1
00:00:00,900 --> 00:00:02,660
_
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,880
I've started up a security firm.
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,599
You are way too softhearted
to be a businessman.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,519
You'll be eaten up.
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,070
- ...go!
- Take ahold of yourself.
6
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
I am so sorry.
7
00:00:14,310 --> 00:00:15,899
If you have any medical expenses,
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,279
- call me.
- My card.
9
00:00:17,280 --> 00:00:19,029
Pennyworth Security.
10
00:00:19,030 --> 00:00:20,550
Fucking Raven Society.
11
00:00:20,574 --> 00:00:22,409
They're lunatics.
12
00:00:22,410 --> 00:00:24,090
Want to overthrow the
government and set up
13
00:00:24,114 --> 00:00:25,320
a fascist utopia.
14
00:00:25,330 --> 00:00:27,539
Dark wheels are turning.
15
00:00:27,540 --> 00:00:30,250
This great nation of ours
16
00:00:30,260 --> 00:00:33,380
is at war with itself.
Who did you talk to?
17
00:00:33,390 --> 00:00:35,260
Give me the name.
18
00:00:35,270 --> 00:00:38,090
Thomas Wayne.
19
00:00:46,440 --> 00:00:47,930
_
20
00:00:50,100 --> 00:00:51,849
You were in the army?
21
00:00:51,850 --> 00:00:53,519
Ten years.
22
00:00:53,520 --> 00:00:54,980
Didn't it bother you?
23
00:00:56,030 --> 00:00:57,609
Still does.
24
00:00:57,610 --> 00:00:58,900
Sit down, Spanish.
25
00:01:03,700 --> 00:01:05,320
Help me!
26
00:01:07,870 --> 00:01:10,450
Call us when you've got Thomas
Wayne. We'll do a swap.
27
00:01:12,660 --> 00:01:14,950
- I have him.
- Smashing.
28
00:01:14,960 --> 00:01:17,790
If they kill me, they have to kill you.
29
00:01:21,830 --> 00:01:23,670
One of you is taking
us to Esme sharpish.
30
00:01:23,680 --> 00:01:25,050
Harwood House.
31
00:01:26,090 --> 00:01:28,180
All of them are wearing these.
32
00:01:28,190 --> 00:01:29,760
The Raven Society.
33
00:01:31,020 --> 00:01:34,239
We will take back this country
from the corrupt weaklings.
34
00:01:34,240 --> 00:01:35,440
We'll need men like you.
35
00:01:41,490 --> 00:01:43,010
Think about what you're doing, Alfred.
36
00:01:43,730 --> 00:01:45,469
Turn away.
37
00:01:47,120 --> 00:01:49,780
I'll be back.
38
00:01:49,790 --> 00:01:51,030
I'll be back!
39
00:03:04,530 --> 00:03:07,280
Look at me.
40
00:03:11,740 --> 00:03:14,750
Mr. Ripper, please.
41
00:03:57,700 --> 00:04:02,700
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
42
00:04:08,970 --> 00:04:11,000
♪ Shake ♪
43
00:04:12,840 --> 00:04:15,150
♪ Listen while I'm talking to you ♪
44
00:04:15,160 --> 00:04:18,620
♪ I tell you what we're going to do... ♪
45
00:04:18,660 --> 00:04:20,849
- Hey, what's your problem?
- Come on.
46
00:04:20,850 --> 00:04:22,730
- Please, why? Wait.
- Go. I've told you before.
47
00:04:22,754 --> 00:04:24,280
Come on. Out.
48
00:04:24,320 --> 00:04:26,569
♪ Move your body all around ♪
49
00:04:26,570 --> 00:04:28,630
♪ And do, shake ♪
50
00:04:28,670 --> 00:04:31,200
♪ Early in the morning, shake ♪
51
00:04:31,240 --> 00:04:34,330
♪ I said later in the evening, shake ♪
52
00:04:34,370 --> 00:04:36,910
♪ I'm long gone, baby, now shake ♪
53
00:04:39,990 --> 00:04:42,530
♪ Shakin' like a bowl of soup ♪
54
00:04:42,540 --> 00:04:44,780
♪ Legs go loop the loop... ♪
55
00:04:44,820 --> 00:04:46,259
Alfred.
56
00:04:46,260 --> 00:04:47,720
Mr. Wayne.
57
00:04:47,730 --> 00:04:48,839
Thomas.
58
00:04:48,840 --> 00:04:51,009
- Please.
- Your sister's not here, Thomas.
59
00:04:51,010 --> 00:04:52,929
No, she's safe at home with Mother,
60
00:04:52,930 --> 00:04:54,940
I'm glad to say. I came to see you.
61
00:04:54,950 --> 00:04:56,009
Oh.
62
00:04:56,010 --> 00:04:57,620
How's Esme?
63
00:04:57,660 --> 00:04:59,519
What is this about?
64
00:04:59,520 --> 00:05:02,309
Succinct as ever.
65
00:05:02,310 --> 00:05:05,270
I told you that I might need
your services some day.
66
00:05:05,280 --> 00:05:08,230
Well, today's the day.
67
00:05:08,240 --> 00:05:09,730
I have a job for you,
68
00:05:09,740 --> 00:05:10,929
if you're interested.
69
00:05:10,930 --> 00:05:12,109
I'm very busy at the minute.
70
00:05:12,110 --> 00:05:13,569
I see that.
71
00:05:13,570 --> 00:05:16,909
I'll take bouncing drunks
over secret wars any day.
72
00:05:16,910 --> 00:05:19,950
Well, the job I have in mind is
utterly aboveboard and lawful.
73
00:05:19,960 --> 00:05:21,540
Honorable, even.
74
00:05:21,550 --> 00:05:23,509
- Hmm.
- And the pay is excellent.
75
00:05:23,510 --> 00:05:25,669
Would you like to hear the details?
76
00:05:25,670 --> 00:05:28,039
No, I wouldn't.
77
00:05:28,040 --> 00:05:30,339
It's not that I don't
trust you, Mr. Wayne.
78
00:05:30,340 --> 00:05:32,450
But my girlfriend nearly died
79
00:05:32,460 --> 00:05:34,969
because of the company you keep.
80
00:05:34,970 --> 00:05:37,390
I had to kill people.
81
00:05:42,440 --> 00:05:44,479
All's well that ends well, though.
82
00:05:44,480 --> 00:05:48,470
You'd be doing your
country a great service.
83
00:05:48,480 --> 00:05:51,590
I've been serving them since I was 16.
84
00:05:51,600 --> 00:05:53,740
I'm serving myself now.
85
00:06:01,030 --> 00:06:02,409
One name
86
00:06:02,410 --> 00:06:05,999
and the pain will stop, my dear.
87
00:06:06,000 --> 00:06:10,460
Who is the leader of the Raven Society?
88
00:06:12,880 --> 00:06:14,380
Tea's up.
89
00:06:14,390 --> 00:06:16,190
Ooh, lovely.
90
00:06:16,200 --> 00:06:18,850
I'm gasping. Put it on the table.
91
00:06:20,810 --> 00:06:24,390
Who is the leader
92
00:06:24,400 --> 00:06:27,140
of the Raven Society?
93
00:06:27,150 --> 00:06:30,650
Fuck off.
94
00:06:49,220 --> 00:06:52,060
Evening, miss.
95
00:06:52,950 --> 00:06:55,469
- What's in the butties?
- Fish paste.
96
00:06:55,470 --> 00:06:59,300
I don't like fish paste.
97
00:06:59,350 --> 00:07:02,250
I've no mirror.
98
00:07:02,260 --> 00:07:05,920
- How do I look?
- Good enough.
99
00:07:05,930 --> 00:07:08,220
I want to look me best on the day.
100
00:07:08,270 --> 00:07:10,899
Not being snide, you'll
have a bag over your head.
101
00:07:10,900 --> 00:07:13,359
Not up there, I won't.
102
00:07:13,360 --> 00:07:16,480
Oh. Is that where you're going?
103
00:07:16,490 --> 00:07:19,449
I've done nowt. I'm innocent.
104
00:07:19,450 --> 00:07:20,890
Maybe you are, and maybe you're not.
105
00:07:20,914 --> 00:07:22,850
Not my purview, miss.
106
00:07:22,890 --> 00:07:25,470
Any road...
107
00:07:25,480 --> 00:07:28,810
thanks for talking to me, pet.
108
00:07:28,850 --> 00:07:31,800
Gets boring, waiting to die.
109
00:07:31,810 --> 00:07:33,990
- Can I ask you a favor?
- Not allowed.
110
00:07:34,000 --> 00:07:35,089
You know that.
111
00:07:35,090 --> 00:07:37,340
Nothing bad.
112
00:07:37,380 --> 00:07:39,590
I just want you to hold me hand.
113
00:07:40,720 --> 00:07:42,950
- Give over.
- Only for a minute.
114
00:07:42,960 --> 00:07:45,349
You can touch me, can't
you? Course you can.
