1 00:00:13,340 --> 00:00:16,350 {\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HC0C0C0&\blur7}....إيبيكس) تقدم) 2 00:00:17,260 --> 00:00:20,270 {\fnArabic Typesetting\fs35\1c&HFFFFFF&\3c&HC0C0C0&\blur7}انتاج "وانزر هوريزون" 3 00:01:19,440 --> 00:01:21,790 .مساء الخير. أنتِ على أرضي 4 00:01:21,840 --> 00:01:25,100 .نعم، يا عزيزي، أعلم هذا - حقاً؟ - 5 00:01:25,140 --> 00:01:27,150 .حسناً، فلترحلي إذن 6 00:01:28,970 --> 00:01:32,110 وماذا إذا لم أفعل؟ 7 00:01:32,150 --> 00:01:35,240 مجموعة أخرى من مجموعات حقوق الحيوان، صحيح؟ 8 00:01:35,290 --> 00:01:37,370 .لا، ليس للحيوانات حقوق 9 00:01:40,900 --> 00:01:42,550 .اثبت يا عزيزي 10 00:01:47,340 --> 00:01:49,860 لا أحد لديه حقوق، أليس كذلك؟ 11 00:01:49,910 --> 00:01:52,650 .الكل يقاتل لأجل نفسه حسبما أرى 12 00:01:52,690 --> 00:01:54,610 هل جُننتِ؟ هل تعرفين من أكون؟ 13 00:01:54,650 --> 00:01:56,870 .آمل هذا يا عزيزي 14 00:01:56,920 --> 00:01:58,180 ،(إذا لم تكن اللورد (لونجبراس 15 00:01:58,220 --> 00:02:00,610 .فأنا في ورطة أأنت هو؟ 16 00:02:00,660 --> 00:02:02,180 أأنت هو؟ 17 00:02:02,230 --> 00:02:03,440 .نعم - .نعم - 18 00:02:03,490 --> 00:02:05,710 .لا تتصرف بغضب الآن 19 00:02:05,750 --> 00:02:07,140 من أنتِ؟ 20 00:02:07,190 --> 00:02:08,880 .أنا لا أحد 21 00:02:08,930 --> 00:02:12,100 .أنت.. كنت فتى غير مطيع 22 00:02:12,150 --> 00:02:14,280 .عليك أن تأتي معنا 23 00:02:14,320 --> 00:02:16,940 !لا. لا 24 00:02:16,980 --> 00:02:18,980 .اتركني 25 00:02:19,020 --> 00:02:20,810 .إنه يوم إجازتي 26 00:02:20,850 --> 00:02:23,290 .كان يمكن أن أكون في المنزل مستلقية 27 00:02:23,330 --> 00:02:25,200 .غافير) قال لا، هناك عمل) 28 00:02:25,250 --> 00:02:27,860 ،يجب أن نأتي إلى هنا 29 00:02:27,900 --> 00:02:29,820 ،شاغلين أنفسنا طوال الطريق 30 00:02:29,860 --> 00:02:32,470 .لنقوم بإحضارك 31 00:02:32,520 --> 00:02:35,210 ،الآن، لا تسبب لي المتاعب 32 00:02:35,260 --> 00:02:37,740 .وإلا سأغضب 33 00:02:40,390 --> 00:02:41,870 .وناهيك عن أموال البنزين 34 00:02:41,920 --> 00:02:44,090 هل سيقومون بتعويضي؟ 35 00:02:44,140 --> 00:02:45,960 .قطعاً سيفعلون 36 00:04:57,530 --> 00:05:01,530 .نخبك.. أيها الوغد 37 00:05:03,620 --> 00:05:05,410 .إنه من نوع" جوني ووكر"، أنا آسف 38 00:05:05,450 --> 00:05:09,330 .إنه ثاني شخص ينتحر هذا العام 39 00:05:09,370 --> 00:05:11,720 ماذا؟ 40 00:05:11,760 --> 00:05:13,550 .اعتقدت انه كان حادث سيارة 41 00:05:13,590 --> 00:05:16,720 .في وضح النهار .عمود المصباح 42 00:05:16,770 --> 00:05:19,380 .السائق الأفضل في الكتيبة 43 00:05:19,420 --> 00:05:20,550 .سحقاً 44 00:05:20,600 --> 00:05:22,120 ،حينما أذهب 45 00:05:22,160 --> 00:05:25,380 اترك لي القليل من الخمر الجيد، حسناً؟ 46 00:05:25,430 --> 00:05:28,080 .بدلاً من هذا الهراء الرخيص 47 00:05:30,910 --> 00:05:32,740 .في بعض الأحيان أتمنى أن أعود إلى الغابة 48 00:05:32,780 --> 00:05:35,000 .(توقف يا (دايف بوي 49 00:05:35,050 --> 00:05:36,400 .هناك عالم بإنتظارنا 50 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 .نحن رجال أحرار 51 00:05:37,920 --> 00:05:40,620 .أنت تشاهد التلفاز كثيراً 52 00:05:40,660 --> 00:05:42,230 أنت تُبليي بلاء حسن، أليس كذلك؟ 53 00:05:42,270 --> 00:05:46,270 .(نعم. لا يمكنني التذمر يا (بازا 54 00:05:46,320 --> 00:05:48,670 .لقد بدأت شركة أمنية 55 00:05:48,710 --> 00:05:51,930 .ببطاقات العمل وكل هذه الأشياء 56 00:05:51,980 --> 00:05:53,060 .إنها في الأيام الأولى 57 00:05:53,110 --> 00:05:56,150 يا عزيزي، أنت رقيق القلب حقاً 58 00:05:56,200 --> 00:05:57,330 .على أن تكون رجل أعمال 59 00:05:57,370 --> 00:05:59,980 ،مهلاً .يمكنني أن أكون قاسياً حين أريد هذا 60 00:06:00,030 --> 00:06:02,510 أتتذكر هؤلاء القراصنة الماليزيين؟ 61 00:06:02,550 --> 00:06:04,470 .حسناً، هذا مُنصف 62 00:06:04,510 --> 00:06:06,080 .لقد كانوا طيبين 63 00:06:06,120 --> 00:06:07,250 .(رقيق للغاية يا (ألفي 64 00:06:07,300 --> 00:06:09,600 .ستكون لقمة سائغة 65 00:06:09,650 --> 00:06:11,870 .حسناً، سنرى 66 00:06:11,910 --> 00:06:13,260 .حمقى 67 00:06:46,640 --> 00:06:48,990 !أفيقوا يا أخوان 68 00:06:49,030 --> 00:06:53,080 !وحش الفتنة يقترب إلينا 69 00:06:53,120 --> 00:06:55,130 !الأخ سيقاتل أخاه 70 00:06:55,170 --> 00:06:56,910 !الأب سيقاتل ابنه 71 00:06:56,950 --> 00:06:59,440 !منازلكم ستحترق 72 00:07:29,200 --> 00:07:31,420 مساء الخير، أيمكنني الدخول؟ - .بالتأكيد - 73 00:07:33,290 --> 00:07:34,600 .شكراً لك 74 00:07:37,650 --> 00:07:39,040 .اعتذاراتي 75 00:07:40,740 --> 00:07:42,870 .شكراً لك - .طاب مساؤكم - 76 00:07:42,910 --> 00:07:44,480 .مساء الخير 77 00:07:48,010 --> 00:07:52,490 .بينيوورث)، أنت تفتح الباب بطريقة مباغتة) 78 00:07:52,530 --> 00:07:54,490 .نحن نفتحه هكذا 79 00:08:00,280 --> 00:08:01,760 .بمهارة متحفظة 80 00:08:01,800 --> 00:08:05,720 .بمهارة متحفظة إذن، يا سيدي - ،على أي حال - 81 00:08:05,760 --> 00:08:07,590 .أحتاجك في الأسفل 82 00:08:20,520 --> 00:08:23,340 .لقد وصلنا لتونا .لن أرحل 83 00:08:23,390 --> 00:08:25,650 .انهي شرابك - .قالت أنها لا تريد المغادرة - 84 00:08:25,700 --> 00:08:26,870 هل أنت أصم يا صاح؟ 85 00:08:26,910 --> 00:08:29,180 .لا، سمعي سليم تماماً 86 00:08:29,220 --> 00:08:30,920 .الآن، (باتريشا)، انهضي. سنغادر - .كلا - 87 00:08:30,960 --> 00:08:33,790 .مساء الخير سيدتي 88 00:08:33,830 --> 00:08:36,050 أيها السادة... أتحظون بأمسية سعيدة؟ 89 00:08:37,920 --> 00:08:41,150 ،سيدي، هذه المرأة هنا أختي 90 00:08:41,190 --> 00:08:43,230 ...وهؤلاء السادة 91 00:08:43,280 --> 00:08:45,580 ،حسنًا ،لا أعرف من هم أو ماذا يريدون 92 00:08:45,630 --> 00:08:47,460 ..ولكنها مخمورة، وأود أن آخذها 93 00:08:47,500 --> 00:08:50,150 .إلى مكان آمن - .(يا إلهي يا (تومي - 94 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 هل تبعتني إلى أوروبا؟ 95 00:08:51,810 --> 00:08:53,940 أي فاشي غريب أنت؟ 96 00:08:53,980 --> 00:08:56,250 .(أنا هنا في عمل، (باتريشا 97 00:08:56,290 --> 00:08:59,510 .يالك من ناضج 98 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 .أنا لا أعرف هذا الرجل .بإمكانك الذهاب 99 00:09:01,690 --> 00:09:04,780 أهذا صحيح يا سيدتي؟ هل هو أخاك؟ 100 00:09:06,300 --> 00:09:07,870 وماذا لو كان كذلك؟ 101 00:09:07,910 --> 00:09:11,650 حسنًا، لا يوجد شيء أكثر أهمية من العائلة، أليس كذلك؟ 102 00:09:11,700 --> 00:09:13,180 .بعد صحتك بكل تأكيد 103 00:09:13,220 --> 00:09:14,270 صحيح يا رفاق؟ 104 00:09:14,310 --> 00:09:16,920 .أنت كتير الكلام بالنسبة لقرد يقف على الباب 105 00:09:16,960 --> 00:09:18,880 .لا تتصرف هكذا 106 00:09:18,920 --> 00:09:20,620 صحتك أهم، أليس كذلك؟ 107 00:09:20,660 --> 00:09:23,450 .للتدرب واستنشاق الهواء المنعش .هذا هو المهم 108 00:09:23,490 --> 00:09:25,230 .وللسير الطويل الجيد 109 00:09:33,370 --> 00:09:34,850 .اعتذاراتي 110 00:09:37,330 --> 00:09:40,640 .إما أن تأتي معي أو تسيطري على نفسك - .اتركني - 111 00:09:40,680 --> 00:09:42,510 .ليساعدني أحد رجاءً - .لأنكِ مخمورة - 112 00:09:42,550 --> 00:09:43,640 .أنتِ تحرجينني 113 00:09:43,690 --> 00:09:45,120 .لا - ...لا حاجة للإحراج - 114 00:09:46,510 --> 00:09:48,650 !(باتريشا) .سيطري على نفسك 115 00:09:48,690 --> 00:09:50,260 .لقد ضربتِ الرجل 116 00:09:50,300 --> 00:09:51,780 !تاكسي 117 00:09:51,820 --> 00:09:53,520 .لا، لا تبكي، سنرحل من هنا 118 00:09:53,570 --> 00:09:54,700 .أنا آسفة - .ستعودين للمنزل. توقفي عن البكاء - 119 00:09:54,740 --> 00:09:56,610 .أنا بخير - .أنتِ تحرجينني - 120 00:09:56,660 --> 00:09:58,270 .في لندن، في مكان عام 121 00:09:58,310 --> 00:09:59,570 .أنا آسفة - .اركبي من فضلك - 122 00:09:59,620 --> 00:10:00,830 .أحسني التصرف 123 00:10:05,060 --> 00:10:06,580 .أنا آسف جداً. لم تخبرني باسمك 124 00:10:06,620 --> 00:10:09,890 .بينيورث)، يا سيدي) .(ألفريد بينيوورث) 125 00:10:09,930 --> 00:10:12,540 .(شكرا جزيلاً لمساعدتك يا (ألفريد 126 00:10:12,580 --> 00:10:14,240 .أعتذر عن سلوك أختي 127 00:10:14,280 --> 00:10:15,850 .آمل ألا تكون إصابتك خطيرة 128 00:10:15,890 --> 00:10:17,630 .لا، أنا بخير يا سيدي .شكراً لك 129 00:10:17,680 --> 00:10:18,850 .أنت تنزف 130 00:10:18,900 --> 00:10:20,460 حقاً؟ 