1
00:00:00,280 --> 00:00:01,860
_
2
00:00:03,660 --> 00:00:06,160
I'm sorry about your
husband, Mrs. Thwaite.
3
00:00:06,170 --> 00:00:08,079
Let's put the past
behind us, Mrs. Gaunt.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,650
Let's show the world what can be done
5
00:00:09,660 --> 00:00:12,250
when two women reason together.
6
00:00:12,260 --> 00:00:13,750
_
7
00:00:13,760 --> 00:00:15,850
Do you like parties, Martha?
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,830
You need to go get your
sister away from that man.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,050
He's in league with the devil.
I mean, really he is.
10
00:00:23,060 --> 00:00:24,939
How did you two
11
00:00:24,940 --> 00:00:26,529
end up working together?
12
00:00:26,530 --> 00:00:27,860
We're not with the No-Name League.
13
00:00:27,880 --> 00:00:31,439
Next you'll tell me you're not
spying on them for the CIA.
14
00:00:31,440 --> 00:00:34,360
- What do you want, Crowley?
- I want your soul, of course.
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,650
Thomas, will you please
tell us what happened?
16
00:00:41,660 --> 00:00:44,539
We were never there. You understand?
17
00:00:44,540 --> 00:00:47,070
My God. James.
18
00:00:47,080 --> 00:00:48,130
Hello, Frances.
19
00:00:48,140 --> 00:00:49,630
I thought you were dead.
20
00:00:49,640 --> 00:00:51,079
When the time is right,
21
00:00:51,080 --> 00:00:53,410
I shall reveal myself publicly.
22
00:00:53,420 --> 00:00:55,890
And then I will destroy my enemies
23
00:00:55,900 --> 00:00:57,929
and lead this country back to greatness.
24
00:00:57,930 --> 00:00:59,800
The Raven Society
25
00:00:59,810 --> 00:01:03,380
is on the cusp of a new dawn.
26
00:01:03,390 --> 00:01:05,439
It'll shock the world.
27
00:01:05,440 --> 00:01:07,359
Are you with me?!
28
00:01:07,360 --> 00:01:09,440
Yes, yes, yes!
29
00:01:10,570 --> 00:01:11,729
Will you marry me?
30
00:01:11,730 --> 00:01:12,930
Yes.
31
00:01:12,940 --> 00:01:14,490
Yes, I will.
32
00:01:16,740 --> 00:01:17,910
Esme!
33
00:01:18,760 --> 00:01:20,909
Captain Curzon,
34
00:01:20,910 --> 00:01:21,949
he has been waiting,
35
00:01:21,950 --> 00:01:24,039
waiting all this time to pay me back.
36
00:01:24,040 --> 00:01:25,690
Anything?
37
00:01:29,000 --> 00:01:30,540
I don't even know his first name.
38
00:01:30,550 --> 00:01:31,879
Just clean his house, that's all.
39
00:01:31,880 --> 00:01:33,550
Have you any idea where he's gone?
40
00:01:35,980 --> 00:01:38,800
- You're supposed to be dead.
- Well, I'm not.
41
00:02:21,910 --> 00:02:24,430
How's your mum?
42
00:02:24,440 --> 00:02:26,089
All right.
43
00:02:26,090 --> 00:02:27,950
I like your mum.
44
00:02:27,960 --> 00:02:30,650
Why aren't you dead?
45
00:02:30,660 --> 00:02:31,979
It's a good trick, eh?
46
00:02:31,980 --> 00:02:35,050
I'd tell you how, but I'd have
to implicate other parties,
47
00:02:35,060 --> 00:02:38,539
so I'll say nowt.
48
00:02:38,540 --> 00:02:41,449
Tell me why I shouldn't
give the old bill a shout.
49
00:02:41,450 --> 00:02:43,189
Why would you?
50
00:02:43,190 --> 00:02:45,659
I've done nothing to you.
51
00:02:45,660 --> 00:02:48,039
Recently.
52
00:02:48,040 --> 00:02:49,849
Why are you here?
53
00:02:49,850 --> 00:02:51,629
How did you know about Curzon?
54
00:02:51,630 --> 00:02:54,589
I've got important friends, me.
55
00:02:54,590 --> 00:02:57,200
And you're the talk
of the town, you two.
56
00:02:57,210 --> 00:03:00,370
Why? Curzon's a nobody.
57
00:03:00,380 --> 00:03:03,290
Nobody's nobody.
58
00:03:03,300 --> 00:03:05,020
Why'd he kill Esme?
59
00:03:07,130 --> 00:03:09,380
To get at me.
60
00:03:09,390 --> 00:03:13,230
Revenge. He thinks I disrespected him.
61
00:03:13,240 --> 00:03:16,489
Oh, I see.
62
00:03:16,490 --> 00:03:18,440
It were your fault, then.
63
00:03:18,450 --> 00:03:20,020
Thought as much.
64
00:03:20,030 --> 00:03:21,870
Why else would anyone hurt
65
00:03:21,880 --> 00:03:25,659
such a lovely, innocent lass like her?
66
00:03:25,660 --> 00:03:28,780
What did you do to disrespect him?
67
00:03:28,790 --> 00:03:31,239
What's any of this got to do with you?
68
00:03:31,240 --> 00:03:33,920
I just want justice for
Esme, same as you.
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,290
I loved her.
70
00:03:37,300 --> 00:03:40,339
You barely knew her.
71
00:03:40,340 --> 00:03:42,290
She was my fiancée.
72
00:03:42,300 --> 00:03:45,010
I dare say you were very fond of her.
73
00:03:45,020 --> 00:03:47,259
A man's love's not the
same, though, is it?
74
00:03:47,260 --> 00:03:49,599
You've less feeling in you.
75
00:03:49,600 --> 00:03:52,300
Any road,
76
00:03:52,310 --> 00:03:55,440
our lad's away, pointing no fingers.
77
00:03:56,940 --> 00:03:59,569
We have to catch the bugger again.
78
00:03:59,570 --> 00:04:01,160
Best team up, eh?
79
00:04:01,170 --> 00:04:04,909
I'm gonna go now.
80
00:04:04,910 --> 00:04:08,040
Have I done somewhat
to offend you somehow?
81
00:04:08,050 --> 00:04:11,319
No. You're mad, that's all.
82
00:04:11,320 --> 00:04:12,950
Don't be like that.
83
00:04:12,960 --> 00:04:14,560
We could help each other.
84
00:04:14,570 --> 00:04:17,130
- Good-bye.
- He weren't alone.
85
00:04:18,900 --> 00:04:20,510
He were with a woman.
86
00:04:22,080 --> 00:04:24,209
How do you know that?
87
00:04:24,210 --> 00:04:26,509
I were there.
88
00:04:26,510 --> 00:04:29,940
Came to see Esme.
89
00:04:29,950 --> 00:04:31,830
They got to the door first.
90
00:04:31,840 --> 00:04:34,959
Well, what did this woman look like?
91
00:04:34,960 --> 00:04:38,309
Older lady.
92
00:04:38,310 --> 00:04:40,000
Dark hair, I think.
93
00:04:40,010 --> 00:04:42,140
She were wrapped up.
94
00:04:42,150 --> 00:04:46,320
They let 'emselves in so quick
I couldn't get a proper look.
95
00:04:49,440 --> 00:04:51,200
I could've stopped 'em if I'd known.
96
00:04:53,370 --> 00:04:55,149
They let themselves in?
97
00:04:55,150 --> 00:04:56,390
Wh... Th-They had keys?
98
00:04:58,060 --> 00:04:59,500
Big ring of 'em.
99
00:05:00,370 --> 00:05:01,960
Where you going?
100
00:05:01,970 --> 00:05:04,930
The keys, they gave you
a clue, didn't they?
101
00:05:04,940 --> 00:05:06,210
Tell.
102
00:05:06,220 --> 00:05:07,570
No.
103
00:05:07,580 --> 00:05:09,290
I'm coming with you, Sherlock.
104
00:05:09,300 --> 00:05:10,689
No. You're not.
105
00:05:10,690 --> 00:05:14,169
If you loved Esme as much as I do...
106
00:05:14,170 --> 00:05:16,800
you won't deny me.
107
00:05:20,180 --> 00:05:23,190
You'll know how much this means to me.
108
00:05:56,560 --> 00:05:58,480
_
109
00:06:05,480 --> 00:06:07,569
For fuck's sake, why'd you do that?
110
00:06:07,570 --> 00:06:10,179
Emotions got the better of me. Sorry.
111
00:06:10,180 --> 00:06:12,139
Walk away.
112
00:06:14,060 --> 00:06:15,580
Now, let's have a look.
113
00:06:17,260 --> 00:06:19,249
Oh, it's not too bad.
114
00:06:19,250 --> 00:06:21,239
Now let's start again, shall we?
115
00:06:21,240 --> 00:06:23,360
You gave over the keys. Why?
116
00:06:23,370 --> 00:06:25,070
W-We do it all the time.
117
00:06:25,080 --> 00:06:27,379
There are other flats in
the building to be let.
118
00:06:27,380 --> 00:06:29,030
He looked like a respectable buyer.
119
00:06:29,040 --> 00:06:31,150
It-it's normal procedure.
120
00:06:31,160 --> 00:06:32,630
When you heard about Esme's murder,
121
00:06:32,640 --> 00:06:34,139
why didn't you say
anything to the police?
122
00:06:34,140 --> 00:06:36,630
I called the police immediately!