115
00:07:45,350 --> 00:07:48,309
What if you have to
search me for weapons?
116
00:07:48,310 --> 00:07:50,310
Have you got weapons?
117
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
No.
118
00:07:53,400 --> 00:07:55,310
I've got no weapons.
119
00:07:56,920 --> 00:08:00,609
I just want someone kind to hold me hand
120
00:08:00,610 --> 00:08:02,660
before hangman does.
121
00:08:19,590 --> 00:08:21,930
Take cover.
122
00:08:29,640 --> 00:08:32,400
Penny for your thoughts?
123
00:08:38,420 --> 00:08:40,070
You look troubled.
124
00:08:42,750 --> 00:08:45,759
I was thinking I'd put the kettle on.
125
00:08:57,200 --> 00:08:59,590
Lapsang sou... What?
Where's the proper tea?
126
00:09:01,300 --> 00:09:03,049
Where you left it.
127
00:09:04,950 --> 00:09:07,330
What time's the do?
128
00:09:07,340 --> 00:09:08,599
Curtain's up at 7:00.
129
00:09:08,600 --> 00:09:10,010
Nervous?
130
00:09:10,020 --> 00:09:12,030
Shattered.
131
00:09:12,040 --> 00:09:13,689
I dreamt of Bet Sykes all night.
132
00:09:13,690 --> 00:09:15,850
I dreamt that she was waiting for me
133
00:09:15,860 --> 00:09:18,010
at my bus stop on Goodge Street.
134
00:09:18,020 --> 00:09:21,300
Hey. She's in Newgate or the Tower,
135
00:09:21,310 --> 00:09:23,659
and she'll stay there, don't you worry.
136
00:09:23,660 --> 00:09:24,910
They won't let that one out.
137
00:09:26,620 --> 00:09:28,579
So, go on. Give us some of your acting.
138
00:09:28,580 --> 00:09:30,660
Do "you're blind, Johnny". That bit.
139
00:09:31,720 --> 00:09:33,830
You're blind, Johnny, blind.
140
00:09:33,840 --> 00:09:35,209
You can't see me. Me,
141
00:09:35,210 --> 00:09:36,720
damn you.
142
00:09:36,740 --> 00:09:38,130
It still makes me shiver.
143
00:09:40,900 --> 00:09:43,380
You'll be on the telly in no time.
144
00:09:44,380 --> 00:09:46,590
You are sad.
145
00:09:48,690 --> 00:09:52,390
Look, just so you know,
146
00:09:52,430 --> 00:09:53,950
when you're a famous actress and that,
147
00:09:53,960 --> 00:09:54,979
I won't hold you back.
148
00:09:54,980 --> 00:09:56,830
Hold me back?
149
00:09:56,840 --> 00:09:58,520
From better prospects.
150
00:09:58,570 --> 00:10:00,480
What, like other men?
151
00:10:01,570 --> 00:10:03,270
Whatever you have to do.
152
00:10:03,310 --> 00:10:04,950
I won't hold you back.
153
00:10:06,320 --> 00:10:08,320
Are you trying to leave me?
154
00:10:09,450 --> 00:10:11,870
Look, I won't lie to you.
155
00:10:11,880 --> 00:10:13,149
If business doesn't pick up,
156
00:10:13,150 --> 00:10:14,790
I'm not gonna drag you down with me.
157
00:10:14,800 --> 00:10:16,430
You've always been so optimistic.
158
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
Be honest. You're not gonna be happy
159
00:10:17,904 --> 00:10:19,670
in some council flat in Poplar.
160
00:10:19,680 --> 00:10:21,870
You need a house in Chelsea,
meals in restaurants.
161
00:10:21,880 --> 00:10:24,030
Lobsters, steak. I can't
give you any of that.
162
00:10:24,070 --> 00:10:25,460
You are trying to leave me.
163
00:10:25,510 --> 00:10:27,219
I'm trying to be realistic.
164
00:10:27,220 --> 00:10:28,690
Well, bugger realistic.
165
00:10:28,730 --> 00:10:31,080
We love each other.
That's all that matters.
166
00:10:31,090 --> 00:10:32,930
Well, then, why haven't
I met your old man yet?
167
00:10:36,440 --> 00:10:38,830
'Cause he's bloody tedious.
168
00:10:38,840 --> 00:10:40,110
That's why.
169
00:10:48,480 --> 00:10:50,910
Besides, I'm...
170
00:10:50,920 --> 00:10:53,120
I'm waiting for the right time.
171
00:10:54,920 --> 00:10:56,460
Yeah.
172
00:10:58,300 --> 00:11:00,999
Look, I've got to go.
173
00:11:01,000 --> 00:11:02,589
Ah, good luck.
174
00:11:02,590 --> 00:11:04,109
Actors don't say "good luck".
175
00:11:04,110 --> 00:11:05,620
We say "break a leg".
176
00:11:05,630 --> 00:11:09,760
Well... break a leg, then.
177
00:11:17,910 --> 00:11:19,850
Well, what did Fat Colin say?
178
00:11:19,860 --> 00:11:22,270
Oh, aye.
179
00:11:22,280 --> 00:11:24,010
He said no.
180
00:11:24,020 --> 00:11:26,739
You said he said he
definitely needed security.
181
00:11:26,740 --> 00:11:29,739
Aye. That was before the
heathen twat barred me.
182
00:11:29,740 --> 00:11:30,960
Oh.
183
00:11:31,010 --> 00:11:33,530
Don't lose faith, Alfie.
184
00:11:33,540 --> 00:11:35,450
You're gonna be a big man.
185
00:11:35,490 --> 00:11:37,200
I know it.
186
00:11:37,210 --> 00:11:38,940
- All right, lads? Same again?
- Mate.
187
00:11:38,950 --> 00:11:40,570
- Yeah, why not.
- I'll bring them over.
188
00:11:40,580 --> 00:11:42,590
- Ah, thanks.
- Cheers.
189
00:11:52,070 --> 00:11:54,009
All right, Jason?
190
00:11:54,010 --> 00:11:55,250
Usual?
191
00:11:55,260 --> 00:11:57,099
Where's my girl? Sandra.
192
00:11:57,100 --> 00:11:59,370
Oh, she's about.
193
00:11:59,380 --> 00:12:00,479
Pint of best?
194
00:12:00,480 --> 00:12:02,650
I'll wait for Sandra.
195
00:12:02,690 --> 00:12:04,680
She pulls a better pint.
196
00:12:04,690 --> 00:12:07,350
- Know what I mean?
- Yeah.
197
00:12:07,360 --> 00:12:08,610
Sandra!
198
00:12:17,020 --> 00:12:19,360
Pint of best, please, Sandra.
199
00:12:22,820 --> 00:12:24,919
Pulled nice and slow
200
00:12:24,920 --> 00:12:27,060
so I can watch you.
201
00:12:27,110 --> 00:12:29,210
Sorry, Jason.
202
00:12:29,220 --> 00:12:30,770
I'm all fingers today.
203
00:12:30,780 --> 00:12:32,300
Don't know what come over me.
204
00:12:40,520 --> 00:12:41,690
Are you sad?
205
00:12:42,650 --> 00:12:45,019
Has someone made you sad?
206
00:12:45,020 --> 00:12:46,470
No.
207
00:12:46,480 --> 00:12:51,110
If someone made you sad,
Sandra, I'd go mental.
208
00:12:53,160 --> 00:12:55,199
Just peaky.
209
00:12:55,200 --> 00:12:57,950
You've got romantic trouble.
210
00:12:57,960 --> 00:12:59,240
Aye?
211
00:12:59,250 --> 00:13:00,909
Come on, who is he?
212
00:13:00,910 --> 00:13:05,840
I will cut him open.
213
00:13:07,930 --> 00:13:10,810
Honestly, Jason, I'm not sad.
214
00:13:10,820 --> 00:13:12,460
I'm happy.
215
00:13:14,460 --> 00:13:17,800
You are very beautiful when you smile.
216
00:13:17,810 --> 00:13:20,059
Come closer.
217
00:13:20,060 --> 00:13:22,979
Come on.
218
00:13:22,980 --> 00:13:25,810
Come on. Come... closer.
219
00:13:30,430 --> 00:13:32,400
Everyone thinks you're a good girl.
220
00:13:34,740 --> 00:13:36,700
But I know what you are.
221
00:13:48,290 --> 00:13:50,250
I'll see you soon...
222
00:13:50,260 --> 00:13:52,280
my love.
223
00:14:07,300 --> 00:14:10,359
- Sid?
- Alfie.
224
00:14:10,360 --> 00:14:12,110
What was all that about?
225
00:14:14,200 --> 00:14:17,290
My Sandra's a good girl, but
she's young for her age.
226
00:14:17,300 --> 00:14:18,530
You know what I mean?
227
00:14:18,540 --> 00:14:20,340
That young man come in
the pub the other week.
228
00:14:20,364 --> 00:14:22,550
She smiled at him, as she does.
