1 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Send Lord Harwood to... 2 00:00:14,710 --> 00:00:15,928 the barbers. 3 00:00:15,972 --> 00:00:18,061 Now, keep him alive... 4 00:00:18,105 --> 00:00:19,802 but break him. 5 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 You've met a fellow Christian. 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,242 Come along with me. 7 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 John Ripper... 8 00:00:28,854 --> 00:00:29,986 runs the East End. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,553 You don't know what he does to people 10 00:00:31,596 --> 00:00:33,381 who disrespect him. 11 00:00:33,424 --> 00:00:35,209 Working for a gang of violent, 12 00:00:35,252 --> 00:00:37,907 subversive fanatics isn't rash? 13 00:00:37,950 --> 00:00:39,561 What fanatics are these? 14 00:00:39,604 --> 00:00:40,779 You work for Martha Kane, 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,564 who works for Thomas Wayne 16 00:00:42,607 --> 00:00:44,653 who works for the No-Name League. 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,437 Stop working against 18 00:00:46,481 --> 00:00:47,612 your Queen. 19 00:00:47,656 --> 00:00:48,961 Or you'll all hang. 20 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 You were sent here 21 00:00:53,140 --> 00:00:56,099 to find and assassinate the leader of the Raven Society. 22 00:00:56,143 --> 00:00:57,753 I'm the new leader 23 00:00:57,796 --> 00:00:59,233 that you came here to kill. 24 00:00:59,276 --> 00:01:00,625 We were told to find out your name. 25 00:01:00,669 --> 00:01:02,453 But you killed Mrs. Darkness. 26 00:01:04,281 --> 00:01:05,369 That was an accident. 27 00:01:06,457 --> 00:01:08,459 Everything's funny to you. 28 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 I had a mate called Spanish. 29 00:01:10,679 --> 00:01:12,681 He used to say, "Life's either a comedy or a tragedy 30 00:01:12,724 --> 00:01:14,422 and you have to choose one or the other." 31 00:01:17,686 --> 00:01:19,079 I prefer having a laugh. 32 00:01:21,255 --> 00:01:22,430 I better be going. 33 00:01:37,358 --> 00:01:40,491 Ez. Ez! 34 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 No. 35 00:02:04,559 --> 00:02:06,778 I confess it took me a long while 36 00:02:06,822 --> 00:02:09,041 to get me nerve up, but... I did. 37 00:02:31,107 --> 00:02:32,978 And then it were too late. 38 00:02:46,731 --> 00:02:48,429 I saw 'em, Peg. 39 00:02:48,472 --> 00:02:51,171 The perpetrators. 40 00:02:51,214 --> 00:02:53,521 I could have stopped them if I'd known. 41 00:02:53,564 --> 00:02:55,044 Very tragic. 42 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 If true. 43 00:02:56,654 --> 00:02:59,266 Peg, I swear on Mum's grave. 44 00:02:59,309 --> 00:03:01,050 It weren't me. 45 00:03:01,093 --> 00:03:04,184 A man and a woman, they had a key. 46 00:03:04,227 --> 00:03:05,663 Any road, you stick to that. 47 00:03:05,707 --> 00:03:07,796 I don't want to hear a different story tomorrow. 48 00:03:10,625 --> 00:03:13,193 Why would I hurt her? 49 00:03:13,236 --> 00:03:15,760 I loved her. 50 00:03:15,804 --> 00:03:17,501 Where have I heard that before? 51 00:04:20,564 --> 00:04:23,001 Wow. This is sad, huh? 52 00:04:23,045 --> 00:04:25,917 Do the police have a suspect? 53 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 No. 54 00:04:28,485 --> 00:04:30,313 Burglary gone wrong. 55 00:04:30,357 --> 00:04:32,228 They say. 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,230 On the bright side... 57 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 your identification of Mrs. Gaunt is a huge coup. 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,496 The leadership are very happy. 59 00:04:39,540 --> 00:04:42,325 They send their love and gratitude. 60 00:04:42,369 --> 00:04:44,066 Oh. 61 00:04:48,375 --> 00:04:51,073 Is something wrong? Wrong? 62 00:04:51,116 --> 00:04:53,815 We're at a funeral. 63 00:04:53,858 --> 00:04:56,252 Funerals are sad. 64 00:04:56,296 --> 00:04:57,601 You seem angry. 65 00:05:00,648 --> 00:05:03,999 He didn't want to leave Esme alone. 66 00:05:04,042 --> 00:05:05,740 But I persuaded him. 67 00:05:05,783 --> 00:05:07,307 Yes? 68 00:05:10,397 --> 00:05:11,833 This is on me. 69 00:05:13,530 --> 00:05:15,271 This is my fault. 70 00:05:15,315 --> 00:05:18,492 How on earth is this your fault? That's absurd. 71 00:05:21,364 --> 00:05:24,193 You're right. 72 00:05:24,236 --> 00:05:25,586 Um... 73 00:05:27,327 --> 00:05:30,286 I'm just being emotional, I'm... 74 00:05:30,330 --> 00:05:32,244 I'm just upset, that's all. 75 00:05:35,944 --> 00:05:37,989 Well, believe me, I get it. 76 00:05:38,033 --> 00:05:39,904 I'm... 77 00:05:41,993 --> 00:05:43,995 I feel sad, too. I have to go. 78 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Need a ride? 79 00:05:45,562 --> 00:05:47,956 Uh, no thanks. 80 00:05:47,999 --> 00:05:49,914 Well, I'll be in touch. 81 00:06:19,204 --> 00:06:20,945 Poor lad. 82 00:06:20,989 --> 00:06:22,730 Broken. 83 00:06:22,773 --> 00:06:25,123 She were too good for him; he wouldn't have made her happy. 84 00:06:25,167 --> 00:06:26,342 You don't know that. 85 00:06:26,386 --> 00:06:28,388 She had class. 86 00:06:28,431 --> 00:06:31,129 He doesn't, does he? 87 00:06:32,566 --> 00:06:34,481 You can't teach class, can you? 88 00:06:38,572 --> 00:06:41,139 Wait. What now? 89 00:06:42,880 --> 00:06:44,491 Bloody hell. 90 00:06:51,498 --> 00:06:54,326 Is it you? 91 00:06:54,370 --> 00:06:55,893 Who...? 92 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 It is you, isn't it? 93 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 Lord Harwood. 94 00:07:05,468 --> 00:07:07,601 Remember me? 95 00:07:07,644 --> 00:07:09,167 Miss Sykes. 96 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 I were in security section. 97 00:07:12,736 --> 00:07:14,390 Sykes. 98 00:07:18,525 --> 00:07:20,483 Oh, God. 99 00:07:20,527 --> 00:07:22,703 What have they done to you? 100 00:07:22,746 --> 00:07:26,097 Don't get too close, darling. He bites. 101 00:07:26,141 --> 00:07:28,491 Is it you that put this collar on him? 102 00:07:28,535 --> 00:07:31,407 Safety of the public, Miss. Sad case. 103 00:07:31,451 --> 00:07:34,497 You can't treat a human being like this. 104 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 You from the council? 105 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 No. Just me. 106 00:07:38,240 --> 00:07:39,328 Fuck off, then. 107 00:07:39,371 --> 00:07:41,286 Or suck my cock. 108 00:07:41,330 --> 00:07:42,505 You tell 'er, Jack. 109 00:07:43,637 --> 00:07:45,987 Either. 110 00:07:46,030 --> 00:07:47,205 Sorry. 111 00:07:47,249 --> 00:07:49,599 No bother. 112 00:07:49,643 --> 00:07:51,340 Well, man. Good telling her, mate. 113 00:08:15,451 --> 00:08:18,106 Come along now, Your Lordship. You're safe. 114 00:08:18,149 --> 00:08:20,151 You're with friends. 115 00:08:24,460 --> 00:08:26,418 What's going on? Who's this? 116 00:08:26,462 --> 00:08:29,117 I know him. 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,597 He's me old boss. Oh, aye? 118 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 That must have been a good job. 119 00:08:32,686 --> 00:08:34,949 He's coming with us. He's bloody not, you know. 120 00:08:34,992 --> 00:08:36,341 Look at the state of him. 121 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 He's filthy. 122 00:08:37,473 --> 00:08:40,345 Fine, I'll stay here, then. 123 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 I'm not going without him. 124 00:08:42,043 --> 00:08:43,479 He needs help. 125 00:08:45,612 --> 00:08:48,005 Oh, you're a bloody nutter, you are. 126 00:08:48,049 --> 00:08:49,746 Come on, then. 127 00:09:52,330 --> 00:09:55,507 Refill... top it up. All right. 128 00:09:55,551 --> 00:09:56,987 Thank you. Thank you. 129 00:09:58,728 --> 00:10:00,251 To Esme. 130 00:10:00,295 --> 00:10:01,601 To Esme. 131 00:10:01,644 --> 00:10:02,776 Thanks for coming, lads. 132 00:10:02,819 --> 00:10:05,605 So, um, how are you 133 00:10:05,648 --> 00:10:06,997 since you've been back? 134 00:10:07,041 --> 00:10:08,129 Not bad. 135 00:10:08,172 --> 00:10:09,652 Yeah, good. 136 00:10:17,704 --> 00:10:19,880 Here's what I don't understand, Alfie. 137 00:10:21,969 --> 00:10:25,233 What's that, Spanish? 138 00:10:25,276 --> 00:10:28,628 If my bird got done... 139 00:10:28,671 --> 00:10:30,630 I'd be out looking for the bloke that done her. 140 00:10:36,418 --> 00:10:38,333 Why are you sat in bed? 141 00:10:40,770 --> 00:10:43,773 I don't need to look for the bloke. 142 00:10:43,817 --> 00:10:46,863 I know who done Esme and I know where he is. 143 00:10:46,907 --> 00:10:50,606 Well, then, go and cut the evil bastard's throat. 144 00:10:50,650 --> 00:10:52,608 You'll feel better. 145 00:10:52,652 --> 00:10:54,001 I'm thinking about it. 146 00:10:54,044 --> 00:10:55,655 Fuck thinking, mate. 147 00:10:55,698 --> 00:10:57,700 Do it. 148 00:10:57,744 --> 00:11:00,181 Who is he? 149 00:11:02,313 --> 00:11:05,577 It was me, Spanish. I killed her. 150 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Get out. 151 00:11:09,581 --> 00:11:11,888 You're mugging me off.No. 152 00:11:11,932 --> 00:11:13,629 It was me. 153 00:11:15,762 --> 00:11:17,546 Well... 154 00:11:17,589 --> 00:11:19,330 I'm sure you had your reasons. 155 00:11:22,507 --> 00:11:24,335 I was with another woman. 156 00:11:24,379 --> 00:11:26,424 Well, there you go. 157 00:11:26,468 --> 00:11:29,732 A man can't turn down a fresh plunge, now, can he? 158 00:11:29,776 --> 00:11:32,474 It's not your fault. 159 00:11:32,517 --> 00:11:34,868 You're not helping, Spanish. 160 00:11:34,911 --> 00:11:36,783 Fuck off. 161 00:11:36,826 --> 00:11:39,220 Easy for you to say. 162 00:11:39,263 --> 00:11:41,526 I've got nowhere to go. 163 00:11:47,315 --> 00:11:51,145 I know you can hear me. 164 00:11:51,188 --> 00:11:53,277 He looks like a human now. 165 00:11:55,366 --> 00:11:56,846 Almost. 166 00:11:59,370 --> 00:12:01,851 Are you ready for your dinner now, pet? 167 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 Yes, please. 168 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 Wh-Who are you? 169 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 We told you. 170 00:12:07,030 --> 00:12:09,206 That's Peg... 171 00:12:09,250 --> 00:12:10,817 I'm Bet... Bet. 172 00:12:10,860 --> 00:12:13,254 ...and they're the Spicers. 173 00:12:13,297 --> 00:12:14,646 Hello. Hello. 174 00:12:14,690 --> 00:12:16,910 I used to work for you. 175 00:12:16,953 --> 00:12:19,173 Really? Mm-hmm. 176 00:12:19,216 --> 00:12:21,741 You're Lord Harwood. 177 00:12:21,784 --> 00:12:24,700 Lord James Harwood. 178 00:12:26,876 --> 00:12:28,269 H-Harwood. 179 00:12:28,312 --> 00:12:29,966 I don't think so. 180 00:12:30,010 --> 00:12:32,273 He's a bad man. 181 00:12:32,316 --> 00:12:34,318 He's a very bad man. 182 00:12:34,362 --> 00:12:37,017 Never mind, it'll come to you. 183 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 I'm not Harwood! PEG: All right, 184 00:12:38,583 --> 00:12:40,150 pet, all right, don't fret. 185 00:12:40,194 --> 00:12:41,717 You're not Harwood, then. 186 00:12:43,327 --> 00:12:46,287 We'll call you... Ginger. 187 00:12:51,509 --> 00:12:54,469 Bless us, O Lord, 188 00:12:54,512 --> 00:12:57,472 and these Thy gifts, which we are to receive 189 00:12:57,515 --> 00:13:00,083 from Thy bounty through Jesus Christ our Lord. 190 00:13:00,127 --> 00:13:02,651 Amen.Amen. Amen. 191 00:13:02,694 --> 00:13:06,655 ♪ I said, stamp your feet 192 00:13:06,698 --> 00:13:08,700 ♪ Come on and stamp your feet 193 00:13:08,744 --> 00:13:09,789 ♪ Yeah... Yeah, that's it. 194 00:13:09,832 --> 00:13:11,834 Yeah, that's good. 195 00:13:11,878 --> 00:13:13,618 They'll know whose turf this is. 196 00:13:13,662 --> 00:13:15,142 Hey! What you think you're doing? 197 00:13:15,185 --> 00:13:17,187 Hey! No-Name League? 198 00:13:17,231 --> 00:13:19,276 What the fuck is this? 199 00:13:19,320 --> 00:13:20,277 Raven Society! 200 00:13:20,321 --> 00:13:22,366 Raven Society! 201 00:13:22,410 --> 00:13:24,194 Ah! 202 00:13:32,768 --> 00:13:34,988 Oy! 203 00:13:35,031 --> 00:13:36,641 Oy! What are you doing? 204 00:13:36,685 --> 00:13:38,469 What do you think you're doing? 205 00:14:05,714 --> 00:14:07,237 Sir? You okay? 206 00:14:17,682 --> 00:14:20,120 Joshua. You scared me. 207 00:14:20,163 --> 00:14:21,817 Peace and freedom, sir. 208 00:14:22,949 --> 00:14:25,255 Long live the No-Name League. 209 00:14:25,299 --> 00:14:26,909 What's up? 210 00:14:26,953 --> 00:14:28,563 The leader wants to see you. 211 00:14:28,606 --> 00:14:30,217 Now? 212 00:14:30,260 --> 00:14:32,045 Now. Come on. 213 00:14:55,677 --> 00:14:57,766 This way? You're sure? 214 00:14:57,809 --> 00:14:59,768 Yeah, come on. Keep going. 215 00:15:06,601 --> 00:15:08,516 Keep moving. 216 00:15:21,572 --> 00:15:23,705 Green. Might as well. 217 00:15:23,748 --> 00:15:24,924 Very nice. 218 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Keep them between the lines. 219 00:15:26,360 --> 00:15:27,709 That's it. 220 00:15:27,752 --> 00:15:29,493 Very good. 221 00:15:29,537 --> 00:15:32,714 Ah. Welcome, Tom, welcome. Join us. 222 00:15:32,757 --> 00:15:36,196 Wonderful to see you. 223 00:15:36,239 --> 00:15:38,198 Indeed. 224 00:15:38,241 --> 00:15:40,983 Undine. 225 00:15:41,027 --> 00:15:42,637 Julian. 226 00:15:42,680 --> 00:15:44,465 Do sit. 227 00:15:46,902 --> 00:15:49,165 Thank you for inviting me. 228 00:15:54,518 --> 00:15:55,911 Thank you. 229 00:15:58,348 --> 00:15:59,959 Peace and freedom. 230 00:16:00,002 --> 00:16:01,917 Peace and freedom. 231 00:16:05,181 --> 00:16:06,966 The brie's going off. 232 00:16:07,009 --> 00:16:09,142 You must eat as much as you can manage. 233 00:16:09,185 --> 00:16:11,796 Yes, ma'am. 234 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 The struggle continues, 235 00:16:13,450 --> 00:16:16,497 but it's not going well. 236 00:16:16,540 --> 00:16:18,716 We're losing the battle on the streets. 237 00:16:18,760 --> 00:16:20,718 This morning, I spoke to contacts 238 00:16:20,762 --> 00:16:23,025 inside the Raven Society. I told them we want 239 00:16:23,069 --> 00:16:25,071 a truce and I asked them to arrange a meeting 240 00:16:25,114 --> 00:16:27,334 between myself and Frances Gaunt to discuss terms. 241 00:16:29,205 --> 00:16:30,859 I'm confident she'll agree. 242 00:16:30,902 --> 00:16:34,950 We'll meet in a safe, neutral place. 243 00:16:34,994 --> 00:16:36,734 Then we'll kill her. 244 00:16:40,390 --> 00:16:41,957 Kill Dr. Gaunt? 245 00:16:46,092 --> 00:16:48,964 Well, isn't that rather extreme? 246 00:16:49,008 --> 00:16:50,574 Or a little premature, at least? 247 00:16:50,618 --> 00:16:53,142 Desperate times, desperate measures. 248 00:16:53,186 --> 00:16:55,884 We need to strike back hard, or give up. 249 00:16:55,927 --> 00:16:57,494 Our people are dying. 250 00:16:57,538 --> 00:16:59,322 I want you 251 00:16:59,366 --> 00:17:00,932 to arrange the details. 252 00:17:00,976 --> 00:17:02,630 Me? 253 00:17:04,110 --> 00:17:06,025 I didn't sign up for that sort of thing. 254 00:17:08,375 --> 00:17:10,290 Why did you sign up? 255 00:17:15,860 --> 00:17:19,125 Well... 256 00:17:19,168 --> 00:17:21,388 peace and freedom. 257 00:17:21,431 --> 00:17:24,304 It sounds trite, I guess, but what else is there? 258 00:17:24,347 --> 00:17:27,394 What indeed? 259 00:17:27,437 --> 00:17:31,615 Any death is terrible and sad, of course. Agonizing. 260 00:17:31,659 --> 00:17:35,445 But we must sacrifice our finer feelings for the larger cause. 261 00:17:35,489 --> 00:17:37,056 Don't you think? 262 00:17:43,888 --> 00:17:46,326 Okay. 263 00:17:57,206 --> 00:17:59,165 We're breaking several security protocols, 264 00:17:59,208 --> 00:18:00,644 meeting like this. 265 00:18:00,688 --> 00:18:01,863 You better have a damn good reason, 266 00:18:01,906 --> 00:18:03,256 and you better make it quick. 267 00:18:03,299 --> 00:18:05,780 I just met with the No-Name boss. 268 00:18:05,823 --> 00:18:08,348 Julian Thwaite? The commissar himself? 269 00:18:08,391 --> 00:18:11,046 With his wife, in his own house. 270 00:18:11,090 --> 00:18:13,918 That's good. They trust you. I'm not so sure. 271 00:18:13,962 --> 00:18:17,139 I got the distinct sense they know. 272 00:18:17,183 --> 00:18:19,141 They know I'm CIA. 273 00:18:19,185 --> 00:18:21,448 What makes you think that? 274 00:18:21,491 --> 00:18:23,363 Just a feeling. 275 00:18:25,147 --> 00:18:27,758 I can't send a report about your feelings. 276 00:18:27,802 --> 00:18:31,153 He asked me to arrange the killing of Frances Gaunt, 277 00:18:31,197 --> 00:18:33,460 the Raven Society leader.Okay. 278 00:18:33,503 --> 00:18:35,462 Okay? 279 00:18:35,505 --> 00:18:38,378 Do as they ask. Commit murder? 280 00:18:38,421 --> 00:18:41,207 As of now, we're still backing the status quo, 281 00:18:41,250 --> 00:18:43,078 but if it comes to civil war, 282 00:18:43,122 --> 00:18:45,733 we'd rather the No-Names prevail over the Raven Society. 283 00:18:45,776 --> 00:18:48,388 Washington's A-OK with Gaunt's death. 284 00:18:48,431 --> 00:18:50,433 But how do they even know? 285 00:18:53,349 --> 00:18:56,309 Ah. 286 00:18:56,352 --> 00:18:59,312 The CIA already knows because they engineered this. 287 00:18:59,355 --> 00:19:01,270 You have a problem with that? 288 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 No. 289 00:19:07,668 --> 00:19:09,583 Keep up the good work. 290 00:19:57,892 --> 00:20:00,634 Maid's day off, huh? 291 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 What's up? 292 00:20:03,071 --> 00:20:05,639 We have an assignment from the leadership. 293 00:20:05,682 --> 00:20:08,903 Uh... good. 294 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 What are we doing? 295 00:20:12,994 --> 00:20:17,172 You're, uh, you're ready to work, are you? 296 00:20:17,216 --> 00:20:19,870 Absolutely. 297 00:20:19,914 --> 00:20:22,264 Well, last time we met, you seemed, uh... 298 00:20:22,308 --> 00:20:25,311 in poor shape, mentally. 299 00:20:25,354 --> 00:20:26,921 I'm fine. 300 00:20:26,964 --> 00:20:29,097 I'm great. Raring to go. 301 00:20:30,490 --> 00:20:32,448 Okay. 302 00:20:32,492 --> 00:20:34,102 What's the job? 303 00:20:34,145 --> 00:20:36,017 Well, I'll tell you when you need to know. 304 00:20:36,060 --> 00:20:37,236 We'll have to use Pennyworth. 305 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 No. 306 00:20:39,238 --> 00:20:40,935 No? 307 00:20:40,978 --> 00:20:42,937 I mean... 308 00:20:42,980 --> 00:20:45,940 No, I-I doubt he'll want to work for the No-Name League again. 309 00:20:45,983 --> 00:20:49,422 Well, that's possible, but we'll need him for this one. 310 00:20:49,465 --> 00:20:50,858 You'll have to be persuasive. 311 00:20:50,901 --> 00:20:52,773 Me? No. Y-You want him. 312 00:20:52,816 --> 00:20:53,991 You go get him. 313 00:20:54,035 --> 00:20:55,471 He doesn't trust me. 314 00:20:55,515 --> 00:20:57,778 Not as much as he trusts you, anyhow. 315 00:20:57,821 --> 00:20:59,258 He likes you. 316 00:20:59,301 --> 00:21:00,215 You're wrong about that. 317 00:21:01,477 --> 00:21:03,218 Are you refusing to go? 318 00:21:06,439 --> 00:21:08,963 No. 319 00:21:13,010 --> 00:21:15,491 Street fighting between red and black shirt hooligan elements 320 00:21:15,535 --> 00:21:18,799 continues to outrage decent citizens in the South East. 321 00:21:18,842 --> 00:21:21,628 Over a dozen deaths have been reported this week. 322 00:21:21,671 --> 00:21:23,282 The Home Secretary has condemned, in the... 323 00:21:23,325 --> 00:21:24,326 Nutty fools. 324 00:21:29,200 --> 00:21:31,986 You, uh... 325 00:21:32,029 --> 00:21:34,858 gonna have your biscuit, son? 326 00:21:34,902 --> 00:21:38,775 Eh? No. 327 00:21:38,819 --> 00:21:42,301 E-Eat your biscuit, Alfie. Yeah? 328 00:21:44,825 --> 00:21:47,958 Good lad. Good lad. 329 00:21:48,002 --> 00:21:51,353 Put some fat on you. Eh? 330 00:21:51,397 --> 00:21:53,877 Yeah. 331 00:21:57,359 --> 00:21:59,666 I'll, uh, I'll be off to work now, son. 332 00:22:17,336 --> 00:22:18,859 Your mum will be back soon. 333 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Miss Kane. 334 00:22:44,450 --> 00:22:46,626 Alfred. How are you? 335 00:22:48,323 --> 00:22:51,065 Good. 336 00:22:51,108 --> 00:22:53,023 May I come in? 337 00:23:09,475 --> 00:23:11,390 How can I help you, Miss Kane? 338 00:23:13,479 --> 00:23:19,093 I wouldn't have intruded on you, but I have orders. 339 00:23:19,136 --> 00:23:21,922 The League wants you to come back to work. 340 00:23:21,965 --> 00:23:24,359 Still doing what you're told. 341 00:23:27,057 --> 00:23:29,016 Tell them no. 342 00:23:29,059 --> 00:23:31,018 Tell them not to ask again. 343 00:23:31,061 --> 00:23:33,281 I will. 344 00:23:33,324 --> 00:23:35,239 Thank you. 345 00:23:40,636 --> 00:23:43,378 I'm doing what I'm told because I need a reason 346 00:23:43,422 --> 00:23:46,076 to get up in the morning. 347 00:23:48,688 --> 00:23:51,473 I can't help you, Miss Kane. 348 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 I won't do violence anymore. 349 00:23:54,389 --> 00:23:55,912 I can't. 350 00:24:01,483 --> 00:24:03,398 I understand. 351 00:24:07,141 --> 00:24:10,623 Good luck, Alfred. 352 00:24:10,666 --> 00:24:12,799 Good luck to you, too, Miss Kane. 353 00:24:24,767 --> 00:24:27,248 So, that's the bird, is it? 354 00:24:27,291 --> 00:24:29,598 The femme fatale. 355 00:24:29,642 --> 00:24:31,252 Nice. 356 00:24:31,295 --> 00:24:33,080 I'm not talking to you. 357 00:24:33,123 --> 00:24:34,864 I reckon she's still up for it. 358 00:24:34,908 --> 00:24:36,562 I said I'm not talking to you. 359 00:24:36,605 --> 00:24:41,262 See if I care. You're being too hard on yourself, Alfie. 360 00:24:41,305 --> 00:24:43,743 Fuck me, that water looks good. 361 00:24:43,786 --> 00:24:45,701 Shut up. 362 00:24:51,925 --> 00:24:55,450 So you're responsible for Esme's death. 363 00:24:55,494 --> 00:24:57,757 Big fucking deal. It was an accident. 364 00:24:57,800 --> 00:25:00,673 How many people have you killed deliberately? 365 00:25:01,804 --> 00:25:03,937 Live with it. 366 00:25:03,980 --> 00:25:05,373 You know he's right. 367 00:25:08,811 --> 00:25:10,770 I'm not talking to you, either. 368 00:25:10,813 --> 00:25:13,120 Esme would say the same as us. 369 00:25:13,163 --> 00:25:14,730 We can bring her with us 370 00:25:14,774 --> 00:25:15,862 if you like. 371 00:25:15,905 --> 00:25:16,993 She can tell you herself. 372 00:25:17,037 --> 00:25:20,388 No. No, don't do that. 373 00:25:20,431 --> 00:25:22,390 Please yourself. 374 00:25:22,433 --> 00:25:24,305 Earl Grey or oolong? 375 00:25:24,348 --> 00:25:26,612 Fuck off! 376 00:25:30,398 --> 00:25:32,226 You all right, Alfie? 377 00:25:34,663 --> 00:25:37,274 Yeah, I'm fine, Mum. 378 00:25:37,318 --> 00:25:38,449 Sorry. 379 00:25:39,581 --> 00:25:41,496 Daydream. 380 00:25:45,369 --> 00:25:46,893 I'll put the kettle on. 381 00:25:52,333 --> 00:25:55,118 No chance he'll change his mind? 382 00:25:55,162 --> 00:25:57,730 I doubt it. 383 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 He said we should never bother him again. 384 00:26:00,384 --> 00:26:05,259 Well, he really has cracked, hasn't he? Poor soul. 385 00:26:06,521 --> 00:26:08,610 He was such a useful man. 386 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 Yes. 387 00:26:11,091 --> 00:26:13,093 Useful. 388 00:26:13,136 --> 00:26:15,617 Oh, well. 389 00:26:15,661 --> 00:26:17,619 Never mind. 390 00:26:17,663 --> 00:26:20,579 I shall just have to find somebody else. 391 00:26:31,546 --> 00:26:33,113 Oh, I haven't done yet. 392 00:26:33,156 --> 00:26:34,810 Here.Yeah... 393 00:26:34,854 --> 00:26:35,811 There. 394 00:26:35,855 --> 00:26:37,465 Okay. 395 00:26:40,120 --> 00:26:43,079 Huh? 396 00:26:43,123 --> 00:26:44,298 Look at me. 397 00:26:44,341 --> 00:26:46,517 Bravo, Ginger. 398 00:26:48,955 --> 00:26:51,784 My name is Ozymandias, 399 00:26:51,827 --> 00:26:55,657 king of kings. 400 00:26:55,701 --> 00:26:57,572 Look upon my works, 401 00:26:57,616 --> 00:26:58,878 ye mighty, 402 00:26:58,921 --> 00:27:01,532 and despair. Ooh! 403 00:27:01,576 --> 00:27:03,883 Oh, God. 404 00:27:05,536 --> 00:27:07,930 You'll get the hang of it. 405 00:27:07,974 --> 00:27:10,063 Hello, gang. 406 00:27:10,106 --> 00:27:12,500 Haddock for tea.Smashing. 407 00:27:12,543 --> 00:27:13,675 Ginger's got his new feet. 408 00:27:13,719 --> 00:27:15,677 Show her, eh? 409 00:27:18,593 --> 00:27:20,247 Doesn't he look grand? 410 00:27:20,290 --> 00:27:21,683 Very handsome. 411 00:27:21,727 --> 00:27:23,729 Oh... ooh. 412 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 You'll have the girls after you now, Ginger. 413 00:27:26,862 --> 00:27:28,255 You better learn to run. 414 00:27:28,298 --> 00:27:29,473 Did you say haddock? 415 00:27:30,823 --> 00:27:33,390 I think I like haddock. 416 00:27:33,434 --> 00:27:35,001 See? 417 00:27:35,044 --> 00:27:37,830 Remembering better all the time. 418 00:28:14,214 --> 00:28:16,129 Hello, Alfred. 419 00:28:24,354 --> 00:28:26,139 I've been meaning to drop by for ages. 420 00:28:26,182 --> 00:28:29,490 But winter's my harvest season. 421 00:28:29,533 --> 00:28:31,492 Busy, busy, busy. 422 00:28:31,535 --> 00:28:34,321 It's not the cold, you know. It's the darkness. 423 00:28:34,364 --> 00:28:36,932 Tea? 424 00:28:36,976 --> 00:28:38,673 A cup of water, please. 425 00:28:41,067 --> 00:28:42,721 Pour one for yourself. 426 00:29:02,653 --> 00:29:05,352 Drink up. It's good for you. 427 00:29:08,181 --> 00:29:12,707 Mmm. Nothing much better in life than a decent cup of water. 428 00:29:15,797 --> 00:29:17,581 When I saw you at the funeral, 429 00:29:17,625 --> 00:29:20,367 I was worried about your survival. 430 00:29:20,410 --> 00:29:23,587 I am so glad to see you getting better. 431 00:29:23,631 --> 00:29:25,851 Much better. Sarcasm, Alfred. 432 00:29:25,894 --> 00:29:26,982 You looking like a French dosser. 433 00:29:27,026 --> 00:29:29,289 I'm sorry to see you like this. 434 00:29:29,332 --> 00:29:30,769 I'm all right. 435 00:29:30,812 --> 00:29:34,250 You're a shameful mess. 436 00:29:34,294 --> 00:29:36,731 Be that as it may, 437 00:29:36,775 --> 00:29:38,907 I believe you owe me a favor. 438 00:29:38,951 --> 00:29:40,779 I don't keep close track, 439 00:29:40,822 --> 00:29:41,997 to be honest. 440 00:29:42,041 --> 00:29:44,478 Yeah, I do... owe you a favor. 441 00:29:44,521 --> 00:29:46,262 That makes it easier. 442 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 You can't refuse. 443 00:29:47,873 --> 00:29:49,744 Refuse what? 444 00:29:49,788 --> 00:29:53,182 Oh... 445 00:29:53,226 --> 00:29:54,662 Morning, Mr. Ripper. 446 00:29:54,705 --> 00:29:57,360 How nice. 447 00:30:01,147 --> 00:30:03,062 Tea? No, thank you, Mrs. Pennyworth. 448 00:30:03,105 --> 00:30:04,454 I won't be stopping long. 449 00:30:04,498 --> 00:30:08,371 And I've had a cup of your excellent water. 450 00:30:08,415 --> 00:30:12,027 Well, I'll, uh... I'll uh... I'll just... 451 00:30:16,031 --> 00:30:18,860 You're size ten. Yeah. 452 00:30:18,904 --> 00:30:22,168 I normally I go running every morning with my friend Norris, 453 00:30:22,211 --> 00:30:25,301 but his legs got broken. 454 00:30:25,345 --> 00:30:27,651 So, I need a new partner. 455 00:30:27,695 --> 00:30:31,264 Running? No, I don't run. 456 00:30:31,307 --> 00:30:32,918 Try them on. 457 00:30:32,961 --> 00:30:34,267 See how they fit. 458 00:31:00,206 --> 00:31:02,599 A glass of warm milk, please. 459 00:31:02,643 --> 00:31:04,688 And would you tell Mr. Bashford and Mr. MacDougal 460 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 that I'd like to speak with them, if I may? Milk? 461 00:31:06,821 --> 00:31:07,909 Warm. 462 00:31:22,054 --> 00:31:23,969 Gentlemen. 463 00:31:28,103 --> 00:31:30,453 This place has changed. Kind of a... 464 00:31:30,497 --> 00:31:32,107 rough crowd, huh? 465 00:31:32,151 --> 00:31:33,587 Hard times. 466 00:31:35,632 --> 00:31:36,851 How are you both? 467 00:31:41,029 --> 00:31:44,598 Okay. Down to business. 468 00:31:47,253 --> 00:31:50,169 I have a job for you, if you're interested. 469 00:31:50,212 --> 00:31:51,953 No, thanks. 470 00:31:51,997 --> 00:31:54,390 Well, wouldn't you like to hear what the job entails? 471 00:31:54,434 --> 00:31:56,523 We're not pastry chefs. 472 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 Job doesn't entail jam tarts. 473 00:31:58,568 --> 00:32:00,570 Well, nor would you be paid like pastry chefs. 474 00:32:00,614 --> 00:32:01,745 Not interested. 475 00:32:01,789 --> 00:32:06,098 You'd be paid extremely well, in fact. 476 00:32:06,141 --> 00:32:08,491 You want someone blotted, eh? 477 00:32:10,929 --> 00:32:14,193 Well, if "blotting" means what I think it means... 478 00:32:14,236 --> 00:32:15,281 Murder. 479 00:32:18,153 --> 00:32:19,328 Blotting will do. 480 00:32:21,200 --> 00:32:23,115 You've changed too, huh? 481 00:32:23,158 --> 00:32:25,856 A gallus wee hard man now, isn't he, eh? 482 00:32:25,900 --> 00:32:29,599 When you were such a righteous and respectable man. 483 00:32:32,385 --> 00:32:33,429 Perhaps you read me wrong. 484 00:32:33,473 --> 00:32:36,737 Evidently. 485 00:32:36,780 --> 00:32:40,001 What's the pay? As if you don't have a price. 486 00:32:42,482 --> 00:32:44,049 Let's hear what he's putting up, at least. 487 00:32:44,092 --> 00:32:46,486 We're not murderers. You speak for yourself. 488 00:32:46,529 --> 00:32:50,577 Murder's no bother to me, at a price. 489 00:32:50,620 --> 00:32:53,145 I've done worse for free. The police 490 00:32:53,188 --> 00:32:55,147 are already watching us. You want to fuck with a gibbet? 491 00:32:55,190 --> 00:32:58,672 Oh, this job won't trouble the police. 492 00:32:58,715 --> 00:33:01,414 If they knew about it, they'd-they'd thank you. 493 00:33:02,676 --> 00:33:04,460 The job pays 500 pounds. 494 00:33:04,504 --> 00:33:06,549 Each? Each. 495 00:33:06,593 --> 00:33:11,511 Chaps, there is turmoil in the ladies' room. 496 00:33:11,554 --> 00:33:12,903 I'll be right there. 497 00:33:12,947 --> 00:33:15,036 Oh, dear. Oh, dear. 498 00:33:17,386 --> 00:33:20,650 Well, I'd much prefer to have two men. 499 00:33:20,694 --> 00:33:24,393 But if only one of you took the job, he'd get the... 500 00:33:24,437 --> 00:33:28,789 He'd get the whole sum. 1,000 pounds. 501 00:33:30,921 --> 00:33:35,665 Daveboy... think. 502 00:33:35,709 --> 00:33:39,147 I don't need you to tell me when to fucking think. 503 00:33:39,191 --> 00:33:41,889 I'm thinking all the fucking time. 504 00:33:41,932 --> 00:33:43,543 I'm thinking right fucking now. 505 00:33:43,586 --> 00:33:46,372 Mr. Bashford, please! 506 00:33:52,160 --> 00:33:53,248 So? 507 00:33:53,292 --> 00:33:56,034 What's the job? 508 00:33:56,077 --> 00:33:58,471 London Echo. Only for a pence. 509 00:34:00,864 --> 00:34:03,476 Paper. Evening paper. 510 00:34:04,912 --> 00:34:07,436 London Echo? Paper, sir? 511 00:34:30,068 --> 00:34:31,025 Come on! 512 00:34:37,597 --> 00:34:41,383 Morning paper. Paper? Morning paper. 513 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 Is that all you've got, Alfie? 514 00:35:42,662 --> 00:35:44,577 Why have you brought me here? 515 00:35:44,620 --> 00:35:47,971 Well, the ground's settled nicely. 516 00:35:48,015 --> 00:35:50,060 Time to put down a stone. 517 00:35:50,104 --> 00:35:54,108 Do you want granite? Marble? 518 00:35:54,152 --> 00:35:57,851 Is there a particular color that you'd like? 519 00:35:57,894 --> 00:35:59,679 You choose. 520 00:35:59,722 --> 00:36:01,202 What about the inscription? 521 00:36:01,246 --> 00:36:03,813 We've got the stock phrases, of course. 522 00:36:03,857 --> 00:36:06,903 "Forever in our hearts." That sort of thing. 523 00:36:06,947 --> 00:36:09,645 But you might want something more personal. 524 00:36:09,689 --> 00:36:11,125 Are you trying to teach me a lesson, 525 00:36:11,169 --> 00:36:14,215 or are you just drumming up business? 526 00:36:14,259 --> 00:36:17,087 Show some respect. 527 00:36:19,220 --> 00:36:22,180 We're friends, Alfred. 528 00:36:22,223 --> 00:36:24,443 I'm helping you. 529 00:36:24,486 --> 00:36:26,793 I should get home. I'm cold. 530 00:36:26,836 --> 00:36:28,621 Question, Alfred! 531 00:36:28,664 --> 00:36:32,364 Do you really think Esme died by accident? 532 00:36:32,407 --> 00:36:34,148 Blind fate? 533 00:36:34,192 --> 00:36:37,020 It was a robbery. 534 00:36:37,064 --> 00:36:39,545 Police said so. Happens all the time. 535 00:36:39,588 --> 00:36:41,329 It lookedlike a robbery. 536 00:36:41,373 --> 00:36:45,594 It was a robbery. They took her ring. 537 00:36:45,638 --> 00:36:47,422 Besides, she had no enemies. 538 00:36:47,466 --> 00:36:50,730 True. She didn't. 539 00:36:50,773 --> 00:36:53,515 Stop talking in riddles. 540 00:36:53,559 --> 00:36:55,561 Isn't it obvious? 541 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 Esme was killed to make you suffer. 542 00:36:58,564 --> 00:37:02,220 Her killer is watching you squirm, 543 00:37:02,263 --> 00:37:03,482 and he's laughing at you. 544 00:37:03,525 --> 00:37:05,527 You know? 545 00:37:05,571 --> 00:37:07,747 You know who killed her? 546 00:37:07,790 --> 00:37:10,967 You're touching me. 547 00:37:11,011 --> 00:37:14,710 Right. Sorry. 548 00:37:14,754 --> 00:37:16,234 I don't know who killed Esme. 549 00:37:16,277 --> 00:37:20,325 But he knows you very well. 550 00:37:20,368 --> 00:37:22,414 And you know him, I expect. 551 00:37:22,457 --> 00:37:25,678 Who hates you so much 552 00:37:25,721 --> 00:37:28,681 that your death isn't enough? 553 00:37:28,724 --> 00:37:31,727 Who hates you so much, 554 00:37:31,771 --> 00:37:33,860 he wants to watch you live a life 555 00:37:33,903 --> 00:37:35,818 of tortured misery? 556 00:37:37,951 --> 00:37:41,650 Deep down, you know I'm telling you the truth. 557 00:37:44,174 --> 00:37:47,308 If you like, I could put you onto somebody 558 00:37:47,352 --> 00:37:49,179 who might be able to help you. 559 00:37:49,223 --> 00:37:51,791 Who? A friend. 560 00:37:51,834 --> 00:37:53,227 They know who did it? 561 00:37:53,271 --> 00:37:56,274 They know all there is to know. 562 00:37:58,841 --> 00:38:01,670 You'll give me their name if I do something for you first. 563 00:38:01,714 --> 00:38:05,152 See how your mind is already working better? 564 00:38:05,195 --> 00:38:09,156 Feel the blood... flowing through you again. 565 00:38:10,853 --> 00:38:11,985 What do you want? 566 00:38:50,980 --> 00:38:54,157 Pint of best and a double gin, please.Alfie. 567 00:38:54,201 --> 00:38:57,030 You look very smart. 568 00:38:57,073 --> 00:38:58,597 Court date, is it? 569 00:39:01,208 --> 00:39:02,644 Alfie, you're looking much... 570 00:39:02,688 --> 00:39:04,254 Bazza or Daveboy been in? 571 00:39:04,298 --> 00:39:06,996 No. It's funny, that. 572 00:39:07,040 --> 00:39:09,129 I've not seen them for a while as it goes. I was only... 573 00:39:09,172 --> 00:39:11,131 If you see them, tell them I'm looking for them. 574 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Yeah, of course. Everything all right? 575 00:39:13,916 --> 00:39:15,831 I need your shotgun. 576 00:39:15,875 --> 00:39:17,616 How much ammo? 577 00:39:17,659 --> 00:39:19,226 All of it. 578 00:39:25,754 --> 00:39:27,974 Cheers. Cheers. 579 00:39:33,632 --> 00:39:35,460 Sawed-off double-barreled Purdey. 580 00:39:35,503 --> 00:39:36,939 That's a collector's item. 581 00:39:36,983 --> 00:39:39,028 Swings left something chronic, but she'll do the job. 582 00:39:39,072 --> 00:39:42,771 Thanks. I'll bring it back. 583 00:39:42,815 --> 00:39:45,339 No bother, Alfie, anything you need, you know that. 584 00:39:45,383 --> 00:39:46,993 Within reason, obviously. 585 00:39:47,036 --> 00:39:48,429 Bye. 586 00:39:48,473 --> 00:39:51,040 Oh. Have you heard anything of Jason Ripper? 587 00:39:51,084 --> 00:39:52,607 No. 588 00:39:52,651 --> 00:39:54,217 Up North, I've heard. 589 00:39:54,261 --> 00:39:56,176 Begging and scrounging his way around Liverpool. 590 00:39:56,219 --> 00:39:59,266 Those miserable Scouse... No word he's been back town? 591 00:39:59,309 --> 00:40:01,703 He wouldn't dare, 'cause I'll find about it. 592 00:40:01,747 --> 00:40:03,357 So don't you worry. 593 00:40:03,401 --> 00:40:05,881 I'm all shivery just hearing his name. 594 00:40:05,925 --> 00:40:08,188 Has anyone else been slagging me off? 595 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 You, Alfie? 596 00:40:09,450 --> 00:40:11,278 Why would you think that? 597 00:40:11,321 --> 00:40:13,106 Everyone loves you, don't they, Sand? 598 00:40:13,149 --> 00:40:14,760 Everyone. 599 00:40:16,675 --> 00:40:19,417 If a name springs to mind, you let me know. 600 00:40:23,203 --> 00:40:25,597 Throw your coppers, throw your coppers. 601 00:40:25,640 --> 00:40:28,164 Box your face, throw your coppers. 602 00:40:30,166 --> 00:40:31,733 Spare some change, guv'nor? 603 00:40:31,777 --> 00:40:33,343 Sorry. Good fortune upon you. 604 00:40:34,519 --> 00:40:35,563 Spare some change, sir? 605 00:40:43,832 --> 00:40:47,009 Mr. Pennyworth. I am delighted. 606 00:40:47,053 --> 00:40:48,620 How are you in yourself? 607 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 Well, Mr. Chadley. You? 608 00:40:50,448 --> 00:40:53,015 Bloody depressed, I must tell you. 609 00:40:53,059 --> 00:40:57,759 Look at this place. Unbridled debauchery. 610 00:40:57,803 --> 00:41:00,458 Bazza and Daveboy around? 611 00:41:00,501 --> 00:41:02,111 Mr. MacDougal doesn't work here any more. 612 00:41:02,155 --> 00:41:05,550 Mr. Bashford is here. 613 00:41:05,593 --> 00:41:07,595 We have been missing you like hell. 614 00:41:07,639 --> 00:41:11,947 When do you think you can come back to work? 615 00:41:11,991 --> 00:41:14,036 I'll let you know. 616 00:41:20,478 --> 00:41:23,655 Bazza.Alfred. 617 00:41:23,698 --> 00:41:25,613 Wha'gwan? 618 00:41:25,657 --> 00:41:27,093 You tell me. 619 00:41:29,487 --> 00:41:31,793 What you see? 620 00:41:31,837 --> 00:41:34,056 Daveboy's gone and you're high. 621 00:41:35,841 --> 00:41:38,191 Correct. 622 00:41:38,234 --> 00:41:39,671 You look better. 623 00:41:39,714 --> 00:41:41,237 Yeah. I'm better. 624 00:41:41,281 --> 00:41:42,630 Where's Daveboy? 625 00:41:42,674 --> 00:41:46,286 Working for Thomas Wayne. 626 00:41:46,329 --> 00:41:48,157 As a shooter. What else? 627 00:41:48,201 --> 00:41:50,072 Who's the target? I don't know. 628 00:41:50,116 --> 00:41:52,640 Someone worth 1,000 pound. 629 00:41:58,603 --> 00:42:00,474 Can you think of anyone who hates me? 630 00:42:02,563 --> 00:42:04,609 Lots of people. Why you ask? 631 00:42:04,652 --> 00:42:07,568 No, I mean, real hatred. 632 00:42:07,612 --> 00:42:09,918 Can you think of anyone? Someone I've done wrong? 633 00:42:12,834 --> 00:42:15,576 No. 634 00:42:15,620 --> 00:42:16,969 What's going on, Alfie? 635 00:42:19,667 --> 00:42:21,060 Straighten up, mate, 636 00:42:21,103 --> 00:42:23,366 then we'll talk. 637 00:42:34,203 --> 00:42:36,858 Do dead people ever come back and haunt you? 638 00:42:36,902 --> 00:42:41,297 What, ghosts? No. 639 00:42:41,341 --> 00:42:42,908 Don't you think? 640 00:42:42,951 --> 00:42:45,954 There are no ghosts. 641 00:42:45,998 --> 00:42:49,436 Have you seen one? No. 642 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 No. They're figments, 643 00:42:52,047 --> 00:42:55,268 the product of weak minds. 644 00:42:55,311 --> 00:42:57,618 I can trust you, can I? 645 00:42:57,662 --> 00:43:00,316 Yeah. 646 00:43:00,360 --> 00:43:03,711 I know you know this. 647 00:43:03,755 --> 00:43:06,148 You have to succeed tonight. 648 00:43:06,192 --> 00:43:09,674 Trying hard won't count. 649 00:43:09,717 --> 00:43:12,764 If you want that name. 650 00:43:36,788 --> 00:43:40,574 Undine, do stop looking so anxious. 651 00:43:40,618 --> 00:43:44,099 My anxiety is perfectly appropriate. 652 00:43:44,143 --> 00:43:47,668 Your smug confidence is more the problem. 653 00:43:47,712 --> 00:43:50,062 Don't worry, I know what I'm doing. 654 00:43:50,105 --> 00:43:53,718 We're having a lovely dinner, that's all. 655 00:43:53,761 --> 00:43:56,808 Don't be scared, 656 00:43:56,851 --> 00:43:59,637 smile. 657 00:43:59,680 --> 00:44:02,161 Patronizing bastard. 658 00:44:11,779 --> 00:44:13,738 Potted hare looks intriguing, doesn't it? 659 00:44:15,435 --> 00:44:18,830 Ah, here she is. 660 00:44:18,873 --> 00:44:21,397 Mrs. Gaunt, 661 00:44:21,441 --> 00:44:23,791 an honor and a pleasure. 662 00:44:23,835 --> 00:44:26,751 My wife, Undine. 663 00:44:26,794 --> 00:44:29,710 So happy to meet you.Indeed. 664 00:44:46,248 --> 00:44:48,163 More carrots. Vite! Eh? 665 00:44:48,207 --> 00:44:49,643 More carrots, scum, now! 666 00:44:49,687 --> 00:44:52,690 Carrots? Uh, will do. 667 00:44:52,733 --> 00:44:55,127 Who the fuck are you? I'm new. 668 00:44:55,170 --> 00:44:57,085 Merde. Who are you? 669 00:44:57,129 --> 00:44:58,696 Let me go, pal. 670 00:44:58,739 --> 00:45:00,306 You're a fucking thief, aren't you? 671 00:45:00,349 --> 00:45:02,177 Let me go. I'm asking you nicely, please. 672 00:45:02,221 --> 00:45:03,570 Fuck off. You're going to jail. 673 00:45:03,613 --> 00:45:04,919 And you are making a mistake. 674 00:45:04,963 --> 00:45:07,139 It is you who are making the mistake, mon frere. 675 00:45:07,182 --> 00:45:09,054 Ah, fuck. Sorry. Ah! 676 00:45:09,097 --> 00:45:12,710 Hands in the air! Everybody. 677 00:45:12,753 --> 00:45:16,148 Here's to new friends and new horizons. 678 00:45:18,280 --> 00:45:20,761 If you insist. 679 00:45:20,805 --> 00:45:22,720 New horizons. 680 00:45:28,203 --> 00:45:29,857 Thank you so much for meeting with us. 681 00:45:29,901 --> 00:45:32,033 Yes, I was surprised to hear from you. 682 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 Oh, I'm surprised you were surprised. 683 00:45:34,296 --> 00:45:36,429 All we've ever wanted is dialogue. 684 00:45:36,472 --> 00:45:38,823 Of course we have our differences, 685 00:45:38,866 --> 00:45:40,738 but we have so much in common as well. 686 00:45:40,781 --> 00:45:43,653 What, exactly? 687 00:45:43,697 --> 00:45:44,959 We all love our country. 688 00:45:45,003 --> 00:45:48,136 As you well know, love is not enough. 689 00:45:48,180 --> 00:45:49,355 Oh, I disagree. 690 00:45:49,398 --> 00:45:51,139 Then you have a shallow mind, my dear. 691 00:45:53,446 --> 00:45:54,708 Where's that bloody waiter? 692 00:46:04,065 --> 00:46:06,807 You know, the truth is, we're not so far apart. 693 00:46:06,851 --> 00:46:08,635 Both sides have suffered. 694 00:46:08,678 --> 00:46:10,898 Both of us have lost good comrades 695 00:46:10,942 --> 00:46:13,292 and friends to this struggle, 696 00:46:13,335 --> 00:46:17,122 and we both believe we have right and reason on our side. 697 00:46:17,165 --> 00:46:21,039 Bugger right and reason, we have God on our side 698 00:46:21,082 --> 00:46:22,518 and the numbers. 699 00:46:22,562 --> 00:46:24,129 For every comrade 700 00:46:24,172 --> 00:46:25,739 we have lost, you've lost four. 701 00:46:25,783 --> 00:46:27,436 You've come here to plead 702 00:46:27,480 --> 00:46:28,960 for a truce because 703 00:46:29,003 --> 00:46:30,439 we're so close to destroying 704 00:46:30,483 --> 00:46:32,224 your precious league of fools. 705 00:46:32,267 --> 00:46:36,271 State your terms. I hope, for your sake, 706 00:46:36,315 --> 00:46:38,143 they're realistic. 707 00:46:40,754 --> 00:46:43,496 Well, the, uh, the truth is, 708 00:46:43,539 --> 00:46:45,063 we don't take quite 709 00:46:45,106 --> 00:46:47,935 such a gloomy view of our prospect as you do. In fact, 710 00:46:47,979 --> 00:46:49,110 we're very optimistic. 711 00:46:49,154 --> 00:46:51,156 I daresay 712 00:46:51,199 --> 00:46:53,854 you'd be the one proposing the truce, 713 00:46:53,898 --> 00:46:55,508 if you could see the whole picture. 714 00:46:55,551 --> 00:46:57,118 The whole picture of what? 715 00:47:10,305 --> 00:47:13,613 Would you please close your eyes, Madame? 716 00:47:13,656 --> 00:47:14,962 Certainly not. 717 00:47:15,006 --> 00:47:16,094 Ah! 718 00:47:25,668 --> 00:47:27,975 Young man, what's your name? Daveboy. 719 00:47:28,019 --> 00:47:29,107 You must stay awake. Stay awake, Daveboy. 720 00:47:29,150 --> 00:47:30,151 You must stay awake.Yes. 721 00:47:30,195 --> 00:47:31,761 Yes, yes, ma'am. I know the drill. 722 00:47:31,805 --> 00:47:32,893 Sorry for all the bother. 723 00:47:32,937 --> 00:47:33,851 Well, I should hope you are. 724 00:47:33,894 --> 00:47:35,243 And bravo, by the way. 725 00:47:35,287 --> 00:47:36,810 There's many a good man tried 726 00:47:36,854 --> 00:47:37,942 to do what... Oh, shut up. 727 00:47:37,985 --> 00:47:39,639 You, come here. Oh, I swear to God, 728 00:47:39,682 --> 00:47:41,119 we had nothing to do with this. Nothing... 729 00:47:41,162 --> 00:47:42,903 Shut up! Come here, you stupid woman! 730 00:47:42,947 --> 00:47:44,731 Please don't hurt me. What do you take me for? 731 00:47:44,774 --> 00:47:46,733 Come here, now! 732 00:47:46,776 --> 00:47:49,214 Kneel down. 733 00:47:49,257 --> 00:47:50,998 Put your hand here. 734 00:47:51,042 --> 00:47:53,914 Pressing as hard as you can. 735 00:47:53,958 --> 00:47:57,831 Right. Here we go, Daveboy. 736 00:48:01,835 --> 00:48:03,924 Let me out! 737 00:48:03,968 --> 00:48:05,970 Let us out this instant! 738 00:48:20,158 --> 00:48:22,682 Back we go, over this way. Go! 739 00:48:22,725 --> 00:48:25,685 Tie it tight, Undine. 740 00:48:25,728 --> 00:48:29,123 For fuck's sake. Daveboy? 741 00:48:29,167 --> 00:48:32,257 Alfie? Alfie, is that you? 742 00:48:32,300 --> 00:48:33,911 What've you done now? 743 00:48:33,954 --> 00:48:35,956 I know that voice. 744 00:48:36,000 --> 00:48:37,958 You're that black-haired young villain. 745 00:48:38,002 --> 00:48:39,786 Is your lady friend here, too? 746 00:48:39,829 --> 00:48:41,353 Who bloody else will appear, 747 00:48:41,396 --> 00:48:43,790 for God's sake? Good evening, Mrs. Gaunt. 748 00:48:43,833 --> 00:48:47,228 This idiot is a friend of yours, I gather? 749 00:48:47,272 --> 00:48:48,926 Never seen him before in my life. 750 00:48:48,969 --> 00:48:50,579 Ah, ah, ah! Where you going? Sit down. 751 00:48:50,623 --> 00:48:53,539 We're not done yet. 752 00:48:53,582 --> 00:48:55,323 Thank you, Undine, you can let go now. 753 00:48:57,891 --> 00:48:59,327 Can he move? 754 00:48:59,371 --> 00:49:01,939 Well, it won't help. 755 00:49:01,982 --> 00:49:03,462 He'll probably die anyway, 756 00:49:03,505 --> 00:49:06,944 so, by all means, tally-ho. 757 00:49:06,987 --> 00:49:08,902 Come here. 758 00:49:13,994 --> 00:49:15,343 Good night, ladies. 759 00:49:22,220 --> 00:49:23,482 Come here. 760 00:49:23,525 --> 00:49:25,049 Now stop your whining. Put me down, bastard. 761 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 Daveboy! 762 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Who is it? 763 00:50:05,089 --> 00:50:07,004 It's me, Sandra. 764 00:50:08,962 --> 00:50:10,050 Oh, my... 765 00:50:15,012 --> 00:50:16,796 Ah! 766 00:50:16,839 --> 00:50:18,450 Is he all right? 767 00:50:18,493 --> 00:50:21,801 Yeah, I've seen him worse. 768 00:50:21,844 --> 00:50:24,195 Put that somewhere safe, 769 00:50:24,238 --> 00:50:26,153 and then phone Doc Christie. 770 00:50:52,136 --> 00:50:55,052 Doc'll be here in half an hour. 771 00:50:55,095 --> 00:50:57,576 Thank you. 772 00:51:15,768 --> 00:51:17,074 Should I wake me dad? 773 00:51:20,555 --> 00:51:21,687 No. 774 00:51:44,449 --> 00:51:46,277 ♪ You must leave now 775 00:51:46,320 --> 00:51:48,105 ♪ Take what you need 776 00:51:48,148 --> 00:51:50,107 ♪ You think will last 777 00:51:52,152 --> 00:51:55,938 ♪ But whatever you wish to keep ♪ 778 00:51:55,982 --> 00:52:00,421 ♪ You better grab it fast 779 00:52:01,727 --> 00:52:06,123 ♪ Yonder stands your orphan 780 00:52:06,166 --> 00:52:08,081 ♪ With his gun 781 00:52:10,388 --> 00:52:14,261 ♪ Crying like a fire 782 00:52:14,305 --> 00:52:16,220 ♪ In the sun 783 00:52:19,223 --> 00:52:21,138 ♪ Look out, baby 784 00:52:21,181 --> 00:52:24,706 ♪ The saints are coming through ♪ 785 00:52:26,882 --> 00:52:30,886 ♪ And it's all over now 786 00:52:30,930 --> 00:52:32,366 ♪ Baby Blue... 787 00:52:35,195 --> 00:52:38,503 It seems as if they tried to kill each other 788 00:52:38,546 --> 00:52:40,896 and Mrs. Gaunt prevailed. 789 00:52:40,940 --> 00:52:44,030 Aside from Julian Thwaite, the dead are men of no interest. 790 00:52:44,073 --> 00:52:45,466 I assume 791 00:52:45,510 --> 00:52:47,164 we should strictly go through the motions. 792 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 Yes, yes. 793 00:52:48,600 --> 00:52:51,255 Mrs. Gaunt, a ruthless killer, by Jove. 794 00:52:51,298 --> 00:52:53,866 Gracious me. I didn't think she had it in her. 795 00:52:53,909 --> 00:52:56,173 I was surprised, also, Your Majesty. 796 00:52:56,216 --> 00:52:59,045 Well, this will sink the bloody No-Name League for good. 797 00:52:59,088 --> 00:53:00,916 They're already in a shambles, 798 00:53:00,960 --> 00:53:03,005 and now their beloved leader is dead. 799 00:53:03,049 --> 00:53:05,225 Mm. Ding-dong. 800 00:53:05,269 --> 00:53:07,053 Quite so. The widow, 801 00:53:07,096 --> 00:53:08,968 Mrs. Thwaite, has been appointed pro tem leader, 802 00:53:09,011 --> 00:53:10,274 pending elections. 803 00:53:10,317 --> 00:53:12,972 The poetess? A potter, I believe. 804 00:53:13,015 --> 00:53:15,322 A potter. Oh. 805 00:53:17,629 --> 00:53:19,239 Even funnier. 806 00:53:19,283 --> 00:53:21,633 Well, brava, Mrs. Gaunt, eh? 807 00:53:21,676 --> 00:53:23,069 That lady has done us 808 00:53:23,112 --> 00:53:25,071 a great favor. 809 00:53:25,114 --> 00:53:28,335 We must remember that when we have her in irons. 810 00:53:37,083 --> 00:53:39,564 I feel nothing. 811 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 What did you hope to feel? 812 00:53:52,141 --> 00:53:53,621 Joy. 813 00:53:53,665 --> 00:53:56,015 Freedom. 814 00:53:56,058 --> 00:53:58,974 Empowerment. 815 00:53:59,018 --> 00:54:00,411 You're still in shock. 816 00:54:00,454 --> 00:54:03,370 And now your husband is dead. 817 00:54:03,414 --> 00:54:06,504 England will soon be yours, my girl. 818 00:54:08,332 --> 00:54:09,637 Rejoice.