123
00:06:36,640 --> 00:06:39,230
T-Two detectives came, and I gave them
124
00:06:39,240 --> 00:06:41,389
a full description of the man
125
00:06:41,390 --> 00:06:44,360
and-and all the relevant
paperwork. Look, I swear.
126
00:06:46,300 --> 00:06:49,520
The police knew.
127
00:06:49,530 --> 00:06:50,730
Coppers.
128
00:06:50,740 --> 00:06:52,760
Bent as Judas, the lot of 'em.
129
00:06:52,770 --> 00:06:54,780
Leave me alone now, would you?
130
00:06:54,790 --> 00:06:57,230
Don't take your grump out on me, duck.
131
00:06:57,240 --> 00:06:59,790
I'm not the enemy.
132
00:06:59,800 --> 00:07:01,099
What we gonna do now?
133
00:07:01,100 --> 00:07:03,460
We never see each other again.
134
00:07:49,380 --> 00:07:54,380
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
135
00:08:03,920 --> 00:08:05,269
There's a telephone number
136
00:08:05,270 --> 00:08:06,359
you can call for information
137
00:08:06,360 --> 00:08:08,350
about bloody trains and parking.
138
00:08:08,360 --> 00:08:10,370
- Is this too much?
- Hmm?
139
00:08:10,380 --> 00:08:12,960
Oh, uh, no. It's very fetching, ma'am.
140
00:08:12,970 --> 00:08:14,279
- But this...
- No.
141
00:08:14,280 --> 00:08:15,870
No. I think it's too much.
142
00:08:17,240 --> 00:08:21,040
Ma'am, this is a serious problem.
143
00:08:21,050 --> 00:08:23,250
None of these secret political societies
144
00:08:23,260 --> 00:08:26,090
have ever dared show their
faces in public before.
145
00:08:26,100 --> 00:08:30,539
This is a brazen show of disrespect.
146
00:08:30,540 --> 00:08:31,969
- _
- What a dreary poster.
147
00:08:31,970 --> 00:08:35,130
How on earth does Mrs. Gaunt
expect to draw a crowd?
148
00:08:35,140 --> 00:08:36,870
Mm, there'll be a crowd.
149
00:08:36,880 --> 00:08:39,679
A mob. Screaming for blood.
150
00:08:39,680 --> 00:08:42,810
Or a general election, at least,
151
00:08:42,820 --> 00:08:44,019
which would come to the same thing.
152
00:08:44,020 --> 00:08:46,430
A hung parliament, martial law,
153
00:08:46,440 --> 00:08:48,509
blood and anarchy, ma'am.
154
00:08:48,510 --> 00:08:52,819
You should write plays,
Prime Minister. So dramatic.
155
00:08:52,820 --> 00:08:55,489
No.
156
00:08:55,490 --> 00:08:56,820
No, it won't do.
157
00:08:56,830 --> 00:08:58,210
I do not exaggerate.
158
00:08:58,220 --> 00:08:59,829
Anarchy.
159
00:08:59,830 --> 00:09:01,619
The whole country will be watching
160
00:09:01,620 --> 00:09:02,850
to see how we respond.
161
00:09:02,860 --> 00:09:04,390
We don't oppose order
162
00:09:04,400 --> 00:09:08,229
or strength or new dawns, do we?
163
00:09:08,230 --> 00:09:10,879
I don't understand what it is they want.
164
00:09:10,880 --> 00:09:13,129
Ooh, they're not Republicans, are they?
165
00:09:13,130 --> 00:09:15,010
Oh, Lord, no.
166
00:09:15,020 --> 00:09:17,930
No, traditional English fascists.
167
00:09:17,940 --> 00:09:20,770
Smart black uniforms,
thrash Johnny Foreigner,
168
00:09:20,780 --> 00:09:24,139
hang free thinkers sort
of thing. Childish stuff,
169
00:09:24,140 --> 00:09:26,290
but they're willing to
destroy half the country
170
00:09:26,300 --> 00:09:27,940
to get what they want.
171
00:09:27,950 --> 00:09:30,310
A national cleansing in blood
would be just the ticket.
172
00:09:30,320 --> 00:09:31,949
But under Royal authority.
173
00:09:31,950 --> 00:09:33,859
Yes, of course.
174
00:09:33,860 --> 00:09:37,869
But you'd have to follow their orders
175
00:09:37,870 --> 00:09:41,370
or be forced into abdication.
176
00:09:43,790 --> 00:09:46,110
The Duke of Windermere
would be very happy
177
00:09:46,120 --> 00:09:47,870
- to take your place.
- I believe I told you
178
00:09:47,880 --> 00:09:49,959
we shan't ever speak
of my wretched uncle.
179
00:09:49,960 --> 00:09:51,230
As you say, madam.
180
00:09:51,240 --> 00:09:52,750
- Nevertheless...
- Absurd.
181
00:09:52,760 --> 00:09:55,610
The people would never stand for it.
182
00:09:55,620 --> 00:09:59,280
Mustard and coral, have you
gone stark mad, woman?
183
00:10:00,890 --> 00:10:03,629
I want your permission to use
the harshest available methods
184
00:10:03,630 --> 00:10:05,670
to crush this rally.
185
00:10:05,680 --> 00:10:07,510
Water cannon and rubber bullets,
186
00:10:07,520 --> 00:10:09,690
deployed with brisk discretion.
187
00:10:09,700 --> 00:10:12,330
Perhaps one or two snipers in reserve.
188
00:10:12,340 --> 00:10:14,320
Won't that make me look
awfully oppressive?
189
00:10:14,340 --> 00:10:16,530
Can't we just send in
those lovely horses?
190
00:10:16,540 --> 00:10:18,740
Isn't that the usual style?
191
00:10:18,750 --> 00:10:21,640
Well, we shall do that, of course.
192
00:10:21,650 --> 00:10:24,090
But we must do more.
193
00:10:24,100 --> 00:10:26,390
In times of strife, the
people need to see
194
00:10:26,400 --> 00:10:28,399
and feel the firm guidance
195
00:10:28,400 --> 00:10:30,699
- of Your Majesty's government.
- No.
196
00:10:30,700 --> 00:10:32,910
I won't be goaded into brutality.
197
00:10:32,920 --> 00:10:34,510
Horses and truncheons only.
198
00:10:35,240 --> 00:10:38,470
No rubber bullets.
No cannon, no snipers.
199
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
Yes, ma'am.
200
00:10:46,230 --> 00:10:49,350
- If I may...
- That's all.
201
00:11:04,120 --> 00:11:05,330
_
202
00:11:05,340 --> 00:11:06,869
A public rally?
203
00:11:06,870 --> 00:11:09,250
We had a pact.
204
00:11:11,320 --> 00:11:14,179
I thought we understood each other.
205
00:11:14,180 --> 00:11:15,969
Why is she doing this?
206
00:11:15,970 --> 00:11:17,299
Puzzling.
207
00:11:17,300 --> 00:11:19,730
What can she say or do at a public rally
208
00:11:19,740 --> 00:11:23,889
that warrants the risk
of arrest? I don't know.
209
00:11:23,890 --> 00:11:26,889
A reckless mistake, perhaps.
210
00:11:26,890 --> 00:11:29,059
You should be guardedly happy, my dear.
211
00:11:29,060 --> 00:11:31,600
Well, she exposes
herself, she exposes us.
212
00:11:32,810 --> 00:11:35,710
We have to respond with
our own counterprotest,
213
00:11:35,720 --> 00:11:37,770
or the No-Name League will look weak.
214
00:11:37,780 --> 00:11:39,110
I will look weak.
215
00:11:39,120 --> 00:11:43,379
If Mrs. Gaunt wants to bare
her neck, don't stop her.
216
00:11:43,380 --> 00:11:45,699
Let the police do your work for you.
217
00:11:45,700 --> 00:11:48,150
Do nothing, you mean?
218
00:11:48,160 --> 00:11:51,619
If you sit down by the riverbank
and wait long enough,
219
00:11:51,620 --> 00:11:55,090
the corpses of your enemies float past.
220
00:11:55,100 --> 00:11:56,870
Chinese proverb.
221
00:11:56,880 --> 00:11:59,170
We're not in China.
222
00:11:59,180 --> 00:12:00,330
Of course.
223
00:12:00,340 --> 00:12:02,710
I'm just a loyal advisor.
224
00:12:02,720 --> 00:12:04,710
You're the leader.
225
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
You must decide.
226
00:12:31,220 --> 00:12:33,779
Big rally tomorrow in the park.
227
00:12:33,780 --> 00:12:37,479
Stand up for your country and take part.
228
00:12:37,480 --> 00:12:42,370
Say no to peace and say
yes to battle. Eh?
229
00:12:42,380 --> 00:12:43,530
Are we not men?
230
00:12:43,540 --> 00:12:45,040
Shut it, Adolf. The game's on.
231
00:12:45,050 --> 00:12:47,730
Oi, you! Off the furniture! Sharpish.
232
00:12:47,740 --> 00:12:50,019
We are talking about
the future of England.
233
00:12:50,020 --> 00:12:51,170
Fuck off!
234
00:12:51,180 --> 00:12:53,140
Commie drunkards.
235
00:12:53,150 --> 00:12:54,350
You call yourself English?
236
00:12:54,370 --> 00:12:56,110
Fucking liberty.
237
00:12:56,120 --> 00:12:57,970
You're ruinin' the fucking football, eh?