229
00:14:22,560 --> 00:14:24,250
He just took it the wrong way.
230
00:14:24,260 --> 00:14:26,309
Now he won't leave the poor girl alone.
231
00:14:26,310 --> 00:14:28,490
And he's a right wrong'un.
232
00:14:28,500 --> 00:14:30,379
I mean, he's done horrible things.
233
00:14:30,380 --> 00:14:32,370
Well, it's your pub.
Tell him to sod off.
234
00:14:32,380 --> 00:14:34,509
I would. His name's Jason.
235
00:14:34,510 --> 00:14:37,549
His mum's sister's married
to the Man from Whitechapel.
236
00:14:37,550 --> 00:14:39,350
Ah.
237
00:14:41,420 --> 00:14:43,389
Who's the Man from Whitechapel?
238
00:14:43,390 --> 00:14:45,290
We don't say his name.
239
00:14:45,330 --> 00:14:47,550
He's not a good man.
240
00:14:47,560 --> 00:14:49,910
No bother who he is.
241
00:14:49,920 --> 00:14:52,399
Pennyworth Security can sort you out.
242
00:14:52,400 --> 00:14:53,940
Can you, Alfie?
243
00:14:53,950 --> 00:14:55,819
Can I what?
244
00:14:55,820 --> 00:14:59,489
If you knew someone who knew someone,
245
00:14:59,490 --> 00:15:01,470
you know, from a distance...
246
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
You want to blot the man?
247
00:15:02,490 --> 00:15:03,910
All right, keep your voice down.
248
00:15:03,920 --> 00:15:06,370
Just saying, I'll pay what it costs,
249
00:15:06,380 --> 00:15:07,690
if you know someone.
250
00:15:07,700 --> 00:15:09,419
I don't know anybody like that.
251
00:15:09,420 --> 00:15:12,550
Well, if blotting's a non-starter,
252
00:15:12,560 --> 00:15:14,950
let Alfie have a quiet
chat with the lad.
253
00:15:14,960 --> 00:15:16,299
A quiet chat?
254
00:15:16,300 --> 00:15:18,339
You've not heard Alfie blather?
255
00:15:18,340 --> 00:15:22,429
Birds out of trees, knickers off nuns.
256
00:15:22,430 --> 00:15:23,849
Is that true, Alfie?
257
00:15:23,850 --> 00:15:25,769
No. He's exaggerating.
258
00:15:25,770 --> 00:15:27,979
Look, I'm desperate.
259
00:15:27,980 --> 00:15:29,639
If there's anything you can do,
260
00:15:29,640 --> 00:15:31,150
I'll make it worth your while.
261
00:15:35,000 --> 00:15:37,670
I know she was being too friendly.
262
00:15:37,680 --> 00:15:40,170
But she was bringing in
the punters, weren't she?
263
00:15:40,210 --> 00:15:42,650
The missus, may she rest in peace,
264
00:15:42,660 --> 00:15:44,329
she would have put a stop to it.
265
00:15:44,330 --> 00:15:46,700
But I never did.
266
00:15:46,740 --> 00:15:50,390
If something bad happens to her now,
267
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
I'll top meself.
268
00:15:59,840 --> 00:16:01,429
What's the matter with you?
269
00:16:01,430 --> 00:16:03,340
Now that was a job.
270
00:16:03,350 --> 00:16:07,150
The Man from Whitechapel
runs the East End.
271
00:16:07,160 --> 00:16:09,849
You don't know what he does
to people who disrespect him.
272
00:16:09,850 --> 00:16:11,230
Who cares?
273
00:16:11,240 --> 00:16:12,850
I'm trying to build a nice business,
274
00:16:12,860 --> 00:16:14,690
so I can settle down and have kids.
275
00:16:14,700 --> 00:16:17,230
Suicide missions are
not part of the plan.
276
00:16:17,240 --> 00:16:20,280
Alfie, you have forgotten who you are.
277
00:16:21,250 --> 00:16:24,590
You are SA fucking S.
278
00:16:24,600 --> 00:16:28,440
And now you're scared to
say some cunt's name?
279
00:16:28,450 --> 00:16:33,000
Qui fucking audet, Alfie.
280
00:16:33,660 --> 00:16:36,340
Qui fucking audet.
281
00:16:48,080 --> 00:16:49,090
Snap!
282
00:16:49,100 --> 00:16:50,150
Ooh!
283
00:16:50,160 --> 00:16:51,809
Too fast for me, George.
284
00:16:51,810 --> 00:16:55,359
A snap wizard, you are.
285
00:16:55,360 --> 00:16:58,280
Where's my winnings, then?
286
00:17:00,210 --> 00:17:02,160
I'm embarrassed now.
287
00:17:03,950 --> 00:17:05,870
Bet's a bet, Bet.
288
00:17:07,000 --> 00:17:09,090
Very droll.
289
00:17:09,130 --> 00:17:10,869
All right, then.
290
00:17:10,870 --> 00:17:13,829
Just the one, mind.
291
00:17:13,830 --> 00:17:15,920
And no hanky-panky.
292
00:17:21,300 --> 00:17:23,630
You've been a good friend to me, George.
293
00:17:24,800 --> 00:17:26,920
- I'm very grateful.
- Well,
294
00:17:26,930 --> 00:17:30,950
been nice getting to know you.
295
00:17:30,960 --> 00:17:32,480
Bless.
296
00:17:34,070 --> 00:17:36,310
Come here.
297
00:17:48,650 --> 00:17:50,579
Bite me, woman,
298
00:17:50,580 --> 00:17:52,710
stab me, but I beg of you,
299
00:17:52,720 --> 00:17:54,270
don't cry at me.
300
00:17:54,280 --> 00:17:57,090
Don't cry? Don't cry?
301
00:17:57,100 --> 00:17:58,790
Fuck you, Johnny.
302
00:17:58,800 --> 00:18:00,339
I would drown you in my tears
303
00:18:00,340 --> 00:18:02,990
if I could. I would kill you.
304
00:18:03,000 --> 00:18:04,839
You can't, my love.
305
00:18:04,840 --> 00:18:08,099
You can't kill a man twice.
306
00:18:08,100 --> 00:18:10,350
Who am I, damn it?!
307
00:18:10,360 --> 00:18:12,720
Who are you? Who am I?!
308
00:18:12,730 --> 00:18:15,409
You don't love me. You
can't even see me!
309
00:18:15,410 --> 00:18:16,890
You're blind, Johnny!
310
00:18:16,900 --> 00:18:19,460
Blind.
311
00:18:22,250 --> 00:18:24,649
Bravo!
312
00:18:26,950 --> 00:18:28,989
- Excellent!
- Bravo!
313
00:18:28,990 --> 00:18:30,279
Bravo!
314
00:18:30,280 --> 00:18:32,570
Well done!
315
00:18:43,340 --> 00:18:46,430
Was the play any good?
316
00:18:48,580 --> 00:18:50,719
I couldn't tell you, Inspector.
317
00:18:50,720 --> 00:18:53,190
Esme was good.
318
00:18:53,230 --> 00:18:55,050
Theater buff, are you?
319
00:18:55,060 --> 00:18:57,220
Frightfully secret police of me, I know.
320
00:18:57,230 --> 00:19:00,810
I apologize, but, um, I
have a question for you.
321
00:19:00,820 --> 00:19:03,370
I answered a thousand
questions for your mob already.
322
00:19:03,380 --> 00:19:05,319
- You can read my statement.
- I read it.
323
00:19:05,320 --> 00:19:06,490
Doubtless you noticed
324
00:19:06,500 --> 00:19:08,909
that one very obvious
question wasn't asked.
325
00:19:08,910 --> 00:19:12,720
They didn't ask if Lord Harwood
named any other conspirators.
326
00:19:12,730 --> 00:19:13,830
They didn't want to know.
327
00:19:13,840 --> 00:19:15,110
Not on the record.
328
00:19:15,120 --> 00:19:18,070
Off the record, I do want to know.
329
00:19:18,080 --> 00:19:20,130
Yeah, I want to know something, too.
330
00:19:20,170 --> 00:19:21,959
What's happened to Bet Sykes?
331
00:19:21,960 --> 00:19:23,330
We've had no word.
332
00:19:23,340 --> 00:19:25,050
I should hope not.
333
00:19:25,060 --> 00:19:28,089
She doesn't exist
anymore, not officially.
334
00:19:28,090 --> 00:19:29,719
You don't need to worry about her.
335
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
Well, I am worried.
336
00:19:34,400 --> 00:19:36,990
She's hanging under a hood
for the Longbrass murder
337
00:19:37,000 --> 00:19:38,890
next bank holiday.
338
00:19:40,020 --> 00:19:41,630
- Good to know.
- You don't.
339
00:19:41,640 --> 00:19:44,470
Hmm. Harwood didn't name anybody.
340
00:19:44,480 --> 00:19:47,310
Of course.
341
00:19:47,320 --> 00:19:49,890
Not that stupid.
342
00:19:49,900 --> 00:19:52,860
Never mind. Worth asking.
343
00:19:52,870 --> 00:19:56,340
Oh, uh, while I have your ear, old chap.
344
00:19:56,350 --> 00:19:57,409
It's just possible
345
00:19:57,410 --> 00:20:00,690
that some rather shady
people may approach you.
346
00:20:00,730 --> 00:20:04,200
First contact will be
a damn nice fellow,
347
00:20:04,220 --> 00:20:07,020
probably somebody you know and trust.
348
00:20:07,030 --> 00:20:08,799
He'll come with an
attractive proposition.
349
00:20:08,800 --> 00:20:11,680
A noble and lucrative
proposition, you might think.
350
00:20:13,180 --> 00:20:15,030
If and when this fellow appears,
351
00:20:15,040 --> 00:20:17,550
perhaps you might let me know.
352
00:20:17,560 --> 00:20:19,130
I can tell you some interesting things
353
00:20:19,140 --> 00:20:20,979
about the organization he represents.
354
00:20:20,980 --> 00:20:23,809
Why don't you just tell me now?
355
00:20:23,810 --> 00:20:25,770
Have they approached you already?
356
00:20:25,780 --> 00:20:28,100
No.
357
00:20:28,110 --> 00:20:31,090
If they don't approach you,
358
00:20:31,100 --> 00:20:33,890
I've told a civilian something
he doesn't need to know.
359
00:20:33,900 --> 00:20:35,360
Alfie!
360
00:20:36,640 --> 00:20:38,120
See you, Inspector.
361
00:20:38,160 --> 00:20:39,869
Break a leg.
362
00:20:39,870 --> 00:20:41,860
Hey, that was brilliant, Ez!
363
00:20:41,880 --> 00:20:43,959
Really good. You look like a film star.
364
00:20:43,960 --> 00:20:45,419
Tosh. Truly, was it any good?
365
00:20:45,420 --> 00:20:48,250
There was people crying.
Blokes. I saw 'em.
366
00:20:48,260 --> 00:20:49,630
- No.
- Yeah.
367
00:21:04,060 --> 00:21:06,250
Egg and cress all right for you, is it?
368
00:21:06,260 --> 00:21:08,540
Smashing.
369
00:21:08,590 --> 00:21:10,540
Before you go...
370
00:21:12,740 --> 00:21:15,850
Be a love, put stamps on 'em,
371
00:21:15,860 --> 00:21:18,369
pop 'em in a letter box for me.
372
00:21:18,370 --> 00:21:19,909
You know I can't do that.
373
00:21:19,910 --> 00:21:21,159
You can.
374
00:21:21,160 --> 00:21:22,369
I can't.
375
00:21:22,370 --> 00:21:25,919
You can't fuck the prisoners,
but you've been doing that.
376
00:21:25,920 --> 00:21:28,040
- That's different.
- How?
377
00:21:28,050 --> 00:21:29,800
It's my word against yours, isn't it?
378
00:21:31,160 --> 00:21:33,380
No, it's not.
379
00:21:35,060 --> 00:21:39,130
Happen doctors these days can
tell whose spunk is whose.
380
00:21:39,140 --> 00:21:41,059
True fact.
381
00:21:41,060 --> 00:21:42,730
Read it in the Sundays.
382
00:21:44,320 --> 00:21:46,630
Modern science, eh?
383
00:21:46,640 --> 00:21:48,260
Bloody amazing.
384
00:21:48,270 --> 00:21:50,190
Give me that.
385
00:21:50,200 --> 00:21:52,450
I've got more.
386
00:21:52,460 --> 00:21:54,859
Tub of spunk you are,
aren't you, George?
387
00:21:54,860 --> 00:21:57,119
Big fat sex fiend.
388
00:21:57,120 --> 00:22:00,070
I'll tell the warden you
sent me letters before.
389
00:22:00,110 --> 00:22:01,949
That's aiding a traitor, that is.
390
00:22:01,950 --> 00:22:04,619
Rack and the gibbet for you.
391
00:22:04,620 --> 00:22:06,999
Oh, God. Please don't make...
392
00:22:07,000 --> 00:22:08,540
Shut up. Take 'em.
393
00:22:14,050 --> 00:22:16,340
First class stamps, mind.
394
00:22:35,280 --> 00:22:38,170
I'm a naive art student
having a tempestuous affair
395
00:22:38,180 --> 00:22:40,019
with a brilliant, angry young poet.
396
00:22:40,020 --> 00:22:41,700
I'm trying to break
through his alienation.
397
00:22:41,724 --> 00:22:43,289
Oh, dear.
398
00:22:43,290 --> 00:22:45,159
But it turns out all right
in the end, does it?
399
00:22:45,160 --> 00:22:47,210
Oh, no. That would be very bourgeois.
400
00:22:48,690 --> 00:22:50,430
Mary's teaching me how to make bread.
401
00:22:50,470 --> 00:22:51,960
There's bread in the corner shop.
402
00:22:51,970 --> 00:22:53,910
Making bread is the sort of thing
403
00:22:53,920 --> 00:22:56,420
every young woman needs to know.
404
00:22:56,430 --> 00:22:58,730
If she were ever to marry someone.
405
00:22:58,740 --> 00:23:00,290
What are you doing tonight?
406
00:23:00,300 --> 00:23:01,540
Can you come to the play again?
407
00:23:01,564 --> 00:23:02,574
Again?
408
00:23:03,350 --> 00:23:04,670
I'd love to.
409
00:23:04,680 --> 00:23:06,550
I mean, I'll try, but I'm busy tonight.
410
00:23:06,560 --> 00:23:07,650
Oh.
411
00:23:07,660 --> 00:23:09,479
It's a job, actually.
412
00:23:09,480 --> 00:23:11,810
My first one. First proper one.
413
00:23:11,820 --> 00:23:13,290
Oh, hooray! Hooray!
414
00:23:13,300 --> 00:23:15,899
Alfie, that's smashing. What's the job?
415
00:23:15,900 --> 00:23:17,609
It's not dangerous, is it?
416
00:23:17,610 --> 00:23:18,740
No, no.
417
00:23:19,910 --> 00:23:21,920
No. Mediation.
418
00:23:21,930 --> 00:23:23,370
That's what we call it in the trade.
419
00:23:23,394 --> 00:23:24,789
I'm so proud of you.
420
00:23:24,790 --> 00:23:26,390
See? Things are looking up.
421
00:23:26,400 --> 00:23:27,540
Yeah, it's a start anyway.
422
00:23:27,550 --> 00:23:29,110
Well, if you can't come to the play,
423
00:23:29,120 --> 00:23:30,830
why don't you come to
the party afterward?
424
00:23:30,840 --> 00:23:32,220
It doesn't start till 11:00.
425
00:23:32,230 --> 00:23:33,910
Frightfully glamorous.
426
00:23:33,920 --> 00:23:34,950
Hmm. I'll try.
427
00:23:34,960 --> 00:23:36,879
Oh, come on. It'll be a hoot.
428
00:23:36,880 --> 00:23:37,890
I'll try.
429
00:23:52,100 --> 00:23:53,730
Where's Sandra?
430
00:23:53,740 --> 00:23:55,729
Oh, she'll be along.
431
00:23:55,730 --> 00:23:57,840
Pint of best?
432
00:23:57,880 --> 00:23:59,660
Sandra!
433
00:24:03,080 --> 00:24:06,240
Ah. There you are.
434
00:24:12,800 --> 00:24:16,160
Pint of best, please, my dove.
435
00:24:19,240 --> 00:24:21,870
What? Not a word for me?
436
00:24:21,880 --> 00:24:24,050
Silence?
437
00:24:24,060 --> 00:24:26,010
Sorry.
438
00:24:26,020 --> 00:24:28,310
I was just thinking about if
the barrel needs changing.
439
00:24:30,350 --> 00:24:32,100
Are you scared of me, Sandra?
440
00:24:33,700 --> 00:24:35,650
I think you are,
441
00:24:35,660 --> 00:24:37,649
but that's all right.
442
00:24:37,650 --> 00:24:39,149
A little fear
443
00:24:39,150 --> 00:24:41,620
is very sexy.
444
00:24:41,670 --> 00:24:42,870
All right, Sandra?
445
00:24:42,880 --> 00:24:45,200
Pint of best when you're ready, love.
446
00:24:50,300 --> 00:24:51,670
What's your name?
447
00:24:53,280 --> 00:24:54,540
Alfred.
448
00:24:54,550 --> 00:24:57,230
Oh. I'm Jason.
449
00:24:57,240 --> 00:24:59,209
Jason Ripper.
450
00:24:59,210 --> 00:25:00,550
All right, mate.
451
00:25:00,560 --> 00:25:02,300
When's that pint coming, love?
452
00:25:06,400 --> 00:25:08,470
Local boy, are you, Alfred?
453
00:25:08,480 --> 00:25:10,170
- I am.
- But you don't know who I am?
454
00:25:10,180 --> 00:25:12,010
I do.
455
00:25:12,020 --> 00:25:13,310
You just told me.
456
00:25:13,320 --> 00:25:14,770
Jason Jason Ripper.
457
00:25:17,320 --> 00:25:20,360
I'm gasping for a pint. Come on.
458
00:25:22,080 --> 00:25:24,650
Question for you... Alfred.
459
00:25:24,660 --> 00:25:25,850
Go on, then.
460
00:25:25,860 --> 00:25:28,869
Think carefully before you answer.
461
00:25:28,870 --> 00:25:31,619
Would you fuck your
mum to save her life?
462
00:25:31,620 --> 00:25:33,650
That's a funny question.
463
00:25:33,660 --> 00:25:35,999
Serious question. It's very important.
464
00:25:36,000 --> 00:25:41,759
Would you fuck your
mum to save her life?
465
00:25:41,760 --> 00:25:45,840
Yes or no?
466
00:25:47,300 --> 00:25:49,290
Now, your personal problems
467
00:25:49,300 --> 00:25:50,980
are really none of my business, Jason.
468
00:25:52,440 --> 00:25:54,310
But your mum's been lying to you.
469
00:25:54,320 --> 00:25:56,090
Fucking her won't cure anything.
470
00:25:58,650 --> 00:26:01,149
What the fuck are you
doing standing there for?!
471
00:26:01,150 --> 00:26:02,610
Go get fuckin' after him!
472
00:26:25,930 --> 00:26:28,389
Ah. Jason.
473
00:26:28,390 --> 00:26:31,760
This isn't gonna end well for you, mate.
474
00:26:31,770 --> 00:26:33,340
Now you promise to leave Sandra alone,
475
00:26:33,350 --> 00:26:34,510
and we'll say no more.
476
00:26:34,520 --> 00:26:35,730
Do what?
477
00:26:36,900 --> 00:26:39,560
San... Sandra?
478
00:26:39,570 --> 00:26:41,440
Say you'll leave her alone,
479
00:26:41,480 --> 00:26:44,180
and I'll let you walk away now.
480
00:26:46,360 --> 00:26:48,989
You really are...
481
00:26:48,990 --> 00:26:50,270
mental.
482
00:26:51,230 --> 00:26:52,950
Not as mental as your mum.
483
00:26:54,100 --> 00:26:55,160
All right, mate.
484
00:27:04,000 --> 00:27:05,050
Stop!
485
00:27:05,060 --> 00:27:06,800
Stop! Dave!
486
00:27:06,820 --> 00:27:09,179
Daveboy! Cool down.
487
00:27:12,920 --> 00:27:14,480
Sorry.
488
00:27:15,770 --> 00:27:18,170
My uncle will have your
fucking guts for this.
489
00:27:18,180 --> 00:27:20,850
Your fucking guts! You're fucking dead!
490
00:27:20,860 --> 00:27:22,439
You're fucking dead!
491
00:27:22,440 --> 00:27:24,779
Who am I, damn it?
492
00:27:24,780 --> 00:27:26,940
Who are you? Who am I?
493
00:27:26,950 --> 00:27:29,750
You don't love me. You
can't even see me!
494
00:27:29,790 --> 00:27:32,850
You're blind, Johnny.
495
00:27:32,860 --> 00:27:35,110
Blind.
496
00:28:20,840 --> 00:28:23,060
That's a good trick.
497
00:28:26,260 --> 00:28:28,419
Who are you?
498
00:28:28,420 --> 00:28:30,580
How did you get in?
499
00:28:30,590 --> 00:28:33,050
Don't mind me saying, Mr. Ripper,
500
00:28:33,060 --> 00:28:34,759
for a man of your stature,
501
00:28:34,760 --> 00:28:36,510
you have rubbish security.
502
00:28:36,520 --> 00:28:38,430
Or perhaps you're good at your job.
503
00:28:39,820 --> 00:28:41,780
Perhaps a bit of both.
504
00:28:41,820 --> 00:28:44,609
Anyway, here I am.
505
00:28:44,610 --> 00:28:47,819
Alfred Pennyworth is my name.
506
00:28:47,820 --> 00:28:50,319
I've known your name since
I were a baby, Mr. Ripper.
507
00:28:50,320 --> 00:28:52,049
I hold you in the highest respect.
508
00:28:52,050 --> 00:28:53,620
I'm honored to meet you.
509
00:28:53,660 --> 00:28:57,050
"Pennyworth Security Management.
510
00:28:57,060 --> 00:28:59,710
No job too big or small".
511
00:29:01,600 --> 00:29:04,630
This some kind of
promotional stunt, is it?
512
00:29:04,640 --> 00:29:05,879
You might say that.
513
00:29:05,880 --> 00:29:09,670
I'd say more like a gesture
of goodwill and respect.
514
00:29:12,930 --> 00:29:13,930
Oh, stop it.
515
00:29:13,940 --> 00:29:15,740
- Darling, it was chemis...
- Congratulations.
516
00:29:15,764 --> 00:29:16,380
Thank you.
517
00:29:16,390 --> 00:29:17,650
- I really enjoyed...
- Oh. You're too kind.
518
00:29:17,660 --> 00:29:19,570
- Thanks very much.
- Darling, it was chemistry.
519
00:29:19,580 --> 00:29:21,689
- You can't fake that sort of...
- Nonsense.
520
00:29:35,280 --> 00:29:37,690
Don't you fucking move!
521
00:29:43,960 --> 00:29:45,499
What's your name?
522
00:29:45,500 --> 00:29:47,230
Jason.
523
00:29:47,240 --> 00:29:48,499
No.
524
00:29:48,500 --> 00:29:52,660
Your name... is weasel.
525
00:29:52,680 --> 00:29:55,179
You're a wriggling
526
00:29:55,180 --> 00:29:57,460
little weasel.
527
00:29:57,480 --> 00:29:59,139
I'm Jason Ripper!
528
00:30:00,560 --> 00:30:02,849
I smell terror.
529
00:30:02,850 --> 00:30:06,640
Do you know terror smells
different than fear?
530
00:30:06,650 --> 00:30:10,190
We haven't even started.
531
00:30:10,200 --> 00:30:12,260
You...
532
00:30:12,300 --> 00:30:15,240
are going to break like a twig.
533
00:30:17,790 --> 00:30:21,740
What's... your name?
534
00:30:22,860 --> 00:30:24,520
Shall I get the tools?
535
00:30:24,530 --> 00:30:26,900
What do you say, weasel?
Shall he get the tools?
536
00:30:26,910 --> 00:30:28,360
I'll leave Sandra alone.
537
00:30:28,370 --> 00:30:31,280
Look, I'll-I'll never go
near her again, I swear.
538
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
Sandra?
539
00:30:32,800 --> 00:30:34,799
We don't care about Sandra.
540
00:30:34,800 --> 00:30:35,839
Who's Sandra?
541
00:30:35,840 --> 00:30:37,690
What do you want? What have I done?
542
00:30:37,700 --> 00:30:39,300
I don't... I don't even know you.
543
00:30:40,140 --> 00:30:42,270
I'll get the tools.
544
00:30:49,560 --> 00:30:51,600
Stunning work.
545
00:30:51,650 --> 00:30:53,930
You were a revelation.
546
00:30:53,940 --> 00:30:55,750
I'm Jeremy.
547
00:30:55,760 --> 00:30:57,610
I'm waiting for my boyfriend.
548
00:30:57,650 --> 00:30:59,610
He's not an actor, too, is he?
549
00:30:59,650 --> 00:31:00,820
Never works.
550
00:31:00,830 --> 00:31:01,870
No.
551
00:31:01,880 --> 00:31:04,920
He creeps up on people in
the night and kills them.
552
00:31:06,010 --> 00:31:07,120
Okay.
553
00:31:30,360 --> 00:31:31,640
Please!
554
00:31:31,650 --> 00:31:35,020
Last... chance.
555
00:31:36,860 --> 00:31:39,700
What's... your...
556
00:31:40,820 --> 00:31:42,779
...name?
557
00:31:42,780 --> 00:31:44,220
Weasel.
558
00:31:44,260 --> 00:31:45,820
I can't hear you.
559
00:31:45,830 --> 00:31:46,950
Weasel.
560
00:31:46,960 --> 00:31:48,790
"My name is weasel, sir!"
561
00:31:48,830 --> 00:31:50,919
My name is weasel, sir!
562
00:31:50,920 --> 00:31:52,840
Good boy.
563
00:31:52,880 --> 00:31:55,250
Where are you from, weasel?
564
00:31:55,260 --> 00:31:57,820
Wh-Wh-Whitechapel.
565
00:31:59,220 --> 00:32:01,640
Who's Uncle John?
566
00:32:03,460 --> 00:32:05,040
Hmm?
567
00:32:07,980 --> 00:32:09,689
Who's Uncle John!?
568
00:32:09,690 --> 00:32:11,350
- J-John Ripper!
- J-J...
569
00:32:11,360 --> 00:32:13,290
John Ripper?
570
00:32:13,340 --> 00:32:15,350
The big man?
571
00:32:15,360 --> 00:32:17,109
You work for him, yes?
572
00:32:17,110 --> 00:32:19,199
Yes.
573
00:32:19,200 --> 00:32:21,860
He can't help you now, can he?
574
00:32:21,870 --> 00:32:24,220
- No.
- Shh, shh, shh, shh.
575
00:32:26,130 --> 00:32:27,390
My boy,
576
00:32:27,400 --> 00:32:31,060
I want you to listen to me very closely.
577
00:32:32,380 --> 00:32:34,490
We don't give a fuck about you.
578
00:32:34,500 --> 00:32:37,120
We don't give a fuck about you.
579
00:32:37,130 --> 00:32:38,669
You're nothing.
580
00:32:38,670 --> 00:32:40,170
Nobody.
581
00:32:40,180 --> 00:32:42,630
Shit.
582
00:32:42,640 --> 00:32:44,040
We'll let you live...
583
00:32:44,050 --> 00:32:46,720
if you tell us about your Uncle John.
584
00:32:47,920 --> 00:32:50,420
- You want to live, don't you!?
- Yes, sir, yes, sir!
585
00:32:50,460 --> 00:32:54,820
Then tell us everything you
know about John Ripper!
586
00:32:54,860 --> 00:32:56,979
Everything!
587
00:32:56,980 --> 00:32:58,350
Say "yes".
588
00:32:58,360 --> 00:32:59,600
- Yes.
- Yes what!?
589
00:32:59,610 --> 00:33:02,970
Yes, sir! Yes, sir, I'll
tell you everything, sir!
590
00:33:02,980 --> 00:33:05,120
That'll do.
591
00:33:10,740 --> 00:33:12,920
My own flesh and blood.
592
00:33:18,130 --> 00:33:21,629
- I'm sorry.
- Stop sniveling.
593
00:33:21,630 --> 00:33:26,020
If it wouldn't break
my sister's heart...
594
00:33:26,060 --> 00:33:28,140
I'd skin you alive.
595
00:33:29,190 --> 00:33:32,220
Break her heart?
596
00:33:32,230 --> 00:33:34,599
Hasn't she seen enough horrors?
597
00:33:34,600 --> 00:33:36,030
Oh, God.
598
00:33:36,070 --> 00:33:39,380
- Oh, God, I'm sorry.
- Don't talk to me...
599
00:33:39,420 --> 00:33:42,580
about God.
600
00:33:42,610 --> 00:33:44,640
You're leaving London.
601
00:33:44,690 --> 00:33:46,650
I don't care where you go.
602
00:33:46,690 --> 00:33:50,260
If you come back...
603
00:33:50,300 --> 00:33:55,700
I'll cut... your face... off.
604
00:34:15,380 --> 00:34:17,340
Good luck, mate.
605
00:34:23,550 --> 00:34:25,380
Fuck!
606
00:35:01,370 --> 00:35:03,280
Dear Esme,
607
00:35:03,290 --> 00:35:05,020
hello again.
608
00:35:05,030 --> 00:35:07,890
I hope you're happy and healthy.
609
00:35:07,900 --> 00:35:10,490
Yours truly is keeping cheerful.
610
00:35:10,500 --> 00:35:11,950
I'm writing to tell you
611
00:35:11,960 --> 00:35:14,249
how much I enjoyed our time together.
612
00:35:14,250 --> 00:35:17,910
You're a beautiful and special person.
613
00:35:17,960 --> 00:35:20,000
If I were ever free,
614
00:35:20,040 --> 00:35:22,310
I think we'd become good friends.
615
00:35:22,350 --> 00:35:25,230
Forgive and forget, that's what I say.
616
00:35:25,240 --> 00:35:26,379
Anyway...
617
00:35:26,380 --> 00:35:28,380
be good. Cheerio for now.
618
00:35:28,390 --> 00:35:31,360
Your friend, Bet.
619
00:35:31,380 --> 00:35:33,870
Kiss, kiss...
620
00:35:33,880 --> 00:35:35,450
kiss.
621
00:35:40,630 --> 00:35:42,360
I am intrigued.
622
00:35:43,440 --> 00:35:46,030
What do you expect me to do now?
623
00:35:46,070 --> 00:35:48,550
I expect you'll be angry with us.
624
00:35:48,590 --> 00:35:51,230
It's only natural.
625
00:35:51,240 --> 00:35:52,490
What's your game?
626
00:35:52,500 --> 00:35:53,829
What it says on the card.
627
00:35:53,830 --> 00:35:55,860
Security management.
628
00:35:55,870 --> 00:35:58,820
You're ex-soldiers.
629
00:35:58,840 --> 00:36:01,120
From a good regiment.
630
00:36:01,130 --> 00:36:02,450
Catering corps.
631
00:36:02,460 --> 00:36:04,000
Cooks.
632
00:36:06,460 --> 00:36:09,469
What did Jason do to you?
633
00:36:09,470 --> 00:36:11,400
I asked him to leave a girl alone,
634
00:36:11,410 --> 00:36:12,509
- and he wouldn't.
- Ah.
635
00:36:12,510 --> 00:36:14,340
A hero.
636
00:36:14,350 --> 00:36:16,320
Your sweetheart, is she?
637
00:36:16,360 --> 00:36:18,020
Just a job.
638
00:36:18,060 --> 00:36:20,600
"No job too big or too small".
639
00:36:21,580 --> 00:36:24,560
I hope they paid you well.
640
00:36:24,580 --> 00:36:27,750
Tell me why I shouldn't
just toss you in that oven.
641
00:36:27,760 --> 00:36:29,319
Well, I'm off in a minute.
642
00:36:29,320 --> 00:36:31,330
I expect I can find you.
643
00:36:31,380 --> 00:36:33,270
I expect so.
644
00:36:33,280 --> 00:36:36,670
Until you do, I'll be trouble
that you don't need.
645
00:36:36,680 --> 00:36:38,240
And that's the last thing I want to be.
646
00:36:39,640 --> 00:36:41,590
Come.
647
00:36:41,600 --> 00:36:43,580
Look upon a marvel.
648
00:36:51,470 --> 00:36:54,349
These are the viscera.
649
00:36:54,350 --> 00:36:55,389
I know.
650
00:36:55,390 --> 00:36:57,470
Ah, of course. A cook.
651
00:36:58,730 --> 00:37:00,880
Such subtle colors.
652
00:37:02,020 --> 00:37:05,720
You find... all sorts...
653
00:37:05,760 --> 00:37:08,670
in the stomach.
654
00:37:08,720 --> 00:37:10,940
Gold sovereign, once.
655
00:37:10,980 --> 00:37:13,740
Bought Mother a crocodile handbag.
656
00:37:15,870 --> 00:37:18,240
What sort of trouble
are you going to be?
657
00:37:19,730 --> 00:37:22,300
Comes in all shapes
and sizes, doesn't it?
658
00:37:22,340 --> 00:37:24,709
This young man thought he was trouble.
659
00:37:24,710 --> 00:37:27,629
Now he's offal.
660
00:37:27,630 --> 00:37:29,590
Looking at all this
661
00:37:29,600 --> 00:37:31,400
from the sunny side of
the street, Mr. Ripper,
662
00:37:31,424 --> 00:37:34,000
we've both had a result, haven't we?
663
00:37:34,010 --> 00:37:36,090
My client's safe,
664
00:37:36,100 --> 00:37:37,960
and you're rid of a weak link.
665
00:37:39,230 --> 00:37:41,830
Nothing better than kidney pie.
666
00:37:43,020 --> 00:37:44,520
The faint tang of piss.
667
00:37:54,330 --> 00:37:56,110
Let's sit down.
668
00:38:07,090 --> 00:38:08,589
A glass of wine?
669
00:38:08,590 --> 00:38:10,799
No, thanks.
670
00:38:10,800 --> 00:38:12,560
How did you know...
671
00:38:12,610 --> 00:38:14,259
Jason was weak?
672
00:38:14,260 --> 00:38:17,009
Only had to look at him.
673
00:38:17,010 --> 00:38:18,570
Only a look?
674
00:38:18,610 --> 00:38:20,679
He's a flincher.
675
00:38:20,680 --> 00:38:23,179
Everybody knows Rippers don't flinch.
676
00:38:23,180 --> 00:38:25,809
It's not right.
677
00:38:25,810 --> 00:38:28,230
Sort of a black mark against
the whole East End, isn't it?
678
00:38:30,230 --> 00:38:31,820
I said to myself, here's a chance
679
00:38:31,830 --> 00:38:33,740
to do a good turn for the guv'nor.
680
00:38:35,410 --> 00:38:39,829
Out of... goodwill and respect.
681
00:38:39,830 --> 00:38:41,420
Exactly.
682
00:38:42,500 --> 00:38:45,680
I had me own reasons, of course.
683
00:38:45,730 --> 00:38:48,530
The business hasn't taken
wing yet, to be honest.
684
00:38:48,540 --> 00:38:50,210
And I knew this job to be a gamble,
685
00:38:50,220 --> 00:38:52,290
but I thought I needed
to do something drastic
686
00:38:52,300 --> 00:38:54,270
to get the business off the ground.
687
00:38:54,280 --> 00:38:57,840
No, you were hoping I'd
be amused by your front
688
00:38:57,860 --> 00:38:59,600
and let you walk away.
689
00:38:59,610 --> 00:39:01,370
No.
690
00:39:01,380 --> 00:39:04,010
I was hoping that you might
let me operate on your manor,
691
00:39:04,020 --> 00:39:06,500
put the word about I'm kosher.
692
00:39:08,300 --> 00:39:10,650
Thinks he's the business.
693
00:39:11,520 --> 00:39:13,760
Lairy as fuck.
694
00:39:13,800 --> 00:39:16,490
A shrewd judge of character, he thinks.
695
00:39:19,280 --> 00:39:22,110
I'll give him credit.
696
00:39:22,160 --> 00:39:24,200
He's a brave punter.
697
00:39:25,810 --> 00:39:28,080
Is he stupid or clever?
698
00:39:29,210 --> 00:39:30,959
I can't tell.
699
00:39:30,960 --> 00:39:33,379
Which is it?
700
00:39:33,380 --> 00:39:35,049
That's a very good question.
701
00:39:50,310 --> 00:39:51,810
Which is it?
702
00:39:51,820 --> 00:39:53,820
Stupid or clever?
703
00:39:53,830 --> 00:39:55,440
Well, the safe money would be on stupid.
704
00:39:56,990 --> 00:39:59,700
But you've got to back
yourself, haven't you?
705
00:40:41,910 --> 00:40:43,279
My God. Thank God it's you.
706
00:40:43,280 --> 00:40:45,620
I am sorry. Are you all right?
707
00:40:48,240 --> 00:40:50,250
Where have you been? It's 4:00.
708
00:40:50,260 --> 00:40:52,330
Working.
709
00:40:52,380 --> 00:40:54,330
What's wrong?
710
00:40:54,340 --> 00:40:56,589
I nearly died.
711
00:40:56,590 --> 00:40:58,560
Uh...
712
00:41:02,390 --> 00:41:04,520
Oh, you poor love.
713
00:41:04,560 --> 00:41:06,040
That must have been a horrible shock.
714
00:41:06,064 --> 00:41:07,090
Here. Come here.
715
00:41:07,100 --> 00:41:08,780
Hey, it's okay.
716
00:41:08,800 --> 00:41:10,570
Shh. Shh.
717
00:41:10,610 --> 00:41:13,020
Hey.
718
00:41:15,270 --> 00:41:17,440
I felt so scared and
alone without you here.
719
00:41:18,530 --> 00:41:20,359
I'm sorry, Ez.
720
00:41:20,360 --> 00:41:24,449
I'm sorry about Bet Sykes
and the whole dirty business.
721
00:41:24,450 --> 00:41:26,370
Stop it.
722
00:41:26,410 --> 00:41:28,290
You rescued me.
723
00:41:28,300 --> 00:41:31,459
It's not dirty, it's romantic.
724
00:41:31,460 --> 00:41:34,039
Well, when you put it like that...
725
00:41:36,940 --> 00:41:39,410
What's that on your jacket?
726
00:41:39,420 --> 00:41:41,020
All over the back, what have you got...?
727
00:41:41,044 --> 00:41:42,470
No, it's mud. Look, it's fine.
728
00:41:42,510 --> 00:41:43,679
It's just mud.
729
00:41:43,680 --> 00:41:45,690
I fell over.
730
00:42:02,530 --> 00:42:05,040
A letter, madam.
731
00:42:14,810 --> 00:42:16,539
Dear Peggy,
732
00:42:16,540 --> 00:42:17,900
I hope you're well.
733
00:42:17,940 --> 00:42:20,420
I'm sorry, but I'm
writing to say good-bye
734
00:42:20,430 --> 00:42:22,090
and God bless, 'cause,
believe it or not,
735
00:42:22,100 --> 00:42:23,640
I'm in the Tower of bloody London
736
00:42:23,650 --> 00:42:25,330
and the bastards are
scragging me next week
737
00:42:25,354 --> 00:42:26,969
for something I did not do.
738
00:42:26,970 --> 00:42:29,179
You've always been a good sister to me.
739
00:42:29,180 --> 00:42:32,430
I wish you health and
happiness for the future.
740
00:42:32,440 --> 00:42:34,520
Please remember me when I'm gone.
741
00:42:34,540 --> 00:42:39,390
Very best regards, your
loving sister, Bet.
742
00:42:39,400 --> 00:42:41,220
Kiss, kiss, kiss.
743
00:42:45,110 --> 00:42:48,840
♪ I won't betray ♪
744
00:42:48,860 --> 00:42:51,410
♪ His trust ♪
745
00:42:52,600 --> 00:42:56,540
♪ Though people say ♪
746
00:42:56,590 --> 00:42:58,240
♪ I must ♪
747
00:42:59,660 --> 00:43:02,419
- Nice one, Alfie.
- You're welcome, mate.
748
00:43:02,420 --> 00:43:04,620
♪ True ♪
749
00:43:04,630 --> 00:43:06,740
♪ Just ♪
750
00:43:06,760 --> 00:43:10,320
♪ As long as he ♪
751
00:43:10,340 --> 00:43:14,520
♪ Needs me. ♪
752
00:43:15,500 --> 00:43:17,620
Yes!
753
00:43:17,630 --> 00:43:18,900
On yourself, lass!
754
00:43:23,920 --> 00:43:25,180
Good on ya, Alfie.
755
00:43:25,220 --> 00:43:27,529
Oh, cheers, Jobbo.
756
00:43:27,530 --> 00:43:28,949
Don't drink that.
757
00:43:28,950 --> 00:43:30,990
It's horrible.
758
00:43:32,330 --> 00:43:34,310
I had no idea you were
such a famous figure.
759
00:43:34,320 --> 00:43:35,830
Aye, it's my local.
760
00:43:35,840 --> 00:43:37,289
Everybody knows everybody.
761
00:43:37,290 --> 00:43:38,450
They adore you.
762
00:43:38,460 --> 00:43:40,060
Did you save someone's
life or something?
763
00:43:40,084 --> 00:43:42,630
They're just friendly people.
764
00:43:42,680 --> 00:43:45,160
I'll be back in a tick.
765
00:43:45,200 --> 00:43:47,420
Don't let that one sit next to you.
766
00:43:47,430 --> 00:43:48,840
Hands.
767
00:43:53,010 --> 00:43:56,639
Alfie, words are not enough.
768
00:43:56,640 --> 00:43:58,689
Yeah. That's true.
769
00:43:58,690 --> 00:44:00,180
Oh. Right.
770
00:44:01,620 --> 00:44:03,569
Worth every penny, mate.
771
00:44:03,570 --> 00:44:05,730
We'll say no more about it. Shtum.
772
00:44:05,740 --> 00:44:06,860
As the grave.
773
00:44:06,880 --> 00:44:08,200
If anybody asks about me, though,
774
00:44:08,224 --> 00:44:10,870
you can just tell 'em that
you're a satisfied customer.
775
00:44:10,880 --> 00:44:12,320
Helps put my name about.
776
00:44:12,330 --> 00:44:13,450
Gotcha.
777
00:44:15,500 --> 00:44:17,190
- Sands.
- Thanks, Alfie.
778
00:44:17,200 --> 00:44:18,360
Hey. You're welcome.
779
00:44:19,460 --> 00:44:20,749
Thanks, Daveboy.
780
00:44:20,750 --> 00:44:22,720
Aye.
781
00:44:22,760 --> 00:44:25,750
God bless you.
782
00:44:25,760 --> 00:44:28,500
- Here ya are.
- Yep.
783
00:44:32,770 --> 00:44:36,310
It's Lucifer's silver,
but to fuck with it.
784
00:44:36,320 --> 00:44:38,380
Hey, Sid's no angel,
but he's not Lucifer.
785
00:44:38,430 --> 00:44:40,890
Laugh and joke as you may, Alfie.
786
00:44:40,900 --> 00:44:42,519
But you know what path we've taken.
787
00:44:42,520 --> 00:44:44,060
You miserable sod.
788
00:44:44,070 --> 00:44:46,359
Who said who the fuck dares wins?
789
00:44:46,360 --> 00:44:48,570
I got the nod from the dark man himself.
790
00:44:48,610 --> 00:44:51,030
You watch, business is gonna
take off like a rocket.
791
00:44:51,040 --> 00:44:52,290
- You watch.
- I-I'm not saying
792
00:44:52,300 --> 00:44:53,440
what you done was wrong,
793
00:44:53,490 --> 00:44:55,550
I'm just saying what's what.
794
00:44:55,560 --> 00:44:57,869
We've made a pact with Satan, Alfie.
795
00:44:57,870 --> 00:45:00,409
A pact with Satan.
796
00:45:00,410 --> 00:45:01,709
Yeah. We've done that before.
797
00:45:01,710 --> 00:45:03,490
Many a time.
798
00:45:03,500 --> 00:45:05,290
Too many, maybe.
799
00:45:05,300 --> 00:45:07,129
Hey, I can handle Ripper.
800
00:45:07,130 --> 00:45:09,110
You keep smiling, sunshine.
801
00:45:16,250 --> 00:45:17,889
Not too rowdy for you?
802
00:45:17,890 --> 00:45:19,470
No. It's marvelous.
803
00:45:23,950 --> 00:45:26,060
Me.
804
00:45:26,070 --> 00:45:27,130
Me.
805
00:45:27,170 --> 00:45:28,649
Did you say something?
806
00:45:28,650 --> 00:45:30,940
Me.
807
00:45:30,950 --> 00:45:33,400
No, you'll have to speak up.
808
00:45:33,440 --> 00:45:35,369
Me.
809
00:45:35,370 --> 00:45:39,159
I'm the leader.
810
00:45:39,160 --> 00:45:42,100
Me.
811
00:45:42,140 --> 00:45:44,669
You are telling the truth, aren't you?
812
00:45:44,670 --> 00:45:48,280
On your honor and so forth?
813
00:45:48,320 --> 00:45:50,129
Shit-arse cocksucker.
814
00:45:53,470 --> 00:45:55,770
You, James?
815
00:45:55,810 --> 00:45:59,940
Leader of the Raven Society?
816
00:45:59,990 --> 00:46:02,530
Extraordinary.
817
00:46:02,540 --> 00:46:05,690
Hiding in plain sight, eh?
818
00:46:05,730 --> 00:46:09,149
Oh, bally clever.
819
00:46:09,150 --> 00:46:12,440
You want to stage a
coup. Run the country?
820
00:46:12,480 --> 00:46:15,260
Brave and resourceful, certainly,
821
00:46:15,310 --> 00:46:18,520
but mad as a fucking hatter.
822
00:46:18,530 --> 00:46:22,190
Oh. Indeed.
823
00:46:22,200 --> 00:46:25,539
Well, you've put me on a
damned sticky wicket.
824
00:46:25,540 --> 00:46:27,620
Can't very well execute a lord,
825
00:46:27,630 --> 00:46:29,940
nor can I hold you indefinitely.
826
00:46:29,950 --> 00:46:32,500
Habeas bloody corpus, all that rot.
827
00:46:32,540 --> 00:46:34,629
Fuck your cunt mother.
828
00:46:34,630 --> 00:46:37,940
Well, I've considered the notion,
829
00:46:37,980 --> 00:46:40,389
but the appropriate moment's
never really arisen.
830
00:46:42,930 --> 00:46:47,019
Still full of spirit, eh, James?
831
00:46:47,020 --> 00:46:49,600
Still plucky.
832
00:46:49,650 --> 00:46:51,569
And good for you.
833
00:46:51,570 --> 00:46:54,450
But it won't do, I'm afraid.
834
00:46:56,070 --> 00:47:01,050
Send Lord Harwood to the barbers.
835
00:47:01,060 --> 00:47:03,530
They're to keep him alive...
836
00:47:06,140 --> 00:47:08,040
...but break him.
837
00:47:19,050 --> 00:47:21,390
I don't believe you.
That nice lady in pink?
838
00:47:21,400 --> 00:47:24,160
- On my life.
- She looked quite respectable.
839
00:47:24,200 --> 00:47:25,420
So do you.
840
00:47:25,430 --> 00:47:26,990
That's not a very kind thing to say.
841
00:47:27,000 --> 00:47:28,960
No, I don't mean that you're a brass.
842
00:47:28,970 --> 00:47:30,520
You know all the better kind of girls
843
00:47:30,530 --> 00:47:32,860
are having sex before
marriage these days.
844
00:47:32,910 --> 00:47:35,870
It's perfectly acceptable;
fashionable, practically.
845
00:47:35,880 --> 00:47:37,569
No. I mean you look
beautiful. That's all.
846
00:47:37,570 --> 00:47:39,529
It's the implication.
847
00:47:39,530 --> 00:47:41,199
The implication.
848
00:47:41,200 --> 00:47:43,030
Stop it.
849
00:47:43,040 --> 00:47:44,999
What? You angry with me now?
850
00:47:45,000 --> 00:47:46,620
Yes. I am, actually.
851
00:47:46,660 --> 00:47:48,289
Good.
852
00:47:48,290 --> 00:47:50,419
'Cause angry people are
honest and we need to talk.
853
00:47:50,420 --> 00:47:53,589
Stop trying to change the
subject. Talk about what?
854
00:47:53,590 --> 00:47:55,540
The future.
855
00:47:55,580 --> 00:47:57,170
We-we don't know what's coming, do we?
856
00:47:57,180 --> 00:48:01,139
But, well, that's part of
the fun of it, not knowing.
857
00:48:01,140 --> 00:48:03,460
Now, what I do know:
858
00:48:03,500 --> 00:48:06,519
I know that you're a princess.
859
00:48:06,520 --> 00:48:08,730
And I know that I'd
slay dragons for you,
860
00:48:08,770 --> 00:48:12,050
that I'll always protect you,
I'll always respect you,
861
00:48:12,060 --> 00:48:14,340
and I'll always love
you with all my heart.
862
00:48:33,360 --> 00:48:35,840
You have to say it.
863
00:48:43,350 --> 00:48:44,850
Will you marry me?
864
00:48:46,550 --> 00:48:49,760
Yes. Yes, I will.
865
00:48:54,820 --> 00:48:57,819
Here, put it on.
866
00:48:57,820 --> 00:48:59,520
Did you practice that?
867
00:48:59,560 --> 00:49:00,949
It was very good.
868
00:49:00,950 --> 00:49:03,450
No. Just sort of came out like that.
869
00:50:09,430 --> 00:50:12,110
Good afternoon, ladies and gentlemen.
870
00:50:12,134 --> 00:50:14,950
And welcome to a special
live nationwide broadcast
871
00:50:14,960 --> 00:50:16,550
from New Tyburn Gallows.
872
00:50:18,260 --> 00:50:20,609
This program is brought
to you by Her Majesty's
873
00:50:20,610 --> 00:50:22,739
Courts of Chancery,
in collaboration with
874
00:50:22,740 --> 00:50:25,880
the Greater London Executions Brigade.
875
00:50:25,890 --> 00:50:26,890
Come on!
876
00:50:29,240 --> 00:50:31,390
Sponsored by Mugital Tea,
877
00:50:31,400 --> 00:50:34,000
a great British cup.
878
00:50:37,710 --> 00:50:40,589
First up, James Savile. Rape.
879
00:50:40,590 --> 00:50:43,800
Sodomy. Murder.
880
00:50:53,390 --> 00:50:55,100
Oh, my goodness.
881
00:50:59,190 --> 00:51:02,640
Next up for the rope,
Peter Piper. Theft.
882
00:51:02,680 --> 00:51:04,100
Roger Smith.
883
00:51:04,110 --> 00:51:05,390
Murder. Assault.
884
00:51:05,400 --> 00:51:07,900
Matthew Johnson. Rape.
885
00:51:15,040 --> 00:51:17,999
...the fine men and women
of the Execution Brigade,
886
00:51:18,000 --> 00:51:19,920
doing their...
887
00:51:21,050 --> 00:51:25,830
Thank you for keeping
England safe and civilized.
888
00:51:39,810 --> 00:51:42,609
And now the final execution of the day.
889
00:51:42,610 --> 00:51:45,070
Anonymous female prisoner.
890
00:51:45,080 --> 00:51:48,220
Number 54. For grand treason.
891
00:51:48,230 --> 00:51:49,530
This is her.
892
00:51:49,540 --> 00:51:51,370
All right? It's all right.
893
00:52:11,850 --> 00:52:14,429
It's done.
894
00:52:14,430 --> 00:52:16,470
Writing in hell forever.
895
00:52:16,480 --> 00:52:19,370
Buggered by scaly demons.
896
00:52:22,670 --> 00:52:24,590
I'll put the kettle on.
897
00:52:40,290 --> 00:52:41,790
Fancy a pint?
898
00:52:41,800 --> 00:52:43,460
Something good, sir.
899
00:52:57,730 --> 00:52:59,470
You all right?
900
00:52:59,480 --> 00:53:01,370
Not too bad.
901
00:53:01,410 --> 00:53:03,149
I'm that peckish, though.
902
00:53:03,150 --> 00:53:04,860
Rubbish scran in the Tower.
903
00:53:06,940 --> 00:53:09,310
Well, there's a Happy
Eater just past Luton.
904
00:53:09,320 --> 00:53:12,480
A nice fry up'll do you good.
905
00:53:12,490 --> 00:53:16,490
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --