayne.
597
00:37:30,422 --> 00:37:32,162
Ada orang lain di sini?
598
00:37:33,468 --> 00:37:35,383
Di mana ponselmu?
599
00:37:37,516 --> 00:37:38,821
Uh...
600
00:37:42,085 --> 00:37:44,262
Yah, berapa pun kau dibayar,
601
00:37:44,305 --> 00:37:47,308
aku bersedia dan mampu
membayar jauh lebih banyak.
602
00:37:47,352 --> 00:37:49,267
Sebutkan harga. Tenang.
603
00:37:49,310 --> 00:37:50,659
Wooo, wooo, wooo,
604
00:37:50,703 --> 00:37:52,052
t-tunggu dulu,.
605
00:37:52,095 --> 00:37:53,445
Dia mengatakan "sebutkan harga."
606
00:37:55,055 --> 00:37:56,317
Diamlah.
607
00:37:58,058 --> 00:38:00,234
-Hello.
-Aku bersamanya.
608
00:38:00,278 --> 00:38:02,236
Bagus
609
00:38:02,280 --> 00:38:04,064
Temui kami di Wormwood
Scrubs, gerbang timur....
610
00:38:04,107 --> 00:38:06,066
-....dalam dua jam.
-Tidak, ku perlu lebih banyak waktu.
611
00:38:06,109 --> 00:38:07,459
Jadikan fajar.
612
00:38:09,591 --> 00:38:11,332
Fajar, kalau begitu.
613
00:38:11,376 --> 00:38:12,551
Sekarang izinkan ku berbicara dengan Esme.
614
00:38:12,594 --> 00:38:13,813
Maaf nak.
615
00:38:13,856 --> 00:38:15,641
Itu bukan tugasku.
616
00:38:15,684 --> 00:38:20,298
Dan jika kau berpikir tentang
penipuan, pikirkanlah.
617
00:38:24,084 --> 00:38:25,564
Ceritakan semua yang kau tahu
618
00:38:25,607 --> 00:38:27,261
tentang orang-orang yang menginginkanmu.
619
00:38:27,305 --> 00:38:30,569
aku tidak tahu siapa mereka.
620
00:38:30,612 --> 00:38:32,440
kau penjaga pintu dari
klub malam itu, bukan?
621
00:38:32,484 --> 00:38:33,876
Maafkan ingatanku.
622
00:38:33,920 --> 00:38:36,444
Siapa namamu? Sudahlah.
623
00:38:36,488 --> 00:38:38,098
Bicaralah.
624
00:38:42,581 --> 00:38:45,801
Aku seorang analis
forensik keuangan.
625
00:38:45,845 --> 00:38:48,282
Aku baru-baru ini menemukan
penipuan perbankan,
626
00:38:48,326 --> 00:38:50,676
Aku-transfer uang dalam jumlah
besar yang nampaknya terhubung
627
00:38:50,719 --> 00:38:53,331
untuk beberapa konspirasi
kriminal skala luas.
628
00:38:53,374 --> 00:38:55,463
aku belum tahu siapa komplotannya,
629
00:38:55,507 --> 00:38:58,161
tetapi mereka sudah mencoba membunuhku.
630
00:38:58,205 --> 00:38:59,989
aku menganggap Esme adalah seseorang
yang sangat dekat dengan kau,
631
00:39:00,033 --> 00:39:02,383
jadi aku tidak bisa meminta belas
kasihan atau ketamakanmu,
632
00:39:02,427 --> 00:39:04,951
tapi aku menolak alasanmu.
633
00:39:04,994 --> 00:39:08,607
Jika mereka membunuhku,
mereka juga akan membunuhmu.
634
00:39:08,650 --> 00:39:10,260
Mereka tidak dapat
mengambil resiko apapun
635
00:39:10,304 --> 00:39:11,436
Taruhannya terlalu tinggi.
636
00:39:11,479 --> 00:39:13,612
Tidak akan ada "pertukaran."
637
00:39:13,655 --> 00:39:16,049
Itu mungkin.
638
00:39:16,092 --> 00:39:18,965
Jika kau memiliki beberapa rencana
alternatif, aku akan senang mendengarkan.
639
00:39:19,008 --> 00:39:22,708
aku tidak memenuhi syarat untuk
merumuskan rencana semacam itu.
640
00:39:22,751 --> 00:39:26,233
Tidak.
Aku juga tidak bisa memikirkan apa pun.
641
00:39:26,276 --> 00:39:28,322
kau, Bazza?
642
00:39:28,366 --> 00:39:30,324
Tidak ada yang terlintas dalam pikiranku.
643
00:39:32,457 --> 00:39:35,808
Um, kau tidak akan menanyakan
pendapatku, kan?
644
00:39:37,549 --> 00:39:39,333
Permainan yang adil.
645
00:39:39,377 --> 00:39:42,162
kau punya rencana yang lebih baik?
646
00:39:42,205 --> 00:39:44,164
Tidak.
647
00:39:44,207 --> 00:39:45,470
Aku akan berpikir
648
00:39:45,513 --> 00:39:48,386
Itu yang terpenting.
649
00:39:56,513 --> 00:39:58,471
Bergembiralah, sayang.
650
00:39:58,515 --> 00:40:00,343
Haruskah aku membuatkanmu
kopi dan biskuit yang enak?
651
00:40:00,386 --> 00:40:01,866
Itu bisa membuatmu santai.
652
00:40:03,215 --> 00:40:05,609
aku tidak melakukan apa-apa.
653
00:40:05,653 --> 00:40:07,480
aku tidak tahu apa-apa.
654
00:40:07,524 --> 00:40:09,178
Tolong jangan sakiti aku.
655
00:40:09,221 --> 00:40:10,701
Santai saja.
656
00:40:10,745 --> 00:40:12,877
Aku takkan menggigit.
657
00:40:12,921 --> 00:40:14,531
Kami punya anggota lain untuk itu.
658
00:40:18,753 --> 00:40:22,757
Hei, pacarmu,
dia orang yang baik, kan?
659
00:40:25,281 --> 00:40:29,589
Dia pikir kau emas.
660
00:40:44,909 --> 00:40:47,477
Apakah Esme istrimu?
661
00:40:48,783 --> 00:40:50,262
Tidak.
662
00:40:52,351 --> 00:40:55,137
Pacar ?
663
00:40:55,180 --> 00:40:57,182
Seperti yang terjadi,
dia mencampakkanku sekitar satu menit
664
00:40:57,226 --> 00:40:59,532
sebelum temanmu menculiknya.
665
00:40:59,576 --> 00:41:02,666
Nah, mengapa dia mencampakkanmu?
666
00:41:02,710 --> 00:41:05,016
Aku tidak cukup baik untuknya.
667
00:41:09,325 --> 00:41:12,371
Yah, mungkin kau
lebih baik tanpanya.
668
00:41:12,415 --> 00:41:15,679
Kau akan menjual hidup kita
untuk wanita yang tidak layak.
669
00:41:15,723 --> 00:41:18,160
Maafkan kejujuranku.
670
00:41:18,203 --> 00:41:20,902
Aku tidak ingin mati.
671
00:41:20,945 --> 00:41:23,339
Kau sudah menikah?
672
00:41:23,382 --> 00:41:26,429
Tidak. Tunggu, buat apa aku bertanya.
673
00:41:26,472 --> 00:41:28,823
Aku juga belum.
674
00:41:28,866 --> 00:41:31,216
Bagus untukmu
675
00:41:34,306 --> 00:41:36,961
Aku minta satu bantuan.
676
00:41:37,005 --> 00:41:39,790
Hal yang terburuk yang mungkin terjadi
bahwa kau akan bertahan tanpaku
677
00:41:39,834 --> 00:41:42,706
tolong beri tahu orang tuaku bahwa aku
menghadapi kematian dengan terhormat.
678
00:41:45,187 --> 00:41:47,145
Benarkah?
679
00:41:47,189 --> 00:41:48,668
Itu yang ingin kau katakan?
680
00:41:48,712 --> 00:41:51,106
Kenapa tidak?
681
00:41:51,149 --> 00:41:54,805
Yah, itu cuma pendapatmu, sobat.
682
00:41:57,634 --> 00:41:59,418
Aku akan melakukan yang terbaik
untuk membuatmu tetap hidup,
683
00:41:59,462 --> 00:42:04,249
tetapi jika terjadi suatu hal yang buruk..
Aku pasti memberi tahu mereka itu.
684
00:42:04,293 --> 00:42:05,947
Dan itu benar.
685
00:42:05,990 --> 00:42:08,340
kau sudah sangat sabar
dengan semua ini.
686
00:42:10,212 --> 00:42:13,302
Ngomong-ngomong, nama ku Alfred Pennyworth.
687
00:42:13,345 --> 00:42:16,218
Baiklah, Tuan Pennyworth,
688
00:42:16,261 --> 00:42:18,046
Aku menyarankanmu untuk
mempertimbangkan kembali.
689
00:42:40,590 --> 00:42:43,114
Semua orang di mobil,
keluar dengan tangan terangkat.
690
00:42:45,725 --> 00:42:46,683
Biarkan aku melihat Esme!
691
00:42:46,726 --> 00:42:49,512
Dia tidak ada di sana.
692
00:42:49,555 --> 00:42:51,862
Keluar dari mobil
dengan tangan terangkat!
693
00:42:51,906 --> 00:42:52,820
Aku sudah bilang kan.
694
00:42:55,735 --> 00:42:56,911
Tidak sampai aku melihatnya.
695
00:42:56,954 --> 00:42:59,130
Keluar dari mobil.
Lakukan sekarang!
696
00:43:02,046 --> 00:43:04,875
Baik. Baik.
697
00:43:04,919 --> 00:43:06,529
Kami Datang.
698
00:43:08,618 --> 00:43:10,794
Turunlah dan persiapkan dirimu.
699
00:43:40,824 --> 00:43:44,175
Dengar... kau penari, kan?
700
00:43:47,048 --> 00:43:50,921
-Bicaralah.
-Ya.
701
00:43:50,965 --> 00:43:53,097
Apa pekerjaanmu bagus
702
00:43:53,141 --> 00:43:54,794
Tidak juga.
703
00:43:54,838 --> 00:43:56,100
Ayolah.
704
00:43:56,144 --> 00:44:00,322
Kuyakin kau orang yang hebat kan?
705
00:44:02,193 --> 00:44:04,021
Aku suka menari
706
00:44:20,603 --> 00:44:21,909
Halo?
707
00:44:21,952 --> 00:44:23,562
Orang-orang mu sangat bodoh.
708
00:44:23,606 --> 00:44:25,869
Darah ini sama sekali tidak perlu!
709
00:44:25,913 --> 00:44:27,740
Ayo taruhan beberapa pemuda ini
memiliki istri dan anak-anak.?
710
00:44:27,784 --> 00:44:30,047
Oh aku tahu.
711
00:44:30,091 --> 00:44:31,527
Apa yang ingin kau lakukan sekarang?
712
00:44:31,570 --> 00:44:33,050
Ulangi lagi.
713
00:44:33,094 --> 00:44:34,791
Kesepakatan yang sama. Wayne untuk Esme.
714
00:44:34,834 --> 00:44:36,401
Tapi saja kali ini,
jangan macam-macam denganku.
715
00:44:36,445 --> 00:44:40,144
Jika ya,
Wayne akan pergi ke Kedutaan Besar A.S.
716
00:44:40,188 --> 00:44:42,799
Dimana dan kapan?
717
00:44:42,842 --> 00:44:45,715
Biarkan aku bicara dengan Esme.
Tidak ada kesepakatan
718
00:44:45,758 --> 00:44:46,934
jika aku tidak berbicara dengannya.
719
00:44:58,162 --> 00:44:59,337
Halo?
720
00:44:59,381 --> 00:45:01,296
Esme, kau baik-baik saja?
721
00:45:01,339 --> 00:45:02,950
Tidak.
722
00:45:02,993 --> 00:45:04,756
Apakah mereka menyakitimu?
723
00:45:04,848 --> 00:45:05,276
Tidak
724
00:45:05,300 --> 00:45:07,693
Baik.
Lihat, semuanya akan baik-baik saja.
725
00:45:07,737 --> 00:45:09,130
-Aku datang untuk menjemputmu.
-Ya. Kumohon.
726
00:45:09,173 --> 00:45:10,348
Tidak ada yang akan menyakitimu.
727
00:45:10,392 --> 00:45:12,220
Itu hanya kesalahpahaman...
728
00:45:12,263 --> 00:45:14,787
Dimana dan kapan?
729
00:45:14,831 --> 00:45:17,007
Stasiun Camden Town.
730
00:45:17,051 --> 00:45:18,966
6:00 sore ini.
731
00:45:26,060 --> 00:45:28,801
Hei kawan,
tidak bisakah kau melihatnya?
732
00:45:28,845 --> 00:45:30,325
Mereka akan melakukan hal
yang persis sama lagi.
733
00:45:30,368 --> 00:45:31,369
Dia tidak akan berada di sana.
734
00:45:31,413 --> 00:45:33,328
Apa itu benar?
735
00:45:33,371 --> 00:45:35,330
ku jamin.
736
00:45:35,373 --> 00:45:36,766
Dia tidak akan ada di sana.
737
00:45:36,809 --> 00:45:38,159
Oh, kita pasti akan aman sekarang, nak.
738
00:45:38,202 --> 00:45:41,510
Tujuan dia ada di sini.
739
00:45:41,553 --> 00:45:43,816
Teman-teman?
740
00:45:43,860 --> 00:45:45,993
Salah satu dari kalian akan
membawaku ke Esme dengan cepat
741
00:45:46,036 --> 00:45:47,603
atau akan ada kesedihan yang serius.
742
00:45:47,646 --> 00:45:49,126
Aku tidak main-main.
743
00:45:49,170 --> 00:45:51,389
Aku sungguh-sungguh.
744
00:45:51,433 --> 00:45:52,477
Alfie,
745
00:45:52,521 --> 00:45:55,350
Kesinilah.
Kesinilah.
746
00:45:57,482 --> 00:46:00,007
Benar. kau mendengar pria itu?
747
00:46:00,050 --> 00:46:02,904
Sekarang, siapa di antara kalian
masih mau hidup?
748
00:46:02,966 --> 00:46:04,359
Persetan kau!
749
00:46:05,751 --> 00:46:07,405
Astaga.
750
00:46:07,449 --> 00:46:09,233
Kenapa kau melakukan itu?
751
00:46:09,277 --> 00:46:11,757
Supaya meyakinkan.
752
00:46:11,801 --> 00:46:15,022
Sekarang kau yakin, kan?
753
00:46:15,065 --> 00:46:16,197
Kan?
754
00:46:16,240 --> 00:46:18,938
Harwood House. Sussex.
755
00:46:21,550 --> 00:46:23,465
Di ruang bawah tanah.
756
00:46:23,508 --> 00:46:25,728
Lihat?
Tanpa susah-susah
757
00:46:25,771 --> 00:46:27,599
Kita bukan hewan buas.
758
00:46:27,643 --> 00:46:31,473
-Sial.
-Alfred, apa itu salah?
759
00:46:31,516 --> 00:46:33,736
aku baru saja melakukannya.
760
00:46:33,779 --> 00:46:35,781
Itu aku, ok?
761
00:46:39,176 --> 00:46:42,571
♪ Something'’s gotten hold
of my heart ♪
762
00:46:42,614 --> 00:46:48,098
♪ Keeping my soul
and my senses apart ♪
763
00:46:49,708 --> 00:46:54,148
♪ Something'’s gotten
into my life ♪
764
00:46:54,191 --> 00:46:58,456
♪ Cutting its way
through my dreams like a knife ♪
765
00:46:58,500 --> 00:47:02,112
♪ Turning me up
766
00:47:02,156 --> 00:47:04,593
♪ Turning me down
767
00:47:04,636 --> 00:47:08,162
♪ Making me smile
768
00:47:08,205 --> 00:47:10,077
♪ And making me frown
769
00:47:12,253 --> 00:47:13,428
Brengsek!
770
00:47:16,909 --> 00:47:17,823
Kau!
771
00:47:44,981 --> 00:47:45,895
Tolong!
772
00:47:49,028 --> 00:47:51,466
Tolong!
Aku diculik!
773
00:47:55,122 --> 00:47:56,253
Maaf, Yang Mulia.
774
00:47:56,297 --> 00:47:57,646
Tidak akan terjadi lagi.
775
00:47:57,689 --> 00:47:59,822
Bawa dia kembali ke bawah.
776
00:47:59,865 --> 00:48:03,086
Suruh Tn. Parslow
untuk mengurus dia.
777
00:48:03,130 --> 00:48:05,697
Dan kau pulanglah. Segera.
778
00:48:05,741 --> 00:48:07,308
Ketidakmampuanmu
akan kutangani besok.
779
00:48:07,351 --> 00:48:08,918
Iya Pak
780
00:48:12,617 --> 00:48:14,706
Aku minta maaf atas gangguannya,
781
00:48:14,750 --> 00:48:15,925
Hadirin sekalian.
782
00:48:15,968 --> 00:48:17,100
Inilah pekerjaan ku
783
00:48:17,144 --> 00:48:19,537
Untuk negara yang
terhormat dan layak.
784
00:48:19,581 --> 00:48:22,410
Terkadang kita lakukan cara jelek.
785
00:48:22,453 --> 00:48:24,368
Maafkan aku tampaknya
pertemuan malam ini harus selesai.
786
00:48:26,588 --> 00:48:27,893
Terima kasih sudah datang.
787
00:48:57,575 --> 00:48:58,881
Tuan Aziz,.
788
00:49:02,014 --> 00:49:04,539
Mereka semua memakai ini.
789
00:49:04,582 --> 00:49:05,888
Raven Society.
790
00:49:05,931 --> 00:49:10,240
Ini keberuntungan kita.
791
00:49:10,284 --> 00:49:12,416
Panggil Downing Street dan katakan
kepada mereka kita punya masalah.
792
00:49:30,086 --> 00:49:32,131
Jika kau tidak mendengar
kabar dari ku dalam satu jam,
793
00:49:32,175 --> 00:49:34,046
maka kau harus membawanya ke
Kedutaan Besar Amerika.
794
00:49:36,484 --> 00:49:38,442
Jika barternya masih berlaku,
Aku akan menelepon kotak telepon.
795
00:49:38,486 --> 00:49:41,097
Tiga kali deringan
berarti bawa dia masuk.
796
00:49:41,140 --> 00:49:42,751
Ok.
797
00:49:42,794 --> 00:49:44,883
Dan jangan pernah masuk
kecuali teleponnya berdering tiga kali.
798
00:49:44,927 --> 00:49:46,102
Itu perintah.
799
00:49:46,145 --> 00:49:47,495
Lihatlah dia.,,
800
00:49:47,538 --> 00:49:50,324
Kapan kau naik pangkat?
Ini Pesanan.
801
00:49:50,367 --> 00:49:53,283
-Jika aku boleh, pak...
-Tidak, tak boleh.
802
00:49:53,327 --> 00:49:56,460
Oke. Satu jam.
803
00:49:56,504 --> 00:49:57,940
Lalu pergi ke kedutaan.
804
00:50:07,776 --> 00:50:09,473
Halo.
805
00:50:12,302 --> 00:50:14,304
kau pasti nyonya... Winikus.
806
00:50:24,314 --> 00:50:25,533
Apa yang akan kau lakukan?
807
00:50:25,576 --> 00:50:28,927
Oh, bukan aku yang putuskan.
808
00:50:28,971 --> 00:50:30,102
Gubernur yang akan putuskan.
809
00:50:35,673 --> 00:50:37,109
Duduklah di sana, tolong, nona?
810
00:50:46,728 --> 00:50:48,425
Duduk.
811
00:51:46,396 --> 00:51:48,006
Selamat sore, nyonya.
812
00:51:49,138 --> 00:51:50,487
Katakan padaku,
813
00:51:50,531 --> 00:51:52,054
Di mana aku bisa menemukan
nona muda yang menjadi tawanan?
814
00:51:56,711 --> 00:51:57,973
Tolonglah
815
00:52:01,280 --> 00:52:02,412
Terima kasih.
816
00:52:32,442 --> 00:52:35,097
Ini mungkin salah
817
00:52:35,140 --> 00:52:37,882
pada produk susu ini.
818
00:52:37,926 --> 00:52:40,189
Tujuh huruf,
819
00:52:40,232 --> 00:52:42,365
berakhiran "R."
820
00:52:44,454 --> 00:52:46,369
Tolong.
821
00:52:46,413 --> 00:52:48,240
Tolong, aku mohon padamu,
biarkan aku pergi.
822
00:52:50,068 --> 00:52:52,767
aku mengerti kepanikanmu, nona.
823
00:52:52,810 --> 00:52:57,206
Ada tempat yang nyaman di lantai atas.
824
00:52:57,249 --> 00:52:59,121
Kita akan kesana
setelah mereka menyelesaikannya.
825
00:52:59,164 --> 00:53:01,645
Persetan denganmu.
826
00:53:05,257 --> 00:53:06,389
Cheddar.
827
00:53:14,571 --> 00:53:17,444
Terima kasih sudah datang, Alfred.
828
00:53:19,576 --> 00:53:22,100
Namaku adalah Lord Harwood.
829
00:53:22,144 --> 00:53:23,580
Apa kabar?
830
00:53:23,624 --> 00:53:27,192
Pernahkah kau mendengar
tentang Raven Society?
831
00:53:27,236 --> 00:53:29,412
kau menjalankan sekelompok
geng dengan senjata.
832
00:53:29,456 --> 00:53:30,761
Pemerintah takut padamu.
833
00:53:30,805 --> 00:53:33,198
kau semacam "gestapo"
834
00:53:30,825 --> 00:53:33,125
{\an8}Gestapo : Pasukan elit rahasia Nazi
835
00:53:33,242 --> 00:53:34,809
Tidak semuanya.
836
00:53:34,852 --> 00:53:38,160
Kami tidak memiliki kebahagiaan
atau tengkorak Gothic yang konyol.
837
00:53:38,203 --> 00:53:40,510
Hanya prajurit yang berdedikasi tanpa
perlu mendapat sambutan publik.
838
00:53:40,554 --> 00:53:42,207
Dan kau bosnya, bukan?
839
00:53:42,251 --> 00:53:44,645
Cuma seorang prajurit.
840
00:53:44,688 --> 00:53:46,777
Jika aku tidak menelepon anggotaku
dalam sepuluh menit ke depan,
841
00:53:46,821 --> 00:53:48,083
mereka datang.
842
00:53:48,126 --> 00:53:50,259
Nah, kecuali kau
memiliki batalion... Kawan
843
00:53:50,302 --> 00:53:52,174
Aku lebih suka bahwa
kita akan bertahan hidup.
844
00:53:52,217 --> 00:53:55,743
Tolong mengerti,
Aku tidak menginginkanmu
845
00:53:55,786 --> 00:53:57,745
Esme juga bukan.
846
00:53:57,788 --> 00:53:59,311
Yang ku inginkan adalah Thomas Wayne.
847
00:53:59,355 --> 00:54:02,837
Atau lebih tepatnya, si pendiam itu.
Dan aku akan membuka mulutnya.
848
00:54:02,880 --> 00:54:04,491
Dengan bantuanmu atau tidak.
849
00:54:04,534 --> 00:54:07,842
-Jadi mengapa kita berbicara?
-Laporan militermu menyatakan...
850
00:54:07,885 --> 00:54:10,018
...kau adalah seorang
Bendahara suplai Korps.
851
00:54:13,674 --> 00:54:15,327
Itu tidak sepenuhnya benar, bukan?
852
00:54:15,371 --> 00:54:18,505
Tentara tidak pernah berbohong.
853
00:54:18,548 --> 00:54:20,463
Kukira kau SAS? Hmm?
854
00:54:20,507 --> 00:54:24,772
-kau memberi tahuku.
-kupikir kau tahu, Alfred,
855
00:54:24,815 --> 00:54:26,556
bahwa bangsa kita yang besar ini
856
00:54:26,600 --> 00:54:30,255
berperang dengan dirinya sendiri.
857
00:54:30,299 --> 00:54:33,563
Kekuatan, ketertiban
dan kebajikan bertempur
858
00:54:33,607 --> 00:54:35,826
menjadi kejahatan ekstrem.
-Ya masih...
859
00:54:35,870 --> 00:54:37,132
jangan bacot.
860
00:54:37,175 --> 00:54:41,353
kau tahu apa yang
dibutuhkan negara ini?
861
00:54:41,397 --> 00:54:42,572
Cinta.
862
00:54:42,616 --> 00:54:45,488
Hanya cinta patriot sejati
863
00:54:45,532 --> 00:54:48,317
dapat menarik negara ini keluar
dari rawa keji amoralitas
864
00:54:48,360 --> 00:54:51,407
sehingga membuat korupsi dan dosa
dapat jatuh.
865
00:54:51,450 --> 00:54:53,365
Dan pertempuran dimulai segera.
866
00:54:53,409 --> 00:54:56,368
Pertempuran apa?
867
00:54:56,412 --> 00:54:58,414
Aku berbicara secara
kiasan. Secara teknis,
868
00:54:58,457 --> 00:55:00,155
kau harus menyebutnya "kudeta".
869
00:55:00,198 --> 00:55:01,939
Apa yang kau pikirkan tentang itu?
870
00:55:01,983 --> 00:55:04,812
Sebagai aturan, jika kau harus menggunakan
kata-kata Prancis untuk sesuatu,
871
00:55:04,855 --> 00:55:05,987
Aku tidak suka itu.
872
00:55:08,119 --> 00:55:09,947
Kami akan mengambil kembali negara ini
873
00:55:09,991 --> 00:55:11,558
dari yang lemah korup
874
00:55:11,601 --> 00:55:14,648
atas nama ratu dan
patriot Inggris yang kuat.
875
00:55:14,691 --> 00:55:16,911
Apakah sang ratu tahu?
876
00:55:16,954 --> 00:55:19,696
Tidak, belum.
877
00:55:19,740 --> 00:55:22,699
Tetapi jika Yang Mulia tidak
menginginkan kelahiran kembali moral
878
00:55:22,743 --> 00:55:25,006
dari negara ini,
maka ada banyak keluarga kerajaan
879
00:55:25,049 --> 00:55:26,094
yang pasti melakukannya.
880
00:55:28,792 --> 00:55:31,403
Kita akan berhasil.
881
00:55:31,447 --> 00:55:34,842
Tetapi perjuangan
akan sulit dan kejam,
882
00:55:34,885 --> 00:55:37,105
karena itu semua perjuangan yang mulia.
883
00:55:37,148 --> 00:55:38,541
Kami membutuhkan pria sepertimu.
884
00:55:38,585 --> 00:55:41,936
-Laki-laki yang kuat.
-kau menawariku pekerjaan?
885
00:55:41,979 --> 00:55:43,677
Tidak. Sebuah misi.
886
00:55:43,720 --> 00:55:46,593
Dan apa yang akan ku
lakukan, tepatnya?
887
00:55:46,636 --> 00:55:48,290
Perubahan radikal pasti membutuhkan
888
00:55:48,333 --> 00:55:49,508
kekuatan fisik.
889
00:55:49,552 --> 00:55:52,555
-Kekerasan, maksudmu?
-Ya, begitulah
890
00:55:52,599 --> 00:55:53,556
Itu profesimu kan?
891
00:55:53,600 --> 00:55:55,514
Ini lagi....
892
00:55:55,558 --> 00:55:58,430
Aku cuma "orang asing" untuk ratu.
893
00:55:58,474 --> 00:56:00,563
kau berbicara tentang orang Inggris?
894
00:56:00,607 --> 00:56:02,696
Pengkhianat.
895
00:56:02,739 --> 00:56:04,611
Penjahat dan penyimpangan.
896
00:56:04,654 --> 00:56:07,614
Bawakan aku Thomas Wayne
untuk membuktikan komitmenmu,
897
00:56:07,657 --> 00:56:09,093
Esme dilepas,
bebas dari pelecehan.
898
00:56:12,270 --> 00:56:14,621
Aku akan membawakanmu Wayne,
899
00:56:14,664 --> 00:56:18,015
dan aku akan bergabung
dengan kelompokmu,
900
00:56:18,059 --> 00:56:19,669
tetapi kau membiarkan Esme pergi dulu.
901
00:56:19,713 --> 00:56:21,758
Dan aku kehilangan satu-satunya
alat untuk membujukmu?
902
00:56:21,802 --> 00:56:24,108
-kurasa tidak.
-Baik,
903
00:56:24,152 --> 00:56:26,415
apa yang harus menghentikanmu mengalahkan
kami semua begitu kau memiliki Wayne?
904
00:56:26,458 --> 00:56:28,069
Apa yang baru saja ku
katakan kepadamu?
905
00:56:28,112 --> 00:56:29,810
kau orang yang terlalu penting
906
00:56:29,853 --> 00:56:32,595
untuk dibunuh mau tidak mau
907
00:56:32,639 --> 00:56:35,554
Aku membutuhkanmu.
Negaramu membutuhkanmu.
908
00:56:37,252 --> 00:56:39,950
Teleponlah, Alfred.
909
00:56:39,994 --> 00:56:44,172
Ketika temanmu membawa kembali
Wayne, Esme akan bebas.
910
00:56:45,608 --> 00:56:47,131
Hubungi mereka.
911
00:56:49,264 --> 00:56:50,613
Hubungi mereka.
912
00:56:54,530 --> 00:56:55,705
Sial.
913
00:56:55,749 --> 00:56:57,011
Tunggu.
914
00:56:57,054 --> 00:56:58,447
Aku akan masuk kesana.
915
00:56:58,490 --> 00:57:03,278
Eh, Davey, kau mendengarnya?
tidak ada yang masuk sebelum teleponnya.
916
00:57:03,321 --> 00:57:07,717
aku tidak tuli, oke?
Caramu mengemudi, Bazza...
917
00:57:07,761 --> 00:57:10,894
...membuatku mual.
Aku akan pulang dengan berjalan
918
00:57:10,938 --> 00:57:12,635
Rumahmu jauh, Daveboy.
919
00:57:12,679 --> 00:57:15,638
Eh, yah, kau kenal aku?
selalu siap untuk nasehat yang bagus.
920
00:57:21,688 --> 00:57:23,602
Astaga
921
00:57:23,646 --> 00:57:27,041
Jika hal buruk terjadi,
922
00:57:27,084 --> 00:57:29,260
putar lagu "Lili
Marlene" untuk ku,
923
00:57:29,304 --> 00:57:32,002
dan minumlah untukku.
924
00:57:37,747 --> 00:57:39,270
Jangan terlalu banyak.
925
00:57:41,620 --> 00:57:43,535
Apa yang dia lakukan?
926
00:57:43,579 --> 00:57:46,147
Bertingkah Aneh
927
00:57:48,584 --> 00:57:50,804
Aku sedang menunggu, Alfred.
928
00:57:56,940 --> 00:57:58,289
Warna minuman ini sangat indah.
929
00:58:07,777 --> 00:58:12,739
Sekarang,
aku tidak suka melakukan kekerasan...
930
00:58:12,782 --> 00:58:14,131
dan aku tidak menyukaimu, sobat.
931
00:58:14,175 --> 00:58:17,874
aku curiga bahwa
kau pasti akan kecewa pada kami.
932
00:58:17,918 --> 00:58:20,703
Bahkan, aku tahu kau akan melakukannya.
933
00:58:20,747 --> 00:58:23,488
Memalukan.
934
00:58:23,532 --> 00:58:25,099
Kepercayaanmu bisa kuakui,
935
00:58:25,142 --> 00:58:29,799
tetapi seorang prajurit yang mudah tersinggung
bukanlah sesuatu yang bisa ku gunakan.
936
00:58:29,843 --> 00:58:31,801
Mengecewakan...
937
00:58:31,845 --> 00:58:33,585
kau pria yang baik,
938
00:58:33,629 --> 00:58:35,587
dan Esme tidak pantas denganmu.
939
00:58:45,336 --> 00:58:47,338
Hai. Eh, selamat sore, tuan-tuan.
940
00:59:01,352 --> 00:59:02,440
Beri aku laporan kerusakan.
941
00:59:02,484 --> 00:59:05,617
Alfie!
942
00:59:05,661 --> 00:59:08,446
Ini aku! Daveboy!
943
00:59:08,490 --> 00:59:10,884
Aku menyelamatkan nyawamu lagi!
944
00:59:11,710 --> 00:59:13,669
Ah! kau babi!
945
00:59:13,712 --> 00:59:16,498
Maaf tentang temanmu,
946
00:59:16,541 --> 00:59:18,761
tapi ini perang dan akan
ada pertumpahan darah.
947
00:59:20,502 --> 00:59:22,286
Ya.
948
00:59:25,072 --> 00:59:27,204
Itu benar.
949
00:59:32,731 --> 00:59:34,255
Jatuhkan.
950
00:59:35,996 --> 00:59:37,562
Dimana kuncinya?
951
00:59:42,176 --> 00:59:43,307
Terima kasih.
952
00:59:47,921 --> 00:59:49,226
Pikirkan tentang apa yang
kau lakukan, Alfred.
953
01:00:02,022 --> 01:00:03,806
Davey.
954
01:00:03,850 --> 01:00:04,981
Di mana orang Amerika itu,
955
01:00:05,025 --> 01:00:06,853
-kau brengsek bajingan
-Dia aman.
956
01:00:06,896 --> 01:00:08,202
Jangan khawatir.
957
01:00:10,291 --> 01:00:11,814
kau menembak nenek itu?
958
01:00:26,263 --> 01:00:27,264
Alfred!
959
01:00:41,844 --> 01:00:43,454
Berbaliklah.
960
01:00:51,810 --> 01:00:54,335
Esme
961
01:00:54,378 --> 01:00:56,641
kau baik-baik saja?
962
01:00:56,685 --> 01:01:00,515
Tidak, aku ingin pulang.
963
01:01:27,237 --> 01:01:29,196
Selamat pagi Nyonya.
964
01:01:29,239 --> 01:01:30,980
Tuan-tuan.
965
01:01:31,024 --> 01:01:34,897
Aku Inspektur Detektif Aziz, Scotland Yard.
966
01:01:34,941 --> 01:01:36,943
Ikutlah bersamaku.
967
01:01:36,986 --> 01:01:38,466
Ya, benar.
968
01:01:43,558 --> 01:01:45,690
Tempat yang mengganggu kan?
969
01:02:16,895 --> 01:02:17,984
Halo lagi.
970
01:02:21,596 --> 01:02:23,163
Halo.
971
01:02:23,206 --> 01:02:24,512
Di mana Esme?
972
01:02:24,555 --> 01:02:26,122
Aku tidak tahu.
973
01:02:26,166 --> 01:02:28,211
Persetan, kau baru saja menyelamatkannya.
974
01:02:28,255 --> 01:02:29,430
Dimana dia?
975
01:02:29,473 --> 01:02:31,432
Dia meninggalkanku.
976
01:02:31,475 --> 01:02:34,826
Apa kau sangat bersyukur?
Minx kecil.
977
01:02:35,958 --> 01:02:38,265
Maaf, nona
978
01:02:38,308 --> 01:02:40,919
aku tidak tahu namamu.
979
01:02:40,963 --> 01:02:44,227
Apa pun yang kau inginkan,
aku akan mencoba dan mengatasinya,
980
01:02:44,271 --> 01:02:46,751
tetapi kau tidak perlu membawa
ibu dan ayah ku ke dalamnya.
981
01:02:46,795 --> 01:02:50,451
Tidak, bukan begitu...
982
01:02:50,494 --> 01:02:52,975
Tapi sifatku...
983
01:02:53,019 --> 01:02:54,977
Pendendam.
984
01:02:55,021 --> 01:02:56,196
Apa kau gila?
985
01:02:56,239 --> 01:02:58,067
Jangan bicara dengannya, Alfred.
986
01:02:58,111 --> 01:03:00,809
Nah, bersikap baiklah,
Kuharap kau tak menyembunyikan sesuatu
987
01:03:00,852 --> 01:03:02,767
dan merayap ke arahku seperti itu,
988
01:03:02,811 --> 01:03:04,943
Atau, aku akan mencerai-beraikan isi perut ibumu
Di semua tempat ini
989
01:03:04,987 --> 01:03:06,728
Aku suka ibumu
990
01:03:06,771 --> 01:03:09,687
Dia punya
keberanian. Bukan?
991
01:03:09,731 --> 01:03:11,080
kau orang yang jahat, sayang.
992
01:03:11,124 --> 01:03:13,561
kau butuh dokter.
993
01:03:13,604 --> 01:03:15,171
Brengsek
994
01:03:15,215 --> 01:03:18,218
Aku masih sehat.
995
01:03:18,261 --> 01:03:20,394
Kaulah yang terlihat agak pucat.
996
01:03:20,437 --> 01:03:22,526
Di mana Esme?
997
01:03:22,570 --> 01:03:25,181
Sejujurnya, aku tidak tahu.
dan aku berharap kau percaya.
998
01:03:26,617 --> 01:03:29,403
Suruh orang itu pergi.
999
01:03:29,446 --> 01:03:31,622
Pergi!
1000
01:03:31,666 --> 01:03:33,059
Alfie, ini aku.
1001
01:03:33,102 --> 01:03:35,496
Hmm.
Alfie?
1002
01:03:35,539 --> 01:03:37,933
Kita perlu bicara.
1003
01:03:37,976 --> 01:03:40,892
Siapa pun membuka mulutnya,
tembak Ibunya.
1004
01:03:40,936 --> 01:03:45,114
Alfie, tolong datang dan bicara padaku.
1005
01:03:45,158 --> 01:03:46,115
Alfie?
1006
01:03:49,945 --> 01:03:51,077
Alfie?
1007
01:03:52,252 --> 01:03:53,905
Halo, sayang.
1008
01:03:56,386 --> 01:03:59,520
kau bisa berhenti
khawatir. Itu dia.
1009
01:03:59,563 --> 01:04:02,871
Oh, kupikir kau meninggalkannya.
1010
01:04:02,914 --> 01:04:04,481
aku memberitahunya.
aku bilang,
1011
01:04:04,525 --> 01:04:06,353
"Bocah itu mengira
kau emas ."
1012
01:04:06,396 --> 01:04:08,268
Taruh pistol itu di telinganya.
1013
01:04:08,311 --> 01:04:10,226
Ya, tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
1014
01:04:10,270 --> 01:04:12,141
Terakhir kali aku melihat gadis ini,
1015
01:04:12,185 --> 01:04:14,796
dia membuatku terlihat seperti badut
Bukan begitu, kan?
1016
01:04:14,839 --> 01:04:18,104
Mengapa? Mengapa?
1017
01:04:18,147 --> 01:04:20,106
Aku sudah baik padamu, kan?
1018
01:04:20,149 --> 01:04:22,325
aku bisa saja melakukan segala hal padamu,
tetapi aku tidak melakukannya,
1019
01:04:22,369 --> 01:04:25,328
Jadi kenapa?
aku minta maaf.
1020
01:04:25,372 --> 01:04:27,417
Permintaan maaf mu tidak diterima.
1021
01:04:27,461 --> 01:04:29,854
Aku benci orang sombong sepertimu.
1022
01:04:29,898 --> 01:04:31,465
Semuanya sama.
1023
01:04:31,508 --> 01:04:34,163
Tunjukkan sedikit kebaikan, dan mereka
memperlakukanmu seperti kotoran.
1024
01:04:34,207 --> 01:04:36,731
Nona,
bisakah aku bertanya sesuatu padamu?
1025
01:04:36,774 --> 01:04:38,124
Diamlah, kau!
1026
01:04:39,690 --> 01:04:41,779
Aku bukan kotoran, Esme.
1027
01:04:41,823 --> 01:04:44,260
Aku seorang manusia seperti kau.
1028
01:04:44,304 --> 01:04:46,654
Aku punya perasaan.
1029
01:04:46,697 --> 01:04:48,264
Aku melihat itu sekarang.
1030
01:04:48,308 --> 01:04:51,354
Oh, jadi dia melihatnya sekarang.
1031
01:04:51,398 --> 01:04:53,139
Jadi, kau mengakui bahwa kau
mengira aku kotor sebelumnya.
1032
01:04:53,182 --> 01:04:55,967
Tidak.
Tidak, aku tidak pernah memikirkan itu.
1033
01:04:56,011 --> 01:04:58,709
Dasar pembohong,
1034
01:05:01,364 --> 01:05:04,454
-Tolong jangan lakukan itu.
-Atau apa ?
1035
01:05:24,648 --> 01:05:26,824
Aku mencintaimu, sayang.
1036
01:05:44,277 --> 01:05:45,408
Masuk
1037
01:05:47,976 --> 01:05:51,109
Perdana Menteri...
duta besar Amerika menelepon.
1038
01:05:51,153 --> 01:05:53,068
Terima kasih, Roger.
1039
01:06:01,772 --> 01:06:04,558
Hank,
Sudah lama aku tak mendengarmu lagi.
1040
01:06:08,605 --> 01:06:10,955
Oh, terima kasih banyak, Hank.
1041
01:06:10,999 --> 01:06:13,131
Kau baik sekali
1042
01:06:13,175 --> 01:06:16,396
Kita tahu semua tentang
masalah kecil itu,
1043
01:06:16,439 --> 01:06:19,573
dan kami sudah menanganinya.
1044
01:06:19,616 --> 01:06:21,096
Ya.
1045
01:06:21,139 --> 01:06:23,881
Badai dalam cangkir teh. Mmmm.
1046
01:06:21,050 --> 01:06:24,250
{\an8}digunakan ketika seseorang melebih-lebihkan masalah, atau
membuat hal kecil tampak lebih buruk daripada yang sebenarnya
1047
01:06:25,970 --> 01:06:29,322
Ya,
beberapa pegawai negeri yang tidak puas
1048
01:06:29,365 --> 01:06:31,062
mereka akan kehilangan
pensiun mereka, tidak diragukan lagi.
1049
01:06:31,106 --> 01:06:34,240
Tetapi sebaliknya,
tidak ada salahnya, tidak busuk.
1050
01:06:34,283 --> 01:06:37,025
Sampai Jumpa
1051
01:06:49,777 --> 01:06:52,432
Ya Tuhan, James.
1052
01:06:52,475 --> 01:06:55,609
Ini sungguhan, kan?
1053
01:07:01,615 --> 01:07:04,052
Bagaimana kita akan tetap diam?
1054
01:07:10,537 --> 01:07:12,190
Jabatanku telah dinaikkan
ke posisi permanen.
1055
01:07:12,234 --> 01:07:17,021
Jika aku memiliki kebutuhan keamanan,
1056
01:07:17,065 --> 01:07:18,980
Kupikir mungkin kita bisa kerjasama
1057
01:07:19,023 --> 01:07:20,155
untuk beberapa jenis kesepakatan.
1058
01:07:21,287 --> 01:07:24,333
Mungkin kontrak tahunan.
1059
01:07:24,377 --> 01:07:26,553
Ya, itu tawaran yang sangat baik darimu.
1060
01:07:26,596 --> 01:07:28,468
ku pikir kau akan membenci
ku, karena menculikmu dan lain-lainnya.
1061
01:07:28,511 --> 01:07:30,644
Tidak. Tidak ada perasaan dendam.
1062
01:07:30,687 --> 01:07:32,689
Aku hanya bangga karena kemampuanmu,
1063
01:07:34,300 --> 01:07:36,171
Pekerjaanmu hampir membunuh kami
1064
01:07:36,214 --> 01:07:39,130
Dia tidak salah.
1065
01:07:39,174 --> 01:07:40,697
Apa sebenarnya pekerjaanmu?
1066
01:07:40,741 --> 01:07:42,569
Perusahaan tempat ku bekerja...
bekerja untuk pemerintah
1067
01:07:42,612 --> 01:07:44,919
dibawah pemerintahan Amerika Serikat
1068
01:07:44,962 --> 01:07:49,227
Dengan tujuan kehormatan dan keadilan.
1069
01:07:49,271 --> 01:07:52,318
Ah. Kau adalah pemeran utamanya
1070
01:07:52,361 --> 01:07:54,363
Maaf?
1071
01:07:54,407 --> 01:07:56,452
Seorang hantu.
1072
01:07:56,496 --> 01:07:58,628
Seorang perwira
intelijen asing. CIA?
1073
01:08:01,849 --> 01:08:05,374
Baiklah, aku bukan orang seperti itu.
1074
01:08:05,418 --> 01:08:06,636
Bersumpahlah demi ibumu.
1075
01:08:06,680 --> 01:08:09,987
Ibuku tidak ada urusannya dengan ini.
1076
01:08:10,031 --> 01:08:12,512
Aku cuma pekerja dengan topi
1077
01:08:16,559 --> 01:08:18,169
Yah benar
1078
01:08:20,258 --> 01:08:22,913
Yah, aku bisa melihatmu
sedang membuat keputusan.
1079
01:08:22,957 --> 01:08:24,915
Aku tidak akan memaksamu.
1080
01:08:24,959 --> 01:08:26,874
Tapi, aku harus memberitahumu,
1081
01:08:26,917 --> 01:08:30,312
Aku tidak mudah putus asa.
Aku akan kembali.
1082
01:08:30,356 --> 01:08:32,358
Terima kasih atas peringatanmu,
Tn.Wayne.
1083
01:08:32,401 --> 01:08:34,098
Tetapi Alfie tidak membutuhkan pekerjaan.
1084
01:08:34,142 --> 01:08:35,491
Dia
akan memiliki banyak peluang bisnis
1085
01:08:35,535 --> 01:08:36,710
begitu dia mendapatkan medalinya.
1086
01:08:36,753 --> 01:08:39,234
Dia akan menjadi pahlawan nasional.
1087
01:08:39,277 --> 01:08:41,367
Sampai jumpa,
1088
01:08:41,410 --> 01:08:43,064
Harusnya kan?
1089
01:09:11,222 --> 01:09:13,137
Aku tidak akan menggigit.
1090
01:09:39,990 --> 01:09:41,688
Aku sangat berterima kasih
kepadamu, Alfred.
1091
01:09:43,254 --> 01:09:45,866
Sangat berterima kasih.
1092
01:09:47,998 --> 01:09:49,173
Berjanjilah padaku satu hal.
1093
01:09:51,088 --> 01:09:53,482
Tentu saja, Yang Mulia.
1094
01:09:53,526 --> 01:09:54,657
Apa pun.
1095
01:09:54,701 --> 01:09:56,833
Berjanjilah padaku jangan
pernah beritahukan hal ini.
1096
01:09:56,877 --> 01:10:01,098
Karena, masalahmu ini mengerikan
dan akan mengguncang bangsa.
1097
01:10:01,142 --> 01:10:03,492
kau tidak boleh memberi tahu seseorang
apa yang kau lakukan untuk negaramu.
1098
01:10:03,536 --> 01:10:06,887
Takkan pernah, bu.
1099
01:10:06,930 --> 01:10:09,542
Aku berjanji padamu
1100
01:10:09,585 --> 01:10:13,100
Untuk pengikut setiaku..
1101
01:10:13,197 --> 01:10:16,592
aku takut zaman gelap
terbentang di depan,
1102
01:10:16,636 --> 01:10:19,465
dan loyalitas akan diuji.
1103
01:10:26,776 --> 01:10:30,171
Aku akan kembali! ku akan kembali!
1104
01:10:30,214 --> 01:10:40,030
Alih Bahasa : SyahrulMubarakAmir