238
00:12:57,980 --> 00:12:59,480
Fuck off.
239
00:13:00,460 --> 00:13:02,249
- Do you want some?
- Lads. Lads!
240
00:13:02,250 --> 00:13:04,739
Go on, then. Do something.
241
00:13:04,740 --> 00:13:06,899
You know, I don't get politics.
242
00:13:06,900 --> 00:13:10,619
You're born, you're fucked, you die.
243
00:13:10,620 --> 00:13:12,249
That's the name of this ship.
244
00:13:12,250 --> 00:13:14,910
Why worry which fucker's on the bridge?
245
00:13:16,000 --> 00:13:17,629
Alfie boy.
246
00:13:17,630 --> 00:13:21,780
Night of the murder, Curzon
had a woman with him.
247
00:13:21,790 --> 00:13:24,590
Description sounds like
that charlady, Mrs. Pike.
248
00:13:24,600 --> 00:13:26,439
What description? How do you know that?
249
00:13:26,440 --> 00:13:28,510
Long story.
250
00:13:28,530 --> 00:13:30,390
We need to track her down.
251
00:13:30,400 --> 00:13:32,660
No problem. Ready.
252
00:13:32,670 --> 00:13:34,590
Well, finish your pint. Let's go.
253
00:13:34,600 --> 00:13:35,970
What, now?
254
00:13:35,980 --> 00:13:38,559
What, we're-we're tracking
her down now? This minute?
255
00:13:38,560 --> 00:13:40,369
You're gonna track her down.
I've got other business.
256
00:13:40,370 --> 00:13:42,470
What business?
257
00:13:42,480 --> 00:13:45,489
The police fucked Esme's
murder investigation.
258
00:13:45,490 --> 00:13:47,410
- It was a cover-up.
- Why?
259
00:13:47,420 --> 00:13:49,899
Don't know. I'm going
to ask a policeman.
260
00:13:49,900 --> 00:13:51,489
You two, find Pike.
261
00:14:09,490 --> 00:14:10,760
Goddamn it.
262
00:14:11,780 --> 00:14:14,290
You're nervous.
263
00:14:14,300 --> 00:14:16,220
Of course I am.
264
00:14:16,230 --> 00:14:18,550
I haven't the faintest doubt
that you'll be marvelous,
265
00:14:18,560 --> 00:14:20,370
your speech will be spellbinding,
266
00:14:20,380 --> 00:14:22,340
and the rally will be a great success.
267
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
Yes.
268
00:14:23,360 --> 00:14:25,439
Or the Tower.
269
00:14:25,440 --> 00:14:28,549
Success. Destiny.
270
00:14:28,550 --> 00:14:30,329
Well and good.
271
00:14:30,330 --> 00:14:32,409
A success.
272
00:14:32,410 --> 00:14:33,810
What then, Jimmy?
273
00:14:33,820 --> 00:14:38,330
Well, I think I'll start by personally
castrating the prime minister
274
00:14:38,340 --> 00:14:39,779
and all his cronies.
275
00:14:39,780 --> 00:14:42,920
Then I'll put them out to
starve in the Aldgate gibbet.
276
00:14:44,170 --> 00:14:46,410
Jolly well deserved, I'm sure.
277
00:14:46,420 --> 00:14:50,049
But wouldn't mercy look
more statesmanlike, though,
278
00:14:50,050 --> 00:14:52,179
- to the people at large?
- The people...
279
00:14:52,180 --> 00:14:53,640
love ferocity,
280
00:14:53,660 --> 00:14:55,770
and they love a spectacle.
281
00:14:55,790 --> 00:14:57,809
I'll give them both.
282
00:14:57,810 --> 00:14:59,749
Christ.
283
00:14:59,750 --> 00:15:02,660
It's all a bit daunting, isn't it?
284
00:15:02,670 --> 00:15:05,630
I mean, we're-we're
starting a civil war.
285
00:15:05,640 --> 00:15:07,360
Steel yourself, Frances.
286
00:15:07,370 --> 00:15:11,350
Make no mistake, I come
with a rod of correction.
287
00:15:11,360 --> 00:15:12,909
There must be bloodshed.
288
00:15:12,910 --> 00:15:14,549
There must be pain.
289
00:15:14,550 --> 00:15:17,700
That is how a new and
stronger nation is forged.
290
00:15:19,170 --> 00:15:20,740
Egg and omelets, old girl.
291
00:15:20,750 --> 00:15:21,950
You know that.
292
00:15:21,960 --> 00:15:24,819
Yes. Yes, you're right, of course.
293
00:15:24,820 --> 00:15:28,630
Sorry. Just a... touch
of the old butterflies.
294
00:15:28,650 --> 00:15:30,760
We shall fight... and win.
295
00:15:33,050 --> 00:15:35,049
What if the queen...
296
00:15:35,050 --> 00:15:37,050
refuses to accept our victory?
297
00:15:37,060 --> 00:15:40,010
Well... we'll reason with her.
298
00:15:40,020 --> 00:15:41,530
She'll do the right thing.
299
00:15:41,540 --> 00:15:43,520
Wh-What if she doesn't?
300
00:15:44,580 --> 00:15:46,890
Then she knows that her uncle
301
00:15:46,900 --> 00:15:50,270
is waiting in the Bahamas,
anxious to come home.
302
00:15:50,280 --> 00:15:52,810
The pretender? Never.
303
00:15:52,820 --> 00:15:54,810
Never?
304
00:15:54,820 --> 00:15:57,650
- Do you think?
- A coward
305
00:15:57,660 --> 00:16:01,060
who fled the war, practically a traitor?
306
00:16:01,720 --> 00:16:04,690
Trifle harsh. He's no Alexander, but...
307
00:16:04,700 --> 00:16:07,190
He's married to an American divorcée,
308
00:16:07,200 --> 00:16:08,630
and he wears jewelry.
309
00:16:08,650 --> 00:16:11,890
How can we talk about restoring virtue
310
00:16:11,900 --> 00:16:13,930
and allow such a man on the throne?
311
00:16:15,560 --> 00:16:17,680
Perhaps you're right.
312
00:16:19,750 --> 00:16:22,049
No. You are right.
313
00:16:22,050 --> 00:16:24,340
No doubt.
314
00:16:26,750 --> 00:16:29,449
In any case...
315
00:16:29,450 --> 00:16:32,779
the mere threat of the man is
useful to us, don't you see?
316
00:16:32,780 --> 00:16:35,370
The queen doesn't know we
won't countenance the man.
317
00:16:38,160 --> 00:16:40,890
Here am I, talking about
the queen's business.
318
00:16:40,900 --> 00:16:42,090
Absurd.
319
00:16:42,100 --> 00:16:45,420
I can hardly write a decent sentence.
320
00:17:17,000 --> 00:17:19,409
Terrible habit.
321
00:17:19,410 --> 00:17:22,869
- Smoking?
- Sneaking up on people.
322
00:17:22,870 --> 00:17:25,069
It's uncivilized.
323
00:17:25,070 --> 00:17:27,459
Hard to break old habits.
324
00:17:27,460 --> 00:17:29,750
And it strongly suggests
this conversation
325
00:17:29,760 --> 00:17:30,999
will not be amiable.
326
00:17:31,000 --> 00:17:33,220
That's your guilty conscience talking.
327
00:17:33,240 --> 00:17:35,830
Conscience? You flatter me.
328
00:17:35,840 --> 00:17:37,259
You know why I'm here.
329
00:17:37,260 --> 00:17:39,810
Not the faintest, old chap.
330
00:17:41,180 --> 00:17:44,570
You... and by "you,"
I mean the police...
331
00:17:44,580 --> 00:17:47,689
you knew who killed Esme,
and you covered it up.
332
00:17:47,690 --> 00:17:49,399
A very serious accusation.
333
00:17:49,400 --> 00:17:51,150
Skip the bollocks. Talk.
334
00:17:52,140 --> 00:17:54,130
Supposing what you say is true.
335
00:17:54,140 --> 00:17:56,270
I wasn't on Esme's case...
why do you assume
336
00:17:56,280 --> 00:17:57,400
I know anything about it?
337
00:17:57,410 --> 00:17:59,869
You know everything. It's your job.
338
00:17:59,870 --> 00:18:02,149
Flattery again.
339
00:18:02,150 --> 00:18:04,440
I'm not happy, Mr. Aziz.
340
00:18:04,450 --> 00:18:06,730
I'm not happy at all.
341
00:18:06,740 --> 00:18:08,050
Was you to play ignorant,
342
00:18:08,060 --> 00:18:10,459
I can't be responsible for my actions.
343
00:18:10,460 --> 00:18:11,959
Are you threatening me?
344
00:18:11,960 --> 00:18:15,010
Yeah. I am.
345
00:18:16,040 --> 00:18:18,160
Just wanted to be clear on that point.
346
00:18:18,170 --> 00:18:20,780
I'd hate to capitulate too early.
347
00:18:22,760 --> 00:18:25,420
Uh, bravo on cracking
the case, by the way,
348
00:18:25,430 --> 00:18:27,140
someday you must tell me how you did it.
349
00:18:28,520 --> 00:18:31,590
It's the usual sordid story.
350
00:18:31,600 --> 00:18:34,470
Esme's killer, Mr. Curzon,
is the bastard son
351
00:18:34,480 --> 00:18:36,059
of a very important man.
352
00:18:36,060 --> 00:18:37,649
A lord, in fact.
