1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق" 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,000 "شبكة "إيبكس" تقدّم" 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 "(تلفزيون وارنر) للإنتاج" 4 00:00:20,400 --> 00:00:26,000 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ترجمة وتعديل {\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}| محمد باسم ! أمير علي ! علي نزار | 5 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 زوروا صفحتنا على الفيس بوك www.facebook.com/IMTSUBS 6 00:01:19,440 --> 00:01:21,790 مساء الخير أنت في ارضي 7 00:01:21,840 --> 00:01:25,100 نعم, بيت, أعرف - حقاً؟ - 8 00:01:25,140 --> 00:01:27,150 حسناً، ارحلي اذاً 9 00:01:28,970 --> 00:01:32,110 وماذا لو لم افعل؟ 10 00:01:32,150 --> 00:01:35,240 واحد اخر من جمعيات حقوق الحيوان المعتوهة.اليس كذلك؟ 11 00:01:35,290 --> 00:01:37,370 كلا، الحيوانات ليس لديها حقوق 12 00:01:40,900 --> 00:01:42,550 اثبت ياولد 13 00:01:47,340 --> 00:01:49,860 لااحد لديه حقوق في الواقع,اليس كذلك؟ 14 00:01:49,910 --> 00:01:52,650 كل شخص يحمي نفسه على حد معلوماتي 15 00:01:52,690 --> 00:01:54,610 هل انتِ مجنونة؟ اتعرفين من انا؟ 16 00:01:54,650 --> 00:01:56,870 يجب ان امل ذلك, (دوك) 17 00:01:56,920 --> 00:01:58,180 اذا لم تكن السيد (لونجبراس) 18 00:01:58,220 --> 00:02:00,610 انا مستعدة لاجعلك تقول، أأنت هو؟ 19 00:02:00,660 --> 00:02:02,180 أأنت هو؟ 20 00:02:02,230 --> 00:02:03,440 نعم نعم. 21 00:02:03,490 --> 00:02:05,710 لست فظاً الان 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,140 من انتِ؟ 23 00:02:07,190 --> 00:02:08,880 لا احد 24 00:02:08,930 --> 00:02:12,100 انت,لقد كنت فتى شقياَ 25 00:02:12,150 --> 00:02:14,280 ستاتي معنا 26 00:02:14,320 --> 00:02:16,940 لا,لا,لا 27 00:02:16,980 --> 00:02:18,980 !اتركني 28 00:02:19,020 --> 00:02:20,810 انه يوم عطلتي 29 00:02:20,850 --> 00:02:23,290 يمكنني ان اكون في البيت وقدماي مرفعوتان 30 00:02:23,330 --> 00:02:25,200 ولكن (غافر) قال لا وبدأ العمل 31 00:02:25,250 --> 00:02:27,860 اضطررنا للقدوم هنا 32 00:02:27,900 --> 00:02:29,820 وشققنا الطريق باكمله 33 00:02:29,860 --> 00:02:32,470 لامساكك 34 00:02:32,520 --> 00:02:35,210 والان لا تسبب لي اي متاعب 35 00:02:35,260 --> 00:02:37,740 والا سأغضب 36 00:02:40,390 --> 00:02:41,870 لا تهتم بنقود البترول 37 00:02:41,920 --> 00:02:44,090 هل سيعوضوني؟ 38 00:02:44,140 --> 00:02:45,960 بالتأكيد 39 00:03:43,060 --> 00:03:48,960 | بينيوورث | " الموسم الأول - الحلقة الأولى " 40 00:04:57,530 --> 00:05:01,530 (سلانتي) ايها النغل 41 00:05:03,620 --> 00:05:05,410 انه فقط (جوني والكر)، اسف 42 00:05:05,450 --> 00:05:09,330 انه الشاب الثاني الذي يقتل نفسه هذه السنة 43 00:05:09,370 --> 00:05:11,720 ماذا؟ 44 00:05:11,760 --> 00:05:13,550 ظننت انه حادث سيارة 45 00:05:13,590 --> 00:05:16,720 في وضوح النهار عمود انارة 46 00:05:16,770 --> 00:05:19,380 افضل سائق في الفوج 47 00:05:19,420 --> 00:05:20,550 هراء 48 00:05:20,600 --> 00:05:22,120 أترى عندما أذهب 49 00:05:22,160 --> 00:05:25,380 احتفظ لي بقليلٍ من الشراب الجيد 50 00:05:25,430 --> 00:05:28,080 وليس هذا الهراء الرخيص 51 00:05:30,910 --> 00:05:32,740 احياناً اتمنى لو اني عدت الى الغابة 52 00:05:32,780 --> 00:05:35,000 تخطى الامر,يا ديفبوي 53 00:05:35,050 --> 00:05:36,400 هناك عالم باكمله في الخارج من اجلنا 54 00:05:36,440 --> 00:05:37,880 نحن رجال احرار 55 00:05:37,920 --> 00:05:40,620 كنت تشاهد الكثير من التلفاز 56 00:05:40,660 --> 00:05:42,230 انت تبلي حسناً ,اذاً هل انت (الفي)؟ 57 00:05:42,270 --> 00:05:46,270 نعم ,لا تستطيع المقامرة، (بازا) 58 00:05:46,320 --> 00:05:48,670 لقدت أنشأت شركة امن محلية 59 00:05:48,710 --> 00:05:51,930 بطاقات اعمال وماشابه 60 00:05:51,980 --> 00:05:53,060 انه وقت مبكر 61 00:05:53,110 --> 00:05:56,150 عزيزي, انت رقيق جداً 62 00:05:56,200 --> 00:05:57,330 لتكون رجل اعمال 63 00:05:57,370 --> 00:05:59,980 مهلاً,استطيع ان اكون خشناً عندما اريد 64 00:06:00,030 --> 00:06:02,510 اتتذكر اولئك القراصنة الماليزيين 65 00:06:02,550 --> 00:06:04,470 نعم, لنكن عادلين 66 00:06:04,510 --> 00:06:06,080 كانوا أناساً جيدين 67 00:06:06,120 --> 00:06:07,250 رقيق جداً, (الفي) 68 00:06:07,300 --> 00:06:09,600 سيستضعفونك 69 00:06:09,650 --> 00:06:11,870 نعم, سنرى, اليس كذلك 70 00:06:11,910 --> 00:06:13,260 متباهين 71 00:06:46,640 --> 00:06:48,990 إستقيظوا, اخواني واخواتي 72 00:06:49,030 --> 00:06:53,080 وحش ديسكورد قادم ليتحمم في دمائنا 73 00:06:53,120 --> 00:06:55,130 الأخ سيحارب اخيه 74 00:06:55,170 --> 00:06:56,910 الإبن سيحارب ابنه 75 00:06:56,950 --> 00:06:59,440 بيوتكم ستحترق 76 00:07:11,440 --> 00:07:12,880 *أنا سارق* 77 00:07:29,200 --> 00:07:31,420 ...مساء الخير,هل يمكنني؟ - بالتأكيد - 78 00:07:33,290 --> 00:07:34,600 شكراً 79 00:07:37,650 --> 00:07:39,040 اعتذر 80 00:07:40,740 --> 00:07:42,870 شكراً، مساء الخير 81 00:07:42,910 --> 00:07:44,480 مساء الخير 82 00:07:48,010 --> 00:07:52,490 (بينيوورث) انت تفتح الباب بسرعة 83 00:07:52,530 --> 00:07:54,490 نفتح الباب هكذا 84 00:08:00,280 --> 00:08:01,760 برقة شديدة 85 00:08:01,800 --> 00:08:05,720 برقة كبيرة إذاً، سيدي - على اي حال - 86 00:08:05,760 --> 00:08:07,590 احتاجك في الاسفل 87 00:08:20,520 --> 00:08:23,340 وصلنا للتو لستُ ذاهبة 88 00:08:23,390 --> 00:08:25,650 انتهي من شرابك - قالت انها لاتريد المغادرة - 89 00:08:25,700 --> 00:08:26,870 هل انت اصم,ياصاح؟ 90 00:08:26,910 --> 00:08:29,180 كلا,سمعي 100%في الواقع 91 00:08:29,220 --> 00:08:30,920 الان,انهضي (باتريشا) نحن سنذهب- لا - 92 00:08:30,960 --> 00:08:33,790 مساء الخير ,سيدتي 93 00:08:33,830 --> 00:08:36,050 هل السادة يقضون امسية جميلة؟ 94 00:08:37,920 --> 00:08:41,150 سيدي,هذه المراة هنا تكون اختي 95 00:08:41,190 --> 00:08:43,230 وهؤلاء السادة هم 96 00:08:43,280 --> 00:08:45,580 حسناً,لااعرف من هم وماهي خلفياتهم 97 00:08:45,630 --> 00:08:47,460 ولكنها ثملة وأود ان اصطحبها 98 00:08:47,500 --> 00:08:50,150 الى مكان امن ياللمسيح، (تومي) 99 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 تتبعتني كل هذه المسافة الى اوربا العينة 100 00:08:51,810 --> 00:08:53,940 أي فاشي مضطرب تكون؟ 101 00:08:53,980 --> 00:08:56,250 انا هنا بمسالة عمل,باتريشا 102 00:08:56,290 --> 00:08:59,510 الستم جميعاً ناضجون 103 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 لااعرف هذا الرجل يمكنك الذهاب 104 00:09:01,690 --> 00:09:04,780 هل هذا صحيح,انستي؟ هو يكون اخوكِ 105 00:09:06,300 --> 00:09:07,870 وماذا لو كان؟ 106 00:09:07,910 --> 00:09:11,650 حسناً,لا يوجد شيء اهم من العائلة,صحيح؟ 107 00:09:11,700 --> 00:09:13,180 عدا صحتك بالتاكيد 108 00:09:13,220 --> 00:09:14,270 صحيح,يارفاق؟ 109 00:09:14,310 --> 00:09:16,920 هذا خارج نطاق عملك لانك بواب 110 00:09:16,960 --> 00:09:18,880 لا تكن هكذا 111 00:09:18,920 --> 00:09:20,620 يجب ان تهتم بصحتك اليس كذلك؟ 112 00:09:20,660 --> 00:09:23,450 التمرين,الهواء المنعش هذه الكيفية 113 00:09:23,490 --> 00:09:25,230 سير طويل جيد 114 00:09:33,370 --> 00:09:34,850 اعتذر 115 00:09:37,330 --> 00:09:40,640 اما تاتين معي او سأجرك - اتركني - 116 00:09:40,680 --> 00:09:42,510 النجدة، ساعدوني رجاءً اي احد - لا، لأنّكِ مخمورة - 117 00:09:42,550 --> 00:09:43,640 انتِ تحرجيني 118 00:09:43,690 --> 00:09:45,120 لا,لايوجد داعي للاحراج 119 00:09:46,510 --> 00:09:48,650 !باتريشا سيطري على نفسك 120 00:09:48,690 --> 00:09:50,260 لقد ضربتي الرجل 121 00:09:50,300 --> 00:09:51,780 !تكسي 122 00:09:51,820 --> 00:09:53,520 لا,رجاءً، لاتبكي سنخرجك من هنا 123 00:09:53,570 --> 00:09:54,700 اسف,ستذهبين للمنزل كفى بكاءً 124 00:09:54,740 --> 00:09:56,610 انا بخير انتي تحرجيني 125 00:09:56,660 --> 00:09:58,270 في لندن,امام الملأ 126 00:09:58,310 --> 00:09:59,570 اعتذر -اركبي رجاءً 127 00:09:59,620 --> 00:10:00,830 تهذبي 128 00:10:05,060 --> 00:10:06,580 اعتذر جداً لم اعرف اسمك 129 00:10:06,620 --> 00:10:09,890 (بيني وورث),سيدي الفريد بيني وورث 130 00:10:09,930 --> 00:10:12,540 شكرا لك جداً على مساعدتك,الفريد 131 00:10:12,580 --> 00:10:14,240 اعتذر عن تصرف اختي 132 00:10:14,280 --> 00:10:15,850 امل انكَ لم تتاذى حقاً 133 00:10:15,890 --> 00:10:17,630 كلا,انا بخير,سيدي شكراً 134 00:10:17,680 --> 00:10:18,850 انت تنزف 135 00:10:18,900 --> 00:10:20,460 حقاً؟ 136 00:10:20,510 --> 00:10:23,640 نعم 137 00:10:23,680 --> 00:10:25,210 نفذت مني البطاقات 138 00:10:25,250 --> 00:10:29,120 دعني اعطيك 139 00:10:29,170 --> 00:10:32,000 رقم هاتفي 140 00:10:32,040 --> 00:10:33,610 لو لديك اي تكاليف طبية 141 00:10:33,650 --> 00:10:36,700 او اي مسائل اخرى فاتصل بي رجاءً 142 00:10:36,740 --> 00:10:39,740 اتحمل المسؤولية كاملة 143 00:10:38,140 --> 00:10:39,740 (توماس واين) 144 00:10:39,790 --> 00:10:43,620 ولا داعي لتدخل المحامين 145 00:10:43,660 --> 00:10:45,100 كان شرفاً لي مقابلتك,البرت 146 00:10:45,140 --> 00:10:48,710 سيد واين 147 00:10:48,750 --> 00:10:51,880 بطاقتي. (بينيوورث) للامن 148 00:10:54,100 --> 00:10:55,630 رائع شكراً، البرت 149 00:10:58,110 --> 00:10:59,460 دعني وشأني 150 00:10:59,500 --> 00:11:01,330 ثمالتك تسبب الاحراج 151 00:11:01,370 --> 00:11:04,240 لااعرفك. من انت بحق اللعنة؟ نحن في لندن 152 00:11:11,120 --> 00:11:12,600 هل تريد منديلاً؟ 153 00:11:12,640 --> 00:11:15,950 شكراً 154 00:11:16,000 --> 00:11:18,080 هل ضربك احد؟ 155 00:11:18,130 --> 00:11:20,780 ليلة الخميس دائماً مليئة بالشقاوة 156 00:11:20,830 --> 00:11:22,130 عادة مااتجنب 157 00:11:23,660 --> 00:11:24,830 (الفريد) 158 00:11:24,870 --> 00:11:27,010 (إيزمي) 159 00:11:27,050 --> 00:11:28,490 هل توقف؟ 160 00:11:28,530 --> 00:11:30,840 نعم 161 00:11:30,880 --> 00:11:33,060 ساقوم ساقوم بتنضيفه 162 00:11:35,190 --> 00:11:36,840 شكراً - ساعيده اليك - 163 00:11:36,890 --> 00:11:38,060 يوم السبت لو تحبين 164 00:11:38,100 --> 00:11:40,670 لااعمل ايام السبت 165 00:11:40,720 --> 00:11:42,810 ولا انا 166 00:11:42,850 --> 00:11:44,680 يمكن ان نلتقي في المتنزه سيكون يوماً لطيفاً 167 00:11:44,720 --> 00:11:46,980 هذا متسرع منك 168 00:11:47,030 --> 00:11:48,160 لا 169 00:11:49,860 --> 00:11:51,600 رأيت نشرة الانواء الجوية 170 00:11:51,640 --> 00:11:52,730 مشمس 171 00:12:01,260 --> 00:12:03,700 في شارع داونينغ اليوم طلب رئيس الوزراء 172 00:12:03,740 --> 00:12:06,050 مساعدة العامة في الاحتفاء 173 00:12:06,090 --> 00:12:08,570 الغير منطقي للسيد(روبيرت لونغبراس) 174 00:12:08,610 --> 00:12:11,400 روبيرت صديق عزيز وزميل دراسة ذوقيمة 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,050 نحن قلقون جداً 176 00:12:13,100 --> 00:12:14,880 ونصلي لعودته سالماً - ياللمسيح - 177 00:12:14,920 --> 00:12:17,490 نحن متاكدون ان (سكوتلند يارد) ستحل القضية 178 00:12:17,540 --> 00:12:20,020 ياله من نمس قزم لعين 179 00:12:20,060 --> 00:12:22,150 روبريت لونغبراس اللعين 180 00:12:22,190 --> 00:12:24,720 جمعية الغراب" اللعينة" 181 00:12:24,760 --> 00:12:26,590 اللعنة على ال بلا اسم 182 00:12:26,630 --> 00:12:28,370 ما هي "جمعية الغراب"؟ ماهو ال"بلا اسم"؟ 183 00:12:28,420 --> 00:12:31,200 لا تقلقي راسك الجميل,عزيزتي 184 00:12:31,240 --> 00:12:34,070 لا تكن حنيناً لعيناً 185 00:12:37,030 --> 00:12:38,730 (روبيرت بنكي) 186 00:12:38,770 --> 00:12:40,510 "يهتم بتمويل "جمعية الغراب 187 00:12:40,560 --> 00:12:42,520 انهم معتوهين 188 00:12:42,560 --> 00:12:44,520 يريدون ان يخلعوا الحكومة 189 00:12:44,560 --> 00:12:46,910 ويأسسون دولة فاضلة فاشية 190 00:12:46,960 --> 00:12:49,520 فرقة ال بلاأسم, اغبياء 191 00:12:49,570 --> 00:12:50,870 يريدون ان يخلعوا الحكومة 192 00:12:50,920 --> 00:12:53,530 ويأسسون دولة اشتراكية 193 00:12:53,570 --> 00:12:56,620 لماذا لاتعتقلهم جميعاً؟ لا,,لا,لا,لا 194 00:12:56,660 --> 00:12:59,800 نسمح لهم بالمتابعة طالما لا يعملون ضجة كبيرة 195 00:13:01,190 --> 00:13:03,800 واختطاف روبيرت 196 00:13:03,840 --> 00:13:07,150 ذو ضجة كبيرة 197 00:13:08,890 --> 00:13:10,500 ربما,هو هرب بيعداً 198 00:13:10,540 --> 00:13:13,680 او قفز في البحر من على الجسر 199 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 كلا,كلام فارغ 200 00:13:16,720 --> 00:13:20,600 لا,بعض النوابض الخفية تقوم بالالتفاف 201 00:13:20,640 --> 00:13:23,300 الدواليب السوداء تنقلب 202 00:14:12,960 --> 00:14:15,830 صديقي العزيز 203 00:14:15,870 --> 00:14:19,440 انا حزين جداً لرؤيتك في هذه الضروف 204 00:14:19,480 --> 00:14:21,620 لماذا، (روبيرت)؟ 205 00:14:21,660 --> 00:14:23,010 لمَ خنتنا؟ 206 00:14:23,050 --> 00:14:25,050 اذهب للجحيم، (هاروود) 207 00:14:26,190 --> 00:14:28,970 لدينا اناس مقربين منك 208 00:14:29,010 --> 00:14:31,890 مفربين جداً 209 00:14:31,930 --> 00:14:34,450 لذا نعلم انك تحدثت الى شخص 210 00:14:34,500 --> 00:14:37,940 عن خطتنا ولكن لا نعلم,من 211 00:14:37,980 --> 00:14:39,720 لذا نحن هنا. 212 00:14:39,760 --> 00:14:42,510 احتاج اسماً 213 00:14:42,550 --> 00:14:44,860 واحتاج ان افهم 214 00:14:44,900 --> 00:14:46,990 هل اصبحت خائفاً؟ 215 00:14:47,030 --> 00:14:49,080 ليس على نفسي 216 00:14:49,120 --> 00:14:51,860 خائف على بلدي,من ماذا ستفعلون,اذا أتيحت الفرصة 217 00:14:51,910 --> 00:14:54,170 حسناً,كنت مخطئاً لتخاف 218 00:14:54,210 --> 00:14:57,260 لدينا ايام مجيدة امامنا 219 00:14:57,300 --> 00:14:58,610 ها نحن ذا 220 00:14:58,650 --> 00:15:00,870 في هذه الغرفة 221 00:15:00,920 --> 00:15:02,180 لم اكن مخطئاً 222 00:15:08,840 --> 00:15:10,450 مع من تحدثت؟ 223 00:15:10,490 --> 00:15:12,710 اعطني اسماً 224 00:15:32,120 --> 00:15:33,990 (ديف بوي) (بازا) 225 00:15:37,470 --> 00:15:38,430 الجميع بخير؟ 226 00:15:38,480 --> 00:15:41,170 نعم,انت؟,نعم 227 00:15:42,310 --> 00:15:44,130 نعم,انضروا 228 00:15:44,180 --> 00:15:47,400 سنأخذ استراحةومن ثم سنتجه للنهر 229 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 اجعلها تتحرك اذاً,ديف بوي 230 00:15:48,960 --> 00:15:50,660 ماذا؟ 231 00:15:50,700 --> 00:15:52,970 لماذا انا دائماً من يعد الشاي؟ 232 00:15:53,010 --> 00:15:55,970 لستُ جدتكم - الاسباني، (باشر) - 233 00:15:56,010 --> 00:15:57,100 مذاقه افضل عندما تعده 234 00:15:57,150 --> 00:15:58,360 نعم 235 00:15:58,410 --> 00:16:00,110 هذا بسبب اني ابصق فيه 236 00:16:00,150 --> 00:16:02,020 ايها الاسباني,يذكرك بابيك 237 00:16:02,060 --> 00:16:03,850 حقاً؟ 238 00:16:03,890 --> 00:16:06,110 حسناً ,على الاقل اعلم من يكون ابي 239 00:16:06,160 --> 00:16:09,070 اجلس يااسباني 240 00:16:19,080 --> 00:16:21,260 -دم؟ نعم امي 241 00:16:21,300 --> 00:16:23,260 هذا يعود لامرأة 242 00:16:23,300 --> 00:16:25,000 نعم امي 243 00:16:25,040 --> 00:16:27,130 وها قد بدأ الاغراء الدنيء 244 00:16:27,180 --> 00:16:28,440 لمن يعود الدم؟ 245 00:16:28,480 --> 00:16:29,920 لاتقلقي,انه لي 246 00:16:29,960 --> 00:16:31,790 لابأس اذاً,ماذا توقعتِ؟ 247 00:16:31,830 --> 00:16:35,450 طوال الوقت في الخارج يصارع المخمورين 248 00:16:35,490 --> 00:16:37,450 لستُ كذلك 249 00:16:37,490 --> 00:16:39,230 انه عمل انا ابدأ عملي الخاص 250 00:16:39,280 --> 00:16:40,580 عمل؟ 251 00:16:40,620 --> 00:16:42,410 اين مقرك؟ 252 00:16:42,450 --> 00:16:45,410 اين طاقمك؟ اين ارباحك؟ 253 00:16:45,460 --> 00:16:47,630 انت مستشار امني متبجح 254 00:16:47,670 --> 00:16:50,030 اسم عائلتك,وسجلك الحربي 255 00:16:50,070 --> 00:16:52,980 يمكنك ان تجد منصب جيد كخادم في منزل رفيع 256 00:16:53,030 --> 00:16:54,420 سائق,رئيس الخدم 257 00:16:54,460 --> 00:16:56,860 العالم محارتك افعل الصواب,كن رئيس الخدم 258 00:16:56,900 --> 00:16:59,300 قبل ان تبلغ ال40 ولكن لا 259 00:16:59,340 --> 00:17:01,080 اريد ان اكون سيد نفسي 260 00:17:01,120 --> 00:17:02,340 أتعني,اني لست كذلك؟ 261 00:17:03,470 --> 00:17:05,170 لم اقل هذا 262 00:17:05,210 --> 00:17:07,480 لااحد سيد نفسه,بني 263 00:17:07,520 --> 00:17:10,960 لاانا,لا انت,لااحد 264 00:17:11,000 --> 00:17:13,310 الوقت تغير كلا ,لا يتغير 265 00:17:16,140 --> 00:17:17,660 اصمتوا كلاكما 266 00:17:17,700 --> 00:17:19,100 ستسببون لي الصداع النصفي 267 00:17:23,230 --> 00:17:25,060 من هذه المرأة اذاً؟ 268 00:17:25,100 --> 00:17:26,710 أي امرأة؟ 269 00:17:48,610 --> 00:17:50,090 ها انتِ ذا 270 00:17:51,170 --> 00:17:53,090 ها انا ذا 271 00:18:00,360 --> 00:18:02,270 شكراً 272 00:18:02,310 --> 00:18:03,840 اذاً,الرقص؟ 273 00:18:03,880 --> 00:18:06,450 لابد ان هذا متتع ليس تماماً 274 00:18:06,490 --> 00:18:08,410 نحن نكتب عن كيف هو مبتذل بشكل مخيف 275 00:18:08,450 --> 00:18:10,980 يبدو جيداً لي 276 00:18:13,060 --> 00:18:15,240 حسناً,يكفي لدفع الايجار 277 00:18:15,280 --> 00:18:17,420 لن اكون معتمدة على ابي 278 00:18:17,460 --> 00:18:19,770 والدك فقط؟ 279 00:18:19,810 --> 00:18:21,510 توفيت امي عندما كنت صغيرة 280 00:18:21,550 --> 00:18:24,470 كانت راقصة ايضاً 281 00:18:24,510 --> 00:18:27,120 حسناً,بدأت في "سادلير ويلز" 282 00:18:27,170 --> 00:18:29,910 و من ثم ذهبت الى هيبي 283 00:18:29,950 --> 00:18:31,600 انا ممثلة الان 284 00:18:31,650 --> 00:18:33,610 حسناً,ممثلة احاول ان اكون 285 00:18:35,220 --> 00:18:36,480 لهذا تتحدثين بهذه الطريقة 286 00:18:36,520 --> 00:18:39,180 اي طريقة؟ 287 00:18:39,220 --> 00:18:40,610 حسناً,ظننت انكِ كنتي تمثلين 288 00:18:40,660 --> 00:18:42,570 لا دي دا لان الراقصين 289 00:18:42,620 --> 00:18:44,230 لا يحتاجون ان باناقة,اليس كذلك؟ 290 00:18:44,270 --> 00:18:46,050 ولكن التمثيل هذا مختلف 291 00:18:46,100 --> 00:18:48,010 جزء من الوضيفة اليس كذلك؟ 292 00:18:49,620 --> 00:18:51,100 لااتحدث باناقة 293 00:18:51,150 --> 00:18:53,150 هذه لهجتي الطبيعية 294 00:18:53,190 --> 00:18:55,760 وهي جيدة بحق 295 00:18:58,890 --> 00:19:00,550 اذاً انتي ممثلة؟ 296 00:19:00,590 --> 00:19:02,200 نعم,فقط الاشياء السخيفة، حتى الان 297 00:19:02,240 --> 00:19:04,330 ولكن,انا في مسرحية في الوقت الراهن,حقيقةً 298 00:19:04,380 --> 00:19:06,160 وربما يكون جيداً جداً - لا - 299 00:19:06,200 --> 00:19:07,680 حسناً,الدور جيد على اي حال 300 00:19:07,730 --> 00:19:09,560 انه فقط في مسرح في حانة صغيرة رديئة 301 00:19:09,600 --> 00:19:11,820 ولكن لاتعلم ابداً احب المسرحية الجيدة 302 00:19:11,860 --> 00:19:14,210 ماكانت هذه مع 303 00:19:14,260 --> 00:19:15,950 القرصان و التمساح؟ 304 00:19:16,000 --> 00:19:18,220 بيتر بان"؟" نعم,هذه هي 305 00:19:18,260 --> 00:19:19,610 شاهدتها في الجيش 306 00:19:19,650 --> 00:19:21,830 التمساح,دائما ما يصيب الناس بالذعر 307 00:19:21,870 --> 00:19:23,960 "خلفك" 308 00:19:24,000 --> 00:19:25,750 ستقسمين انه حيوان حقيقي 309 00:19:25,790 --> 00:19:27,360 عرض جيد بحق. 310 00:19:28,490 --> 00:19:29,880 كنت في الجيش؟ 311 00:19:29,920 --> 00:19:31,800 عشر سنوات 312 00:19:31,840 --> 00:19:33,800 انا ضد هذا كله 313 00:19:33,840 --> 00:19:36,190 ضد كل,ماذا؟ 314 00:19:36,230 --> 00:19:38,110 الحروب 315 00:19:38,150 --> 00:19:39,930 الجيش,القتل 316 00:19:39,980 --> 00:19:41,540 التمثيلية البشعة باكملها 317 00:19:56,430 --> 00:19:59,390 هل سبق لك ,تعرف..؟ 318 00:20:00,520 --> 00:20:01,870 الان وسابقاً 319 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 هل قتلت اناساً؟ 320 00:20:05,520 --> 00:20:07,530 اتت مع الوظيفة 321 00:20:07,570 --> 00:20:10,660 كيف استطعت؟ الم يزعجك الامر؟ 322 00:20:11,790 --> 00:20:13,660 لايزال يزعجني 323 00:20:15,190 --> 00:20:17,490 عندما اعطاني الرقيب اول سلاح لي 324 00:20:17,540 --> 00:20:19,840 قال هذا ليس سلاحك 325 00:20:19,890 --> 00:20:22,060 هذا سلاح الملكة 326 00:20:22,110 --> 00:20:24,670 وذه الرصاصات رصاصات الملكة 327 00:20:26,420 --> 00:20:28,030 كنت اعمل لدى الملكة 328 00:20:28,070 --> 00:20:30,380 مايجعل الامر عادياً,أترين؟ 329 00:20:32,460 --> 00:20:33,860 لا,لا,ليس تماماً 330 00:20:36,770 --> 00:20:38,210 حسناً 331 00:20:38,250 --> 00:20:40,210 لست اقوم بهذا الان 332 00:20:40,260 --> 00:20:42,210 العنف 333 00:20:42,260 --> 00:20:44,740 انتهى,حياة هادئة لي 334 00:20:44,780 --> 00:20:46,260 ليس عليكِ أن تقلقي بهذا الشأن 335 00:20:47,910 --> 00:20:49,660 أنتَ تبدو فعلًا كرجل مهذب 336 00:20:53,310 --> 00:20:55,230 إذهبي إذاً، هيا أرينا بعضًا من من أدائك 337 00:20:55,270 --> 00:20:57,320 كلا، بحقك لا - هيا، إنطلقي، أرجوك - 338 00:20:57,360 --> 00:20:59,270 كلا، كلا، أنا جادة، أرفض هذا - حسنًا، ماذا كانت تسمية شخصيتك؟ - 339 00:20:59,320 --> 00:21:00,930 "الأخت" 340 00:21:00,970 --> 00:21:03,280 إنه (الأخت)، دور رئيسي، صحيح؟ 341 00:21:08,280 --> 00:21:09,890 أنت أعمى يا (جوني) 342 00:21:09,940 --> 00:21:12,030 لا ترى إلا نفسك 343 00:21:12,070 --> 00:21:13,330 أنت لا تراني حتى، عليك اللعنة 344 00:21:13,380 --> 00:21:15,330 أنتَ ترى مجرد قناع 345 00:21:15,380 --> 00:21:16,550 قناعًا لامعًا وعاكسًا 346 00:21:16,600 --> 00:21:17,860 مكونًا من روحكَ المظلمة الملوثة 347 00:21:17,900 --> 00:21:20,430 بحقكِ، إهدئي - "لا تبكي" - 348 00:21:20,470 --> 00:21:22,560 ألا أبكي؟ 349 00:21:22,600 --> 00:21:23,990 تبًا لك يا (جوني) 350 00:21:24,040 --> 00:21:25,870 سأغرقك بدموعي لو وددتُ ذلك 351 00:21:25,910 --> 00:21:27,210 سأقتلك حتى 352 00:21:31,480 --> 00:21:33,740 بأي حال 353 00:21:33,790 --> 00:21:36,050 إنه دورٌ مشابه لهذا 354 00:21:37,180 --> 00:21:39,750 إذن لا تماسيح؟ 355 00:21:39,790 --> 00:21:41,270 كلا 356 00:21:41,320 --> 00:21:42,880 لا حيوانات بشتى أنواعها إنها تخيفني 357 00:21:42,930 --> 00:21:44,540 حسنًا، كان ذلك أداءً مذهلًا 358 00:21:44,580 --> 00:21:45,930 لقد أخفتِني 359 00:21:45,970 --> 00:21:47,320 شكرًا لك 360 00:22:58,610 --> 00:23:01,740 مرحبًا يا عزيزي 361 00:23:01,790 --> 00:23:04,790 هل ترغب بحلوى صلبة؟ 362 00:23:06,840 --> 00:23:10,410 شاهدتُ آخر "مباراة اسكواش" لك 363 00:23:10,450 --> 00:23:11,970 تطلب الأمر أربع تسديدات فقط 364 00:23:12,020 --> 00:23:14,450 الفتى الفاتن تمامًا 365 00:23:14,500 --> 00:23:17,020 وقعت كل النساء في حبك بجنون 366 00:23:17,060 --> 00:23:19,460 ...لطالما تساءلنا 367 00:23:19,500 --> 00:23:21,110 عن سبب زواجك بـ(فيليبا) 368 00:23:22,980 --> 00:23:25,330 زواج عقيم، أليس كذلك؟ 369 00:23:25,380 --> 00:23:28,380 يا لها من عبارة بائسة 370 00:23:28,420 --> 00:23:31,030 تترك فجوة، حسبما أتصوّر 371 00:23:31,080 --> 00:23:33,910 عاطفيًا 372 00:23:33,950 --> 00:23:36,300 الآن، صحح لي إن كنت مخطئًا 373 00:23:36,340 --> 00:23:39,350 إن الخلل من (فيليبا)، وليس منك 374 00:23:39,390 --> 00:23:41,440 أنت متمكن تمامًا من إنجاب الأطفال 375 00:23:41,480 --> 00:23:43,660 كلا 376 00:23:44,790 --> 00:23:46,570 كلا؟! ألست متمكنًا؟ 377 00:23:50,750 --> 00:23:53,450 ربما تم إعطائنا معلوماتٍ خاطئة 378 00:23:56,540 --> 00:23:58,240 !(سايكس) هلُمي للداخل 379 00:24:10,730 --> 00:24:13,820 يومٌ طيب لك أيها الفتى 380 00:24:13,860 --> 00:24:17,430 الآن، لا تخف أبدًا لا يريد أي أحد المساس بك 381 00:24:17,470 --> 00:24:20,560 لكن هذه مسألة أهميةٍ وطنية 382 00:24:20,610 --> 00:24:23,260 لذا سأطلب منك أن تكون صريحًا تمامًا معي 383 00:24:24,390 --> 00:24:26,350 ما هو إسمك؟ 384 00:24:26,390 --> 00:24:28,830 إسمي (مارتن)، سيدي 385 00:24:28,870 --> 00:24:30,830 (مارتن فالكونر) 386 00:24:30,880 --> 00:24:32,490 ما إسم والدك؟ 387 00:24:34,140 --> 00:24:36,140 أنتَ لقيط، صحيح؟ 388 00:24:36,190 --> 00:24:39,230 أجل سيدي، أنا كذلك 389 00:24:39,280 --> 00:24:42,280 أبي رجلٌ مهم جدًا 390 00:24:42,320 --> 00:24:43,890 ...أنا 391 00:24:43,930 --> 00:24:46,110 ...ليس مخولًا بأن يقر بهذا 392 00:24:46,150 --> 00:24:48,150 توقف 393 00:24:48,200 --> 00:24:50,330 حسنًا، شكرًا لك يا (مارتن) هذا كافٍ 394 00:24:50,370 --> 00:24:51,810 أنت فتىً شجاع جدًا 395 00:24:51,850 --> 00:24:53,860 ولقد أسديتَ وطنك خدمةً عظيمة 396 00:24:53,900 --> 00:24:55,380 شكرًا لكِ، (سايكس) 397 00:25:06,780 --> 00:25:08,220 إنه فتىً لطيف 398 00:25:08,260 --> 00:25:09,570 عليكَ أن تكون فخورًا به 399 00:25:14,350 --> 00:25:16,010 أعطني الإسم حالًا 400 00:25:23,280 --> 00:25:24,840 (توماس واين) 401 00:25:52,520 --> 00:25:54,180 مرحبًا أمي 402 00:25:54,220 --> 00:25:56,700 أجل، إصطحبتها للطائرة منذ ثلاثِ ساعات تقريبًا 403 00:25:56,750 --> 00:25:59,490 كانت تبدو مجنونة ولكنها صاحية على الأقل 404 00:26:01,530 --> 00:26:04,230 عملي يجري بشكل جيد شكرًا لكِ 405 00:26:04,270 --> 00:26:07,670 أعتقد أنني كشفتُ إحتيالًا كبيرًا 406 00:26:07,710 --> 00:26:09,370 بالأصح، أعمل على ذلك الآن 407 00:26:09,410 --> 00:26:12,020 ...لذا ربما يجب عليَّ 408 00:26:14,150 --> 00:26:15,940 هل فعلَت؟ 409 00:26:17,810 --> 00:26:20,680 حسنًا، بلِّغيها تحياتي 410 00:26:20,730 --> 00:26:22,600 لا يا أمي 411 00:26:22,640 --> 00:26:24,120 تحياتي فقط 412 00:26:39,735 --> 00:26:42,650 "ممنوع الإزعاج" 413 00:26:53,850 --> 00:26:56,810 إذهب وأخبر هؤلاء التافهين عديمي الفائدة بأنهم أخطأوا التصويب 414 00:26:56,850 --> 00:26:58,720 لقد هرب 415 00:27:16,870 --> 00:27:18,610 مغفلون لعينون 416 00:27:27,865 --> 00:27:30,275 حماية (بيني وورث) 417 00:27:32,760 --> 00:27:35,730 "بعد أسبوعين" 418 00:27:43,420 --> 00:27:44,720 ...أنا متوترة 419 00:27:44,770 --> 00:27:46,900 بشأن مقابلة والديك 420 00:27:47,860 --> 00:27:49,380 هل أنت كذلك؟ 421 00:27:49,420 --> 00:27:51,950 كلا - أنا متوترة - 422 00:27:54,080 --> 00:27:55,730 لمَ تحبني؟ 423 00:27:55,780 --> 00:27:58,000 أي نوع من الأسئلة هذا؟ 424 00:27:58,040 --> 00:27:59,650 سؤال بسيط ومن سبيل المزاح حسبما أعتقد 425 00:28:03,790 --> 00:28:05,740 لأنكِ تجعلينني أشعر بأن شيء ممكن 426 00:28:05,790 --> 00:28:07,790 جوابٌ موفق 427 00:28:07,830 --> 00:28:09,830 جواب في محله - ...حسنًا، كنت على وشك أن أقول أنني أحب - 428 00:28:09,880 --> 00:28:11,490 نهودك ولكنني فكرت بجوابٍ أفضل 429 00:28:11,530 --> 00:28:13,190 أنا أتعلم 430 00:28:13,230 --> 00:28:15,190 أترين؟ 431 00:28:15,230 --> 00:28:16,710 لنلعب بإنصاف الآن دورك 432 00:28:17,840 --> 00:28:19,150 لأنك مفعمٌ بالحيوية 433 00:28:19,190 --> 00:28:21,370 حسنًا، هذا ليس قولًا كثيرًا أليس كذلك؟ 434 00:28:21,410 --> 00:28:23,760 حيوية؟ بوسعك تَركي من أجل تلك النبتة المزروعة 435 00:28:23,810 --> 00:28:25,240 كلا، جديًا 436 00:28:25,280 --> 00:28:29,380 أحيانًا، لا أشعر بالحياة 437 00:28:31,510 --> 00:28:32,810 أنت تعيد لي بهجةَ الحياة 438 00:28:43,960 --> 00:28:46,090 هذا أجمل قولٍ قد قاله لي أي أحد 439 00:29:00,760 --> 00:29:04,320 سُررنا جدًا بمقابلتك أخيرًا يا (إزمي) 440 00:29:04,370 --> 00:29:06,410 من أين حصلت على هذه الأقراط؟ تبدو غير مألوفة 441 00:29:06,460 --> 00:29:08,850 شكرًا لك سيدة (بيني وورث) أقصد (ماري) 442 00:29:08,890 --> 00:29:10,500 "إنها من "الهند 443 00:29:10,550 --> 00:29:12,850 "صحيح؟ (آلفريد) كان في "الهند 444 00:29:12,900 --> 00:29:14,900 ألم تكن هناك؟ جلَب لي معه مفرش مائدة رائع 445 00:29:14,940 --> 00:29:16,210 لم يخبرني بهذا 446 00:29:16,250 --> 00:29:18,210 لقد فازَ بميداليات هناك 447 00:29:18,250 --> 00:29:20,300 لم أفز بشيء يا أمي - كلا، بل فعلت - 448 00:29:20,340 --> 00:29:23,040 إنه متواضعٌ جدًا لا يتحدث أبدًا عن إنجازاته 449 00:29:23,080 --> 00:29:24,780 إنها القوانين يا أمي 450 00:29:24,820 --> 00:29:27,830 ...يا (إزمي)، ماذا ماذا يعمل والدك؟ 451 00:29:27,870 --> 00:29:30,920 إنه كاهن يا سيد (بيني وورث) 452 00:29:30,960 --> 00:29:33,220 حسنًا، إنه أقرب إلى عميد "لكنيسة "ساليسبري 453 00:29:33,270 --> 00:29:35,620 "أقرب إلى عميد" 454 00:29:35,660 --> 00:29:37,010 "لكنيسة ساليسبري" 455 00:29:39,920 --> 00:29:41,620 المزيد من لحم البقر، (إزمي)؟ 456 00:29:41,670 --> 00:29:44,280 كلا شكرًا يا (ماري) ولكنه لذيذ جدًا، رغم ذلك 457 00:29:44,320 --> 00:29:46,670 ما هو رأي والدك بشأن مهنتك بالتمثيل؟ 458 00:29:46,710 --> 00:29:47,890 لا عليكِ منه، (إزمي) 459 00:29:47,930 --> 00:29:49,240 سيكون وقحًا إن أراد ذلك 460 00:29:49,280 --> 00:29:52,070 إنه سؤال مهذب تمامًا، عزيزتي 461 00:29:52,110 --> 00:29:55,850 ...التمثيل مهنة محترمة 462 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 في هذه الأيام 463 00:30:00,770 --> 00:30:03,030 والدي لا يوافق بشأنها 464 00:30:03,080 --> 00:30:05,470 يا سيد (بيني وورث) 465 00:30:05,520 --> 00:30:07,300 ولكنه يرغب بأن يجعلني أجرب 466 00:30:07,340 --> 00:30:10,260 هو يؤمن بأن على الشباب أن يخوضوا مغامراتهم 467 00:30:11,390 --> 00:30:13,130 جيدٌ له 468 00:30:13,180 --> 00:30:14,570 "مغامرات" 469 00:30:14,610 --> 00:30:17,140 إذن هو موافق على (آلفريد) أليس كذلك؟ 470 00:30:17,180 --> 00:30:20,400 أنا متأكدة بأنه سيعجب جدًا بـ(آلفريد) 471 00:30:20,440 --> 00:30:22,010 ألم يلتقِ به بعد؟ 472 00:30:22,050 --> 00:30:23,880 ولكنك تعتقدين بأنه سيعجبه؟ 473 00:30:23,930 --> 00:30:25,880 جيد 474 00:30:25,930 --> 00:30:27,890 أنا متأكد بأنهما سيملكان صفقة رائعة ليتحدثا بشأنها 475 00:30:27,930 --> 00:30:29,710 هذه كلمتي، أجل صفقة رائعة 476 00:30:29,760 --> 00:30:31,500 أعتقد بأنك نِلت كفايتك من الخمر يا أبي 477 00:30:31,540 --> 00:30:35,070 ومن يقول هذا؟ من يقول هذا؟ 478 00:30:35,110 --> 00:30:37,070 أنا متأسفة جدًا يا (إيزمي) 479 00:30:38,420 --> 00:30:39,850 الأمر على ما يرام 480 00:30:45,340 --> 00:30:46,820 ...إسمعي 481 00:30:46,860 --> 00:30:48,430 لا تعتذر لديك عائلة مذهلة 482 00:30:48,470 --> 00:30:50,040 عليكَ أن تكون فخورًا جدًا بهم 483 00:30:50,080 --> 00:30:52,080 كلا، لم أكن أنوي الإعتذار وأنا فخورٌ بهم بالفعل 484 00:30:52,130 --> 00:30:53,740 كنت سأقول فقط أنني لست كعائلتي 485 00:30:53,780 --> 00:30:55,740 أنا لا أشبه أبي 486 00:30:55,780 --> 00:30:57,740 أنت تعلمين إنهم يمثلون جزءًا مني 487 00:30:57,780 --> 00:30:59,480 صحيح، ولكنهم لا يشبهونني 488 00:30:59,530 --> 00:31:01,530 وأنتِ لستِ مجرد بنت كاهن أيضًا، صحيح؟ 489 00:31:01,570 --> 00:31:03,360 كلا. صحيح، لست كذلك 490 00:31:03,400 --> 00:31:05,050 لكن هذا جعلني أفكر بشأننا 491 00:31:05,100 --> 00:31:06,790 أجل، كنت أفكر أنا الآخر 492 00:31:06,840 --> 00:31:09,490 حالما أحصل على أول عقد جيد علينا أن نؤجر شقة 493 00:31:09,540 --> 00:31:11,450 وننتقل للعيش معًا 494 00:31:13,580 --> 00:31:15,110 (إيز)؟ 495 00:31:17,200 --> 00:31:19,680 يا (آلفريد)، أنا أحبكَ جدًا 496 00:31:19,720 --> 00:31:21,720 وأتمنى، أتمنى أن نغادر بعيدًا 497 00:31:21,770 --> 00:31:23,810 وننتقل للعيش في جزيرة إستوائية ولكن لا يمكننا 498 00:31:23,850 --> 00:31:24,940 نحن نعيش هنا 499 00:31:26,290 --> 00:31:29,900 وما الخطب بالعيش هنا؟ 500 00:31:33,520 --> 00:31:35,210 يومًا ما، أريد أن أتزوج 501 00:31:35,260 --> 00:31:37,520 وأريد أن أحظى بمنزلٍ جميل يمتلك حديقة 502 00:31:37,560 --> 00:31:39,390 وأطفال وكلب وكل ما شابه 503 00:31:39,440 --> 00:31:40,610 نستطيع إمتلاك كل هذا 504 00:31:40,650 --> 00:31:41,920 يا (آلفريد)، أنت تعمل في نادٍ ليلي 505 00:31:41,960 --> 00:31:44,700 لدي مخططات تعلمين هذا 506 00:31:44,740 --> 00:31:46,530 حسنًا، وما هو مستقبلنا؟ إلى أين يؤول هذا؟ 507 00:31:46,570 --> 00:31:47,970 كيف سنعيش؟ 508 00:31:48,010 --> 00:31:49,620 ماذا لو إنتهى الحال بنا ...فقراء، نتشاجر 509 00:31:49,660 --> 00:31:51,800 في شقة صغيرة مزرية - إسمعي - 510 00:31:51,840 --> 00:31:53,450 سأجعل لنفسي مكانة، (إيز) 511 00:31:53,490 --> 00:31:55,450 لدي مكانة 512 00:31:55,490 --> 00:31:57,450 أعلم بهذا 513 00:31:57,500 --> 00:31:59,590 حسنًا، أتمنى ذلك 514 00:31:59,630 --> 00:32:00,800 أعتقد بأن كلانا جاء من عالمين مختلفين 515 00:32:00,850 --> 00:32:02,760 وأعتقد أنه من الصعب أن نجتمع 516 00:32:02,810 --> 00:32:05,330 أنا آسفة 517 00:32:05,370 --> 00:32:07,510 أنا ذاهبة الآن 518 00:32:21,740 --> 00:32:24,440 !(آلفي) 519 00:32:24,480 --> 00:32:25,870 !(آلفي) 520 00:32:25,920 --> 00:32:27,610 !(آلفي) 521 00:32:33,400 --> 00:32:35,710 !(إيزمي) 522 00:32:37,930 --> 00:32:38,760 !(آلفي) 523 00:32:50,330 --> 00:32:52,860 إتصل بنا عندما يكون (توماس واين) بحوزتك سنقوم بمقايضة 524 00:32:54,080 --> 00:32:55,820 لديك مهلة حتى يوم غد 525 00:33:11,090 --> 00:33:13,090 من يكون (توماس واين)؟ 526 00:33:17,840 --> 00:33:19,670 حدثت عملية إختطاف 527 00:33:19,710 --> 00:33:22,320 هل هذا صحيح، سيدي - إنها حبيبتي، (إيزمي وينيكس) - 528 00:33:22,360 --> 00:33:24,980 لقد خطفت من قبل سيدة شقراء بسيارة رمادية 529 00:33:25,020 --> 00:33:26,720 بلا لوحات، أختطفت من على الشارع 530 00:33:26,760 --> 00:33:28,370 تريث يا بني 531 00:33:28,410 --> 00:33:29,980 هل كنت تشرب الخمر؟ 532 00:33:30,020 --> 00:33:31,680 كلا، أنظر 533 00:33:31,720 --> 00:33:33,160 لقد تركوا ملاحظة ها هي 534 00:33:38,290 --> 00:33:40,690 أمهلني لحظة واحدة، سيدي 535 00:33:40,730 --> 00:33:42,780 أجل 536 00:33:55,720 --> 00:33:56,700 مرحبًا؟ 537 00:34:04,835 --> 00:34:07,645 "الهواتف" 538 00:34:24,770 --> 00:34:25,950 مرحبًا؟ 539 00:34:25,990 --> 00:34:27,910 ماذا تحاول أن تفعل؟ 540 00:34:27,950 --> 00:34:30,520 لا يمكن للشرطة مساعدتك 541 00:34:30,560 --> 00:34:32,700 أحضر (توماس واين) كما طلبت منك 542 00:34:32,740 --> 00:34:34,310 أنا لا أعلم من يكون 543 00:34:34,350 --> 00:34:37,530 بحق (إيزمي) آمل أنك تكذب 544 00:34:37,570 --> 00:34:39,530 كم هي مثيرة 545 00:34:39,570 --> 00:34:42,230 جلدها ناعمٌ كالحرير - ...أقسم بالله - 546 00:34:42,270 --> 00:34:43,880 أحضر لنا الأمريكي 547 00:34:49,190 --> 00:34:51,110 الأمريكي؟ 548 00:35:03,250 --> 00:35:05,250 ما الخطب؟ 549 00:35:05,290 --> 00:35:07,690 لا شيء يا أمي إنه العمل 550 00:35:07,730 --> 00:35:09,120 هذا جيد 551 00:35:09,170 --> 00:35:11,470 العمل جيد، أليس كذلك؟ 552 00:35:18,480 --> 00:35:20,610 سأضع الإبريق على النار إذن 553 00:35:23,960 --> 00:35:24,960 (توماس واين) 554 00:35:24,960 --> 00:35:26,660 "الخدمة المطلوبة غير متوفرة" 555 00:35:26,710 --> 00:35:28,450 "...الرجاء إستبدال" 556 00:35:29,750 --> 00:35:31,600 "كهربائيات (باتلي)" "مقاول كهربائي" 557 00:35:43,420 --> 00:35:46,990 شاهد، المغفلة ستفوِّت تلك البوابة 558 00:35:55,950 --> 00:35:57,480 سيد (باتلي)؟ 559 00:36:02,740 --> 00:36:04,400 سأنطق بإسم 560 00:36:04,440 --> 00:36:06,220 وأنت ستخبرنا 561 00:36:06,270 --> 00:36:08,010 بكلِ ما تعرفه عن هذا الإسم 562 00:36:08,050 --> 00:36:09,360 أتفهم؟ 563 00:36:11,320 --> 00:36:13,670 (توماس واين) 564 00:36:15,010 --> 00:36:16,970 "يؤجر مزرعة "ويكسديل 565 00:36:17,020 --> 00:36:20,540 نصبّت له أسلاك بفولطية عالية لم يذكر السبب 566 00:36:20,590 --> 00:36:22,890 دفعَ نقدًا وبشكل سريع 567 00:36:22,940 --> 00:36:25,240 رجلٌ لطيف أمريكي 568 00:36:28,070 --> 00:36:31,120 شكرًا لك على وقتك 569 00:36:34,250 --> 00:36:36,170 نخبك 570 00:36:45,200 --> 00:36:45,960 لا أريد 571 00:36:48,050 --> 00:36:49,880 أأنت بخير؟ 572 00:36:49,920 --> 00:36:51,790 إنه كالسحر 573 00:36:51,830 --> 00:36:53,750 نشيد الوداع، صحيح؟ 574 00:36:53,790 --> 00:36:57,270 يا (ديف بوي) هل تفهم أننا لسنا هنا لقتل أي أحد؟ 575 00:36:57,320 --> 00:37:00,450 أجل، صحيح لقد فهمت 576 00:37:02,980 --> 00:37:04,370 سيكون سهلًا جدًا، (آلفي) 577 00:37:04,410 --> 00:37:06,890 لا كلاب، ولا حراس 578 00:37:20,560 --> 00:37:22,870 يداك أعلى رأسك !حالًا 579 00:37:22,910 --> 00:37:24,650 أأنت (توماس واين)؟ 580 00:37:25,870 --> 00:37:27,480 كلا 581 00:37:27,520 --> 00:37:30,390 أنا (توماس واين) 582 00:37:30,440 --> 00:37:32,180 هل يوجد أحد آخر هنا - كلا - 583 00:37:33,480 --> 00:37:35,400 أين هاتفك؟ 584 00:37:42,100 --> 00:37:44,280 حسنًا، مهما كان قدر ما تتقاضاه 585 00:37:44,320 --> 00:37:47,320 أنا راغبٌ ومتمكن من دفع أضعافه 586 00:37:47,370 --> 00:37:49,280 حدد سعرًا - هدوء - 587 00:37:49,330 --> 00:37:50,680 مهلًا، مهلًا، مهلًا 588 00:37:50,720 --> 00:37:52,070 تمهل قليلًا 589 00:37:52,110 --> 00:37:53,460 "لقد قال "حدد سعرًا 590 00:37:55,070 --> 00:37:56,330 صمتًا 591 00:37:58,070 --> 00:38:00,250 مرحبًا - إنه بحوزتي - 592 00:38:00,290 --> 00:38:02,250 عظيم 593 00:38:02,300 --> 00:38:04,080 "قابلنا عند "وورموود سكربس البوابات الشرقية 594 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 في ساعتين - كلا، أحتاج المزيد من الوقت - 595 00:38:06,130 --> 00:38:07,480 إجعليها عند الفجر 596 00:38:09,610 --> 00:38:11,350 الفجرُ، إذن 597 00:38:11,390 --> 00:38:12,570 دعيني الآن أتحدث إلى(إيزمي) 598 00:38:12,610 --> 00:38:13,830 آسفة يا عزيزي 599 00:38:13,870 --> 00:38:15,660 هذه سلطة أعلى مني 600 00:38:15,700 --> 00:38:20,310 وإذا كنت تفكر بأي مخادعة فكر مجددًا 601 00:38:24,100 --> 00:38:25,580 ...أخبرني كل ما تعرفه 602 00:38:25,620 --> 00:38:27,280 عن الناس الذين يلاحقونك 603 00:38:27,320 --> 00:38:30,590 لا أعرف من يكونون 604 00:38:30,630 --> 00:38:32,460 أنت البواب من ذلك النادي الليلي أليس كذلك؟ 605 00:38:32,500 --> 00:38:33,890 أعذُر ذاكرتي 606 00:38:33,940 --> 00:38:36,460 ما كان إسمك؟ - ليس من شأنك - 607 00:38:36,500 --> 00:38:38,110 تكلم أنت 608 00:38:42,600 --> 00:38:45,820 أنا محلل محاسبة جنائية 609 00:38:45,860 --> 00:38:48,300 إكتشفت مؤخرًا إحتيالًا بنكيًا 610 00:38:48,340 --> 00:38:50,690 تحويل أموالٍ ضخمة بشكل غير مشروع مرتبط بوضوح 611 00:38:50,740 --> 00:38:53,350 بمؤامرة جنائية بعيدة المدى 612 00:38:53,390 --> 00:38:55,480 لا أعرف هوية المتآمرين حتى الآن 613 00:38:55,520 --> 00:38:58,180 ولكنهم حاولوا قتلي بالفعل 614 00:38:58,220 --> 00:39:00,010 أفترض أن (إيزمي) إنسانة قريبة جدًا لك 615 00:39:00,050 --> 00:39:02,400 لذا يمكنني أن أستغل رحمتك أو طمعك 616 00:39:02,440 --> 00:39:04,970 ولكنني أطلب رشدك 617 00:39:05,010 --> 00:39:08,620 إذا أرادوا قتلي فعليهم قتلك أيضًا 618 00:39:08,670 --> 00:39:10,280 لا يمكنهم المجازفة بنهايات مفتوحة 619 00:39:10,320 --> 00:39:11,450 فالمخاطرة كبيرة جدًا 620 00:39:11,500 --> 00:39:13,630 "لن يكون هناك "مقايضة 621 00:39:13,670 --> 00:39:16,070 هذا ممكن 622 00:39:16,110 --> 00:39:18,980 إذا كان لديك أي خطط بديلة فيسعدني الإصغاء 623 00:39:19,020 --> 00:39:22,720 لست مؤهلًا لوضع خطة كهذه 624 00:39:22,770 --> 00:39:26,250 صحيح، ولا يمكنني التفكير بخطة أيضًا 625 00:39:26,290 --> 00:39:28,340 ماذا عنك يا (بازا)؟ 626 00:39:28,380 --> 00:39:30,340 لا شيء يخطر على بالي 627 00:39:32,470 --> 00:39:35,820 لن تسألني عن رأيي، لا؟ 628 00:39:37,570 --> 00:39:39,350 هذا منصف 629 00:39:39,390 --> 00:39:42,180 هل لديك خطة أفضل؟ 630 00:39:42,220 --> 00:39:44,180 كلا 631 00:39:44,220 --> 00:39:45,490 ربما كنت لأملك خطة 632 00:39:45,530 --> 00:39:48,400 إنه المبدأ 633 00:39:56,280 --> 00:39:58,240 إبتهجي يا عزيزتي 634 00:39:58,280 --> 00:40:00,110 هل أحضّر لك قهوة لذيذة وبسكويت؟ 635 00:40:00,150 --> 00:40:01,630 ستجعلك تسترخين 636 00:40:02,980 --> 00:40:05,380 لم أقترف أي خطأ 637 00:40:05,420 --> 00:40:07,250 أنا لا أعلم أي شيء 638 00:40:07,290 --> 00:40:08,940 أرجوكِ لا تؤذِني 639 00:40:08,990 --> 00:40:10,470 إسترخي 640 00:40:10,510 --> 00:40:12,640 لن أعضّك 641 00:40:12,690 --> 00:40:14,300 لدينا عمّال آخرين لهذا 642 00:40:18,520 --> 00:40:22,520 إسمعي، حبيبك، إنه الشخص المناسب أليس كذلك؟ 643 00:40:25,050 --> 00:40:29,360 يعتقد بأنك غنية جدًا 644 00:40:44,680 --> 00:40:47,240 هل (إيزمي) زوجتك؟ 645 00:40:48,550 --> 00:40:50,030 كلا 646 00:40:52,120 --> 00:40:54,900 حبيبة؟ 647 00:40:54,950 --> 00:40:56,950 حسنًا، كما يبدو، لقد هجرتني قبل دقيقة 648 00:40:56,990 --> 00:40:59,300 من إختطاف أصدقائك لها 649 00:40:59,340 --> 00:41:02,430 حسنًا، ولمَ قد تفعل ذلك؟ 650 00:41:02,480 --> 00:41:04,780 لستُ جيدًا بالنسبة لمستواها 651 00:41:09,090 --> 00:41:12,140 حسنًا، ربما حالك أفضل بدونها 652 00:41:12,180 --> 00:41:15,450 ربما أنت تقامر بحيواتنا من أجل إمرأة لا تستحق 653 00:41:15,490 --> 00:41:17,930 حسنًا، فلتغفر صراحتي 654 00:41:17,970 --> 00:41:20,670 لست مشتهيًا الموت 655 00:41:20,710 --> 00:41:23,110 هل أنت متزوج؟ 656 00:41:23,150 --> 00:41:26,200 كلا، إنتظر لا أريد المعرفة 657 00:41:26,240 --> 00:41:28,590 لست متزوجًا 658 00:41:28,630 --> 00:41:30,980 حسنًا، جيد لك 659 00:41:34,070 --> 00:41:36,730 أطلُب معروفًا واحدًا 660 00:41:36,770 --> 00:41:39,560 في الحالة المستبعدة بأنك تنجو من دوني 661 00:41:39,600 --> 00:41:42,470 أرجوك أخبر والديَّ بأنني جابهت الموت بشرف 662 00:41:44,950 --> 00:41:46,910 حقًا؟ 663 00:41:46,960 --> 00:41:48,430 أهذا ما تريد أن تخبرهم به؟ 664 00:41:48,480 --> 00:41:50,870 ولم لا؟ 665 00:41:50,920 --> 00:41:54,570 حسنًا، إنه قرارك لتتخذه يا رفيق 666 00:41:57,400 --> 00:41:59,180 سأبذل قصارى جهدي لأبقيك على قيد الحياة 667 00:41:59,230 --> 00:42:04,020 ،لكن إذا سارت الأمور بشكل خاطئ سوف أخبرهم 668 00:42:04,060 --> 00:42:05,710 وهذا صحيح 669 00:42:05,760 --> 00:42:08,110 لقد كنتَ محترماً جداً بشأن كل هذا 670 00:42:09,980 --> 00:42:13,070 إسمي هو (الفريد بينيوورث)، بالمناسبة 671 00:42:13,110 --> 00:42:15,980 حسناً، (سيّد بينيوورث) 672 00:42:16,030 --> 00:42:17,810 .أحثّكِ أن تعيد النظر 673 00:42:40,360 --> 00:42:42,880 ،كُلُّ مَن في السيارة أخرجوا رافعين أيديكم 674 00:42:45,490 --> 00:42:46,450 دعوني أرى (إيزمي) 675 00:42:46,490 --> 00:42:49,280 إنها ليست هناك 676 00:42:49,320 --> 00:42:51,630 ترّجلوا من السيارة رافعين أيديكم 677 00:42:51,670 --> 00:42:52,590 أخبرتك 678 00:42:55,500 --> 00:42:56,680 ليس قبل أن أراها 679 00:42:56,720 --> 00:42:58,900 ترّجلوا من السيارة !الآن 680 00:43:01,810 --> 00:43:04,640 حسناً، حسناً 681 00:43:04,690 --> 00:43:06,300 نحن قادمون 682 00:43:08,380 --> 00:43:10,560 انبطح على الأرض واستعد 683 00:43:40,590 --> 00:43:43,940 سمعت أنّكِ راقصة، صحيح؟ 684 00:43:46,810 --> 00:43:50,690 تحدّثي - أجل - 685 00:43:50,730 --> 00:43:52,860 هل من شيء جيد؟ 686 00:43:52,910 --> 00:43:54,560 ليس حقاً 687 00:43:54,600 --> 00:43:55,870 هيّا 688 00:43:55,910 --> 00:44:00,090 أراهن بأنّك رائعة، ألستِ كذلك؟ 689 00:44:01,960 --> 00:44:03,790 أنا أحب الرقص 690 00:44:20,370 --> 00:44:21,680 مرحباً؟ 691 00:44:21,720 --> 00:44:23,330 لقد قُضيَ على فريقك بأكمله 692 00:44:23,370 --> 00:44:25,640 تلك الدماء غير ضرورية بتاتاً 693 00:44:25,680 --> 00:44:27,510 أراهن أن بعض هؤلاء الفتيان لديهم زوجات وأطفال 694 00:44:27,550 --> 00:44:29,810 ،أعرف بوركت 695 00:44:29,860 --> 00:44:31,290 ماذا تريد أن تفعل الآن؟ 696 00:44:31,340 --> 00:44:32,820 أن نبدأ مجدداً 697 00:44:32,860 --> 00:44:34,560 نفس الصفقة. (واين) مقابل (إيزمي) 698 00:44:34,600 --> 00:44:36,170 لكن هذه المرة لا تعبثي معي 699 00:44:36,210 --> 00:44:39,910 إذا فعلتِ، فسيذهب (واين) للسفارة الأمريكية 700 00:44:39,950 --> 00:44:42,570 أين ومتى؟ 701 00:44:42,610 --> 00:44:45,480 دعيني أتحدّث مع (إيزمي) لن يكون هناك صفقة 702 00:44:45,520 --> 00:44:46,700 إن لم أتحدث معها 703 00:44:57,930 --> 00:44:59,100 مرحباً؟ 704 00:44:59,150 --> 00:45:01,060 يا (إيزمي)، أأنتِ بخير؟ 705 00:45:01,110 --> 00:45:02,720 كلّا 706 00:45:02,760 --> 00:45:05,020 هل قاموا بإيذائكِ؟ - كلّا - 707 00:45:05,070 --> 00:45:07,460 حسناً، كل شيء سيكون على ما يرام 708 00:45:07,500 --> 00:45:08,900 أنا قادمٌ لآخذكِ - أجل، أرجوك - 709 00:45:08,940 --> 00:45:10,110 لا أحد سوف يؤذيكِ 710 00:45:10,160 --> 00:45:11,990 ... إنه سوء فهم فحسب 711 00:45:12,030 --> 00:45:14,550 أين ومتى؟ 712 00:45:14,600 --> 00:45:16,770 "محطة مترو "كامدن تاون 713 00:45:16,820 --> 00:45:18,730 في السادسة مساء اليوم 714 00:45:25,830 --> 00:45:28,570 ياللهول يا رفاق ألا يمكنكم الرؤية؟ 715 00:45:28,610 --> 00:45:30,090 إنهم سيفعلون نفس الشيء بالضبط مرة أخرى 716 00:45:30,130 --> 00:45:31,140 إنها لن تتواجد 717 00:45:31,180 --> 00:45:33,090 ألا تعتقد ذلك؟ 718 00:45:33,140 --> 00:45:35,100 أستطيع أن أؤكد لك 719 00:45:35,140 --> 00:45:36,530 إنها لن تتواجد 720 00:45:36,580 --> 00:45:37,930 نحن الآن بأمان يا فتيان 721 00:45:37,970 --> 00:45:41,280 نابليون) اللعين هنا) 722 00:45:41,320 --> 00:45:43,580 يا رفاق؟ 723 00:45:43,630 --> 00:45:45,760 على أحدكم أن يأخذنا إلى (إيزمي) بسرعة 724 00:45:45,800 --> 00:45:47,370 أو سيكون هناك حزن جاد 725 00:45:47,410 --> 00:45:48,890 أنا لا أعبث 726 00:45:48,940 --> 00:45:51,160 أنا أعني ما أقول 727 00:45:51,200 --> 00:45:52,240 (الفي) يا رجل 728 00:45:52,290 --> 00:45:55,120 تعال هنا تعال هنا 729 00:45:57,250 --> 00:45:59,770 حسناً سمعتَ الرجل 730 00:45:59,820 --> 00:46:01,470 الآن، أيّ منكما أيها الوغدين 731 00:46:01,510 --> 00:46:02,690 يريد أن يعيش؟ 732 00:46:02,730 --> 00:46:04,130 !عليك اللعنة 733 00:46:05,520 --> 00:46:07,170 ياللمسيح 734 00:46:07,220 --> 00:46:09,000 لم فعلت ذلك؟ 735 00:46:09,040 --> 00:46:11,520 كان ذلك للإقناع 736 00:46:11,570 --> 00:46:14,790 الآن رجلك مقتنع أليس كذلك؟ 737 00:46:14,830 --> 00:46:15,960 ألستَ كذلك؟ 738 00:46:16,010 --> 00:46:18,700 "منزل (هاروود)، "ساسكس 739 00:46:21,320 --> 00:46:23,230 في القبو 740 00:46:23,270 --> 00:46:25,490 أترى؟ بدون مشقّة 741 00:46:25,540 --> 00:46:27,370 نحن لسنا حيوانات دمويّة 742 00:46:27,410 --> 00:46:31,240 تبّاً، (الفريد) أكان ذلك خاطئاً؟ 743 00:46:31,280 --> 00:46:33,500 حسناً، أنا فعلتها فحسب 744 00:46:33,550 --> 00:46:35,550 ذلك أنا، حسناً؟ 745 00:47:12,020 --> 00:47:13,190 !عاهرة 746 00:47:16,680 --> 00:47:17,590 !أنتِ 747 00:47:44,750 --> 00:47:45,660 !النجدة 748 00:47:48,790 --> 00:47:51,230 !النجدة !أنا محتجزة 749 00:47:54,890 --> 00:47:56,020 آسفة جداً لجلالتك يا سيدي 750 00:47:56,060 --> 00:47:57,410 لن يحدث هذا مجدداً 751 00:47:57,460 --> 00:47:59,590 خذيها للطابق السفلي 752 00:47:59,630 --> 00:48:02,850 وأخبري السيّد (بارسلو) أن يتولّى أمرها 753 00:48:02,900 --> 00:48:05,460 وإذهبي إلى المنزل فوراً 754 00:48:05,510 --> 00:48:07,070 سيتم التعامل مع عدم كفاءتكِ غداً 755 00:48:07,120 --> 00:48:08,680 سيدي 756 00:48:12,380 --> 00:48:14,470 أنا آسفة بشأن الاقتحام 757 00:48:14,520 --> 00:48:15,690 سيداتي، سادتي 758 00:48:15,730 --> 00:48:16,870 عملي 759 00:48:16,910 --> 00:48:19,300 للبلد شريف وضروري 760 00:48:19,350 --> 00:48:22,180 أحياناً، بشع 761 00:48:22,220 --> 00:48:24,130 وأخشى أننا سنضطر لإنهاء الأمسية 762 00:48:26,350 --> 00:48:27,660 شكراً لقدومكم 763 00:48:57,340 --> 00:48:58,650 سيّد (عزيز)، سيّدي 764 00:49:01,780 --> 00:49:04,310 جميعهم يرتدون هذه 765 00:49:04,350 --> 00:49:05,650 "جمعية الغراب" 766 00:49:05,700 --> 00:49:10,010 .حظنا السيء فحسب كن مطيعاً 767 00:49:10,050 --> 00:49:12,180 اتصل بـ(داوننغ ستريت) وأخبرهم أن لدينا مشكلة 768 00:49:29,850 --> 00:49:31,900 إن لم تسمع شيئاً مني خلال ساعة 769 00:49:31,940 --> 00:49:33,810 حينها خذه للسفارة الأمريكية 770 00:49:36,250 --> 00:49:38,210 إذا ما تزال المقايضة قائمة سأتصل بكشك الهاتف 771 00:49:38,250 --> 00:49:40,860 ثلاث رنّات تعني أحضروه 772 00:49:40,910 --> 00:49:42,520 حسناً 773 00:49:42,560 --> 00:49:44,650 ولا تأتي بعدي إلا إذا أرنّ ثلاث مرات 774 00:49:44,690 --> 00:49:45,870 ذلك أمر 775 00:49:45,910 --> 00:49:47,260 أتراه 776 00:49:47,300 --> 00:49:50,090 متى تمت ترقيتك؟ - أمر - 777 00:49:50,130 --> 00:49:53,050 ...إذا مسموح لي - غير مسموح لك - 778 00:49:53,090 --> 00:49:56,230 حسناً - ساعة واحدة - 779 00:49:56,270 --> 00:49:57,710 ثم إذهب للسفارة 780 00:50:07,540 --> 00:50:09,240 مرحباً 781 00:50:12,070 --> 00:50:14,070 أنتِ سيدة... (وينيكاس) 782 00:50:24,080 --> 00:50:25,300 ماذا ستفعل؟ 783 00:50:25,340 --> 00:50:28,690 لستُ أنا مَن يقرر ماذا أفعل 784 00:50:28,740 --> 00:50:29,870 فهذا ما يفعله الحاكم 785 00:50:35,440 --> 00:50:36,880 هلّا جلستَ هناك رجاءً يا سيدة؟ 786 00:50:46,490 --> 00:50:48,190 إجلسي 787 00:51:46,160 --> 00:51:47,770 مساء الخير يا سيدة 788 00:51:48,900 --> 00:51:50,250 أخبريني 789 00:51:50,300 --> 00:51:51,990 أين يمكنني العثور على سيدة شابة أسيرة؟ 790 00:51:56,480 --> 00:51:57,740 لو تكرّمت 791 00:52:01,050 --> 00:52:02,180 شكراً 792 00:52:32,210 --> 00:52:34,860 قد تختنقين 793 00:52:34,910 --> 00:52:37,650 في منتج الحليب هذا 794 00:52:37,690 --> 00:52:39,960 سبع حروف 795 00:52:40,000 --> 00:52:42,130 "تنتهي بـ"ر 796 00:52:44,220 --> 00:52:46,140 أرجوك 797 00:52:46,180 --> 00:52:48,010 أتوسّل إليك أن تدعني أذهب 798 00:52:49,830 --> 00:52:52,530 أنا أتفهّم إحباطك يا سيدة 799 00:52:52,580 --> 00:52:56,970 هناك مكان مناسب في الطابق العلوي 800 00:52:57,020 --> 00:52:58,890 سنبدأ بمجرد أن يفرزوا الأمر 801 00:52:58,930 --> 00:53:01,410 اغرب عن وجهي ومت 802 00:53:05,020 --> 00:53:06,160 "جبن-تشِدر" 803 00:53:14,340 --> 00:53:17,210 شكراً لقدومك يا (آلفريد) 804 00:53:19,340 --> 00:53:21,870 إسمي هو (لورد هاروود) 805 00:53:21,910 --> 00:53:23,350 كيف تُبلي؟ 806 00:53:23,390 --> 00:53:26,960 هل سبق وسمعت عن "جمعية الغراب"؟ 807 00:53:27,000 --> 00:53:29,180 أنت تدير عصابة بأسلحة 808 00:53:29,220 --> 00:53:30,530 رجال الشرطة خائفون منك 809 00:53:30,570 --> 00:53:32,960 أنت من انواع الـ"جيستابو" السريين 810 00:53:33,010 --> 00:53:34,580 إطلاقاً 811 00:53:34,620 --> 00:53:37,930 ليس لدينا تلك الملابس السخيفة أو الجماجم 812 00:53:37,970 --> 00:53:40,280 فقط مواطنون متفانيون لا يحتاجون إشادة من العامة 813 00:53:40,320 --> 00:53:41,970 وأنت الرجل الأعلى، أليس كذلك؟ 814 00:53:42,020 --> 00:53:44,410 جندي مشاة بسيط 815 00:53:44,450 --> 00:53:46,540 إن لم أتصل بزملائي خلال الدقائق العشر القادمة 816 00:53:46,590 --> 00:53:47,850 سوف يقتحمون 817 00:53:47,890 --> 00:53:50,030 ،حسناً. ما لم يكن لديك كتيبة من الزملاء 818 00:53:50,070 --> 00:53:51,940 أنا أفضل تخيُّل أننا سننجو 819 00:53:51,980 --> 00:53:55,510 رجاءً إفهم، أنا لا أريد لك 820 00:53:55,550 --> 00:53:57,510 أو لـ(إيزمي) أيَّ ضرر 821 00:53:57,550 --> 00:53:59,080 جُلَّ ما أريده (توماس واين) 822 00:53:59,120 --> 00:54:02,600 او بالأحرى، صمته وسوف أحصل عليه 823 00:54:02,650 --> 00:54:04,260 بمساعدتك أو بدونها 824 00:54:04,300 --> 00:54:07,610 لماذا نتحدث إذاً؟ - تقريرك العسكريّ ينصّ على أن - 825 00:54:07,650 --> 00:54:09,780 أنت أمين صندوق في فيلق التموين 826 00:54:13,440 --> 00:54:15,090 هذا ليس صحيحاً تماماً، أليس كذلك؟ 827 00:54:15,140 --> 00:54:18,270 الجيش لا يكذب أبداً 828 00:54:18,310 --> 00:54:20,230 القوة الجوية الخاصة كما افترض 829 00:54:20,270 --> 00:54:24,540 أنت أخبرني - أظن أنك تعرف يا (الفريد) - 830 00:54:24,580 --> 00:54:26,320 أنّ أمتنا العظيمة 831 00:54:26,370 --> 00:54:30,020 في حالة حرب مع نفسها 832 00:54:30,070 --> 00:54:33,330 قوى حفظ الأمن والفضيلة تقاتل 833 00:54:33,370 --> 00:54:35,590 الشر المطلق - ...ما زالت - 834 00:54:35,640 --> 00:54:36,900 يجب أن لا تذمر 835 00:54:36,940 --> 00:54:41,120 أوتعرف ماذا تحتاج هذه البلاد؟ 836 00:54:41,160 --> 00:54:42,340 الحُبّ 837 00:54:42,380 --> 00:54:45,250 فقط حب الوطنيين الحقيقي 838 00:54:45,300 --> 00:54:48,080 يمكن أن يسحب هذه البلاد من مستنقع الفجور 839 00:54:48,130 --> 00:54:51,170 والفساد والخطيئة التي سقطت فيها 840 00:54:51,220 --> 00:54:53,130 والمعركة ستبدأ قريباً 841 00:54:53,180 --> 00:54:56,130 معركة ماذا؟ - ...حسناً - 842 00:54:56,180 --> 00:54:58,180 ،أنا أتكلم مجازياً فعلياً 843 00:54:58,220 --> 00:54:59,920 عليك أن تسميه إنقلاباً 844 00:54:59,960 --> 00:55:01,710 ما رأيك في ذلك؟ 845 00:55:01,750 --> 00:55:04,580 كقاعدة، إذا توجّب عليك إستخدام كلمة فرنسية لشيء ما 846 00:55:04,620 --> 00:55:05,750 فلا يعجبني الأمر 847 00:55:07,890 --> 00:55:09,710 سوف نستعيد هذه البلاد 848 00:55:09,760 --> 00:55:11,320 من الضعفاء الفاسدين 849 00:55:11,370 --> 00:55:14,410 بإسم الملكة والوطنيين البريطانيين الأقوياء 850 00:55:14,460 --> 00:55:16,680 هل الملكة تعرف؟ 851 00:55:16,720 --> 00:55:19,460 لا، ليس بعد 852 00:55:19,510 --> 00:55:22,470 لكن إذا جلالتها لا ترغب ...بخلق مسألة أخلاقية 853 00:55:22,510 --> 00:55:24,770 لهذه البلاد، فهناك الكثير في الأسرة الحاكمة 854 00:55:24,820 --> 00:55:25,860 الذين يفعلون بالتأكيد 855 00:55:28,560 --> 00:55:31,170 سوف ننجح 856 00:55:31,210 --> 00:55:34,610 لكن النضال سيكون شاقّاً وقاسياً 857 00:55:34,650 --> 00:55:36,870 كما هي جميع الصراعات النبيلة 858 00:55:36,910 --> 00:55:38,310 سوف نحتاج رجالاً أمثالك 859 00:55:38,350 --> 00:55:41,700 رجال أقوياء - أنت تعرض عليَّ وظيفة؟ - 860 00:55:41,750 --> 00:55:43,440 كلّا. مَهمّة 861 00:55:43,490 --> 00:55:46,360 وماذا سأفعل بالضبط؟ 862 00:55:46,400 --> 00:55:48,060 التغيير الجذري حتماً يتطلب 863 00:55:48,100 --> 00:55:49,270 درجة من القوة البدنية 864 00:55:49,320 --> 00:55:52,320 أنت تعني "العنف"؟ - ...حسناً، هذا - 865 00:55:52,370 --> 00:55:53,320 هذه مهنتك، أليست كذلك؟ 866 00:55:53,370 --> 00:55:55,280 ها أنت ذا من جديد 867 00:55:55,320 --> 00:55:58,200 كان ذلك "أجانب" من أجل الملكة 868 00:55:58,240 --> 00:56:00,330 أأنت تتحدث عن الشعب البريطاني؟ 869 00:56:00,370 --> 00:56:02,460 خَوَنة 870 00:56:02,510 --> 00:56:04,380 مجرمون ومنحرفون 871 00:56:04,420 --> 00:56:07,380 أحضر لي (توماس واين) لتثبت التزامك 872 00:56:07,420 --> 00:56:08,860 وسيُطلق سراح (إيزمي)، سالمة 873 00:56:12,040 --> 00:56:14,390 سأجلب (واين) إليك 874 00:56:14,430 --> 00:56:17,780 وسأنضم إلى جمعيتك 875 00:56:17,830 --> 00:56:19,440 ولكن عليك إطلاق سراح (إيزمي) أولاً 876 00:56:19,480 --> 00:56:21,520 وأخسر وسيلة المفاوضة الوحيدة عندي؟ 877 00:56:21,570 --> 00:56:23,870 لا اعتقد ذلك 878 00:56:23,920 --> 00:56:26,180 مالذي سيمنعك من قتلنا جميعاً بعد أن تحظى بـ(واين)؟ 879 00:56:26,220 --> 00:56:27,840 ماذا كنت أقول لك للتو؟ 880 00:56:27,880 --> 00:56:29,580 أنت شخص مهم للغاية 881 00:56:29,620 --> 00:56:32,360 ليكون مقتولاً 882 00:56:32,410 --> 00:56:35,320 أنا بحاجة إليك بلادك بحاجة إليك 883 00:56:37,020 --> 00:56:39,720 أجري المكالمة يا (آلفريد) 884 00:56:39,760 --> 00:56:43,940 حينما يقوم أصدقاؤك بإرجاع (واين) سيتم إطلاق سراح (إيزمي) 885 00:56:45,370 --> 00:56:46,900 إتصل بهم 886 00:56:49,030 --> 00:56:50,380 إتصل بهم 887 00:56:54,300 --> 00:56:55,470 اللعنة 888 00:56:55,520 --> 00:56:56,780 مهلاً 889 00:56:56,820 --> 00:56:58,210 سأخرج من هنا 890 00:56:58,260 --> 00:57:03,040 لقد سمعته يا (ديفي)، لن نلاحقه 891 00:57:03,090 --> 00:57:07,480 أنا لست أصم، حسناً؟ إنها قيادتك الفظيعة يا (بازا) 892 00:57:07,530 --> 00:57:10,660 تصيبني بالإشمئزاز سأمشي قريباً 893 00:57:10,700 --> 00:57:12,400 إنه طريق طويل للمنزل يا (ديفبوي) 894 00:57:12,450 --> 00:57:15,400 ،حسناً. أنت تعرفني دائماً مستعد للحساب الجيد 895 00:57:21,450 --> 00:57:23,370 ياللمسيح 896 00:57:23,410 --> 00:57:26,810 إذا حدث شيء سيء 897 00:57:26,850 --> 00:57:29,030 وأنت تشغّل (ليلي مارلين) لأجلي 898 00:57:29,070 --> 00:57:31,770 فقم بالشرب لأجلي 899 00:57:37,510 --> 00:57:39,040 ليس شراباً ثخّاً 900 00:57:41,390 --> 00:57:43,300 مالذي يفعله؟ 901 00:57:43,350 --> 00:57:45,910 يتصرف بغرابة 902 00:57:48,350 --> 00:57:50,570 أنا أنتظر يا (آلفريد) 903 00:57:56,710 --> 00:57:58,060 لون هذا الشراب جميل 904 00:58:07,540 --> 00:58:12,510 ...الآن، أنا لا أحب ممارسة العنف 905 00:58:12,550 --> 00:58:13,900 ولا أحبك يا رفيق 906 00:58:13,940 --> 00:58:17,640 أشكّ بشدة في أنك ستلتهمنا 907 00:58:17,680 --> 00:58:20,470 في الواقع، أعرف أنك ستفعل 908 00:58:20,510 --> 00:58:23,250 يا له من عار 909 00:58:23,300 --> 00:58:24,870 ثقتك كان يمكن أن أكسبها 910 00:58:24,910 --> 00:58:29,570 لكن لا يمكنني الإستفادة من جندي حساس 911 00:58:29,610 --> 00:58:31,570 مثير للشفقة 912 00:58:31,610 --> 00:58:33,350 أنت رجل صالح 913 00:58:33,400 --> 00:58:35,350 ولا تستحق (إيزمي) شيئاً من هذا 914 00:58:45,100 --> 00:58:47,100 مساء الخير أيها السادة 915 00:59:01,120 --> 00:59:02,210 أعطني تقريراً عن الضرر 916 00:59:02,250 --> 00:59:05,380 ! (آلفي) 917 00:59:05,430 --> 00:59:08,210 إنه انا (ديفبوي) 918 00:59:08,260 --> 00:59:10,650 أنقذك من جديد 919 00:59:11,480 --> 00:59:13,440 ...أيها الخنزير 920 00:59:13,480 --> 00:59:16,260 عذراً بشأن أصدقائك 921 00:59:16,310 --> 00:59:18,530 وسيكون هنالك سفكاً للدماء 922 00:59:20,270 --> 00:59:22,050 أجل 923 00:59:24,840 --> 00:59:26,970 ذلك صحيح 924 00:59:32,500 --> 00:59:34,020 أتركه 925 00:59:35,760 --> 00:59:37,330 أين المفاتيح؟ 926 00:59:41,940 --> 00:59:43,070 شكراً 927 00:59:47,690 --> 00:59:48,990 فكر بما تفعله يا (آلفريد) 928 01:00:01,790 --> 01:00:03,570 (ديفي) 929 01:00:03,620 --> 01:00:04,750 أين الأمريكي؟ 930 01:00:04,790 --> 01:00:06,620 أيها الوغد اللعين - إنه بأمان - 931 01:00:06,660 --> 01:00:07,970 لا تقلق 932 01:00:10,060 --> 01:00:11,580 هل أطلقت النار على الجدة؟ 933 01:00:26,030 --> 01:00:27,030 (آلفريد) 934 01:00:41,610 --> 01:00:43,220 إستديري 935 01:00:51,580 --> 01:00:54,100 (إيزمي) 936 01:00:54,140 --> 01:00:56,410 أأنتِ بخير؟ 937 01:00:56,450 --> 01:01:00,280 كلّا، أريد الذهاب للمنزل 938 01:01:27,000 --> 01:01:28,960 صباح الخير يا سيدتي 939 01:01:29,010 --> 01:01:30,750 أيها السادة 940 01:01:30,790 --> 01:01:34,660 "المحقق (عزيز) من شرطة "سكوتلاند يارد 941 01:01:34,710 --> 01:01:36,710 تعالي معي 942 01:01:36,750 --> 01:01:38,230 الأمر على ما يرام 943 01:01:43,320 --> 01:01:45,460 هل عانيت؟ 944 01:02:16,660 --> 01:02:17,750 مرحباً مرة أخرى 945 01:02:21,360 --> 01:02:22,930 مرحباً 946 01:02:22,970 --> 01:02:24,280 أين (إيزمي) إذاً؟ 947 01:02:24,320 --> 01:02:25,890 لا أدري 948 01:02:25,930 --> 01:02:27,980 توقّف، لقد أنقذتها للتو 949 01:02:28,020 --> 01:02:29,200 أين هي؟ 950 01:02:29,240 --> 01:02:31,200 لقد هجرتني 951 01:02:31,240 --> 01:02:34,590 أهناك إمتنان؟ (مينكس) الصغيرة 952 01:02:35,720 --> 01:02:38,030 الآن، عذراً يا سيدة 953 01:02:38,070 --> 01:02:40,690 أنا لا أعرف إسمك 954 01:02:40,730 --> 01:02:43,990 أيّاً كان ما تريدنه سوف أحاول وأفعله 955 01:02:44,040 --> 01:02:46,520 لكنكِ لستِ مضطرة لإقحام أمي وأبي في الأمر 956 01:02:46,560 --> 01:02:50,220 لا، لست كذلك 957 01:02:50,260 --> 01:02:52,740 لكن هذه أنا فحسب 958 01:02:52,790 --> 01:02:54,740 إنتقامية 959 01:02:54,790 --> 01:02:55,960 أيتها المنحرفة الدامّة 960 01:02:56,010 --> 01:02:57,830 لا تتحدث إليها يا (آلفريد) 961 01:02:57,880 --> 01:03:00,580 الآن، كن لطيفاً وتذكّر بألّا تستمر 962 01:03:00,620 --> 01:03:02,530 بتلك الترهات معي 963 01:03:02,580 --> 01:03:04,710 أو، سأنثر أحشاء أمك في كل هذا المكان 964 01:03:04,750 --> 01:03:06,490 تعجبني أمك 965 01:03:06,540 --> 01:03:09,450 .إنها فطنة ألستِ كذلك؟ 966 01:03:09,500 --> 01:03:10,850 لستِ بخير يا حبيبتي 967 01:03:10,890 --> 01:03:13,330 تحتاجين طبيباً 968 01:03:13,370 --> 01:03:14,940 !وقاحة 969 01:03:14,980 --> 01:03:17,980 أنا في حالٍ جيدة 970 01:03:18,030 --> 01:03:20,160 إنها أنت من تبدو فظيعة 971 01:03:20,200 --> 01:03:22,290 أين (إيزمي)؟ 972 01:03:22,340 --> 01:03:24,950 بصراحة، لا أعرف أتمنّى لو أعرف 973 01:03:26,380 --> 01:03:29,170 أخبرهم أن يرحلوا 974 01:03:29,210 --> 01:03:31,390 إرحلوا 975 01:03:31,430 --> 01:03:32,830 (آلفي) إنها أنا 976 01:03:32,870 --> 01:03:35,260 (آلفي) ؟ 977 01:03:35,310 --> 01:03:37,700 نحتاج أن نتحدث 978 01:03:37,740 --> 01:03:40,660 أي أحد يفتح فمه أطلقوا النار على الأم 979 01:03:40,700 --> 01:03:44,880 يا (آلفي)، رجاءً تعال وتحدث معي 980 01:03:44,920 --> 01:03:45,880 (آلفي) ؟ 981 01:03:49,710 --> 01:03:50,840 (آلفي) ؟ 982 01:03:52,020 --> 01:03:53,670 مرحباً عزيزتي 983 01:03:56,150 --> 01:03:59,290 يمكنك أن توقفوا القلق ها هي ذا 984 01:03:59,330 --> 01:04:02,640 أعتقدت أنك هجرتيه 985 01:04:02,680 --> 01:04:04,250 .أخبرتها لقد قلت 986 01:04:04,290 --> 01:04:06,120 ".ذلك الفتى يعتقد أنكِ من النوع الذهبي" 987 01:04:06,160 --> 01:04:08,030 ضع السلاح على أذنه 988 01:04:08,080 --> 01:04:09,990 أجل. حسناً، حسناً 989 01:04:10,040 --> 01:04:11,910 آخر مرة رأيت هذه 990 01:04:11,950 --> 01:04:14,560 جعلتني أبدو كمهرجة ألم تفعلي؟ 991 01:04:14,610 --> 01:04:17,870 لِمَ؟ لِمَ؟ 992 01:04:17,910 --> 01:04:19,870 كنتُ لطيفة معكِ ألم أكن؟ 993 01:04:19,920 --> 01:04:22,090 كان بإمكاني القيام بالكثير لكنني لم أفعل 994 01:04:22,140 --> 01:04:25,090 صحيح؟ - أنا أعتذر - 995 01:04:25,140 --> 01:04:27,180 إعتذاركِ غير مقبول 996 01:04:27,230 --> 01:04:29,620 أنا أكره المتملقين أمثالك 997 01:04:29,660 --> 01:04:31,230 جميعكم متشابهون 998 01:04:31,270 --> 01:04:33,930 أظهر بعض اللطافة وسوف يعاملوك كالقذارة 999 01:04:33,970 --> 01:04:36,500 يا سيدة، أيمكنني سؤالك شيئاً؟ 1000 01:04:36,540 --> 01:04:37,890 !أنت أصمت 1001 01:04:39,460 --> 01:04:41,550 أنا لست بقذرة يا (إيزمي) 1002 01:04:41,590 --> 01:04:44,030 أنا آدمية مثلكِ 1003 01:04:44,070 --> 01:04:46,420 لديّ مشاعر 1004 01:04:46,460 --> 01:04:48,030 أرى ذلك الآن 1005 01:04:48,070 --> 01:04:51,120 إذن هي ترى ذلك الآن 1006 01:04:51,160 --> 01:04:52,910 لذا، تعترفين بأنكِ ظننتِ أنني قذرة، مسبقاً 1007 01:04:52,950 --> 01:04:55,730 لا، لا، لم أعتقد ذلك مطلقاً 1008 01:04:55,780 --> 01:04:58,480 أيتها الكاذبة الصغيرة 1009 01:05:01,130 --> 01:05:04,220 أرجوكِ لا تفعلي هذا - أو ماذا؟ - 1010 01:05:24,410 --> 01:05:26,590 أتمانعين يا حبيبتي 1011 01:05:44,040 --> 01:05:45,170 تفضل 1012 01:05:47,740 --> 01:05:50,880 حضرة رئيس الوزراء، السفير الأمريكي على الهاتف 1013 01:05:50,920 --> 01:05:52,830 شكراً (روجر) 1014 01:06:01,540 --> 01:06:04,320 يا (هانك)، كم رائع سماع صوتك 1015 01:06:08,370 --> 01:06:10,720 شكراً جزيلاً يا (هانك) 1016 01:06:10,770 --> 01:06:12,900 إنه لطف شديد منك 1017 01:06:12,940 --> 01:06:16,160 نحن نعرف كل شيء بشأن ذلك الموقف 1018 01:06:16,210 --> 01:06:19,340 ولقد تولّينا أمره 1019 01:06:19,380 --> 01:06:20,860 أجل 1020 01:06:20,910 --> 01:06:23,650 عاصفة في فنجان شاي مثل إنجليزي يستخدم عندما يبالغ شخص ما في مشكلة، أو يجعل شيء صغير يبدو أسوأ مما هو عليه حقا 1021 01:06:25,740 --> 01:06:29,090 حسناً، القليل من الموظفين المدنيين الساخطين 1022 01:06:29,130 --> 01:06:30,830 سيخسرون معاشاتهم بلا شك 1023 01:06:30,870 --> 01:06:34,010 ولكن خلاف ذلك، لا ضرر، لا خطأ 1024 01:06:34,050 --> 01:06:36,790 وداعاً 1025 01:06:49,540 --> 01:06:52,200 عزيزي (جيمس) 1026 01:06:52,240 --> 01:06:55,380 هنالك مأزق 1027 01:07:01,380 --> 01:07:03,820 كيف سنبقي الأمر صامتاً؟ 1028 01:07:10,300 --> 01:07:11,960 لقد تمت ترقيتي إلى وظيفة دائمة 1029 01:07:12,000 --> 01:07:16,790 إذا كان لدي أي احتياجات أمنية 1030 01:07:16,830 --> 01:07:18,750 إعتقدت أنه يمكننا أنا وأنت 1031 01:07:18,790 --> 01:07:19,920 أن نصل إلى إتفاقية 1032 01:07:21,050 --> 01:07:24,100 عقد سنوي ربما 1033 01:07:24,140 --> 01:07:26,320 حسناً، هذا لطيف جداً منك 1034 01:07:26,360 --> 01:07:28,230 ،ظننت أنك سَتَستاءُ عليّ بسبب الاختطاف وذلك 1035 01:07:28,280 --> 01:07:30,410 لا، ليس بيننا كره 1036 01:07:30,450 --> 01:07:32,460 فقط أقصى إحترام لكفاءتك 1037 01:07:34,070 --> 01:07:35,940 عملك كاد أن يقتلنا 1038 01:07:35,980 --> 01:07:38,900 إنها ليس مخطئة 1039 01:07:38,940 --> 01:07:40,460 ما هو عملك بالضبط؟ 1040 01:07:40,510 --> 01:07:42,340 الشركة التي أعمل لديها تعمل لصالح الحكومة 1041 01:07:42,380 --> 01:07:44,790 الأمريكية تحت معايير 1042 01:07:44,830 --> 01:07:48,990 الشرف والعدالة 1043 01:07:49,040 --> 01:07:52,080 أنت موظف وهميّ 1044 01:07:52,130 --> 01:07:54,130 المعذرة؟ 1045 01:07:54,170 --> 01:07:56,220 شبح 1046 01:07:56,260 --> 01:07:58,490 ضابط مخابرات الأجنبي هل تعمل لدى المخابرات الأمريكية؟ 1047 01:08:01,620 --> 01:08:05,140 حسناً، يمكنني أن أؤكد لك أنني لست من هذا النوع 1048 01:08:05,180 --> 01:08:06,400 أقسم بحياة أمك 1049 01:08:06,450 --> 01:08:09,750 ،ليس لأمي صلة بهذا أنا لست 1050 01:08:09,800 --> 01:08:12,280 وظيفة وهمية 1051 01:08:16,330 --> 01:08:17,940 حسناً 1052 01:08:20,020 --> 01:08:22,680 أستطيع أن أرى أنك إتخذت قرارك 1053 01:08:22,720 --> 01:08:24,680 لا يجب أن أعطلك 1054 01:08:24,730 --> 01:08:26,640 مع ذلك، يجب أن أخبرك 1055 01:08:26,680 --> 01:08:30,080 أنا لا أحبط بسهولة سوف أعود 1056 01:08:30,120 --> 01:08:32,120 شكراً لإخطارك، سيّد (واين) 1057 01:08:32,170 --> 01:08:33,860 لكن (آلفي) لا يحتاج وظيفةً 1058 01:08:33,910 --> 01:08:35,260 سيكون لديه الكثير من فرص العمل 1059 01:08:35,300 --> 01:08:36,480 بمجرد حصوله على وسام 1060 01:08:36,520 --> 01:08:39,000 سيكون بطلاً وطنياً 1061 01:08:39,040 --> 01:08:41,130 سأريك طريق الخروج 1062 01:08:41,180 --> 01:08:42,830 هلّا فعلنا؟ 1063 01:09:10,990 --> 01:09:12,900 أنا لا أعض 1064 01:09:39,760 --> 01:09:41,450 أنا ممتنة إليك كثيراً يا (الفريد) 1065 01:09:43,020 --> 01:09:45,630 جداً ممتنة 1066 01:09:47,760 --> 01:09:48,940 عدني بشيء واحد 1067 01:09:50,850 --> 01:09:53,250 بالطبع جلالتكِ 1068 01:09:53,290 --> 01:09:54,420 أي شيء 1069 01:09:54,470 --> 01:09:56,600 عدني بصمتك 1070 01:09:56,640 --> 01:10:00,860 حيث من المعروف، أنّ هذه الواقعة من شأنها أن تهز الأمّة 1071 01:10:00,910 --> 01:10:03,260 يتوجب عليك ألّا تخبر أحداً بما فعلتَه لبلادك 1072 01:10:03,300 --> 01:10:06,650 أبداً، سيدتي 1073 01:10:06,700 --> 01:10:09,310 ،لا أحد أعدكِ 1074 01:10:09,350 --> 01:10:11,270 عزيزي 1075 01:10:11,310 --> 01:10:12,920 وصديقي المخلص 1076 01:10:12,960 --> 01:10:16,360 أخشى أن الأوقات المظلمة قادمة 1077 01:10:16,400 --> 01:10:19,230 وسيتم اختبار الولاءات 1078 01:10:26,540 --> 01:10:29,940 سوف أعود! سوف أعود 1079 01:10:29,980 --> 01:10:35,900 مع تحيّات | تجمع أفلام العراق | "محمد باسم ! أمير علي ! علي نزار"