131 00:10:20,510 --> 00:10:23,640 .نعم 132 00:10:23,680 --> 00:10:25,210 .لقد نفذت مني البطاقات 133 00:10:25,250 --> 00:10:29,120 ..دعني أعطيك 134 00:10:29,170 --> 00:10:32,000 .رقم هاتفي 135 00:10:32,040 --> 00:10:33,610 إذا كان لديك أي نفقات طبية 136 00:10:33,650 --> 00:10:36,700 .أو أي مشكلات أخرى، اتصل بي رجاءً 137 00:10:36,740 --> 00:10:39,740 .أنا أقبل المسؤولية الكاملة 138 00:10:38,260 --> 00:10:39,800 {\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&HF8FF62&\blur7}(توماس وين) 139 00:10:39,790 --> 00:10:43,620 .ولا حاجة للجوء للمحامين 140 00:10:43,660 --> 00:10:45,100 .(كان من دواعي سروري مقابلتك يا (ألبرت 141 00:10:45,140 --> 00:10:48,710 .(سيد (وين 142 00:10:48,750 --> 00:10:51,880 .بطاقتي .بينيوورث) للأمن) 143 00:10:54,100 --> 00:10:55,630 .(رائع. شكراً لك يا (ألبرت 144 00:10:58,110 --> 00:10:59,460 .اتركني وشأني 145 00:10:59,500 --> 00:11:01,330 .أنتِ محرجة للغاية وأنتِ مخمورة 146 00:11:01,370 --> 00:11:04,240 أنا لا أعرفك. من أنت؟ - .نحن في لندن - 147 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 أتحتاج لمنديل؟ 148 00:11:12,640 --> 00:11:15,950 .شكراً لك 149 00:11:16,000 --> 00:11:18,080 أضربك أحدهم؟ 150 00:11:18,130 --> 00:11:20,780 .ليلة الخميس دائماً ما تكون مليئة بالمتاعب 151 00:11:20,830 --> 00:11:22,130 .عادة أنطبح 152 00:11:23,660 --> 00:11:24,830 .(ألفريد) 153 00:11:24,870 --> 00:11:27,010 .(إيزمي) 154 00:11:27,050 --> 00:11:28,490 هل توقف النزيف؟ 155 00:11:28,530 --> 00:11:30,840 .نعم 156 00:11:30,880 --> 00:11:33,060 .سأقوم بتنظيفه 157 00:11:35,190 --> 00:11:36,840 .شكراً لك - .. سأعيده - 158 00:11:36,890 --> 00:11:38,060 .لكِ يوم السبت، إذا كنتِ تريدين 159 00:11:38,100 --> 00:11:40,670 .أنا لا أعمل يوم السبت 160 00:11:40,720 --> 00:11:42,810 .ولا أنا 161 00:11:42,850 --> 00:11:44,680 .يمكننا أن نتقابل في الحديقة .سيكون يوم جميل 162 00:11:44,720 --> 00:11:46,980 .هذا تفائل شديد منك 163 00:11:47,030 --> 00:11:48,160 .لا 164 00:11:49,860 --> 00:11:51,600 .لقد رأيت توقعات الطقس 165 00:11:51,640 --> 00:11:52,730 .سيكون يوماً مشرقاً 166 00:12:01,260 --> 00:12:03,700 ،في "داوننج ستريت" اليوم طلب رئيس الوزراء 167 00:12:03,740 --> 00:12:06,050 مساعدة الجمهور العام في الاختفاء غير المبرر 168 00:12:06,090 --> 00:12:08,570 .(للورد (روبرت لونغبراس 169 00:12:08,610 --> 00:12:11,400 .روبرت) صديق عزيز وزميل ذو قيمة) 170 00:12:11,440 --> 00:12:13,050 ،نحن قلقون للغاية 171 00:12:13,100 --> 00:12:14,880 .ونصلي من أجل عودته آمناً - .يا إلهي - 172 00:12:14,920 --> 00:12:17,490 ونثق في أن شرطة لندن .ستُنهي هذا الأمر 173 00:12:17,540 --> 00:12:20,020 .ياله من لعين 174 00:12:20,060 --> 00:12:22,150 .سحقاً لـ(روبرت لونغبراس) اللعين 175 00:12:22,190 --> 00:12:24,720 .مجتمع "الغراب" اللعين 176 00:12:24,760 --> 00:12:26,590 .سحقاً لمعدومي الأسماء 177 00:12:26,630 --> 00:12:28,370 ماهو مجتمع الغراب؟ ومن هم معدومي الأسماء؟ 178 00:12:28,420 --> 00:12:31,200 .لا تشغلي بالك يا عزيزتي 179 00:12:31,240 --> 00:12:34,070 .لا تكن متعجرفاً 180 00:12:37,030 --> 00:12:38,730 .روبرت) مصرفي) 181 00:12:38,770 --> 00:12:40,510 ."يتولى الأمور المالية لمجتمع "الغراب 182 00:12:40,560 --> 00:12:42,520 إنهم... مجنونون 183 00:12:42,560 --> 00:12:44,520 يريدون الإطاحة بالحكومة 184 00:12:44,560 --> 00:12:46,910 .وإنشاء مجتمع فاشي 185 00:12:46,960 --> 00:12:49,520 رابطة معدومي الأسماء مجرد حمقى 186 00:12:49,570 --> 00:12:50,870 يريدون الإطاحة بالحكومة 187 00:12:50,920 --> 00:12:53,530 .وإنشاء مجتمع اشتراكي 188 00:12:53,570 --> 00:12:56,620 لماذا لا تعتقلهم جميعًا؟ - .لا، لا، لا - 189 00:12:56,660 --> 00:12:59,800 نسمح لهم بالاستمرار طالما .لا يتسببون في الكثير من الضوضاء 190 00:13:01,190 --> 00:13:03,800 (واختطاف (روبرت 191 00:13:03,840 --> 00:13:07,150 .صاخب للغاية 192 00:13:08,890 --> 00:13:10,500 ،ربما هرب إلى خارج البلاد 193 00:13:10,540 --> 00:13:13,680 .أو قفز في البحر، أو من فوق الجسر 194 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 .لا، هذا غير ممكن 195 00:13:16,720 --> 00:13:20,600 .هناك بعض التروس الخفية تدور 196 00:13:20,640 --> 00:13:23,300 .عجلات الظلام تلف 197 00:14:12,960 --> 00:14:15,830 .صديقي العزيز 198 00:14:15,870 --> 00:14:19,440 يحزنني للغاية رؤيتك .في مثل هذه الظروف 199 00:14:19,480 --> 00:14:21,620 لماذا يا (روبرت)؟ 200 00:14:21,660 --> 00:14:23,010 لماذا خنتنا؟ 201 00:14:23,050 --> 00:14:25,050 .(اذهب إلى الجحيم يا (هاروود 202 00:14:26,190 --> 00:14:28,970 .لدينا أشخاص مقربين إليك 203 00:14:29,010 --> 00:14:31,890 .مقربين للغاية 204 00:14:31,930 --> 00:14:34,450 لذا نحن نعرف أنك تحدثت إلى شخص ما 205 00:14:34,500 --> 00:14:37,940 .بخصوص خطتنا، لكننا لا نعرف من يكون 206 00:14:37,980 --> 00:14:39,720 .لهذا السبب نحن هنا 207 00:14:39,760 --> 00:14:42,510 .أحتاج إلى اسم 208 00:14:42,550 --> 00:14:44,860 ...وأنا بحاجة إلى فهم 209 00:14:44,900 --> 00:14:46,990 هل أصابك الخوف فحسب؟ 210 00:14:47,030 --> 00:14:49,080 .ليس على نفسي 211 00:14:49,120 --> 00:14:51,860 .خائف على بلدي، ومما ستفعله إذا واتتك الفرصة 212 00:14:51,910 --> 00:14:54,170 .حسنًا، كنت مخطئًا في خوفك 213 00:14:54,210 --> 00:14:57,260 .بانتظارنا أيام مجيدة 214 00:14:57,300 --> 00:14:58,610 .ها نحن ذا 215 00:14:58,650 --> 00:15:00,870 .في هذه الغرفة 216 00:15:00,920 --> 00:15:02,180 .لم أكن مخطئاً 217 00:15:08,840 --> 00:15:10,450 لمن تحدثت؟ 218 00:15:10,490 --> 00:15:12,710 .اعطني اسم 219 00:15:32,120 --> 00:15:33,990 .(دايف بوي). (بازا) 220 00:15:37,470 --> 00:15:38,430 هل الجميع بخير؟ 221 00:15:38,480 --> 00:15:41,170 نعم. وأنت؟ - .نعم - 222 00:15:42,310 --> 00:15:44,130 .نعم. انظروا 223 00:15:44,180 --> 00:15:47,400 .سنحظى بشراب وبعدها سنتجه للنهر 224 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 .(قم بإعداده إذن يا (دايف بوي 225 00:15:48,960 --> 00:15:50,660 ماذا؟ 226 00:15:50,700 --> 00:15:52,970 لماذا أنا من يعد الشاي دائماً؟ 227 00:15:53,010 --> 00:15:55,970 .أنا لست جدتكم - .فلتذهب - 228 00:15:56,010 --> 00:15:57,100 .مذاقه يكون أفضل حين تقوم بإعداده 229 00:15:57,150 --> 00:15:58,360 .نعم 230 00:15:58,410 --> 00:16:00,110 هذا لأنني أستمني فيه 231 00:16:00,150 --> 00:16:02,020 .أيها الأسباني .. فيذكرك بوالدك 232 00:16:02,060 --> 00:16:03,850 حقاً؟ 233 00:16:03,890 --> 00:16:06,110 حسنًا، على الأقل .أعرف من هو والدي 234 00:16:06,160 --> 00:16:09,070 .أنت، أجلس أيها الاسباني 235 00:16:19,080 --> 00:16:21,260 دماء؟ - .نعم يا أمي - 236 00:16:21,300 --> 00:16:23,260 .إنه لإمرأة 237 00:16:23,300 --> 00:16:25,000 .نعم يا أمي 238 00:16:25,040 --> 00:16:27,130 .وها قد بدأ الفسوق الدنيء 239 00:16:27,180 --> 00:16:28,440 لمن هذا الدم؟ 240 00:16:28,480 --> 00:16:29,920 .لا تقلقي، إنها دمائي 241 00:16:29,960 --> 00:16:31,790 أهذا صحيح؟ - ماذا تتوقعين؟ - 242 00:16:31,830 --> 00:16:35,450 .إنها بالخارج طوال اليوم، يقاتل المشاغبين 243 00:16:35,490 --> 00:16:37,450 ...أنا لست 244 00:16:37,490 --> 00:16:39,230 ،إنه عمل .لقد بدأت شركة عمل 245 00:16:39,280 --> 00:16:40,580 .عمل 246 00:16:40,620 --> 00:16:42,410 أين رأس مالك؟ 247 00:16:42,450 --> 00:16:45,410 أين موظفيك؟ أين أرباحك؟ 248 00:16:45,460 --> 00:16:47,630 .أنت حارس - .مستشار أمن - 249 00:16:47,670 --> 00:16:50,030 ،اسم عائلتك وسجلك الحربي 250 00:16:50,070 --> 00:16:52,980 .يمكنك أن تجد مركز مرموق في منزل جيد 251 00:16:53,030 --> 00:16:54,420 .سائق، رئيس خدم 252 00:16:54,460 --> 00:16:56,860 .العالم محارتك قم بالصواب، بإمكانك أن تصير رئيس خدم 253 00:16:56,900 --> 00:16:59,300 .قبل أن تتم الـ 40 عام .لكن لا 254 00:16:59,340 --> 00:17:01,080 .أريد أن أكون رجلاً مستقلاً 255 00:17:01,120 --> 00:17:02,340 أتعني أنني لست كذلك؟ 256 00:17:03,470 --> 00:17:05,170 .لم أقل ذلك 257 00:17:05,210 --> 00:17:07,480 .لا يوجد رجل مستقل يا بُني 258 00:17:07,520 --> 00:17:10,960 .لا أنا ولا أنت، ولا أحد 259 00:17:11,000 --> 00:17:13,310 .الزمن يتغير - .لا، لا يتغير - 260 00:17:16,140 --> 00:17:17,660 .اصمتا، كلاكما 261 00:17:17,700 --> 00:17:19,100 .ستصيباني بصداع نصفي 262 00:17:23,230 --> 00:17:25,060 من هذه المرأة إذن؟ 263 00:17:25,100 --> 00:17:26,710 أي امرأة؟ 264 00:17:48,610 --> 00:17:50,090 .ها أنت ذا 265 00:17:51,170 --> 00:17:53,090 .ها أنا ذا 266 00:18:00,360 --> 00:18:02,270 .شكراً لك 267 00:18:02,310 --> 00:18:03,840 إذن، أنتِ ترقصين؟ 268 00:18:03,880 --> 00:18:06,450 .لا بد أنه أمراً لهو - .لا، ليس تماماً - 269 00:18:06,490 --> 00:18:08,410 .نحن نتحايل فحسب .إنه أمر مرعب كلياً 270 00:18:08,450 --> 00:18:10,980 .تبدين جيدة بالنسبة لي 271 00:18:13,060 --> 00:18:15,240 .حسناً، إنه يسدد الإيجار 272 00:18:15,280 --> 00:18:17,420 .لن أعتمد على والدي 273 00:18:17,460 --> 00:18:19,770 والدك فقط المتواجد؟ 274 00:18:19,810 --> 00:18:21,510 .توفيت والدتي عندما كنت صغيرة 275 00:18:21,550 --> 00:18:24,470 .لقد كانت راقصة أيضاً 276 00:18:24,510 --> 00:18:27,120 ،"حسنًا، لقد بدأت في "سادلر ويلز 277 00:18:27,170 --> 00:18:29,910 .ثم ترقيت قليلاً 278 00:18:29,950 --> 00:18:31,600 .أنا ممثلة الآن 279 00:18:31,650 --> 00:18:33,610 .حسناً، أحاول أن أكون واحدة 280 00:18:35,220 --> 00:18:36,480 .لهذا السبب تتحدثين بتلك الطريقة 281 00:18:36,520 --> 00:18:39,180 أي طريقة؟ 282 00:18:39,220 --> 00:18:40,610 حسناً، أعتقد أنك كنت تتصرفين 283 00:18:40,660 --> 00:18:42,570 ،برقي، لأن الراقصات 284 00:18:42,620 --> 00:18:44,230 لسن بحاجة للتحدث بأناقة، صحيح؟ 285 00:18:44,270 --> 00:18:46,050 .لكن التمثيل... هذا مختلف 286 00:18:46,100 --> 00:18:48,010 هذا جزء من العمل، صحيح؟ 287 00:18:49,620 --> 00:18:51,100 .أنا لا أتحدث بأناقة 288 00:18:51,150 --> 00:18:53,150 .هذه هي لهجتي الطبيعية 289 00:18:53,190 --> 00:18:55,760 .وهي لهجة جيدة حقاً 290 00:18:58,890 --> 00:19:00,550 أنتِ ممثلة، إذن؟ 291 00:19:00,590 --> 00:19:02,200 .نعم، كلها أدوار سخيفة إلى الآن 292 00:19:02,240 --> 00:19:04,330 ،لكن، أنا في مسرحية الآن، في الواقع 293 00:19:04,380 --> 00:19:06,160 .والتي قد تكون جيدة 294 00:19:06,200 --> 00:19:07,680 .حسناً، دوري جيد، على أي حال 295 00:19:07,730 --> 00:19:09,560 ،إنه فقط في مسرح حانة صغير قليلاً 296 00:19:09,600 --> 00:19:11,820 .لكنك لا تعرف أبدا - .أحب المسرحيات الجيدة - 297 00:19:11,860 --> 00:19:14,210 ...ما تلك المسرحية ذات 298 00:19:14,260 --> 00:19:15,950 القراصنة والتماسيح؟ 299 00:19:16,000 --> 00:19:18,220 بيتر بان"؟" - .نعم، هذه هي - 300 00:19:18,260 --> 00:19:19,610 .رأيتها في الجيش 301 00:19:19,650 --> 00:19:21,830 .التمساح، هو دائما ما يزحف على الناس 302 00:19:21,870 --> 00:19:23,960 "!خلفك" 303 00:19:24,000 --> 00:19:25,750 .كنتِ لتعتقدين أنه حيوان حقيقي 304 00:19:25,790 --> 00:19:27,360 .إنه عرض رائع حقاً 305 00:19:28,490 --> 00:19:29,880 كنت في الجيش؟ 306 00:19:29,920 --> 00:19:31,800 .لعشر سنوات 307 00:19:31,840 --> 00:19:33,800 .أنا ضد كل ذلك 308 00:19:33,840 --> 00:19:36,190 ضد كل ماذا؟ 309 00:19:36,230 --> 00:19:38,110 .الحروب 310 00:19:38,150 --> 00:19:39,930 .الجيش، القتل 311 00:19:39,980 --> 00:19:41,540 .التمرد البشع برمته 312 00:19:56,430 --> 00:19:59,390 هل قمت .. كما تعلم؟ 313 00:20:00,520 --> 00:20:01,870 .بين حين وآخر 314 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 هل قتلت أناس؟ 315 00:20:05,520 --> 00:20:07,530 .إنه أمر مصاحب للعمل 316 00:20:07,570 --> 00:20:10,660 كيف أمكنك؟ ألم يزعجك الأمر؟ 317 00:20:11,790 --> 00:20:13,660 .لا يزال يزعجني 318 00:20:15,190 --> 00:20:17,490 ،عندما قدم لي رقيبي سلاحي الأول 319 00:20:17,540 --> 00:20:19,840 .قال: "هذا ليس بندقيتك 320 00:20:19,890 --> 00:20:22,060 .بل بندقية الملكة 321 00:20:22,110 --> 00:20:24,670 .وهذه الرصاصات، إنها رصاصات الملكة" 322 00:20:26,420 --> 00:20:28,030 .كنت أعمل للملكة 323 00:20:28,070 --> 00:20:30,380 هذا يهون من الأمر، أتفهمين؟ 324 00:20:32,460 --> 00:20:33,860 .لا، ليس حقاً 325 00:20:36,770 --> 00:20:38,210 ...حسناً 326 00:20:38,250 --> 00:20:40,210 .لم يعد لي علاقة بالأمر الآن 327 00:20:40,260 --> 00:20:42,210 .العنف 328 00:20:42,260 --> 00:20:44,740 .لا مزيد منه .حياة سالمة بانتظاري 329 00:20:44,780 --> 00:20:46,260 .لا يجب أن تقلقي 330 00:20:47,910 --> 00:20:49,660 .تبدو رجلاً لطيفاً 331 00:20:53,310 --> 00:20:55,230 .تقدمي إذن .أرنا القليل من مسرحيتك 332 00:20:55,270 --> 00:20:57,320 .يا إلهي. لا - .من فضلك، هيا - 333 00:20:57,360 --> 00:20:59,270 .لا، حقاً. لا - ما اسم شخصيتك؟ - 334 00:20:59,320 --> 00:21:00,930 ".الأخت" 335 00:21:00,970 --> 00:21:03,280 "الأخت". هل الدور كبير حقاً؟ 336 00:21:08,280 --> 00:21:09,890 .(أنت أعمى يا (جوني 337 00:21:09,940 --> 00:21:12,030 .أعمى 338 00:21:12,070 --> 00:21:13,330 .أنت لا تراني، عليك اللعنة 339 00:21:13,380 --> 00:21:15,330 .لا ترى سوى قناع 340 00:21:15,380 --> 00:21:16,550 قناع متلألئ لامع 341 00:21:16,600 --> 00:21:17,860 .من روحك المظلمة الملوثة 342 00:21:17,900 --> 00:21:20,430 .مهلاً - .لا تبكِ - 343 00:21:20,470 --> 00:21:22,560 لا أبكي؟ 344 00:21:22,600 --> 00:21:23,990 .(اللعنة عليك يا (جوني 345 00:21:24,040 --> 00:21:25,870 .كنت لأغرقك في دموعي لو أمكنني 346 00:21:25,910 --> 00:21:27,210 .كنت لأقتلك 347 00:21:31,480 --> 00:21:33,740 .على أي حال 348 00:21:33,790 --> 00:21:36,050 .إنه مشابه لهذا 349 00:21:37,180 --> 00:21:39,750 لا وجود للتماسيح، إذن؟ 350 00:21:39,790 --> 00:21:41,270 .لا 351 00:21:41,320 --> 00:21:42,880 .أخشى أنه لا يوجد حيوانات على الإطلاق 352 00:21:42,930 --> 00:21:44,540 .حسناً، هذا كان جيداً جداً 353 00:21:44,580 --> 00:21:45,930 .لقد كنت خائفاً 354 00:21:45,970 --> 00:21:47,320 .شكراً لك 355 00:22:58,610 --> 00:23:01,740 .مرحباً يا عزيزي 356 00:23:01,790 --> 00:23:04,790 أترغب في بعض الحلوى؟ 357 00:23:06,840 --> 00:23:10,410 رأيتُ آخر مباراة لك 358 00:23:10,450 --> 00:23:11,970 أستغرق الأمر 4 تسديدات 359 00:23:12,020 --> 00:23:14,450 عليك الأعتزال إيّها المثيّر 360 00:23:14,500 --> 00:23:17,020 جلّ النساء كانت منجذبات لك 361 00:23:17,060 --> 00:23:19,460 ..حتى إننّا تسألنّا 362 00:23:19,500 --> 00:23:21,110 لمَ قد تزوجت بـ(فيليبا) 363 00:23:22,980 --> 00:23:25,330 إنّه زواج عاقر، صحيّح؟ 364 00:23:25,380 --> 00:23:28,380 ياله من تعبيّر سوداوي ومريب 365 00:23:28,420 --> 00:23:31,030 أحرز إنّه سيترك أثرًا 366 00:23:31,080 --> 00:23:33,910 عاطفيًا 367 00:23:33,950 --> 00:23:36,300 والآن، صححّ ليّ إذا كنتُ مخطئًا 368 00:23:36,340 --> 00:23:39,350 لكن (فيليبا) هَي العاقر وليس أنت 369 00:23:39,390 --> 00:23:41,440 أنت قادر تمامًا على أنجاب الأطفال 370 00:23:41,480 --> 00:23:43,660 كلّا 371 00:23:44,790 --> 00:23:46,570 كلّا؟! ألست قادرًا؟ 372 00:23:50,750 --> 00:23:53,450 ربَما حصلنّا على بعض المعلومات الخاطئة 373 00:23:56,540 --> 00:23:58,240 (سكايس)، هلمي بالدخول 374 00:24:10,730 --> 00:24:13,820 يومٌ طيبٌ إيّها الشاب 375 00:24:13,860 --> 00:24:17,430 والآن لا تخاف لا أحد يود أن يؤذيك 376 00:24:17,470 --> 00:24:20,560 لكنها مسألة أمن قومي 377 00:24:20,610 --> 00:24:23,260 لذا أطلب منّك أن تكون صريحًا معي 378 00:24:24,390 --> 00:24:26,350 ما هو أسمك؟ 379 00:24:26,390 --> 00:24:28,830 (مارتن)، سيّدي 380 00:24:28,870 --> 00:24:30,830 (مارتن فالكونر) 381 00:24:30,880 --> 00:24:32,490 ما أسم والدك؟ 382 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 أنت نغل، ألستَ كذلك؟ 383 00:24:36,190 --> 00:24:39,230 أجل يا سيّدي، أنا كذلك 384 00:24:39,280 --> 00:24:42,280 والدي رجل ذو نفوذ 385 00:24:42,320 --> 00:24:43,890 ...ولكنّي 386 00:24:43,930 --> 00:24:46,110 ...وليس له مُطلق الحرية للأعتراف بـ 387 00:24:46,150 --> 00:24:48,150 توقف 388 00:24:48,200 --> 00:24:50,330 شكرًا لك (مارتن) هذا يكفي 389 00:24:50,370 --> 00:24:51,810 أنت فتى شُجاع 390 00:24:51,850 --> 00:24:53,860 لقد قدمت لوطنّك خدمة عظيمة 391 00:24:53,900 --> 00:24:55,380 شكرًا لك، (سكايس) 392 00:25:06,780 --> 00:25:08,220 إنّه فتى مُطيع 393 00:25:08,260 --> 00:25:09,570 عليك أن تكون فخورًا 394 00:25:14,350 --> 00:25:16,010 أعطنّي الأسم 395 00:25:23,280 --> 00:25:24,840 (توماس وين) 396 00:25:52,520 --> 00:25:54,180 مرحبًا، أمي 397 00:25:54,220 --> 00:25:56,700 أجل، لقد وضعتها على متن الطائرة منذ 3 ساعات مضت 398 00:25:56,750 --> 00:25:59,490 كانت تبصق بجنون لكن في وعيّها على الأقل 399 00:26:01,530 --> 00:26:04,230 عملي يسيّر بشكل جيّد، شكرًا لك 400 00:26:04,270 --> 00:26:07,670 أعتقد إنّي أكتشفتُ عملية احتيال كبيرة 401 00:26:07,710 --> 00:26:09,370 في الحقيّقة، أنا أعمل عليها الآن 402 00:26:09,410 --> 00:26:12,020 ..لذا ربَما 403 00:26:12,060 --> 00:26:14,110 ويلاه؟ 404 00:26:14,150 --> 00:26:15,940 هَل هيَ؟ 405 00:26:17,810 --> 00:26:20,680 حسنًا، أرسلي إليها تحياتي 406 00:26:20,730 --> 00:26:22,600 كلّا، أمي 407 00:26:22,640 --> 00:26:24,120 تحياتي فحسب 408 00:26:53,850 --> 00:26:56,810 أذهب وأخبر أولئك الحمقى إنّهم أخطئوا 409 00:26:56,850 --> 00:26:58,720 لقد فرّ هاربًا 410 00:27:16,870 --> 00:27:18,610 الحمقى اللعناء 411 00:27:43,420 --> 00:27:44,720 أنا متوترة 412 00:27:44,770 --> 00:27:46,900 بشأن مقابلة والديك 413 00:27:47,860 --> 00:27:49,380 حقًّا؟ 414 00:27:49,420 --> 00:27:51,950 كلّا، أنا لستُ متوترًا 415 00:27:54,080 --> 00:27:55,730 لمَ تُحبنّي؟ 416 00:27:55,780 --> 00:27:58,000 ما هذا السؤال؟ 417 00:27:58,040 --> 00:27:59,650 أعتقد إنّه سؤال سهل ومُسل 418 00:28:03,790 --> 00:28:05,740 أنتِ تجعلينّي أشعر وكأن المستحيل لا وجود له 419 00:28:05,790 --> 00:28:07,790 أحسنت الرّد 420 00:28:07,830 --> 00:28:09,830 في الوقت المناسب- كنتُ سأقول إنّني أحبُ- 421 00:28:09,880 --> 00:28:11,490 ثديكِ، لكنّي فكرتُ فيما هو أفضل 422 00:28:11,530 --> 00:28:13,190 إنّني أتعلم 423 00:28:13,230 --> 00:28:15,190 ألا ترين ذلك؟ 424 00:28:15,230 --> 00:28:16,710 كانت إجابة عادلة والآن دورك 425 00:28:17,840 --> 00:28:19,150 أنت مُفعم بالحياة 426 00:28:19,190 --> 00:28:21,370 حسنًا. هذا لا يدل على الكثير، أليس كذلك؟ 427 00:28:21,410 --> 00:28:23,760 "مُفعم بالحياة؟" بوسعك أن تتركنّي لأجل هذا الوعاء 428 00:28:23,810 --> 00:28:25,240 كلّا، بجديّة 429 00:28:25,280 --> 00:28:29,380 أحيانًا، لا أشعر إنّني على قيّد الحياة 430 00:28:31,510 --> 00:28:32,810 وأنت تُمدنّي بالحيّاة 431 00:28:43,960 --> 00:28:46,090 هذا أفضل ما طرق أوذني قطّ 432 00:29:00,760 --> 00:29:04,320 إنّه من اللطيف مقابلتك أخيرًا، (إيزمي) 433 00:29:04,370 --> 00:29:06,410 مِن أين حصلت على تلك الأقراط؟ إنّها نادرة للغاية 434 00:29:06,460 --> 00:29:08,850 شكرًا لك، سيّدة (بينورث) عذرًا، (ماري) 435 00:29:08,890 --> 00:29:10,500 إنّها من الهند 436 00:29:10,550 --> 00:29:12,850 كان (الفريد) في الهند 437 00:29:12,900 --> 00:29:14,900 أليس كذلك؟ وأحضر ليّ مفرشًا جميلاً 438 00:29:14,940 --> 00:29:16,210 لم تُخبرنّي بذلك 439 00:29:16,250 --> 00:29:18,210 لقد نال الأوسمة هناك 440 00:29:18,250 --> 00:29:20,300 أحسنت أمي- لقد نلت أوسمة حقًّا- 441 00:29:20,340 --> 00:29:23,040 إنّه متواضع جدًا لا يتحدث عن إنجازاته 442 00:29:23,080 --> 00:29:24,780 القواعد يا أمي 443 00:29:24,820 --> 00:29:27,830 ماذا يعمل والدك، (إيزمي)؟ 444 00:29:27,870 --> 00:29:30,920 إنّه كاهن، سيّد (بينيورث) 445 00:29:30,960 --> 00:29:33,220 "حسنًا، بالتحديد عميّد إبراشية "سالزبوري 446 00:29:33,270 --> 00:29:35,620 عميّد 447 00:29:35,660 --> 00:29:37,010 "سالزبوري" 448 00:29:39,920 --> 00:29:41,620 هَل تُريدين المزيد من اللحم، (إيزمي)؟ 449 00:29:41,670 --> 00:29:44,280 كلّا، شكرًا لكِ، (ماري) إنّه طعام شهي 450 00:29:44,320 --> 00:29:46,670 ما رأي والدك بشأن وظيفتك؟ 451 00:29:46,710 --> 00:29:47,890 لا تُجاديله، (إيزمي) 452 00:29:47,930 --> 00:29:49,240 سيكون وقحًا المعتاد 453 00:29:49,280 --> 00:29:52,070 إنّه سؤال مهذب تمامًا، عزيزتي 454 00:29:52,110 --> 00:29:55,850 ..التمثيل مهنة محترمة 455 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 هذه الأيام 456 00:30:00,770 --> 00:30:03,030 أبي لا يوافقنّي 457 00:30:03,080 --> 00:30:05,470 سيّد (بينيوارث) 458 00:30:05,520 --> 00:30:07,300 لكنّه يسمح ليّ بالمحاولة 459 00:30:07,340 --> 00:30:10,260 يؤمن أن لابد للشبان أن يحظوا بمغامراتهم الخاصة 460 00:30:11,390 --> 00:30:13,130 رأي صائب، أليس كذلك؟ 461 00:30:13,180 --> 00:30:14,570 مغامرات؟ 462 00:30:14,610 --> 00:30:17,140 إنّه يوافق على علاقة (ألفريد)، أليس كذلك؟ 463 00:30:17,180 --> 00:30:20,400 أنا واثقة إنّه سيُحب (ألفريد) كثيرًا 464 00:30:20,440 --> 00:30:22,010 ألم يقابله بعد؟ 465 00:30:22,050 --> 00:30:23,880 لكن تحرزي إنّه سيُعجب بِه؟ 466 00:30:23,930 --> 00:30:25,880 جيّد 467 00:30:25,930 --> 00:30:27,890 أنا واثق إنّهم سيحظون بصفقة عمل جيّدة ليتحدثون بشأنها 468 00:30:27,930 --> 00:30:29,710 "أعذري حديثي، أجل. "صفقة جيّدة 469 00:30:29,760 --> 00:30:31,500 أعتقد إنّك تحدثت عن مبادئك بما يكفي، أبي 470 00:30:31,540 --> 00:30:35,070 مَن أنت لتتحدث؟ مَن أنت؟ 471 00:30:35,110 --> 00:30:37,070 أنا آسفة جدًا، (إيزمي) 472 00:30:38,420 --> 00:30:39,850 إنّه مُحقّ تمامًا 473 00:30:45,340 --> 00:30:46,820 ..أنصتي 474 00:30:46,860 --> 00:30:48,430 لستَ بحاجة للأعتذار لديك عائلة رائعة 475 00:30:48,470 --> 00:30:50,040 عليك أن تكون فخورًا بهما 476 00:30:50,080 --> 00:30:52,080 كلّا، لم أكُن سأعتذر فأنا فخور بهم 477 00:30:52,130 --> 00:30:53,740 كنتُ سأقول إنّي لستُ على نهج عائلتي 478 00:30:53,780 --> 00:30:55,740 لستُ مثل أبي 479 00:30:55,780 --> 00:30:57,740 أنتِ تعرفي، إنّهما جزء منّي 480 00:30:57,780 --> 00:30:59,480 أجل، لكن ليس كامل كيّاني 481 00:30:59,530 --> 00:31:01,530 وأنت لست أبنة إلى كاهن أيضًا، أليس كذلك؟ 482 00:31:01,570 --> 00:31:03,360 كلّا، لستُ كذلك 483 00:31:03,400 --> 00:31:05,050 لكن الأمر جعلنّي أفكر في كلانّا 484 00:31:05,100 --> 00:31:06,790 أجل، كنتُ أفكر أيضًا 485 00:31:06,840 --> 00:31:09,490 بمجرد أن أحصل على عقد عمل جيّد علينا أن نستأجر شقة 486 00:31:09,540 --> 00:31:11,450 سوف نعيش سويًا 487 00:31:13,580 --> 00:31:15,110 (إيز)؟ 488 00:31:17,200 --> 00:31:19,680 إنّني أحبُكَ كثيرًا، (ألفريد) 489 00:31:19,720 --> 00:31:21,720 كنتُ أتمنى لو أستطعنّا الذهاب بعيدًا 490 00:31:21,770 --> 00:31:23,810 والعيش في جزيرة مهجورة سويًا لكن لا نستطيع 491 00:31:23,850 --> 00:31:24,940 نحن هنّا 492 00:31:26,290 --> 00:31:29,900 ما الخطب في هذا المكان؟ 493 00:31:33,520 --> 00:31:35,210 يومٌ ما سأرغب بالزواج 494 00:31:35,260 --> 00:31:37,520 سأود أن يكون لدي منزل صغير بفناء 495 00:31:37,560 --> 00:31:39,390 وأطفال، وكلب وكُل هذا 496 00:31:39,440 --> 00:31:40,610 بوسعنّا فعل ذلك 497 00:31:40,650 --> 00:31:41,920 (ألفريد)، أنت تعمل في ملهى ليلي 498 00:31:41,960 --> 00:31:44,700 لدي مخططاتي تعرفين ذلك 499 00:31:44,740 --> 00:31:46,530 حسنًا، ما هو مستقبلنّا؟ أين سيأخذنا هذا؟ 500 00:31:46,570 --> 00:31:47,970 كيف سنعيش؟ 501 00:31:48,010 --> 00:31:49,620 ماذا إذا أنتهى بنّا المطاف فقراء، ونتشاجر 502 00:31:49,660 --> 00:31:51,800 في شقة صغيرة قذرة..أنصتي 503 00:31:51,840 --> 00:31:53,450 سوف أصنع من نفسي كيانًا يُحتذى بِه، (إيزي) 504 00:31:53,490 --> 00:31:55,450 سأفعل 505 00:31:55,490 --> 00:31:57,450 أعرف إنّك ستفعل 506 00:31:57,500 --> 00:31:59,590 حسنًا، أتمنى أن تفعل 507 00:31:59,630 --> 00:32:00,800 أعتقد إنّ كلانّا جاء من مكان مختلف 508 00:32:00,850 --> 00:32:02,760 وأعتقد إنّ الأمر صعبًا للغاية 509 00:32:02,810 --> 00:32:05,330 أنا آسفة 510 00:32:05,370 --> 00:32:07,510 عليّ الرحيل 511 00:32:21,740 --> 00:32:24,440 (ألفي) 512 00:32:24,480 --> 00:32:25,870 (ألفي) 513 00:32:25,920 --> 00:32:27,610 (ألفي) 514 00:32:33,400 --> 00:32:35,710 (إيزمي) 515 00:32:37,930 --> 00:32:38,760 (ألفي) 516 00:32:50,330 --> 00:32:52,860 أتصل بنّا عندما تجلب، (توماس وين) سوف نقوم بعملية تبادل 517 00:32:54,080 --> 00:32:55,820 لديك حتى الغدّ 518 00:33:11,090 --> 00:33:13,090 مَن يكون (توماس وين)؟ 519 00:33:17,840 --> 00:33:19,670 كان هناك عملية إختطاف 520 00:33:19,710 --> 00:33:22,320 هَل هذا صحيّح، سيدي؟- صديقتي، (إيزمي وينيكوس)- 521 00:33:22,360 --> 00:33:24,980 أُختطفت بواسطة سيّدة شقراء في سيارة رماديّة 522 00:33:25,020 --> 00:33:26,720 دون لوحات، وأخذتها بالقوة من الشارع 523 00:33:26,760 --> 00:33:28,370 هدأ من روعك يا بُني 524 00:33:28,410 --> 00:33:29,980 هَل كنت تحتسي الخمر؟ 525 00:33:30,020 --> 00:33:31,680 كلّا، تفضل 526 00:33:31,720 --> 00:33:33,160 لقد تركوا ملاحظة، أنظر 527 00:33:38,290 --> 00:33:40,690 لحظة يا سيّدي 528 00:33:40,730 --> 00:33:42,780 أجل 529 00:33:53,180 --> 00:33:54,530 ويحي؟ 530 00:33:54,570 --> 00:33:56,700 مرحبًا؟ 531 00:34:24,770 --> 00:34:25,950 مرحبًا؟ 532 00:34:25,990 --> 00:34:27,910 فيما تُضيع وقتك؟ 533 00:34:27,950 --> 00:34:30,520 العجوز (بيل) لا يستطيع مساعدتك 534 00:34:30,560 --> 00:34:32,700 إحضر (توماس وين) كما أخبرتك 535 00:34:32,740 --> 00:34:34,310 لا أعرف مَن يكون 536 00:34:34,350 --> 00:34:37,530 من أجل حياة (إيزمي) أتمنّى إنّك تكذب 537 00:34:37,570 --> 00:34:39,530 يالها من فاتنة 538 00:34:39,570 --> 00:34:42,230 جلدها مثل الحرير- ..أقسم- 539 00:34:42,270 --> 00:34:43,880 أحضر لنّا الأمريكي 540 00:34:49,190 --> 00:34:51,110 الأمريكي؟ 541 00:35:03,250 --> 00:35:05,250 ما الخطب؟ 542 00:35:05,290 --> 00:35:07,690 لا شيء، أمي، إنّما الأعمال 543 00:35:07,730 --> 00:35:09,120 هذا جيّد 544 00:35:09,170 --> 00:35:11,470 العمل يسير بشكل جيّد، صحيّح؟ 545 00:35:18,480 --> 00:35:20,610 سأضع الإناء على النار 546 00:35:23,960 --> 00:35:26,660 الخدمة المطلوبة غيّر مُتاح 547 00:35:26,710 --> 00:35:28,450 من فضلك أستبدل 548 00:35:43,420 --> 00:35:46,990 شاهد وسترى الكلبة تفوت تلك البوابة 549 00:35:55,950 --> 00:35:57,480 السيّد (باتلي)؟ 550 00:36:02,740 --> 00:36:04,400 سأخبرك إسمًا 551 00:36:04,440 --> 00:36:06,220 وأنت ستُخبرنّا 552 00:36:06,270 --> 00:36:08,010 جلّ ما تعرفه عن هذا الإسم 553 00:36:08,050 --> 00:36:09,360 مفهوم؟ 554 00:36:11,320 --> 00:36:13,670 (توماس وين) 555 00:36:15,010 --> 00:36:16,970 يستأجر مزرعة (وكسديل) 556 00:36:17,020 --> 00:36:20,540 كنتُ أوصل كابلات ذات جهد عالي ولم يُخبرنّي السبب 557 00:36:20,590 --> 00:36:22,890 ودفع نقدًا بشكل سريع 558 00:36:22,940 --> 00:36:25,240 شاب لطيفًا إنّه أمريكيًّا 559 00:36:28,070 --> 00:36:31,120 شكرًا لوقتك 560 00:36:34,250 --> 00:36:36,170 نخبكم 561 00:36:43,870 --> 00:36:45,780 كلّا 562 00:36:48,050 --> 00:36:49,880 هَل أنت بخير؟ 563 00:36:49,920 --> 00:36:51,790 عمل عظيم 564 00:36:51,830 --> 00:36:53,750 مثل الأيام الخوالي، صحيّح؟ 565 00:36:53,790 --> 00:36:57,270 (ديفبوي)، نحن لسنّا هنا لقتل أحدّ 566 00:36:57,320 --> 00:37:00,450 عُلمـ، مفهوم 567 00:37:02,980 --> 00:37:04,370 الأمر سهل، (ألفي) 568 00:37:04,410 --> 00:37:06,890 لا يوجد كلاب ولا حراس 569 00:37:20,560 --> 00:37:22,870 يديك خلف رأسك، الآن 570 00:37:22,910 --> 00:37:24,650 هَل أنت (توماس وين)؟ 571 00:37:25,870 --> 00:37:27,480 كلّا 572 00:37:27,520 --> 00:37:30,390 أنا (توماس وين) 573 00:37:30,440 --> 00:37:32,180 هَل يوجد أحد آخر هنا؟ 574 00:37:33,480 --> 00:37:35,400 أين هاتفك؟ 575 00:37:42,100 --> 00:37:44,280 حسنًا، إيًا كان ما يدفعونه لك 576 00:37:44,320 --> 00:37:47,320 أنا راضٍ وقادرًا على دفع المزيد 577 00:37:47,370 --> 00:37:49,280 حدد مبلغًا- أصمت- 578 00:37:49,330 --> 00:37:50,680 حسبّك 579 00:37:50,720 --> 00:37:52,070 تمهل 580 00:37:52,110 --> 00:37:53,460 "لقد قال: "حدد مبلغًا 581 00:37:55,070 --> 00:37:56,330 صهٍ 582 00:37:58,070 --> 00:38:00,250 مرحبًا- لقد أحضرته- 583 00:38:00,290 --> 00:38:02,250 رائع 584 00:38:02,300 --> 00:38:04,080 "قابلنّا في مكب "ورموود عند البوابات الشرقيّة 585 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 خلال ساعتيّن- كلّا، أحتاج المزيد من الوقت- 586 00:38:06,130 --> 00:38:07,480 عند بزوغ الفجر 587 00:38:09,610 --> 00:38:11,350 وقت بزوغ الفجر، إذًا 588 00:38:11,390 --> 00:38:12,570 والآن دعيني أتحدث إلى (إيزمي) 589 00:38:12,610 --> 00:38:13,830 آسفة إيّها العاشق 590 00:38:13,870 --> 00:38:15,660 هذا يتعدى صلاحياتي 591 00:38:15,700 --> 00:38:20,310 وإذا كنت تفكر فإي حماقات فأعد التفكير 592 00:38:24,100 --> 00:38:25,580 أخبرنّي جلّ ما تعرفه 593 00:38:25,620 --> 00:38:27,280 عن أولئك القوم الذين يريدونك 594 00:38:27,320 --> 00:38:30,590 لا أعرف مَن يكونوا 595 00:38:30,630 --> 00:38:32,460 أنت البواب من الملهى الليلي، صحيّح؟ 596 00:38:32,500 --> 00:38:33,890 أستمحيك عذرًا على ذاكرتي 597 00:38:33,940 --> 00:38:36,460 ماذا كان أسمك؟- ليس من شأنك- 598 00:38:36,500 --> 00:38:38,110 تحدث 599 00:38:42,600 --> 00:38:45,820 أنا مُحلل مالي مرخص 600 00:38:45,860 --> 00:38:48,300 وقد أكتشفتُ مؤخرًا عملية احتيال مصرفي 601 00:38:48,340 --> 00:38:50,690 كبيرة، تحويل أموال غير مشروع 602 00:38:50,740 --> 00:38:53,350 من أجل مؤامرة جنائية بعيدة المدى 603 00:38:53,390 --> 00:38:55,480 لا أعرف المتأمرين بعد 604 00:38:55,520 --> 00:38:58,180 لكنهم حاولوا قتلي بالفعل 605 00:38:58,220 --> 00:39:00,010 وأحرز إنّ (إيزمي) شخصًا ما قريب منّك 606 00:39:00,050 --> 00:39:02,400 لذا لا أستطيع مناشدة تعاطفك أو إرضاءك بالمال 607 00:39:02,440 --> 00:39:04,970 لكنّني أناشد عقلك 608 00:39:05,010 --> 00:39:08,620 إذا قتلونّي، فسوف يقتلونّك أيضًا 609 00:39:08,670 --> 00:39:10,280 لا يستطيعون المخاطرة بوجود نهاية معلقة 610 00:39:10,320 --> 00:39:11,450 إنّها مخاطرة كبيرة 611 00:39:11,500 --> 00:39:13,630 "لن يكون هناك "مبادلة 612 00:39:13,670 --> 00:39:16,070 هذا مُمكن 613 00:39:16,110 --> 00:39:18,980 إذا كان لديك خطة بديلة سأكون سعيدًا بسماعها 614 00:39:19,020 --> 00:39:22,720 لستُ مؤهلاً لوضع خطة بديلة 615 00:39:22,770 --> 00:39:26,250 كلّا، وأنا لا أستطيع التفكير في أيّ شيء كذلك 616 00:39:26,290 --> 00:39:28,340 وأنت، (بازا)؟ 617 00:39:28,380 --> 00:39:30,340 لم يخطر على بالي شيئًا 618 00:39:32,470 --> 00:39:35,820 ألن تطلب رأيي؟ 619 00:39:37,570 --> 00:39:39,350 اللعب بشكل عادل؟ 620 00:39:39,390 --> 00:39:42,180 هَل لديك خطة أفضل؟ 621 00:39:42,220 --> 00:39:44,180 كلّا 622 00:39:44,220 --> 00:39:45,490 ربَما رودتنّي فكرة 623 00:39:45,530 --> 00:39:48,400 إنّه مجرد مبدأ 624 00:39:56,280 --> 00:39:58,240 أبتهجي إيّتها المنيحة 625 00:39:58,280 --> 00:40:00,110 هَل أحضر لك كوبًا من القهوة وبعض الكعك؟ 626 00:40:00,150 --> 00:40:01,630 سأحضرها في الحال 627 00:40:02,980 --> 00:40:05,380 لم أفعل شيئًا 628 00:40:05,420 --> 00:40:07,250 ولا أعرف شيئًا 629 00:40:07,290 --> 00:40:08,940 أرجوكِ، لا تؤذيه 630 00:40:08,990 --> 00:40:10,470 أسترخي 631 00:40:10,510 --> 00:40:12,640 لن أعضك 632 00:40:12,690 --> 00:40:14,300 لدينا أشياءٌ أخرى لذلك 633 00:40:18,520 --> 00:40:22,520 بشأن صديقك، إنّه شخص صالح، أليس كذلك؟ 634 00:40:25,050 --> 00:40:29,360 إنّه يحسب إنّك ترتدين سراويلاً قصيرة 635 00:40:44,680 --> 00:40:47,240 هَل (إيزمي) زوجتك؟ 636 00:40:48,550 --> 00:40:50,030 كلّا 637 00:40:52,120 --> 00:40:54,900 صديقتك؟ 638 00:40:54,950 --> 00:40:56,950 حسنًا، من الصدفة إنّها تركتنّي قبيل لحظات 639 00:40:56,990 --> 00:40:59,300 من أختطاف إصدقائك لها 640 00:40:59,340 --> 00:41:02,430 حسنًا، ولمَ قد تفعل ذلك؟ 641 00:41:02,480 --> 00:41:04,780 لستُ جيّدًا كفاية لها 642 00:41:09,090 --> 00:41:12,140 حسنًا، ربَما أنت بحال أفضل بدونّها 643 00:41:12,180 --> 00:41:15,450 ربَما تُخاطر بحياتنّا من أجل امرأة لا تستحق 644 00:41:15,490 --> 00:41:17,930 سأمحنّي على صراحتي 645 00:41:17,970 --> 00:41:20,670 فلا أريد الموت 646 00:41:20,710 --> 00:41:23,110 هَل أنت متزوج؟ 647 00:41:23,150 --> 00:41:26,200 كلّا، أنتظر، لا أريد أن أعرف 648 00:41:26,240 --> 00:41:28,590 لستُ متزوجًا 649 00:41:28,630 --> 00:41:30,980 حسنًا، هذا جيّد 650 00:41:34,070 --> 00:41:36,730 سأطلب منّك معروفًا 651 00:41:36,770 --> 00:41:39,560 في حالة إنّك نجوت 652 00:41:39,600 --> 00:41:42,470 أخبر والدي إنّني واجهتُ الموت بشرف 653 00:41:44,950 --> 00:41:46,910 حقًّا؟ 654 00:41:46,960 --> 00:41:48,430 هَل هذا ما تُريد قوله؟ 655 00:41:48,480 --> 00:41:50,870 وما المانع؟ 656 00:41:50,920 --> 00:41:54,570 حسنًا. إنّها فرصتك يا صاح 657 00:41:57,400 --> 00:41:59,180 سأبذل قصارى جهدي لإبقاءك على قيّد الحياة 658 00:41:59,230 --> 00:42:04,020 لكن إذا جرت الأمور بشكل ماسأوي سأخبرهم بذلك 659 00:42:04,060 --> 00:42:05,710 وإنّها الحقيّقة 660 00:42:05,760 --> 00:42:08,110 لقد كنتَ تتصرف بشرف طوال الوقت 661 00:42:09,980 --> 00:42:13,070 بالمناسبة، أُدعى (ألفريد بينيوارث) 662 00:42:13,110 --> 00:42:15,980 حسنًا، سيّد (بينيوارث) 663 00:42:16,030 --> 00:42:17,810 أُحيّك على تغيّر رأيك 664 00:42:40,360 --> 00:42:42,880 على جميع من بالسيارة الخروج رافعين إيديهم للأعلى 665 00:42:45,490 --> 00:42:46,450 دعنّي أرى (إيزمي) 666 00:42:46,490 --> 00:42:49,280 إنّها ليست هناك 667 00:42:49,320 --> 00:42:51,630 أخطو خارج السيارة ويديك مرفوعة 668 00:42:51,670 --> 00:42:52,590 أخبرتك 669 00:42:55,500 --> 00:42:56,680 ليس قبلما أراها 670 00:42:56,720 --> 00:42:58,900 أخطا خارج السيارة، في الحال 671 00:43:01,810 --> 00:43:04,640 حسنًا 672 00:43:04,690 --> 00:43:06,300 نحن قادمون 673 00:43:08,380 --> 00:43:10,560 أنبطح على الأرض وأحبس أنفاسك 674 00:43:40,590 --> 00:43:43,940 يقولون إنّك راقصة، هَل هذا صحيّح؟ 675 00:43:46,810 --> 00:43:50,690 أنطقي- نعم- 676 00:43:50,730 --> 00:43:52,860 هَل هي مهنة مربحة؟ 677 00:43:52,910 --> 00:43:54,560 ليس حقًّا 678 00:43:54,600 --> 00:43:55,870 أستمري 679 00:43:55,910 --> 00:44:00,090 أرهن إنّكِ راقصة بارعة، ألست كذلك؟ 680 00:44:01,960 --> 00:44:03,790 إنّني أحبُ الراقص 681 00:44:20,370 --> 00:44:21,680 مرحبًا؟ 682 00:44:21,720 --> 00:44:23,330 لقد قضينا على فريقك بالكامل 683 00:44:23,370 --> 00:44:25,640 إنّه قتال دموي بلا ضرورة 684 00:44:25,680 --> 00:44:27,510 أحرز إنّ بعض أولئك الرجال لديهم زوجات وأطفال 685 00:44:27,550 --> 00:44:29,810 أعرف، فليباركهم الربّ 686 00:44:29,860 --> 00:44:31,290 ماذا تُريد أن تفعل الآن؟ 687 00:44:31,340 --> 00:44:32,820 سنبدأ مجددًا 688 00:44:32,860 --> 00:44:34,560 الصفقة ذاتها (وين) مقابل (إيزمي) 689 00:44:34,600 --> 00:44:36,170 ولكن هذه المرة لا تعبثي بالأمر 690 00:44:36,210 --> 00:44:39,910 إذا فعلت ذلك سأخذ (وين) إلى السفارة الأمريكيّة 691 00:44:39,950 --> 00:44:42,570 حدد الزمان والمكان؟ 692 00:44:42,610 --> 00:44:45,480 دعنّي أتحدث إلى (إيزمي) ستكون الصفقة لاغيّة 693 00:44:45,520 --> 00:44:46,700 إذا لم أتحدث إليّها 694 00:44:57,930 --> 00:44:59,100 مرحبًا؟ 695 00:44:59,150 --> 00:45:01,060 هَل أنتِ بخير، (إيزمي)؟ 696 00:45:01,110 --> 00:45:02,720 كلّا 697 00:45:02,760 --> 00:45:05,020 هَل أذوك؟- كلّا- 698 00:45:05,070 --> 00:45:07,460 حسنًا، أنصتي كُل شيء سيكون على مايُرام 699 00:45:07,500 --> 00:45:08,900 أنا قادم لأخذك- أجل، أرجوك- 700 00:45:08,940 --> 00:45:10,110 لن يؤذيك أحد 701 00:45:10,160 --> 00:45:11,990 إنّه مجرد سوء تفاهم 702 00:45:12,030 --> 00:45:14,550 أين ومتى؟ 703 00:45:14,600 --> 00:45:16,770 مدينة "كامدن" عند محطة القطار 704 00:45:16,820 --> 00:45:18,730 في السادسة مساءً 705 00:45:25,830 --> 00:45:28,570 يا إللهي يا رفاق، ألا ترون؟ 706 00:45:28,610 --> 00:45:30,090 سوف يفعلون الأمر ذاته ثانيةً 707 00:45:30,130 --> 00:45:31,140 لن تكون هناك 708 00:45:31,180 --> 00:45:33,090 ألا تعتقد ذلك؟ 709 00:45:33,140 --> 00:45:35,100 أؤكد لك 710 00:45:35,140 --> 00:45:36,530 إنّها لن تتواجد هناك 711 00:45:36,580 --> 00:45:37,930 نحن أمنون الآن يا رفاق 712 00:45:37,970 --> 00:45:41,280 نابليون) اللعين موجود هنا) 713 00:45:41,320 --> 00:45:43,580 يا أولاد ؟ 714 00:45:43,630 --> 00:45:45,760 (واحد منكما سيأخذنا إلى (إيزمي شاربش 715 00:45:45,800 --> 00:45:47,370 وإلا سيكون هناك حزن عميق 716 00:45:47,410 --> 00:45:48,890 لست أمزح بشأن ذلك 717 00:45:48,940 --> 00:45:51,160 أعني ذلك 718 00:45:51,200 --> 00:45:52,240 ألفي)، يا رجل) 719 00:45:52,290 --> 00:45:55,120 تعال إلى هنا تعال إلى هنا 720 00:45:57,250 --> 00:45:59,770 صحيح، سمعتما الرجل 721 00:45:59,820 --> 00:46:01,470 الآن، أيّ واحد منكما أيها الوغدين الباكيين 722 00:46:01,510 --> 00:46:02,690 يريد أن يحيّا ؟ 723 00:46:02,730 --> 00:46:04,130 ! عليك اللعنة 724 00:46:05,520 --> 00:46:07,170 يا إلهي 725 00:46:07,220 --> 00:46:09,000 لماذا قمت بذلك ؟ 726 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 لقد كان مقنعاً 727 00:46:11,570 --> 00:46:14,790 الآن، رجلك مقتنع، أليس كذلك ؟ 728 00:46:14,830 --> 00:46:15,960 أنت مقتنع ؟ 729 00:46:16,010 --> 00:46:18,700 هاروود هاوس، ساسكس 730 00:46:21,320 --> 00:46:23,230 في السرداب 731 00:46:23,270 --> 00:46:25,490 أترى ؟ بدون عناء 732 00:46:25,540 --> 00:46:27,370 لسنا بحيوانات 733 00:46:27,410 --> 00:46:31,240 سحقً أكان ذلك خاطئ، يا (ألفريد) ؟ 734 00:46:31,280 --> 00:46:33,500 حسناً، لقد قمت بذلك للتو 735 00:46:33,550 --> 00:46:35,550 ذلك هو أنا، أليس كذلك ؟ 736 00:47:12,020 --> 00:47:13,190 ! أيتها العاهرة 737 00:47:16,680 --> 00:47:17,590 ! أيتها 738 00:47:44,750 --> 00:47:45,660 ! النجدة 739 00:47:48,790 --> 00:47:51,230 ! النجدة ! محتجزة رغم إرادتي 740 00:47:54,890 --> 00:47:56,020 آسفة للغاية، يا سيادتك، يا سيدي 741 00:47:56,060 --> 00:47:57,410 لن يحدث مجدداً 742 00:47:57,460 --> 00:47:59,590 أرجعيها للطابق السفلي 743 00:47:59,630 --> 00:48:02,850 أخبري السيد (بارسلو) بأن يتولى مسؤوليتها 744 00:48:02,900 --> 00:48:05,460 وأنتِ إذهبِ للمنزل، على الفور 745 00:48:05,510 --> 00:48:07,070 سيتم التعامل مع عدم كفاءتكِ غداً 746 00:48:07,120 --> 00:48:08,680 سيدي 747 00:48:12,380 --> 00:48:14,470 آسف للغاية بشأن الإنتهاك 748 00:48:14,520 --> 00:48:15,690 يا سيداتي وسادتي 749 00:48:15,730 --> 00:48:16,870 عملي 750 00:48:16,910 --> 00:48:19,300 لصالح البلد مّشرّف وضروري 751 00:48:19,350 --> 00:48:22,180 وأحياناً قبيح 752 00:48:22,220 --> 00:48:24,130 أخشى بأننا سنضطر للإيقاف الأمسية 753 00:48:26,350 --> 00:48:27,660 شكراً لقدومكم 754 00:48:57,340 --> 00:48:58,650 سيد (عزيز)، يا سيدي 755 00:49:01,780 --> 00:49:04,310 جميعهم يرتدون هذه 756 00:49:04,350 --> 00:49:05,650 مجتمع الغراب 757 00:49:05,700 --> 00:49:10,010 من سوء حضنا اللعين، كن مفيداً 758 00:49:10,050 --> 00:49:12,180 إتصل بالمسؤولين في (داوننغ ستريت) وأخبرهم بأن لدينا مشكلة 759 00:49:29,850 --> 00:49:31,900 إذا لم تسمعا منّي بغضون ساعة واحدة 760 00:49:31,940 --> 00:49:33,810 بعدها ستأخذوه إلى السفارة الأمريكية 761 00:49:36,250 --> 00:49:38,210 إذا مازالت المبادلة قائمة، سإتصل بالهاتف العمومي 762 00:49:38,250 --> 00:49:40,860 ثلاثة رنات تعني بأن تحضروه للداخل 763 00:49:40,910 --> 00:49:42,520 حسناً 764 00:49:42,560 --> 00:49:44,650 وبدون المجيء خلفي ما لم أرن الهاتف ثلاث مرات 765 00:49:44,690 --> 00:49:45,870 هذا أمر 766 00:49:45,910 --> 00:49:47,260 أنا آراه 767 00:49:47,300 --> 00:49:50,090 متى تمت ترقيتك ؟ - أمر - 768 00:49:50,130 --> 00:49:53,050 ...إذا تسمح لي، يا سيدي - لا، لا يسمح لك - 769 00:49:53,090 --> 00:49:56,230 حسناً - ساعة واحدة - 770 00:49:56,270 --> 00:49:57,710 بعدها إذهبوا للسفارة 771 00:50:07,540 --> 00:50:09,240 مرحباً 772 00:50:12,070 --> 00:50:14,070 (أنتِ ستكونين الآنسة...(وينيكاس 773 00:50:24,080 --> 00:50:25,300 ماذا ستفعل ؟ 774 00:50:25,340 --> 00:50:28,690 لا أقرر ما سأفعله 775 00:50:28,740 --> 00:50:29,870 هذا ما يقرره الحاكم 776 00:50:35,440 --> 00:50:36,880 إجلسي هنا، هل تجلسين رجاءاً، يا آنسة ؟ 777 00:50:46,490 --> 00:50:48,190 اجلسي 778 00:51:46,160 --> 00:51:47,770 مساء الخير، يا سيدتي 779 00:51:48,900 --> 00:51:50,250 أخبريني 780 00:51:50,300 --> 00:51:51,820 أين سأجد الشابة المحتجزة ؟ 781 00:51:56,480 --> 00:51:57,740 إذا تسمحين ؟ 782 00:52:01,050 --> 00:52:02,180 شكراً 783 00:52:32,210 --> 00:52:34,860 قد تصبح نهم 784 00:52:34,910 --> 00:52:37,650 على هذا المنتج اللبني 785 00:52:37,690 --> 00:52:39,960 سبعة حروف 786 00:52:40,000 --> 00:52:42,130 "ينتهي بحرف "راء 787 00:52:44,220 --> 00:52:46,140 أرجوك 788 00:52:46,180 --> 00:52:48,010 أرجوك، أتوسل إليك، دعني إذهب وحسب 789 00:52:49,830 --> 00:52:52,530 أتفهم إحباطكِ، يا آنسة 790 00:52:52,580 --> 00:52:56,970 هناك حفلة أنبقة بالطابق العلوي 791 00:52:57,020 --> 00:52:58,890 سنبدأ حالما ينتهون 792 00:52:58,930 --> 00:53:01,410 تباً لك ومت 793 00:53:05,020 --> 00:53:06,160 شيدر 794 00:53:14,340 --> 00:53:17,210 (شكراً لقدومك، يا (ألفريد 795 00:53:19,340 --> 00:53:21,870 (اسمي هو اللورد (هاروود 796 00:53:21,910 --> 00:53:23,350 كيف حالك ؟ 797 00:53:23,390 --> 00:53:26,960 هل سبق وأن سمعت بشأن مجتمع الغراب ؟ 798 00:53:27,000 --> 00:53:29,180 تدير عصابة من الجنود مع أسلحة 799 00:53:29,220 --> 00:53:30,530 الشرطة خائفة منك 800 00:53:30,570 --> 00:53:32,960 أنتم نوعاً ما من بوليس ألماني سري 801 00:53:33,010 --> 00:53:34,580 على الأطلاق 802 00:53:34,620 --> 00:53:37,930 ليس لدينا شعارات قوطية سخيفة أو جماجم 803 00:53:37,970 --> 00:53:40,280 فقط وطنيين متفانين بدون الحاجة لإشادة العامة 804 00:53:40,320 --> 00:53:41,970 وأنت الرجل بأعلى الهرم، أليس كذلك ؟ 805 00:53:42,020 --> 00:53:44,410 مجرد شخص غير مهم 806 00:53:44,450 --> 00:53:46,540 إذا لم إتصل بزملائي بالعشرة دقائق القادمة 807 00:53:46,590 --> 00:53:47,850 فسيدخلون 808 00:53:47,890 --> 00:53:50,030 حسناً، مالم لديك كتيبة من الزملاء 809 00:53:50,070 --> 00:53:51,940 أفضل الظن بأننا سنبقى على قيد الحياة 810 00:53:51,980 --> 00:53:55,510 أرجو أن تتفهم بأني لا أرغب لك 811 00:53:55,550 --> 00:53:57,510 ولا لـ(إيزمي) أيّ أذى 812 00:53:57,550 --> 00:53:59,080 (كل ما أريده هو (توماس وين 813 00:53:59,120 --> 00:54:02,600 أو بالأحرى، صمته، وسأحصل عليه 814 00:54:02,650 --> 00:54:04,260 بمساعدتك أو بدونها 815 00:54:04,300 --> 00:54:07,610 إذن لماذا نتحدث ؟ - تقريرك بالجيش ينص على أنك - 816 00:54:07,650 --> 00:54:09,780 أمين المخازن في فيلق تقديم الطعام 817 00:54:13,440 --> 00:54:15,090 ذلك ليس صحيح بشكل دقيق، أليس كذلك ؟ 818 00:54:15,140 --> 00:54:18,270 الجيش لا يكذب أبداً 819 00:54:18,310 --> 00:54:20,230 القوة الجوية الخاصة، كما أفترض ؟ 820 00:54:20,270 --> 00:54:24,540 أنت أخبرني - (أعتقد بأنك تعرف، يا (ألفريد - 821 00:54:24,580 --> 00:54:26,320 بأن أمتنا العظيمة هذه 822 00:54:26,370 --> 00:54:30,020 واقعة بحرب مع نفسها 823 00:54:30,070 --> 00:54:33,330 قوى النظام والفضيلة تقاتل 824 00:54:33,370 --> 00:54:35,590 الشر المطلق - ...مع ذلك - 825 00:54:35,640 --> 00:54:36,900 يجب أن لا تتذمر 826 00:54:36,940 --> 00:54:41,120 أتعرف ماذا يحتاج إليه هذا البلد ؟ 827 00:54:41,160 --> 00:54:42,340 الحب 828 00:54:42,380 --> 00:54:45,250 فقط حب الوطنيين الحقيقيين 829 00:54:45,300 --> 00:54:48,080 يستطيع إخراج هذا البلد من مستنقع القذارة 830 00:54:48,130 --> 00:54:51,170 والفساد والخطئية التي وقع بها 831 00:54:51,220 --> 00:54:53,130 وستبدأ المعركة عما قريب 832 00:54:53,180 --> 00:54:56,130 أيّ معركة ؟ - ....حسناً - 833 00:54:56,180 --> 00:54:58,180 أتكلم بشكل مجازي، من الناحية الفنية 834 00:54:58,220 --> 00:54:59,920 ستضطر لتسميته بإنقلاب 835 00:54:59,960 --> 00:55:01,710 ما رأيك بذلك ؟ 836 00:55:01,750 --> 00:55:04,580 كقاعدة، إذا يجب أن تستخدم كلمات فرنسية لشيء ما 837 00:55:04,620 --> 00:55:05,750 فلا يعجبني ذلك 838 00:55:07,890 --> 00:55:09,710 سنسترجع هذا البلد 839 00:55:09,760 --> 00:55:11,320 من الفاسدين الضعفاء 840 00:55:11,370 --> 00:55:14,410 بإسم الملكة والوطنيين البريطانيين الأقوياء 841 00:55:14,460 --> 00:55:16,680 هل تعرف الملكة ؟ 842 00:55:16,720 --> 00:55:19,460 لا، ليس بعد 843 00:55:19,510 --> 00:55:22,470 لكن إذا جلالتها لا ترغب بولادة أخلاقية جديدة 844 00:55:22,510 --> 00:55:24,770 لهذا البلد، فإذن هناك العديد من العائلة المالكة 845 00:55:24,820 --> 00:55:25,860 من سيرغب بذلك بالتأكيد 846 00:55:28,560 --> 00:55:31,170 سننجح بذلك 847 00:55:31,210 --> 00:55:34,610 لكن الصراع سيكون شديد وقاسي 848 00:55:34,650 --> 00:55:36,870 مثل بقية الصراعات النبيلة 849 00:55:36,910 --> 00:55:38,310 سنحتاج رجال مثلك 850 00:55:38,350 --> 00:55:41,700 رجال أقوياء - تعرض عليّ وظيفة ؟ - 851 00:55:41,750 --> 00:55:43,440 لا، بل مهمة 852 00:55:43,490 --> 00:55:46,360 وماذا سأفعل، بالضبط ؟ 853 00:55:46,400 --> 00:55:48,060 حتماً التغيير يتطلب 854 00:55:48,100 --> 00:55:49,270 درجة من القوة الجسدية 855 00:55:49,320 --> 00:55:52,320 تقصد العنف ؟ - حسناً، ذلك هو - 856 00:55:52,370 --> 00:55:53,320 ما يهمك، أليس كذلك ؟ 857 00:55:53,370 --> 00:55:55,280 ها أنت ذا مجدداً 858 00:55:55,320 --> 00:55:58,200 أولئك كانوا أجانب، بالنسبة للملكة 859 00:55:58,240 --> 00:56:00,330 أتتحدث بشأن الشعب البريطاني ؟ 860 00:56:00,370 --> 00:56:02,460 بل خونة 861 00:56:02,510 --> 00:56:04,380 مجرمين ومنحرفين 862 00:56:04,420 --> 00:56:07,380 أحضر لي (توماس وين) لإثبات إلتزامك 863 00:56:07,420 --> 00:56:08,860 ويتم إطلاق سلاح (إيزمي)، بدون أيّ أذى 864 00:56:12,040 --> 00:56:14,390 (سأحضر لك (وين 865 00:56:14,430 --> 00:56:17,780 وسإنضم لمجتمعك 866 00:56:17,830 --> 00:56:19,440 لكنك تدع (إيزمي) تذهب أولاً 867 00:56:19,480 --> 00:56:21,520 وأخسر ورقة مساومتي الوحيدة ؟ 868 00:56:21,570 --> 00:56:23,870 لا أعتقد ذلك - حسناً - 869 00:56:23,920 --> 00:56:26,180 ما الذي يمنعك من قتلنا جميعاً حالما تحصل على (وين) ؟ 870 00:56:26,220 --> 00:56:27,840 ما الذي كنت أقوله إليك ؟ 871 00:56:27,880 --> 00:56:29,580 أنت شخص مهم للغاية 872 00:56:29,620 --> 00:56:32,360 لتقتل سواء شئت أم أبيت 873 00:56:32,410 --> 00:56:35,320 أنا بحاجة إليك، بلدك بحاجة إليك 874 00:56:37,020 --> 00:56:39,720 (أجري المكالمة، يا (ألفريد 875 00:56:39,760 --> 00:56:43,940 (عندما يعيد أصدقاءك (وين)، سيتم إطلاق سراح (إيزمي 876 00:56:45,370 --> 00:56:46,900 إتصل بهم 877 00:56:49,030 --> 00:56:50,380 إتصل بهم 878 00:56:54,300 --> 00:56:55,470 سحقاً 879 00:56:55,520 --> 00:56:56,780 إنتظر 880 00:56:56,820 --> 00:56:58,210 سأخرج هنا 881 00:56:58,260 --> 00:57:03,040 يا (ديفي)، لقد سمعته، ليس هناك دخول بعد ذلك 882 00:57:03,090 --> 00:57:07,480 لست بأصم، أليس كذلك ؟ (بل قيادتك الفظيعة، يا (بازا 883 00:57:07,530 --> 00:57:10,660 تصيبني بالمرض، أفضل المشي 884 00:57:10,700 --> 00:57:12,400 (إنه طريق طويل للمنزل، يا فتى (ديف 885 00:57:12,450 --> 00:57:15,400 حسناً، أنت تعرفني دائماً أتطلع لمراقبة جيدة 886 00:57:21,450 --> 00:57:23,370 يا إلهي 887 00:57:23,410 --> 00:57:26,810 إذا حصل السيء 888 00:57:26,850 --> 00:57:29,030 وأنت تشغل "ليلي مارلين" لأجلي 889 00:57:29,070 --> 00:57:31,770 فأجعل كأسي من خمر أيلا من صنف واحد 890 00:57:37,510 --> 00:57:39,040 ليس مخمر بالخث كثيراً 891 00:57:41,390 --> 00:57:43,300 ماذا يفعل ؟ 892 00:57:43,350 --> 00:57:45,910 يتصرف كالكلت 893 00:57:48,350 --> 00:57:50,570 (أنا إنتظر، يا (ألفريد 894 00:57:56,710 --> 00:57:58,060 لون جميل، هذا البراندي 895 00:58:07,540 --> 00:58:12,510 الآن، لا أحب القيام بأعمال عنف 896 00:58:12,550 --> 00:58:13,900 ولست معجب بك، يا رفيق 897 00:58:13,940 --> 00:58:17,640 أشك بشدة بأنك ستقتلنا 898 00:58:17,680 --> 00:58:20,470 في الحقيقة، أعرف بأن ستفعل ذلك 899 00:58:20,510 --> 00:58:23,250 كم هم أمر مخزي 900 00:58:23,300 --> 00:58:24,870 كنت سأكسب ثقتك 901 00:58:24,910 --> 00:58:29,570 لكن الجندي سريع التحسس ليش شيء أستطيع الإستفادة منه 902 00:58:29,610 --> 00:58:31,570 أمر مثير للشفقة 903 00:58:31,610 --> 00:58:33,350 فأنت رجل جيد 904 00:58:33,400 --> 00:58:35,350 ولا تستحق (إيزمي) أيّ من هذا 905 00:58:45,100 --> 00:58:47,100 مرحباً مساء الخير، يا سادة 906 00:59:01,120 --> 00:59:02,210 اعطني تقرير عن الضرر 907 00:59:02,250 --> 00:59:05,380 ! (ألفي) 908 00:59:05,430 --> 00:59:08,210 ! (إنها أنا ! الفتى (ديف 909 00:59:08,260 --> 00:59:10,650 ! إنقذ مؤخرتك الإنجليزية مجدداً 910 00:59:11,480 --> 00:59:13,440 ! أيتها الخنزيرة 911 00:59:13,480 --> 00:59:16,260 آسف بشأن أصدقاءك 912 00:59:16,310 --> 00:59:18,530 لكنها حرب وسيكون هناك سفك للدماء 913 00:59:20,270 --> 00:59:22,050 نعم 914 00:59:24,840 --> 00:59:26,970 هذا صحيح 915 00:59:32,500 --> 00:59:34,020 أتركه 916 00:59:35,760 --> 00:59:37,330 أين المفاتيح ؟ 917 00:59:41,940 --> 00:59:43,070 شكراً 918 00:59:47,690 --> 00:59:48,990 (فكر بشأن ما تفعله، يا (ألفريد 919 01:00:01,790 --> 01:00:03,570 (ديفي) 920 01:00:03,620 --> 01:00:04,750 أين الأمريكي 921 01:00:04,790 --> 01:00:06,620 هل أنت مجنون وغد ؟ - إنه بأمان - 922 01:00:06,660 --> 01:00:07,970 لا تقلق 923 01:00:10,060 --> 01:00:11,580 أتطلق النار على جدّة ؟ 924 01:00:26,030 --> 01:00:27,030 ! (ألفريد) 925 01:00:41,610 --> 01:00:43,220 إستديري 926 01:00:51,580 --> 01:00:54,100 (إيزمي) 927 01:00:54,140 --> 01:00:56,410 أنتِ بخير ؟ 928 01:00:56,450 --> 01:01:00,280 لا، أريد الذهاب للبيت 929 01:01:27,000 --> 01:01:28,960 صباح الخير، يا سيدتي 930 01:01:29,010 --> 01:01:30,750 يا سادة 931 01:01:30,790 --> 01:01:34,660 (المحقق المفتش (عزيز)، (سكوتلاند يارد 932 01:01:34,710 --> 01:01:36,710 تعالي معي 933 01:01:36,750 --> 01:01:38,230 لا بأس 934 01:01:43,320 --> 01:01:45,460 متاعب بسيطة ؟ 935 01:02:16,660 --> 01:02:17,750 مرحباً مجدداً 936 01:02:21,360 --> 01:02:22,930 مرحباً 937 01:02:22,970 --> 01:02:24,280 إذن أين (إيزمي) ؟ 938 01:02:24,320 --> 01:02:25,890 لا أعرف 939 01:02:25,930 --> 01:02:27,980 توقف عن ذلك، لقد إنقذتها قبل قليل 940 01:02:28,020 --> 01:02:29,200 أين هي ؟ 941 01:02:29,240 --> 01:02:31,200 لقد هجرتني 942 01:02:31,240 --> 01:02:34,590 أهذا هو الشكر، أليس كذلك ؟ فتاة مؤذية 943 01:02:35,720 --> 01:02:38,030 الآن آسف، يا آنسة 944 01:02:38,070 --> 01:02:40,690 فأنا لا أعرف إسمك 945 01:02:40,730 --> 01:02:43,990 أيّاً كان ما تريدينه، فسأحاول تدبيره 946 01:02:44,040 --> 01:02:46,520 لكنكِ لستِ مضطرة لإقحام أمّي وأبّي بالأمر 947 01:02:46,560 --> 01:02:50,220 لا، لست مضطرة 948 01:02:50,260 --> 01:02:52,740 لكن تلك طبيعتي 949 01:02:52,790 --> 01:02:54,740 إنتقامية 950 01:02:54,790 --> 01:02:55,960 منحرفة لعينة 951 01:02:56,010 --> 01:02:57,830 (لا تتحدث معها، يا (ألفريد 952 01:02:57,880 --> 01:03:00,580 الآن، كن لطيفاً وتوقف رجاءاً 953 01:03:00,620 --> 01:03:02,530 عن الزحف نحوي هكذا 954 01:03:02,580 --> 01:03:04,710 وإلا سأنشر أحشاء أمّك حول هذه الأريكة الجميلة 955 01:03:04,750 --> 01:03:06,490 تعجبني أمّك 956 01:03:06,540 --> 01:03:09,450 إنها تتحلى بالشجاعة، أليس كذلك ؟ 957 01:03:09,500 --> 01:03:10,850 لستِ بخير، يا عزيزتي 958 01:03:10,890 --> 01:03:13,330 تحتاجين لأطباء 959 01:03:13,370 --> 01:03:14,940 كلام غير لائق 960 01:03:14,980 --> 01:03:17,980 أنا بصحة جيدة 961 01:03:18,030 --> 01:03:20,160 أنتِ من تبدين شاحبة 962 01:03:20,200 --> 01:03:22,290 أين (إيزمي) ؟ 963 01:03:22,340 --> 01:03:24,950 بصراحة، لا أعرف، وأتمنى لو عرفت 964 01:03:26,380 --> 01:03:29,170 أخبرهم بأن يذهبوا 965 01:03:29,210 --> 01:03:31,390 ! إذهبوا 966 01:03:31,430 --> 01:03:32,830 (إنها أنا، يا (ألفي 967 01:03:32,870 --> 01:03:35,260 ألفي) ؟) 968 01:03:35,310 --> 01:03:37,700 يجب أن نتحدث 969 01:03:37,740 --> 01:03:40,660 أيّ شخص يفتح فمه، اطلق النار عليهما 970 01:03:40,700 --> 01:03:44,880 (أرجوك تعال وتحدث معي، يا (ألفي 971 01:03:44,920 --> 01:03:45,880 ألفي) ؟) 972 01:03:49,710 --> 01:03:50,840 ألفي) ؟) 973 01:03:52,020 --> 01:03:53,670 مرحباً، يا مدللة 974 01:03:56,150 --> 01:03:59,290 يمكنك التوقف عن القليل، ها هي ذا 975 01:03:59,330 --> 01:04:02,640 ظننت بأنكِ هجرتيه 976 01:04:02,680 --> 01:04:04,250 أخبرتها، قلت 977 01:04:04,290 --> 01:04:06,120 * يظن ذلك الفتى بإنه سيضاجع * 978 01:04:06,160 --> 01:04:08,030 ضع السلاح نحو رأسه 979 01:04:08,080 --> 01:04:09,990 نعم، لابأس، لابأس 980 01:04:10,040 --> 01:04:11,910 آخر مرة رأيت بها هذه الشابة 981 01:04:11,950 --> 01:04:14,560 جعلتني أبدو مثل مهرجة، أليس كذلك ؟ 982 01:04:14,610 --> 01:04:17,870 لماذا ؟ لماذا ؟ 983 01:04:17,910 --> 01:04:19,870 كنت لطيفة معكِ، أليس كذلك ؟ 984 01:04:19,920 --> 01:04:22,090 كنت سأفعل جميع الأفعال، لكنني لم أفعل 985 01:04:22,140 --> 01:04:25,090 أليس كذلك ؟ - أعتذر - 986 01:04:25,140 --> 01:04:27,180 لم يقبل إعتذارك 987 01:04:27,230 --> 01:04:29,620 أكره الفتيات الجاحدات مثلكِ 988 01:04:29,660 --> 01:04:31,230 جميعهن متشابهات 989 01:04:31,270 --> 01:04:33,930 تظهري القليل من اللطف وهن يعاملنكِ مثل القذارة 990 01:04:33,970 --> 01:04:36,500 أيمكنني سؤالكِ شيء ما، يا آنسة ؟ 991 01:04:36,540 --> 01:04:37,890 ! أصمت 992 01:04:39,460 --> 01:04:41,550 (لست بقذرة، يا (إيزمي 993 01:04:41,590 --> 01:04:44,030 أنا إنسانة مثلكِ 994 01:04:44,070 --> 01:04:46,420 لديّ مشاعر 995 01:04:46,460 --> 01:04:48,030 أرى ذلك الآن 996 01:04:48,070 --> 01:04:51,120 لذا هي ترى ذلك الآن 997 01:04:51,160 --> 01:04:52,910 لذا تقرين بأنكِ ظننتِ بأني قذرة من قبل 998 01:04:52,950 --> 01:04:55,730 لا، لا، لم أفكر بذلك أبداً 999 01:04:55,780 --> 01:04:58,480 أيتها الكاذبة الصغيرة 1000 01:05:01,130 --> 01:05:04,220 أرجوكِ لا تفعلي هذا - وإلا ماذا ؟ - 1001 01:05:24,410 --> 01:05:26,590 إنتبهي، يا عزيزتي 1002 01:05:44,040 --> 01:05:45,170 ادخل 1003 01:05:47,740 --> 01:05:50,880 يا رئيس الوزراء، السفير الأمريكي على الهاتف 1004 01:05:50,920 --> 01:05:52,830 (شكراً لك، يا (روجر 1005 01:06:01,540 --> 01:06:04,320 (كم هو رائع بأن تتصل بنا، يا (هانك 1006 01:06:08,370 --> 01:06:10,720 (شكراً لك كثيراً، يا (هانك 1007 01:06:10,770 --> 01:06:12,900 من اللطيف منك أن تنظر بأمر شخص ما 1008 01:06:12,940 --> 01:06:16,160 نعرف جميعاً بشأن أمر ذلك الوضع البسيط 1009 01:06:16,210 --> 01:06:19,340 وإهتممنا بشأنه 1010 01:06:19,380 --> 01:06:20,860 نعم 1011 01:06:20,910 --> 01:06:23,650 حدث صغير مبالغ فيه 1012 01:06:25,740 --> 01:06:29,090 حسناً، سيخسر بعض موظفي الخدمة 1013 01:06:29,130 --> 01:06:30,830 المستائين راتبهم التقاعدية، بدون شك 1014 01:06:30,870 --> 01:06:34,010 لكن خلاف ذلك، كل شيء بخير 1015 01:06:34,050 --> 01:06:36,790 وداعاً 1016 01:06:49,540 --> 01:06:52,200 (يالها من خيبة أمل، يا (جيمس 1017 01:06:52,240 --> 01:06:55,380 توجد مشكلة مزعجة، أليس كذلك ؟ 1018 01:07:01,380 --> 01:07:03,820 كيف سنبقي هذا الأمر مخفي ؟ 1019 01:07:10,300 --> 01:07:11,960 تمت ترقيتي لوظيفة دائمة 1020 01:07:12,000 --> 01:07:16,790 إذا لديّ أيّ متطلبات أمنية 1021 01:07:16,830 --> 01:07:18,750 ظننت بأننا ربما أنا وأنت 1022 01:07:18,790 --> 01:07:19,920 نتفق لإتفاقية معينة 1023 01:07:21,050 --> 01:07:24,100 ربما عقد سنوي 1024 01:07:24,140 --> 01:07:26,320 حسناً، هذا لطيف منك للغاية 1025 01:07:26,360 --> 01:07:28,230 ظننت بأنك ستكرهني خطفك وكل تلك الأمور 1026 01:07:28,280 --> 01:07:30,410 لا، بدون ضغينة شخصية 1027 01:07:30,450 --> 01:07:32,460 فقط إحترامي عالي لكفاءتك 1028 01:07:34,070 --> 01:07:35,940 كاد عملك الممتع أن يتسبب بقتلنا 1029 01:07:35,980 --> 01:07:38,900 ليست بمخطئة 1030 01:07:38,940 --> 01:07:40,460 ما هو عملك بالضبط ؟ 1031 01:07:40,510 --> 01:07:42,340 الشركة التي أعمل لصاحها تعمل لصالح حكومة 1032 01:07:42,380 --> 01:07:44,690 الولايات المتحدة الأمريكية، تحت أعلى 1033 01:07:44,730 --> 01:07:48,990 معايير الشرف والعدالة 1034 01:07:49,040 --> 01:07:52,080 جاسوس 1035 01:07:52,130 --> 01:07:54,130 المعذرة ؟ 1036 01:07:54,170 --> 01:07:56,220 متحدث 1037 01:07:56,260 --> 01:07:58,390 ظابط مخابرات أجنبي وكالة المخابرات الأجنبية ؟ 1038 01:08:01,620 --> 01:08:05,140 حسناً، يمكنني أن أؤكد لكما بأني لست من ذلك النوع 1039 01:08:05,180 --> 01:08:06,400 أقسم بأمّك 1040 01:08:06,450 --> 01:08:09,750 أمّي ليس لها صلة هنا، لن أقسم 1041 01:08:09,800 --> 01:08:12,280 جاسوس 1042 01:08:16,330 --> 01:08:17,940 صحيح 1043 01:08:20,020 --> 01:08:22,680 حسناً، أرى بأن رأيكما قد حسم 1044 01:08:22,720 --> 01:08:24,680 لن أضيع وقتكما 1045 01:08:24,730 --> 01:08:26,640 مع ذلك، يجب أن أخبركما 1046 01:08:26,680 --> 01:08:30,080 لن احبط بسهولة، سأعود 1047 01:08:30,120 --> 01:08:32,120 (شكراً لتحذيرك، يا سيد (وين 1048 01:08:32,170 --> 01:08:33,860 لكن (ألفي) لا يحتاج لوظيفة 1049 01:08:33,910 --> 01:08:35,260 سيحضى بالعديد من فرص العمل 1050 01:08:35,300 --> 01:08:36,480 حالما يحصل على مداليته 1051 01:08:36,520 --> 01:08:39,000 سيصبح بطل قومي 1052 01:08:39,040 --> 01:08:41,130 سأرافقك للخارج 1053 01:08:41,180 --> 01:08:42,830 هل نذهب ؟ 1054 01:09:10,990 --> 01:09:12,900 لن أعض 1055 01:09:39,760 --> 01:09:41,450 (ممتنة لك كثيراً، يا (ألفريد 1056 01:09:43,020 --> 01:09:45,630 ممتنة جداً 1057 01:09:47,760 --> 01:09:48,940 عدني شيء واحد 1058 01:09:50,850 --> 01:09:53,250 بالطبع، يا جلالتك 1059 01:09:53,290 --> 01:09:54,420 أيّ شيء 1060 01:09:54,470 --> 01:09:56,600 عدني صمتك 1061 01:09:56,640 --> 01:10:00,860 لقد عُرف بأن هذه الحادثة الفظيعة ستهز الأمة 1062 01:10:00,910 --> 01:10:03,260 يجب أن لا تخبر أحداً بما فعلته لأجل بلدك 1063 01:10:03,300 --> 01:10:06,650 أبداً، يا سيدتي 1064 01:10:06,700 --> 01:10:09,310 ولا أحد، أعدكِ 1065 01:10:09,350 --> 01:10:11,270 يا عزيزي 1066 01:10:11,310 --> 01:10:12,920 صديقي الوفي 1067 01:10:12,960 --> 01:10:16,360 أخشى بأن أوقات مظلمة مقبلة علينا 1068 01:10:16,400 --> 01:10:19,230 وستختبر الولاءات 1069 01:10:26,540 --> 01:10:29,940 ! سأعود ! سأعود 1070 01:10:29,980 --> 01:10:32,900 ترجمة || بــــدر الجـيــار & أكرم ناصر & K@REEM ||