353
00:18:37,650 --> 00:18:41,279
Favors were called in;
the case was scuppered.
354
00:18:41,280 --> 00:18:43,659
What lord? Give me a name.
355
00:18:43,660 --> 00:18:45,470
Oh.
356
00:18:45,480 --> 00:18:47,450
That's more than my life's worth.
357
00:18:47,460 --> 00:18:48,700
Literally.
358
00:18:49,810 --> 00:18:51,790
Cut my throat, if you must.
359
00:18:55,510 --> 00:18:57,820
Tell me where Curzon is now.
360
00:18:57,830 --> 00:18:59,429
I don't know.
361
00:18:59,430 --> 00:19:02,739
Like I said, Mr. Aziz, I'm not happy.
362
00:19:02,740 --> 00:19:04,609
I'll make trouble.
363
00:19:04,610 --> 00:19:06,300
- Bulls in china shops ain't in it.
- I don't know
364
00:19:06,310 --> 00:19:08,710
where your man is.
365
00:19:08,720 --> 00:19:10,690
I expect I could find out, though,
366
00:19:10,700 --> 00:19:12,170
if you gave me some time.
367
00:19:12,180 --> 00:19:13,510
I haven't got time.
368
00:19:13,520 --> 00:19:15,269
You could put the Sweeney onto me
369
00:19:15,270 --> 00:19:16,919
as soon as I walk out there.
370
00:19:16,920 --> 00:19:18,350
Yes, I could do that.
371
00:19:18,360 --> 00:19:21,780
You'll have to trust me.
372
00:19:22,760 --> 00:19:25,120
You got 24 hours.
373
00:19:27,080 --> 00:19:29,550
Well, I'd better get onto it, then.
374
00:19:29,560 --> 00:19:31,790
Now, how should I reach you?
375
00:19:37,510 --> 00:19:40,129
Fuck.
376
00:19:40,130 --> 00:19:42,130
If you ask me, they're
all bloody lunatics.
377
00:19:42,140 --> 00:19:44,930
Ravens, indeed. They're
crows, more like.
378
00:19:44,940 --> 00:19:47,230
Disgruntled crows. You
give them their head,
379
00:19:47,240 --> 00:19:49,089
they'll have us back at war in a trice,
380
00:19:49,090 --> 00:19:50,889
- never mind who with.
- Hear, hear.
381
00:19:50,890 --> 00:19:52,530
I hope you're gonna give 'em
a bloody good thrashing
382
00:19:52,540 --> 00:19:53,890
at this wretched rally.
383
00:19:53,900 --> 00:19:56,310
Don't you worry, we'll
show them what's what.
384
00:19:56,320 --> 00:19:59,689
Rather them than that
wretched No-Name League, eh?
385
00:19:59,690 --> 00:20:00,779
Hmm.
386
00:20:00,780 --> 00:20:03,430
At least the Ravens have
proper respect for rank...
387
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
and blood.
388
00:20:04,450 --> 00:20:06,750
A plague on both their houses.
389
00:20:06,760 --> 00:20:09,480
What's the matter with just
muddling along together
390
00:20:09,490 --> 00:20:10,499
as we always have done?
391
00:20:10,500 --> 00:20:12,329
- Hear, hear.
- Built an empire that way.
392
00:20:12,330 --> 00:20:14,579
Gentry, plebs, muddling and...
393
00:20:14,580 --> 00:20:17,110
bodging along together.
394
00:20:17,120 --> 00:20:19,500
- Arthur.
- Sir.
395
00:20:20,860 --> 00:20:24,160
Arthur's been with me here nigh on...
396
00:20:24,170 --> 00:20:26,430
20 years.
397
00:20:26,440 --> 00:20:27,779
We couldn't live without each other.
398
00:20:27,780 --> 00:20:29,259
Am I right, Arthur?
399
00:20:29,260 --> 00:20:30,979
No doubt, Sir Francis.
400
00:20:30,980 --> 00:20:32,059
What is it?
401
00:20:32,060 --> 00:20:34,609
A telephone call for the
prime minister, sir.
402
00:20:34,610 --> 00:20:36,050
Oh.
403
00:20:36,060 --> 00:20:38,220
Excuse me, gentlemen.
404
00:20:43,360 --> 00:20:45,120
Yes?
405
00:20:47,710 --> 00:20:52,340
Yes, I'm... with him now, as it happens.
406
00:20:54,460 --> 00:20:56,040
No.
407
00:20:58,550 --> 00:21:00,610
No. Come here.
408
00:21:12,560 --> 00:21:15,519
Sit down, man.
409
00:21:15,520 --> 00:21:17,230
Sit down.
410
00:21:18,220 --> 00:21:19,970
Thank you, sir.
411
00:21:19,980 --> 00:21:23,070
I've told Lord Smytth what's afoot,
412
00:21:23,080 --> 00:21:25,970
and I've assured him
you'll do your very best
413
00:21:25,980 --> 00:21:27,739
to resolve the situation quietly.
414
00:21:27,740 --> 00:21:29,990
He quite rightly wants to know
415
00:21:30,010 --> 00:21:33,279
why the situation isn't
resolved already.
416
00:21:33,280 --> 00:21:37,610
Yes, sir. Uh, the vengeful
young man pursuing your son
417
00:21:37,620 --> 00:21:40,209
is a highly skilled SAS combat veteran.
418
00:21:40,210 --> 00:21:43,120
Hard to catch, hard to kill.
419
00:21:44,720 --> 00:21:47,639
We can get him, sir,
no doubt, but, um...
420
00:21:47,640 --> 00:21:49,719
it'll take some doing.
421
00:21:49,720 --> 00:21:52,350
At a high cost in men
and blood, perhaps.
422
00:21:52,360 --> 00:21:53,550
Oh, indeed, Prime Minister.
423
00:21:53,560 --> 00:21:54,769
- A high cost.
- And then,
424
00:21:54,770 --> 00:21:58,030
I imagine, a good few indiscreet mouths
425
00:21:58,040 --> 00:21:59,720
will need to be silenced, I expect.
426
00:21:59,730 --> 00:22:01,590
Yes, sir. That's usually the case.
427
00:22:01,600 --> 00:22:03,650
You needn't lay it on so thick.
428
00:22:04,920 --> 00:22:07,830
I know I'll have to pay for this.
429
00:22:07,840 --> 00:22:09,439
Get the thing done.
430
00:22:09,440 --> 00:22:11,410
Yes, my lord.
431
00:22:14,360 --> 00:22:17,410
I make no excuses for him.
432
00:22:17,420 --> 00:22:20,580
He's not right in the head.
He never was.
433
00:22:20,590 --> 00:22:23,630
But no child of mine is going
to be hunted like an animal
434
00:22:23,640 --> 00:22:25,670
by a mere pleb.
435
00:22:27,380 --> 00:22:29,839
Whatever he may have been accused of,
436
00:22:29,840 --> 00:22:33,249
he has noble blood in him.
437
00:22:33,250 --> 00:22:36,599
And blood... is blood.
438
00:22:36,600 --> 00:22:40,690
Oh, any father would do the same.
439
00:22:41,650 --> 00:22:43,569
His mother...
440
00:22:43,570 --> 00:22:46,610
was the great love of my life.
441
00:22:47,560 --> 00:22:50,730
As for payment, perish the thought.
442
00:22:50,740 --> 00:22:54,530
- What are friends for?
- Humbug.
443
00:22:54,540 --> 00:22:56,669
What do you want?
444
00:22:56,670 --> 00:22:58,319
Goes without saying
445
00:22:58,320 --> 00:23:01,629
your splendidly loyal
support for me in the House
446
00:23:01,630 --> 00:23:03,990
- has been most welcome.
- Essential, you mean.
447
00:23:04,000 --> 00:23:06,260
Mm, quite so.
448
00:23:06,280 --> 00:23:08,930
I should hate to lose that support,
449
00:23:08,940 --> 00:23:10,329
for any reason,
450
00:23:10,330 --> 00:23:13,100
under any circumstances.
451
00:23:17,080 --> 00:23:19,509
Protect my son,
452
00:23:19,510 --> 00:23:22,790
get rid of this SAS ruffian,
453
00:23:22,800 --> 00:23:24,730
and I promise you my vote.
454
00:23:26,900 --> 00:23:29,739
Under any circumstances.
455
00:23:32,620 --> 00:23:34,240
Your son is safe.
456
00:24:14,990 --> 00:24:17,239
_
457
00:24:26,960 --> 00:24:28,590
One, two, three. Testing.
458
00:24:56,050 --> 00:24:59,830
Martha, do you know what time it is?
459
00:24:59,840 --> 00:25:01,789
I do.
460
00:25:01,790 --> 00:25:05,750
I figured you for an early riser.
461
00:25:05,760 --> 00:25:09,010
What is this about?
462
00:25:09,020 --> 00:25:11,260
Just passing.
463
00:25:13,590 --> 00:25:15,430
Are you okay?
464
00:25:16,810 --> 00:25:18,310
Fine.
465
00:25:19,290 --> 00:25:21,850
Touch of the flu.
466
00:25:21,860 --> 00:25:25,070
You shouldn't stay long. It's catching.
467
00:25:25,080 --> 00:25:27,249
I never catch stuff.
468
00:25:27,250 --> 00:25:29,480
What's the coffee situation?
469
00:25:30,520 --> 00:25:32,900
I'll call room service.
470
00:25:37,870 --> 00:25:41,040
So, the big Raven Society
rally today, huh?
471
00:25:41,050 --> 00:25:44,369
What are you guys doing about it?
472
00:25:44,370 --> 00:25:45,789
Nothing.
473
00:25:45,790 --> 00:25:47,789
Undine Thwaite told
everyone to stay at home.
474
00:25:47,790 --> 00:25:50,189
No. Not those guys.
475
00:25:50,190 --> 00:25:53,500
You guys. CIA.
476
00:25:53,510 --> 00:25:55,590
Now, I'm guessing you're gonna
play a waiting game, but...
477
00:25:55,600 --> 00:25:57,730
I think that would be a mistake.
478
00:25:57,740 --> 00:26:00,070
The situation could deteriorate fast.
479
00:26:00,080 --> 00:26:01,960
Look at me, Martha.
480
00:26:01,970 --> 00:26:03,849
I'm not CIA.
481
00:26:03,850 --> 00:26:05,719
I'm looking at you, Thomas,
482
00:26:05,720 --> 00:26:07,249
and I don't believe you.
483
00:26:07,250 --> 00:26:09,920
Well, I can't help with that.
484
00:26:11,860 --> 00:26:13,710
Anyhow, I'm here to tell you
485
00:26:13,720 --> 00:26:15,989
that I'm okay with the CIA thing.
486
00:26:15,990 --> 00:26:18,429
I didn't want you to think
it'd be a problem for me.
487
00:26:18,430 --> 00:26:20,270
So we can continue working together.
488
00:26:20,280 --> 00:26:21,910
That's a whole other issue.
489
00:26:23,390 --> 00:26:25,990
Well, go on.
490
00:26:26,000 --> 00:26:28,130
Let's face it, Martha.
491
00:26:28,140 --> 00:26:29,810
I'm not CIA.
492
00:26:29,820 --> 00:26:31,879
But supposing I was...
493
00:26:31,880 --> 00:26:35,270
you're not really... Agency material.
494
00:26:35,280 --> 00:26:36,410
The hell I'm not.
495
00:26:36,420 --> 00:26:38,410
Last week,
496
00:26:38,420 --> 00:26:40,330
whilst on a three-day
blackout drug spree,
497
00:26:40,340 --> 00:26:44,070
you mislaid my sister
at a satanist orgy.
498
00:26:44,080 --> 00:26:45,719
Just a tad bit unprofessional,
don't you think?
499
00:26:45,720 --> 00:26:48,050
You son of a bitch. Unprofessional?
500
00:26:48,060 --> 00:26:50,230
Look at you.
501
00:26:50,240 --> 00:26:51,350
I have the flu.
502
00:26:51,360 --> 00:26:52,850
You're drowning in scotch and pills,
503
00:26:52,860 --> 00:26:55,150
you haven't slept right in
ages, you've been crying,
504
00:26:55,170 --> 00:26:57,119
and you're the big-shot CIA man?
505
00:26:57,120 --> 00:26:59,209
Yeah, well, if you're the benchmark,
506
00:26:59,210 --> 00:27:01,609
I think I can measure up okay.
507
00:27:07,580 --> 00:27:09,810
I'm sorry.
508
00:27:11,280 --> 00:27:13,790
That was uncalled for.
509
00:27:13,800 --> 00:27:16,790
That's all right.
510
00:27:16,800 --> 00:27:20,470
Not in great shape at the present.
511
00:27:20,480 --> 00:27:21,639
It's true.
512
00:27:21,640 --> 00:27:24,390
What happened to you at Crowley's?
513
00:27:24,410 --> 00:27:26,429
Not up for discussion.
514
00:27:26,430 --> 00:27:28,350
You saw the Devil.
515
00:27:28,370 --> 00:27:29,750
No.
516
00:27:29,760 --> 00:27:32,250
- No Devil.
- I did. I saw him.
517
00:27:32,260 --> 00:27:34,590
No, Martha, you imagined him.
518
00:27:34,600 --> 00:27:35,609
I wish.
519
00:27:38,030 --> 00:27:41,320
Crowley is a spooky guy.
520
00:27:43,160 --> 00:27:46,710
We both got spooked.
521
00:27:46,720 --> 00:27:49,129
Let's leave it at that, shall we?
522
00:27:49,130 --> 00:27:50,869
This coffee sucks.
523
00:27:50,870 --> 00:27:53,959
You want some scotch?
524
00:27:53,960 --> 00:27:56,030
Um...
525
00:27:57,440 --> 00:28:00,040
Yeah. Sure.
526
00:28:06,980 --> 00:28:07,990
Hello?
527
00:28:08,000 --> 00:28:10,390
He's been gift-wrapped for you.
528
00:28:10,400 --> 00:28:12,190
Wapping Pumping Station.
529
00:28:12,200 --> 00:28:14,480
Come alone.
530
00:28:55,900 --> 00:28:58,060
You're up early.
531
00:28:58,070 --> 00:29:00,459
Work, Mum.
532
00:29:00,460 --> 00:29:02,569
- You're up early, too.
- Yeah.
533
00:29:02,570 --> 00:29:05,550
Making breakfast for your dad.
534
00:29:05,560 --> 00:29:07,530
He's up early, too.
535
00:29:07,540 --> 00:29:09,409
Yeah, work.
536
00:29:09,410 --> 00:29:11,910
Sir Francis has a function.
537
00:29:12,910 --> 00:29:14,870
My busy boys.
538
00:29:16,670 --> 00:29:19,050
Where are you going?
539
00:29:19,060 --> 00:29:21,970
West End. Meeting a client.
540
00:29:21,980 --> 00:29:24,050
Got time for a bacon sandwich?
541
00:29:24,060 --> 00:29:25,730
Or boiled egg and soldiers?
542
00:29:25,740 --> 00:29:27,080
No, Mum.
543
00:29:27,090 --> 00:29:29,160
Well, at least let me
give you a hug, then.
544
00:29:51,080 --> 00:29:53,230
Got to go. Don't want to be late.
545
00:29:53,240 --> 00:29:55,320
Well, you be careful.
546
00:29:55,330 --> 00:29:57,210
I love you, son.
547
00:30:11,840 --> 00:30:14,790
♪ And did those feet ♪
548
00:30:14,800 --> 00:30:18,590
♪ In ancient time ♪
549
00:30:18,600 --> 00:30:23,610
♪ Walk upon England's mountains green ♪
550
00:30:23,620 --> 00:30:27,010
♪ And was the holy ♪
551
00:30:27,020 --> 00:30:29,699
♪ Lamb of God ♪
552
00:30:29,700 --> 00:30:31,489
♪ On England's ♪
553
00:30:31,490 --> 00:30:35,199
♪ Pleasant pastures seen ♪
554
00:30:35,200 --> 00:30:38,259
♪ And did the countenance... ♪
555
00:30:38,260 --> 00:30:39,689
Alfie been in?
556
00:30:39,690 --> 00:30:42,500
No. The usual?
557
00:31:36,840 --> 00:31:39,470
Help.
558
00:31:41,230 --> 00:31:43,300
Help!
559
00:32:25,670 --> 00:32:27,730
Who's there?
560
00:32:35,220 --> 00:32:37,580
Who is it?
561
00:32:39,220 --> 00:32:43,210
Pennyworth, is that you?
562
00:32:53,140 --> 00:32:55,240
Good morning.
563
00:32:56,680 --> 00:32:59,009
Good morning.
564
00:32:59,010 --> 00:33:03,200
We meet at last, as they say.
565
00:33:06,020 --> 00:33:07,770
Cat got your tongue?
566
00:33:08,930 --> 00:33:10,690
I thought, when I finally met you,
567
00:33:10,700 --> 00:33:13,010
I'd have lots to say to you.
568
00:33:13,020 --> 00:33:15,019
Questions to ask.
569
00:33:15,020 --> 00:33:19,070
But now we're here, I've got nothing.
570
00:33:19,080 --> 00:33:20,659
You're nothing.
571
00:33:22,640 --> 00:33:25,289
You fool.
572
00:33:25,290 --> 00:33:27,209
You think you've won.
573
00:33:27,210 --> 00:33:29,499
Don't you?
574
00:33:29,500 --> 00:33:33,510
You really think a dirty,
stupid little pleb like you
575
00:33:33,520 --> 00:33:35,680
could outwit a man of noble blood?
576
00:33:35,700 --> 00:33:37,910
Nah.
577
00:33:37,920 --> 00:33:40,179
I know there's no winning this game.
578
00:33:40,180 --> 00:33:43,310
But you got to play to the
whistle, haven't you?
579
00:33:44,530 --> 00:33:46,600
Isn't that right, Inspector Aziz?!
580
00:33:50,880 --> 00:33:52,560
You can show yourself.
581
00:33:54,160 --> 00:33:56,529
I've got no backup. You're safe.
582
00:33:56,530 --> 00:33:59,280
Come have a chat to me.
583
00:34:01,760 --> 00:34:03,530
I'm not a fucking idiot.
584
00:34:03,540 --> 00:34:05,700
I know a trap when I see one.
585
00:34:07,640 --> 00:34:11,100
Why did you walk into it, then?
586
00:34:15,060 --> 00:34:16,340
I don't know.
587
00:34:16,350 --> 00:34:19,259
I think I don't give a fuck anymore.
588
00:34:19,260 --> 00:34:20,600
I'm sorry.
589
00:34:20,610 --> 00:34:22,950
Makes my job easier, at any rate.
590
00:34:22,960 --> 00:34:25,050
I don't know about easy.
591
00:34:25,060 --> 00:34:26,190
You've got three men with you
592
00:34:26,200 --> 00:34:27,849
and another couple up there in cover
593
00:34:27,850 --> 00:34:28,850
with sniper rifles.
594
00:34:28,860 --> 00:34:30,270
There and there.
595
00:34:31,010 --> 00:34:32,649
I bet I can kill Curzon and one
596
00:34:32,650 --> 00:34:34,439
or two of your men
before you can kill me.
597
00:34:34,440 --> 00:34:36,190
I doubt that.
598
00:34:36,200 --> 00:34:38,279
Let's find out, shall we?
599
00:34:38,280 --> 00:34:39,400
Count to three.
600
00:34:39,410 --> 00:34:42,310
Shoot him now.
601
00:34:42,320 --> 00:34:46,360
- Shoot him.
- One moment, sir, please.
602
00:34:46,370 --> 00:34:50,039
I am genuinely sorry for
all this chicanery.
603
00:34:50,040 --> 00:34:52,210
His father has political clout.
604
00:34:53,300 --> 00:34:54,710
You know the rest.
605
00:34:54,730 --> 00:34:55,919
We have no choice.
606
00:34:55,920 --> 00:34:57,880
Who's "we"? You and your conscience?
607
00:34:59,400 --> 00:35:01,090
My superiors have no choice.
608
00:35:01,100 --> 00:35:02,429
Therefore, I have no choice.
609
00:35:02,430 --> 00:35:05,210
I understand. No hard feelings.
610
00:35:05,220 --> 00:35:06,230
Count to three.
611
00:35:06,240 --> 00:35:08,070
I told you to shoot him, damn it.
612
00:35:08,080 --> 00:35:09,599
A direct bloody order. Do you hear?
613
00:35:09,600 --> 00:35:10,810
Shut up!
614
00:35:12,080 --> 00:35:14,939
Listen, if you give me
615
00:35:14,940 --> 00:35:17,390
your word of honor that
you'll spare this man,
616
00:35:17,400 --> 00:35:18,810
I can let you escape,
617
00:35:18,820 --> 00:35:21,890
get out of the country.
618
00:35:21,900 --> 00:35:25,290
What? That's not the fucking plan.
619
00:35:26,110 --> 00:35:28,700
- Shoot him, man. Shoot him!
- Quiet!
620
00:35:31,510 --> 00:35:33,419
That's very decent of you.
621
00:35:33,420 --> 00:35:35,159
Won't do, though. He has to die.
622
00:35:35,160 --> 00:35:36,299
Look at him!
623
00:35:36,300 --> 00:35:38,050
Sad little madman.
624
00:35:39,600 --> 00:35:40,990
Is he really worth your life?
625
00:35:41,000 --> 00:35:43,389
You wretched little insect.
626
00:35:43,390 --> 00:35:45,889
How dare you? How dare you?!
627
00:35:45,890 --> 00:35:48,139
- My father will have you hung!
- Is he worth your life?
628
00:35:48,140 --> 00:35:49,389
No.
629
00:35:49,390 --> 00:35:52,210
He's not worth anything.
630
00:35:52,220 --> 00:35:55,150
Not fair, is it? Count to three.
631
00:35:56,540 --> 00:35:58,850
Alfred, please. I don't
need to count to three.
632
00:35:58,860 --> 00:36:00,400
I just need to raise my finger.
633
00:36:00,410 --> 00:36:02,360
Well, go ahead. Raise your finger, then.
634
00:36:18,130 --> 00:36:20,500
Don't... you... dare.
635
00:36:20,510 --> 00:36:23,220
Drop your weapons.
636
00:36:23,240 --> 00:36:25,840
All of ya!
637
00:36:26,820 --> 00:36:28,230
Tell 'em.
638
00:36:28,240 --> 00:36:29,389
Do as she says.
639
00:36:42,910 --> 00:36:44,989
Glad to see me now, aren't you, pet?
640
00:36:44,990 --> 00:36:47,780
Say I'm wrong.
641
00:36:53,580 --> 00:36:54,920
_
642
00:36:59,940 --> 00:37:01,790
Stop looking.
643
00:37:01,800 --> 00:37:03,530
You said you had no backup.
644
00:37:03,540 --> 00:37:04,990
And I actually believed you.
645
00:37:05,000 --> 00:37:06,009
Well played.
646
00:37:06,010 --> 00:37:08,469
Swear to God, Mr. Aziz,
I didn't know she was here.
647
00:37:08,470 --> 00:37:10,210
Look at me.
648
00:37:11,350 --> 00:37:12,790
Who is she?
649
00:37:12,800 --> 00:37:14,849
- Looks very familiar.
- Long story.
650
00:37:14,850 --> 00:37:16,189
You think we talk 'cause you can wait.
651
00:37:16,190 --> 00:37:17,570
Oi.
652
00:37:17,580 --> 00:37:18,890
I told you to wait.
653
00:37:18,900 --> 00:37:21,110
I only gave him a few little jabs.
654
00:37:21,120 --> 00:37:22,899
Keep her away from me.
655
00:37:22,900 --> 00:37:24,529
Big baby.
656
00:37:24,530 --> 00:37:26,990
Who's this, then?
657
00:37:27,010 --> 00:37:29,710
- Who are you?
- I'm nobody.
658
00:37:29,720 --> 00:37:31,850
Nobody? Nobody?
659
00:37:31,860 --> 00:37:34,160
What are you doing here,
then? Tell the truth.
660
00:37:34,190 --> 00:37:36,000
Nanny! I'm his nanny!
661
00:37:39,720 --> 00:37:41,730
Is that right, duck?
662
00:37:41,740 --> 00:37:42,919
She's your nanny?
663
00:37:42,920 --> 00:37:44,799
Mm-hmm.
664
00:37:44,800 --> 00:37:48,079
I see, I see. You're one of them.
665
00:37:48,080 --> 00:37:50,679
Filthy bastards.
666
00:37:50,680 --> 00:37:52,429
Posh people.
667
00:37:52,430 --> 00:37:55,019
Perverts, the lot of 'em.
668
00:37:55,020 --> 00:37:56,429
It's a wonder they reproduce.
669
00:37:56,430 --> 00:37:57,640
Get her away from me.
670
00:37:57,650 --> 00:37:59,230
She's mad!
671
00:37:59,240 --> 00:38:00,870
Mad?
672
00:38:00,880 --> 00:38:03,530
I'm calm as a millpond, me!
673
00:38:03,540 --> 00:38:05,990
You ain't seen nothing yet.
674
00:38:06,000 --> 00:38:07,690
Sorry, there'll be no torture.
675
00:38:07,700 --> 00:38:08,960
Give over.
676
00:38:08,970 --> 00:38:10,270
We're not animals.
677
00:38:10,280 --> 00:38:13,619
Speak for yourself.
I need to see him suffer.
678
00:38:13,620 --> 00:38:15,000
No.
679
00:38:15,020 --> 00:38:17,170
You're a soldier.
680
00:38:17,180 --> 00:38:19,500
Are you telling me
you've never had a go?
681
00:38:20,460 --> 00:38:22,890
I've done torture.
682
00:38:22,900 --> 00:38:24,150
For answers.
683
00:38:24,160 --> 00:38:25,580
To make people talk.
684
00:38:25,590 --> 00:38:27,930
This one's got nothing to tell us.
685
00:38:27,940 --> 00:38:29,110
He's mental.
686
00:38:29,120 --> 00:38:30,469
He just needs to be dead.
687
00:38:30,470 --> 00:38:32,390
Oh, God. This isn't right.
688
00:38:32,400 --> 00:38:33,559
You owe me.
689
00:38:33,560 --> 00:38:35,270
You know you do.
690
00:38:36,390 --> 00:38:37,970
Give us ten minutes.
691
00:38:37,980 --> 00:38:39,870
You don't need to watch.
692
00:38:39,880 --> 00:38:41,710
Leave the room if you're squeamish.
693
00:38:41,720 --> 00:38:43,520
No, I'm-I'm sorry.
694
00:38:43,530 --> 00:38:44,990
I'm-I'm sorry.
695
00:38:45,000 --> 00:38:46,150
I'm sick. I know I am.
696
00:38:46,160 --> 00:38:48,330
I don't deserve this!
697
00:38:50,160 --> 00:38:51,770
Do you not?
698
00:38:51,780 --> 00:38:53,949
How many other women have you killed?
699
00:38:53,950 --> 00:38:56,830
Esme wasn't your first, was she?
700
00:38:58,000 --> 00:39:01,010
I can smell darkness on you.
701
00:39:01,020 --> 00:39:03,089
I-I have a sickness.
702
00:39:03,090 --> 00:39:06,049
I-I swear, if you let me
go, I'll get treatment.
703
00:39:06,050 --> 00:39:07,109
My-my family will...
704
00:39:07,110 --> 00:39:08,260
Sorry, love.
705
00:39:11,600 --> 00:39:13,889
What the fuck?
706
00:39:13,890 --> 00:39:16,179
I have to say, I'm very
disappointed in you.
707
00:39:16,180 --> 00:39:17,769
Welcome to the club.
708
00:39:17,770 --> 00:39:20,269
I'm afraid this is gonna
create a lot of trouble.
709
00:39:20,270 --> 00:39:21,390
For all of us.
710
00:39:21,400 --> 00:39:24,560
Be seeing you, then.
711
00:39:32,050 --> 00:39:34,470
Ladies and gentlemen,
712
00:39:34,480 --> 00:39:37,370
it's my great honor to introduce to you
713
00:39:37,380 --> 00:39:39,119
our speaker of the day,
714
00:39:39,120 --> 00:39:42,330
talking to you on the
subject of "A New Dawn,"
715
00:39:43,630 --> 00:39:46,799
pro tem leader of the Raven Society,
716
00:39:46,800 --> 00:39:49,719
Dr. Frances Gaunt!
717
00:39:59,300 --> 00:40:02,729
Good afternoon, ladies and gentlemen.
718
00:40:02,730 --> 00:40:04,600
Citizens of England,
719
00:40:04,610 --> 00:40:07,570
I will talk to you today
720
00:40:07,580 --> 00:40:11,110
about the future of our country.
721
00:40:11,130 --> 00:40:13,659
This is a topic around which has settled
722
00:40:13,660 --> 00:40:15,870
a unanimous gloom.
723
00:40:15,880 --> 00:40:18,470
All seem to agree
724
00:40:18,480 --> 00:40:21,579
that, if we're not
destroyed by atom bombs,
725
00:40:21,580 --> 00:40:25,839
we will be ruined by
poverty and moral decay,
726
00:40:25,840 --> 00:40:28,550
by unemployment and mob rule
727
00:40:28,560 --> 00:40:30,919
and angry dissent.
728
00:40:30,920 --> 00:40:34,759
We are united only in our pessimism!
729
00:40:34,760 --> 00:40:38,859
Today, I will talk to you of hope.
730
00:40:38,860 --> 00:40:44,340
Hope and optimism and a glorious future.
731
00:40:44,350 --> 00:40:46,330
Some of you will laugh,
732
00:40:46,340 --> 00:40:50,310
as if I'm talking about
fairies and unicorns.
733
00:40:52,100 --> 00:40:56,439
But no. Hope is real and powerful.
734
00:40:56,440 --> 00:41:00,439
Once we have hope, then
courage and strength
735
00:41:00,440 --> 00:41:02,390
and discipline will follow.
736
00:41:02,400 --> 00:41:04,910
No trial cannot be endured.
737
00:41:04,920 --> 00:41:07,249
No battle cannot be won.
738
00:41:07,250 --> 00:41:10,030
Platitudes, you say.
739
00:41:10,040 --> 00:41:12,610
Empty rhetoric. No.
740
00:41:13,630 --> 00:41:15,660
I am not here to speak of hope.
741
00:41:15,670 --> 00:41:17,840
I am here to show you.
742
00:41:17,850 --> 00:41:20,090
I'm no leader, no visionary.
743
00:41:20,100 --> 00:41:22,979
I'm a simple country doctor
744
00:41:22,980 --> 00:41:27,300
here only because a great
man was brought low.
745
00:41:27,310 --> 00:41:30,970
My predecessor in this post
746
00:41:30,980 --> 00:41:33,649
was Lord James Harwood.
747
00:41:33,650 --> 00:41:35,850
He was a man of heroic vision
748
00:41:35,860 --> 00:41:37,680
and boundless energy.
749
00:41:37,690 --> 00:41:40,399
A true patriot and a man of destiny.
750
00:41:40,400 --> 00:41:43,619
So the powers that be were afraid of him
751
00:41:43,620 --> 00:41:46,289
and ordered his destruction.
752
00:41:46,290 --> 00:41:48,660
They threw him into the Tower.
753
00:41:48,670 --> 00:41:51,070
They kept him in a metal box,
754
00:41:51,080 --> 00:41:54,670
four foot square, and tortured
him to the brink of death.
755
00:41:54,680 --> 00:41:57,510
They mutilated him horribly.
756
00:41:57,520 --> 00:42:00,130
And when he was thoroughly broken,
757
00:42:00,140 --> 00:42:02,630
they threw him naked into the streets,
758
00:42:02,640 --> 00:42:04,670
condemned to a living death,
759
00:42:04,680 --> 00:42:07,480
a crazed and crippled beggar.
760
00:42:09,510 --> 00:42:11,729
My friends,
761
00:42:11,730 --> 00:42:14,270
fellow citizens,
762
00:42:14,280 --> 00:42:17,450
I hereby formally announce
763
00:42:17,460 --> 00:42:20,910
my resignation as leader
of the Raven Society,
764
00:42:20,920 --> 00:42:23,119
effective immediately.
765
00:42:23,120 --> 00:42:25,829
Where the devil is she going with this?
766
00:42:25,830 --> 00:42:30,129
But it is my great honor to introduce
767
00:42:30,130 --> 00:42:31,749
our new leader,
768
00:42:31,750 --> 00:42:33,969
our guiding light,
769
00:42:33,970 --> 00:42:37,670
Lord James Harwood.
770
00:42:40,600 --> 00:42:42,650
What's happening?
771
00:42:54,600 --> 00:42:56,110
What the fuck?
772
00:42:59,910 --> 00:43:01,240
Oh, my God.
773
00:43:01,260 --> 00:43:04,190
There goes our truce.
774
00:43:04,200 --> 00:43:06,659
Wow.
775
00:43:06,660 --> 00:43:08,829
Guess you were right.
776
00:43:08,830 --> 00:43:11,290
Situation has deteriorated fast.
777
00:43:12,200 --> 00:43:13,570
Doesn't he look handsome, eh?
778
00:43:13,580 --> 00:43:15,250
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
779
00:43:30,810 --> 00:43:32,729
Hello, England.
780
00:43:42,990 --> 00:43:44,239
Harwood!
781
00:43:44,240 --> 00:43:46,830
Bravo!
782
00:43:48,370 --> 00:43:51,950
Read the Riot Act. Send
in the heavy brigade.
783
00:43:51,960 --> 00:43:53,610
Arrest him.
784
00:43:53,620 --> 00:43:55,580
Arrest everyone.
785
00:44:04,930 --> 00:44:08,459
You cannot imagine
786
00:44:08,460 --> 00:44:12,310
how good it is to see
you all here today.
787
00:44:12,330 --> 00:44:15,679
A beautiful sight.
788
00:44:15,680 --> 00:44:19,819
The same cannot be said
for me, I'm afraid.
789
00:44:21,600 --> 00:44:25,610
I hope that you will forgive my looks
790
00:44:25,620 --> 00:44:28,040
and listen to my message.
791
00:44:30,000 --> 00:44:34,240
A new dawn is coming, my friends.
792
00:44:35,220 --> 00:44:38,379
A fresh start for all of us!
793
00:44:46,980 --> 00:44:48,510
I'm going to talk with you
794
00:44:48,520 --> 00:44:49,810
about the serious...
795
00:44:50,850 --> 00:44:53,090
... the serious problem that is fa...
796
00:44:53,100 --> 00:44:54,689
Our sovereign queen
797
00:44:54,690 --> 00:44:57,939
commands all persons being
assembled here to disperse
798
00:44:57,940 --> 00:45:00,569
and depart peacefully...
799
00:45:00,570 --> 00:45:02,639
... on penalties contained...
800
00:45:02,640 --> 00:45:05,029
... in the Riotous Assembly Act.
801
00:45:05,030 --> 00:45:07,239
Close the door!
802
00:45:10,370 --> 00:45:12,190
Please, stay calm.
803
00:45:12,200 --> 00:45:13,460
Move!
804
00:45:35,760 --> 00:45:37,910
Let's go!
805
00:45:51,040 --> 00:45:53,610
Stop!
806
00:45:59,920 --> 00:46:02,250
Officers of the law,
807
00:46:02,260 --> 00:46:04,129
this is England.
808
00:46:04,130 --> 00:46:06,049
You will respect
809
00:46:06,050 --> 00:46:09,669
our ancient rights and liberties
810
00:46:09,670 --> 00:46:15,310
and stop this violence immediately!
811
00:46:17,180 --> 00:46:19,440
Stand down.
812
00:46:40,000 --> 00:46:41,870
Further violence was averted
813
00:46:41,880 --> 00:46:44,629
when the police allowed
the crowd to disperse
814
00:46:44,630 --> 00:46:47,659
peacefully to their
homes without arrest.
815
00:46:47,660 --> 00:46:49,709
As we continue the news...
816
00:46:49,710 --> 00:46:52,489
Double whiskey and two
aspirin, please, Sid.
817
00:46:52,490 --> 00:46:54,449
Got it.
818
00:46:54,450 --> 00:46:56,639
You'll never guess who was on the telly.
819
00:46:56,640 --> 00:46:59,410
I'll never guess.
820
00:46:59,420 --> 00:47:02,230
You look... pale, Alfie.
821
00:47:02,240 --> 00:47:03,930
You all right?
822
00:47:03,940 --> 00:47:06,399
Yeah, just a bit of a
headache, that's all.
823
00:47:06,400 --> 00:47:08,770
We looked for that Mrs. Pike all over.
824
00:47:08,780 --> 00:47:10,790
Not hide nor hair.
825
00:47:12,420 --> 00:47:13,859
Yeah.
826
00:47:13,860 --> 00:47:16,320
Forget about all that. Sorted.
827
00:47:16,330 --> 00:47:19,580
Sorted? Curzon?
828
00:47:23,910 --> 00:47:26,730
You missed a prime show
on the telly, Alfie.
829
00:47:26,740 --> 00:47:28,299
High drama.
830
00:47:28,300 --> 00:47:30,330
Did I?
831
00:47:36,060 --> 00:47:38,100
See you later.
832
00:47:51,940 --> 00:47:54,289
We'll not tell him anything.
833
00:47:54,290 --> 00:47:55,530
But...
834
00:47:55,540 --> 00:47:57,530
No. No, no, he'll make a fuss.
835
00:48:01,130 --> 00:48:02,749
- You all right, Dad?
- Ah.
836
00:48:02,750 --> 00:48:04,750
Yeah, it's nothing.
837
00:48:04,760 --> 00:48:07,129
Bumped into a door.
838
00:48:07,130 --> 00:48:10,200
Clumsy so-and-so, he is.
839
00:48:12,520 --> 00:48:14,150
Where have you been?
840
00:48:14,160 --> 00:48:15,600
You don't look very well.
841
00:48:17,560 --> 00:48:19,349
Give us a hug, Mum.
842
00:48:19,350 --> 00:48:22,270
Oh, course.
843
00:48:24,930 --> 00:48:26,890
What about me, then?
844
00:48:28,280 --> 00:48:29,739
You're in a good mood.
845
00:48:29,740 --> 00:48:31,109
Why not?
846
00:48:31,110 --> 00:48:32,710
Today was a good day.
847
00:48:32,720 --> 00:48:33,930
If you say so.
848
00:48:33,940 --> 00:48:35,660
And tomorrow...
849
00:48:35,670 --> 00:48:38,209
tomorrow will be even better.
850
00:48:38,210 --> 00:48:39,819
I hope you're right.
851
00:48:39,820 --> 00:48:41,539
I know I am, son.
852
00:48:41,540 --> 00:48:43,539
I know I am.
853
00:48:43,540 --> 00:48:47,819
We've had a rough go of
it, you know, all in all.
854
00:48:47,820 --> 00:48:49,799
But things are gonna change now.
855
00:48:52,260 --> 00:48:54,550
Well, Prime Minister,
856
00:48:54,570 --> 00:48:56,219
that didn't go very well, did it?
857
00:48:56,220 --> 00:48:58,560
No, ma'am. It did not.
858
00:48:58,570 --> 00:49:00,630
I could swear you told
me Harwood was dead
859
00:49:00,640 --> 00:49:02,019
months and months ago.
860
00:49:02,020 --> 00:49:04,670
"As good as dead," ma'am.
861
00:49:04,680 --> 00:49:06,470
"As good as," I said.
862
00:49:06,480 --> 00:49:10,310
Says here Harwood's
a national sensation,
863
00:49:10,320 --> 00:49:11,459
a hero,
864
00:49:11,460 --> 00:49:13,850
darling of the disaffected masses.
865
00:49:13,860 --> 00:49:15,860
Says he defied the police by
866
00:49:15,870 --> 00:49:20,159
"sheer force of his
commanding authority."
867
00:49:20,160 --> 00:49:23,930
Well, perhaps with water
cannon and rubber bullets,
868
00:49:23,940 --> 00:49:26,170
something might have been done.
869
00:49:26,180 --> 00:49:28,879
- Oh, it's my fault, is it?
- Certainly not, madam.
870
00:49:28,880 --> 00:49:31,839
I-I merely point out the
mitigating circumstances.
871
00:49:31,840 --> 00:49:35,259
In any case, thrash the
bugger in Trafalgar Square.
872
00:49:35,260 --> 00:49:38,759
- Make an example.
- Well, I would that were possible.
873
00:49:38,760 --> 00:49:40,770
He's far too high-profile.
874
00:49:40,780 --> 00:49:43,630
Detain him now, we'll
have a tiger by the tail.
875
00:49:43,640 --> 00:49:45,519
The press will scream blue murder.
876
00:49:45,520 --> 00:49:48,150
There'll be angry mobs in the
street howling for his liberty.
877
00:49:48,160 --> 00:49:49,819
Well, what are we going to do, then?
878
00:49:49,820 --> 00:49:52,840
I don't know, Your Majesty.
879
00:49:52,850 --> 00:49:56,699
You'd better think of
something bloody fast.
880
00:49:56,700 --> 00:49:58,679
_
881
00:49:58,680 --> 00:49:59,830
- I got it!
- Got it?
882
00:49:59,840 --> 00:50:02,110
- Yes. Ha. Oh, again?
- Hey! Bravo.
883
00:50:02,120 --> 00:50:04,459
Oh, I've got it! I've got it!
884
00:50:04,460 --> 00:50:07,579
Oh, what did I... what
did I tell you, Frances?
885
00:50:07,580 --> 00:50:09,970
- I never doubted you.
- Oh, didn't you?
886
00:50:09,980 --> 00:50:13,260
Good girl. I-I've got to
confess I doubted myself.
887
00:50:13,270 --> 00:50:16,430
I'm just jolly lucky that I'm
not hanging in a dungeon.
888
00:50:16,440 --> 00:50:17,530
Hear, hear.
889
00:50:17,540 --> 00:50:19,910
Sir, your guests have arrived.
890
00:50:19,920 --> 00:50:21,090
Oh, uh, jolly good.
891
00:50:21,100 --> 00:50:22,919
They're a touch early. Will
you stall them a moment?
892
00:50:22,920 --> 00:50:24,220
Yes, Your Lordship.
893
00:50:24,230 --> 00:50:26,349
Guests?
894
00:50:26,350 --> 00:50:28,359
Yes.
895
00:50:28,360 --> 00:50:30,769
You see, the question
is, Frances, what now?
896
00:50:30,770 --> 00:50:32,890
- Yes, indeed.
- See,
897
00:50:32,900 --> 00:50:35,369
I see power within our grasp.
898
00:50:35,370 --> 00:50:37,820
And when that day comes,
some cold, hard decisions
899
00:50:37,830 --> 00:50:38,980
will have to be made.
900
00:50:38,990 --> 00:50:41,810
Some people will be with
us, and some against.
901
00:50:41,820 --> 00:50:43,740
I'm confident about the
army and the clergy,
902
00:50:43,750 --> 00:50:47,069
but Her Majesty the Queen...
903
00:50:47,070 --> 00:50:48,700
she troubles me.
904
00:50:48,710 --> 00:50:50,910
The queen?
905
00:50:50,920 --> 00:50:52,330
Well, I-I thought we were agreed
906
00:50:52,340 --> 00:50:53,859
she must be assured of our loyalty.
907
00:50:53,860 --> 00:50:56,219
And we must be assured of her obedience.
908
00:50:56,220 --> 00:50:59,030
Now, I know you're not keen
on going down this road,
909
00:50:59,040 --> 00:51:00,519
but I see no alternative.
910
00:51:00,520 --> 00:51:03,590
Down which road?
911
00:51:03,600 --> 00:51:06,670
You do trust me, don't you, Frances?
912
00:51:06,680 --> 00:51:08,359
Yes, yes, of course I do.
913
00:51:08,360 --> 00:51:12,529
Well, if the queen should
prove to be reluctant,
914
00:51:12,530 --> 00:51:14,570
then we will need to
find an alternative.
915
00:51:14,580 --> 00:51:16,710
We will need to find a replacement.
916
00:51:16,720 --> 00:51:19,590
Their graces, the Duke and
Duchess of Windermere.
917
00:51:19,600 --> 00:51:20,620
Ah.
918
00:51:25,140 --> 00:51:27,500
Welcome, sir, ma'am.
919
00:51:27,510 --> 00:51:29,620
Welcome back to your lands.
920
00:51:48,780 --> 00:51:50,770
Hello, Ez.
921
00:51:52,300 --> 00:51:55,200
Sorry I haven't visited for a while.
922
00:51:58,800 --> 00:52:00,720
If you're there, I expect you'll know
923
00:52:00,730 --> 00:52:02,990
that I killed the people who...
924
00:52:03,000 --> 00:52:04,740
Well, you know.
925
00:52:06,840 --> 00:52:08,910
Had to be done, and now I've done it.
926
00:52:13,940 --> 00:52:17,180
You remember that first
time we went out?
927
00:52:19,460 --> 00:52:22,339
We were in the park,
listening to a brass band,
928
00:52:22,340 --> 00:52:23,819
and I made you laugh.
929
00:52:23,820 --> 00:52:26,440
And you looked at me in my eyes,
930
00:52:26,450 --> 00:52:29,770
and you smiled at me.
931
00:52:29,780 --> 00:52:33,269
One of your proper happy smiles.
932
00:52:33,270 --> 00:52:35,940
First one you ever gave me.
933
00:52:37,240 --> 00:52:40,640
I thought, fuck a duck, she likes me.
934
00:52:42,800 --> 00:52:45,390
Best moment of my life, that was.
935
00:52:45,400 --> 00:52:47,560
Best moment.
936
00:52:50,480 --> 00:52:54,809
Used to be that that memory made me sad.
937
00:52:54,810 --> 00:52:58,379
I woke up this morning,
and I remembered it,
938
00:52:58,380 --> 00:53:02,090
and it didn't make me sad.
939
00:53:02,100 --> 00:53:05,060
I saw you smile at me.
940
00:53:07,140 --> 00:53:10,150
I sort of smiled back.
941
00:53:11,060 --> 00:53:14,530
So that's good, isn't it?
942
00:53:14,540 --> 00:53:16,920
Things are looking up.
943
00:53:38,760 --> 00:53:43,759
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --