1 00:00:09,168 --> 00:00:10,735 SEBELUMNYA DI PENNYWORTH 2 00:00:10,923 --> 00:00:13,056 Tuan Wayne. 3 00:00:13,100 --> 00:00:14,449 Kartuku. 4 00:00:14,492 --> 00:00:16,190 Jasa Keamanan Pennyworth. 5 00:00:16,233 --> 00:00:17,930 aku berusaha membangun bisnis yang bagus 6 00:00:17,974 --> 00:00:19,758 jadi aku bisa tenang dan punya anak. 7 00:00:19,802 --> 00:00:22,239 Misi bunuh diri bukan bagian dari rencana. 8 00:00:22,283 --> 00:00:23,327 Alfie... 9 00:00:23,371 --> 00:00:25,286 kau telah lupa siapa dirimu. 10 00:00:25,329 --> 00:00:28,332 kau S.A. S. sialan 11 00:00:28,376 --> 00:00:29,638 Hei, duduk, Spanyol. 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,076 No-Name League adalah orang bodoh 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,035 yang ingin menggulingkan pemerintah 14 00:00:35,078 --> 00:00:36,166 dan mendirikan paham sosialis. 15 00:00:36,210 --> 00:00:38,255 Untuk Raven Society, 16 00:00:38,299 --> 00:00:40,475 mereka adalah orang gila yang ingin menggulingkan 17 00:00:40,518 --> 00:00:43,043 pemerintah untuk membuat paham fasis, 18 00:00:43,086 --> 00:00:45,045 Siapa pemimpinnya 19 00:00:45,088 --> 00:00:46,698 dari Raven Society? 20 00:00:46,742 --> 00:00:47,917 Akulah pemimpinnya. 21 00:00:47,960 --> 00:00:50,876 Kirim Lord Harwood ke... 22 00:00:50,920 --> 00:00:52,661 tukang cukur. 23 00:00:52,704 --> 00:00:54,532 Mereka harus membuatnya tetap hidup. 24 00:00:54,576 --> 00:00:56,578 Tapi hancurkan dia. 25 00:00:56,621 --> 00:00:58,362 Apa pekerjaan ayahmu? 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,190 Dia adalah wakil pendeta Salisbury. 27 00:01:00,234 --> 00:01:01,844 Nah, lalu mengapa aku belum bertemu dengan orang tuamu? 28 00:01:01,887 --> 00:01:03,063 Karena dia sangat membosankan. 29 00:01:03,106 --> 00:01:04,194 Maukah kau menikah denganku? 30 00:01:04,238 --> 00:01:06,544 Ya. Ya benar. 31 00:01:09,330 --> 00:01:12,420 Apa yang terjadi dengan Bet Sykes? Kami tidak punya kabar. 32 00:01:12,463 --> 00:01:14,639 kau tidak perlu khawatir tentang dia. 33 00:01:14,683 --> 00:01:16,250 Ya, aku khawatir. 34 00:01:16,293 --> 00:01:18,252 Dia akan digantung dengan memakai tudung 35 00:01:18,295 --> 00:01:19,688 untuk pembunuhan Longbrass pada hari libur bank berikutnya. 36 00:01:22,169 --> 00:01:23,126 Tidak! 37 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Ya... 38 00:01:55,941 --> 00:01:57,552 aku akan pergi. 39 00:01:57,595 --> 00:01:59,902 Senang bertemu denganmu, Tuanku. 40 00:01:59,945 --> 00:02:02,209 kau memainkan... 41 00:02:02,252 --> 00:02:04,776 sebuah babak yang menyusahkan dengan cara yang mulus, 42 00:02:04,820 --> 00:02:06,126 bisa dikatakan begitu.... 43 00:02:06,169 --> 00:02:07,953 kau baik sekali. 44 00:02:07,997 --> 00:02:09,781 Beritahu perdana menteri 45 00:02:09,825 --> 00:02:12,044 aku telah melihat hari-hari terakhirnya datang. 46 00:02:12,088 --> 00:02:16,005 Untuk setiap darah yang aku tumpahkan, dia akan membayarnya 47 00:02:16,048 --> 00:02:17,485 sepuluh kali lipat. 48 00:02:17,528 --> 00:02:19,487 Bangsa akan bangkit dalam nama-Ku, 49 00:02:19,530 --> 00:02:21,489 dan dia akan mati dalam siksaan neraka. 50 00:02:21,532 --> 00:02:22,751 Beritahu dia. 51 00:02:22,794 --> 00:02:25,667 Maukah kau... Maukah kau memberitahunya? 52 00:02:29,366 --> 00:02:31,020 Beritahu dia! 53 00:02:34,502 --> 00:02:36,025 Negara... 54 00:02:36,068 --> 00:02:38,593 akan muncul di namaku! 55 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 Benar apa yang mereka katakan. 56 00:03:04,009 --> 00:03:06,534 kau terlalu banyak bersenang-senang. 57 00:03:08,536 --> 00:03:09,928 aku pergi, Alfie. 58 00:03:09,972 --> 00:03:11,408 Aku, uh... 59 00:03:11,452 --> 00:03:13,932 aku segar seperti bunga aster. 60 00:03:13,976 --> 00:03:15,673 Sst, sst. 61 00:03:15,717 --> 00:03:17,762 Terdengar seperti jip. 62 00:03:18,981 --> 00:03:21,244 Setiap bajingan punya jip. 63 00:03:21,288 --> 00:03:25,640 Ayolah, shower tidak berguna! 64 00:03:29,383 --> 00:03:31,254 ? 65 00:03:52,319 --> 00:03:54,799 Tn. Pennyworth, 66 00:03:54,843 --> 00:03:57,237 -Alfred. -Sir. 67 00:03:57,280 --> 00:03:58,238 Terima kasih. 68 00:03:59,674 --> 00:04:01,676 aku harap kau tidak keberatan dengan teh ini. 69 00:04:01,719 --> 00:04:03,765 Eh, tidak, tuan. 70 00:04:06,855 --> 00:04:09,771 Jadi, anak muda... akhirnya kita bertemu. 71 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 Baik... 72 00:04:13,078 --> 00:04:15,603 aku telah mendengar satu atau dua cuplikan tentangmu dari, anak perempuan aku, 73 00:04:15,646 --> 00:04:17,257 tetapi kau harus memberi tahu aku tentang dirimu, Alfred. 74 00:04:17,300 --> 00:04:20,129 Yah, aku-aku berumur 26. 75 00:04:20,172 --> 00:04:21,609 Lahir di Poplar. 76 00:04:21,652 --> 00:04:23,350 Ayahku seorang kepala pelayan. 77 00:04:23,393 --> 00:04:25,917 Teruskan. 78 00:04:25,961 --> 00:04:28,833 aku menghabiskan sepuluh tahun di ketentaraan. 79 00:04:28,877 --> 00:04:30,052 Kebanyakan di Out East, 80 00:04:30,095 --> 00:04:31,662 Di non-aktifkan tahun lalu. 81 00:04:31,706 --> 00:04:34,186 aku menjalankan bisnis keamananku sendiri. 82 00:04:34,230 --> 00:04:37,189 kau tidak menyebutkan kehidupan emosional mu. 83 00:04:37,233 --> 00:04:38,408 di Gereja Inggris, tuan. 84 00:04:38,452 --> 00:04:39,627 Bukan urusan apa-apa. 85 00:04:39,670 --> 00:04:41,106 aku senang mendengarnya. 86 00:04:41,150 --> 00:04:43,326 aku sedang memikirkan Esme. 87 00:04:43,370 --> 00:04:46,024 aku sangat mencintai Esme, Pak. 88 00:04:46,068 --> 00:04:48,113 Itu sebabnya aku di sini. 89 00:04:48,157 --> 00:04:50,420 Untuk meminta izin padamu untuk menikahinya. 90 00:04:50,464 --> 00:04:52,292 Jika dia menginginkanku, tuan. 91 00:04:54,511 --> 00:04:57,732 Sepuluh tahun di militer, kan? 92 00:04:57,775 --> 00:05:00,169 Mengubah seorang pria, kupikir. 93 00:05:01,257 --> 00:05:03,825 Dengan mengeraskannya. 94 00:05:03,868 --> 00:05:06,001 Membunuh seseorang. 95 00:05:08,003 --> 00:05:09,874 Itu bisa. 96 00:05:09,918 --> 00:05:12,137 Tapi seorang pria masih bisa terus berubah, 97 00:05:12,181 --> 00:05:14,052 bukankah begitu, tuan? 98 00:05:14,096 --> 00:05:15,924 Itulah rencanaku. 99 00:05:15,967 --> 00:05:18,318 Dengan dukungan Esme, aku harap. 100 00:05:18,361 --> 00:05:22,800 Cinta seorang wanita memang merupakan mesin keselamatan yang hebat. 101 00:05:22,844 --> 00:05:26,021 Cerminan dari keanggunan nya 102 00:05:26,064 --> 00:05:30,373 Sudahkah kau menjadi ayah dari seorang anak dari anak perempuanku? 103 00:05:30,417 --> 00:05:32,114 Tidak pak. 104 00:05:32,157 --> 00:05:33,594 Bagaimanapun, ada berkah dalam semua hal. 105 00:05:33,637 --> 00:05:35,770 Esme adalah satu-satunya anakku. 106 00:05:37,641 --> 00:05:41,210 Sangat mirip ibunya yang tersayang. 107 00:05:41,253 --> 00:05:44,387 Gadis yang anggun dan bercahaya. 108 00:05:44,431 --> 00:05:45,954 Seorang penari. 109 00:05:45,997 --> 00:05:47,521 Tapi... 110 00:05:47,564 --> 00:05:50,045 usia mudanya... 111 00:05:50,088 --> 00:05:54,223 dia selalu terpesona dengan sisi gelap kehidupan. 112 00:05:54,266 --> 00:05:57,182 Pembunuhan mengerikan, penjahat terkenal, 113 00:05:57,226 --> 00:05:58,575 gadis-gadis diselamatkan 114 00:05:58,619 --> 00:06:00,360 dari pelecehan brutal 115 00:06:00,403 --> 00:06:03,363 oleh pahlawan muda, dan sebagainya. 116 00:06:06,627 --> 00:06:09,194 Kejahatan duniawi menguasainya (Esme), 117 00:06:11,762 --> 00:06:13,982 Dia menyalahkanku, tentu saja. 118 00:06:14,025 --> 00:06:17,115 Dan tentu saja, aku-aku menyalahkan diriku sendiri, tapi, um.... 119 00:06:17,159 --> 00:06:19,466 anak perempuan pendeta memang biasa terkenal bandel. 120 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 Eh, biarkan aku berterus terang, Alfred. 121 00:06:22,338 --> 00:06:24,949 aku tahu kecenderungan putriku. 122 00:06:24,993 --> 00:06:28,039 Dia menyukai kenyataan bahwa kau telah membunuh orang. 123 00:06:28,083 --> 00:06:32,914 kau memuaskan fantasi balas dendam remaja. 124 00:06:32,957 --> 00:06:35,612 Jika dia mencintaimu... 125 00:06:35,656 --> 00:06:37,788 dia mencintai jiwa binatang di dalam dirimu. 126 00:06:38,920 --> 00:06:40,748 Tidak ada... 127 00:06:40,791 --> 00:06:43,577 binatang dalam diriku, tuan. 128 00:06:43,620 --> 00:06:46,188 Ada jiwa binatang di dalam kita diri kita semua. 129 00:06:46,231 --> 00:06:48,843 Bukankah begitu? 130 00:06:48,886 --> 00:06:51,323 Esme adalah wanita muda dari keluarga baik-baik. 131 00:06:51,367 --> 00:06:53,891 kau adalah anak pelayan, 132 00:06:53,935 --> 00:06:55,719 tanpa sarana atau pendidikan. 133 00:06:55,763 --> 00:06:57,199 Anak muda sepertimu, 134 00:06:57,242 --> 00:07:01,159 bukanlah dasar untuk pernikahan sesama Kristen yang baik. 135 00:07:01,203 --> 00:07:03,901 Hanya kesengsaraan yang mungkin bisa terjadi.... 136 00:07:03,945 --> 00:07:06,121 ...dari pernikahan seperti itu. 137 00:07:09,341 --> 00:07:11,648 aku akan mencabut hak warisnya. 138 00:07:11,692 --> 00:07:13,737 Apakah kau mengerti? 139 00:07:16,958 --> 00:07:19,526 Terima kasih atas waktumu. 140 00:07:26,607 --> 00:07:36,665 Sub by : SyahrulMubarakAmir 141 00:08:22,110 --> 00:08:24,068 Semoga harimu baik, Nyonya. 142 00:08:24,112 --> 00:08:26,027 kau pasti Mrs. Spicer? 143 00:08:26,070 --> 00:08:27,507 -Ya Aku -Tolong... 144 00:08:27,550 --> 00:08:29,247 ...beri tahu Lulu aku di sini. 145 00:08:29,291 --> 00:08:30,684 Lulu? 146 00:08:30,727 --> 00:08:32,729 Tidak ada seorang pun di sini yang disebut Lulu. 147 00:08:32,773 --> 00:08:34,426 Kau tahu, Itu dia. 148 00:08:56,710 --> 00:08:58,538 Itu tidak berjalan dengan baik, 149 00:08:58,581 --> 00:09:00,496 aku tebak. 150 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 Sudah kubilang tidak. 151 00:09:02,585 --> 00:09:05,545 Mengapa kau tidak memberi tahuku bahwa kau adalah pewaris? 152 00:09:05,588 --> 00:09:07,721 aku mengurus diriku sendiri. 153 00:09:07,764 --> 00:09:09,636 Walau dia punya uang. Terus kenapa? 154 00:09:12,203 --> 00:09:14,466 Apa yang dia katakan? 155 00:09:14,510 --> 00:09:16,817 Dia bilang aku anak pelayan 156 00:09:16,860 --> 00:09:18,514 dan kau seorang wanita baik-baik, 157 00:09:18,558 --> 00:09:21,430 dan hanya kesengsaraan yang bisa terjadi dari pernikahan seperti itu. 158 00:09:21,473 --> 00:09:23,432 Dia bajingan bajingan. Aku tahu itu. 159 00:09:23,475 --> 00:09:25,913 Ya, dia tidak salah. aku adalah anak pelayan. 160 00:09:25,956 --> 00:09:27,044 Oh, hentikan itu. 161 00:09:27,088 --> 00:09:28,959 kau tahu itu tidak benar. 162 00:09:29,003 --> 00:09:31,396 Maksud aku... yah betul sih, 163 00:09:31,440 --> 00:09:33,355 tetapi kau jauh lebih dari itu. 164 00:09:33,398 --> 00:09:35,531 Alfred, kita tidak butuh restunya. 165 00:09:35,575 --> 00:09:36,663 aku bukan anak kecil. 166 00:09:36,706 --> 00:09:38,403 Dia bilang dia akan mencabut hak warismu. 167 00:09:38,447 --> 00:09:40,014 Aku tidak peduli dengan itu. 168 00:09:40,057 --> 00:09:41,668 aku mengatakan kepadanya bertahun-tahun bahwa aku tak peduli dengan uangnya 169 00:09:41,711 --> 00:09:43,104 kau harus peduli. 170 00:09:43,147 --> 00:09:44,801 Itu adalah masa depanmu. 171 00:09:44,845 --> 00:09:46,237 kau adalah masa depanku. 172 00:09:46,281 --> 00:09:48,588 Bagaimana kita bisa menikah? 173 00:09:48,631 --> 00:09:50,590 Itu tidak benar. 174 00:09:50,633 --> 00:09:52,243 Bukan tanpa restu ayahmu. 175 00:09:52,287 --> 00:09:53,810 Persetan dengan berkatnya. 176 00:09:53,854 --> 00:09:56,552 kau ingin bertemu dengan bajingan itu, dan sekarang sudah. 177 00:09:56,596 --> 00:09:59,207 aku tidak peduli apa yang dia katakan. 178 00:09:59,250 --> 00:10:01,209 Kenapa kau peduli? 179 00:10:02,558 --> 00:10:04,691 Dia mengatakan apa yang kau sukai adalah... 180 00:10:04,734 --> 00:10:07,607 ....jiwa binatang dalam diriku. 181 00:10:07,650 --> 00:10:09,913 Dia bilang kau suka bahwa aku telah membunuh orang 182 00:10:09,957 --> 00:10:12,524 karena fantasi balas dendam mu. 183 00:10:13,830 --> 00:10:15,745 Balas dendam, katanya? 184 00:10:17,094 --> 00:10:19,053 Persis 185 00:10:19,096 --> 00:10:22,360 Dialah binatang-- binatang itu dan pengecut. 186 00:10:22,404 --> 00:10:23,753 Kontrol dirimu. 187 00:10:23,797 --> 00:10:25,537 Dia itu ayahmu. 188 00:10:25,581 --> 00:10:28,889 Apa yang kesalahannya sehingga dia membuatmu begitu marah? 189 00:10:30,325 --> 00:10:31,718 Tidak ada. 190 00:10:33,023 --> 00:10:36,679 Tidak ada. Dia tidak melakukan kesalahan. 191 00:10:36,723 --> 00:10:39,769 Dan dia benar, aku suka bahwa kau telah membunuh orang. 192 00:10:39,813 --> 00:10:41,728 aku kira aku pikir itu romantis, 193 00:10:41,771 --> 00:10:44,208 tapi itu semua benar-benar kotor, bukan? 194 00:10:44,252 --> 00:10:45,645 -Ez. -Persetan dengannya, 195 00:10:45,688 --> 00:10:47,168 dan persetan denganmu! 196 00:11:24,814 --> 00:11:28,426 Belum tuntas, sayang? 197 00:11:28,470 --> 00:11:30,385 kau pasti mendapatkannya. 198 00:11:37,174 --> 00:11:38,741 Ian. 199 00:11:38,785 --> 00:11:40,438 kau menakutiku. 200 00:11:40,482 --> 00:11:42,005 Maaf. 201 00:11:42,049 --> 00:11:44,051 kau seharusnya membangunkanku. 202 00:11:44,094 --> 00:11:45,661 Yah, kau tadi terlihat sangat lelap. 203 00:11:45,705 --> 00:11:47,750 Jam berapa sekarang? 204 00:11:48,838 --> 00:11:50,448 Um... 205 00:11:50,492 --> 00:11:52,276 2:47 siang. 206 00:11:52,320 --> 00:11:54,278 aku harus berada di rumah jam 5:00 207 00:11:54,322 --> 00:11:55,715 untuk urusan dokter hewan. 208 00:11:55,758 --> 00:11:57,194 Waktunya minum teh dan biskuit. 209 00:11:57,238 --> 00:11:58,413 Tidak ada biskuit. 210 00:11:58,456 --> 00:12:01,633 kaulah biskuit bodoh . 211 00:12:01,677 --> 00:12:04,898 Dengan harga yang menggiurkan, aku membeli beberapa biskuit yang kau sukai. 212 00:12:04,941 --> 00:12:06,900 kau pergi ke toko? 213 00:12:06,943 --> 00:12:08,075 Tidak punya teh. 214 00:12:08,118 --> 00:12:09,729 Aku bisa pergi untukmu. 215 00:12:09,772 --> 00:12:11,687 Tenang... tidak ada yang melihatku. 216 00:12:12,775 --> 00:12:15,691 Penjual makanan itu tidak melihatmu? 217 00:12:15,735 --> 00:12:17,998 aku yakinkan kau bahwa semuanya... 218 00:12:20,174 --> 00:12:21,218 Wah 219 00:12:28,095 --> 00:12:32,577 3.1415926535. 220 00:12:32,621 --> 00:12:36,364 kau berhasil, sayangku. 221 00:12:36,407 --> 00:12:38,105 Ha ha! 222 00:12:38,148 --> 00:12:40,455 -Dia berhasil! -Melakukan apa? 223 00:12:40,498 --> 00:12:43,327 Ditemukan phi dengan 10 angka dibelakang koma, oleh dirinya! 224 00:12:43,371 --> 00:12:45,416 Um, itu bagus, kan? 225 00:12:45,460 --> 00:12:48,680 Ini adalah kekuatan penerbangan, Sam. 226 00:12:48,724 --> 00:12:49,769 Pikiran manusia akhirnya... 227 00:12:49,812 --> 00:12:51,727 punya sayap! 228 00:12:51,771 --> 00:12:54,121 Apa hubungannya kue pai dengan itu? 229 00:13:04,827 --> 00:13:06,742 Ini polisi! 230 00:13:06,786 --> 00:13:07,917 Ayo keluar! Kami tahu kau ada didalam! 231 00:13:07,961 --> 00:13:09,745 Ayolah! Buka! 232 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 Kami tahu di mana kau berada! Buka sekarang! 233 00:13:13,705 --> 00:13:16,056 Seorang wanita menelepon tentang pekerjaanmu. 234 00:13:16,099 --> 00:13:17,579 aku katakan kau akan berada di sini. 235 00:13:17,622 --> 00:13:19,146 Nama? 236 00:13:19,189 --> 00:13:20,451 Yah, dia tidak bilang. 237 00:13:20,495 --> 00:13:22,976 kau harus meminta namanya. 238 00:13:23,019 --> 00:13:24,891 Halo, Alfie. 239 00:13:24,934 --> 00:13:26,762 Kau baik, Sand? 240 00:13:28,329 --> 00:13:30,766 Lagi pula, cuacanya indah, bukan? 241 00:13:30,810 --> 00:13:32,855 Ya benar 242 00:13:34,726 --> 00:13:37,425 Yah, gelas itu tidak mencuci dirinya sendiri. 243 00:13:58,881 --> 00:14:00,056 Tuan Pennyworth. 244 00:14:01,928 --> 00:14:03,190 Ya, nona 245 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 kita pernah bertemu? 246 00:14:04,931 --> 00:14:07,107 Tidak.... Tapi kau satu-satunya orang di sini 247 00:14:07,150 --> 00:14:10,850 yang mungkin menjadi konsultan keamanan. 248 00:14:10,893 --> 00:14:12,634 aku Martha Kane. 249 00:14:12,677 --> 00:14:13,765 Nona Kane. 250 00:14:13,809 --> 00:14:15,767 Silahkan duduk. 251 00:14:15,811 --> 00:14:17,552 Minum? 252 00:14:17,595 --> 00:14:18,988 Tolong cola. 253 00:14:21,164 --> 00:14:23,384 aku melihat iklanmu di koran. 254 00:14:23,427 --> 00:14:25,038 Yah itu pertama kalinya. 255 00:14:25,081 --> 00:14:27,040 Biasanya bisnis datang dari mulut ke mulut. 256 00:14:27,083 --> 00:14:28,563 aku orang baru di kota ini. 257 00:14:28,606 --> 00:14:29,956 aku tidak punya banyak teman, 258 00:14:29,999 --> 00:14:31,696 atau aku mungkin harus mencari rekomendasi. 259 00:14:31,740 --> 00:14:34,482 aku pikir Pennyworth terdengar seperti nama yang bisa dipercaya. 260 00:14:34,525 --> 00:14:36,223 Apa yang bisa aku bantu, Nona Kane? 261 00:14:36,266 --> 00:14:38,225 aku membutuhkan pengawal pengemudi. 262 00:14:38,268 --> 00:14:39,879 Satu hari, paling banyak dua hari. 263 00:14:39,922 --> 00:14:41,532 Kita bisa melakukannya. 264 00:14:41,576 --> 00:14:43,273 Katakanlah lima pound per jam? 265 00:14:43,317 --> 00:14:45,841 Ditambah biaya, tentu saja. 266 00:14:47,974 --> 00:14:50,019 Lima pound per jam uangnya sangat banyak. 267 00:14:50,063 --> 00:14:52,108 Iklanmu mengatakan kau mantan militer. 268 00:14:52,152 --> 00:14:54,545 Ya, nona aku dan semua kru ku yang lain. 269 00:14:54,589 --> 00:14:55,807 Jadi kuharap... 270 00:14:55,851 --> 00:14:57,897 kalian semua adalah pria yang tenang dan cakap 271 00:14:57,940 --> 00:14:59,637 yang tahu nilai kebijaksanaan. 272 00:14:59,681 --> 00:15:01,030 Dan harga ketidakpedulian 273 00:15:01,074 --> 00:15:02,902 Tidak akan ada tembakan atau kekerasan. 274 00:15:02,945 --> 00:15:05,426 Kita akan menjemput seorang pria dan membawanya ke bandara. 275 00:15:05,469 --> 00:15:07,907 Diperlukan langkah bijak karena ada surat perintah yang keluar... 276 00:15:07,950 --> 00:15:10,126 ...atas penangkapannya dengan tuduhan homoseksualitas. 277 00:15:10,170 --> 00:15:11,911 Pemerintah Inggris mengambil orang ini 278 00:15:11,954 --> 00:15:14,522 di ruangan di penjara dan memotong bolanya. 279 00:15:14,565 --> 00:15:16,045 Ya, itu bukan sesuatu yang menarik, bukan? 280 00:15:17,177 --> 00:15:19,005 Siapa dia bagimu? 281 00:15:19,048 --> 00:15:22,051 Bukan siapa-siapa Orang itu punya teman baik. 282 00:15:22,095 --> 00:15:23,052 aku bekerja untuk mereka. 283 00:15:23,096 --> 00:15:24,575 Pekerjaan yang lucu. 284 00:15:24,619 --> 00:15:25,925 Ini lebih ke hobi. 285 00:15:25,968 --> 00:15:27,752 aku seorang jurnalis foto bidang perdagangan. 286 00:15:29,885 --> 00:15:32,932 Thomas Wayne bukan temanmu, kan? 287 00:15:32,975 --> 00:15:34,237 aku tidak tahu nama itu. 288 00:15:34,281 --> 00:15:36,196 Hmm. 289 00:15:37,545 --> 00:15:40,852 Jadi, Nona Kane, kau akan punya sopir. 290 00:15:43,725 --> 00:15:45,292 Ini DP nya. 291 00:15:45,335 --> 00:15:48,556 aku ingin berangkat besok pagi. 292 00:15:50,601 --> 00:15:52,821 Katakanlah jam 6:00? 293 00:15:52,864 --> 00:15:54,562 Ya jam 6:00. 294 00:15:55,693 --> 00:15:57,826 Nona Kane? 295 00:15:57,869 --> 00:15:59,175 kau belum memberi tahuku ke mana kita akan pergi. 296 00:15:59,219 --> 00:16:00,872 Apakah kau perlu tahu itu sekarang? 297 00:16:00,916 --> 00:16:02,483 Hanya jika kau mau memberi tahuku. 298 00:16:02,526 --> 00:16:04,920 Aku mulai menyukaimu, Tn. Pennyworth. 299 00:16:16,714 --> 00:16:19,239 Lima pound per jam 300 00:16:19,282 --> 00:16:22,285 menempatkan homoseksual di pesawat terbang? 301 00:16:22,329 --> 00:16:24,679 Aku ikut bersamamu 302 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 Aku akan memberinya kejutan saat kita pergi. 303 00:16:27,073 --> 00:16:29,553 Tidak, sobat. akulah akan mengatasinya sendirian. Bisakah aku meminjam mobil kau, Baz? 304 00:16:29,597 --> 00:16:31,338 Tidak. 305 00:16:31,381 --> 00:16:33,209 aku butuh uang lebih darimu. 306 00:16:33,253 --> 00:16:35,211 Daveboy, ini pekerjaan kelas tinggi. 307 00:16:35,255 --> 00:16:36,691 Membutuhkan sentuhan kasih yang lembut. 308 00:16:36,734 --> 00:16:38,127 Bukan kekuatanmu. 309 00:16:38,171 --> 00:16:40,434 Isap pe*isku yang basah ini. 310 00:16:40,477 --> 00:16:43,045 aku memiliki kelas dan karunia untuk melakukannya. 311 00:16:43,089 --> 00:16:44,307 Lima pound per jam? 312 00:16:44,351 --> 00:16:46,440 Hei, dia jujur. aku bisa tahu. 313 00:16:46,483 --> 00:16:49,051 Ah, kau bisa tahu. 314 00:16:49,095 --> 00:16:50,052 Apakah kau diyakinkan sekarang? 315 00:16:51,836 --> 00:16:54,622 Dengar, jika sesuatu yang tak beres terjadi, aku akan mengatasinya. 316 00:16:54,665 --> 00:16:56,102 Yah, maksud aku, mari kita hadapi itu, 317 00:16:56,145 --> 00:16:57,712 pasti ada sesuatu yang tidak beres, 318 00:16:57,755 --> 00:16:59,279 Jika ada sesuatu yang terjadi, aku yang mengatasinya. 319 00:16:59,322 --> 00:17:01,368 Ayo lakukan. Halo, Alfie. 320 00:17:02,456 --> 00:17:05,285 Esme. Bagaimana kabarmu? 321 00:17:05,328 --> 00:17:07,722 Baik. Cukup baik. 322 00:17:07,765 --> 00:17:09,071 Dan kau? 323 00:17:09,115 --> 00:17:11,073 Luar biasa, sebenarnya. 324 00:17:11,117 --> 00:17:13,075 Dan permainan teaterku pindah ke Marlowe 325 00:17:13,119 --> 00:17:14,511 untuk sesuatu yang lebih menjanjikan. 326 00:17:14,555 --> 00:17:17,993 Jadi aku bisa meninggalkan tempat sampah ini. 327 00:17:18,037 --> 00:17:19,516 Oh, bagus sekali. 328 00:17:19,560 --> 00:17:21,692 Selamat. 329 00:17:21,736 --> 00:17:23,825 Marlowe. 330 00:17:24,956 --> 00:17:26,436 Iya. 331 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 Yah, kupikir aku mungkin takkan melihatmu lagi, 332 00:17:30,092 --> 00:17:32,790 jadi aku harus mengucapkan selamat tinggal. 333 00:17:32,834 --> 00:17:35,967 Bazza, Daveboy, semoga sukses. 334 00:17:38,709 --> 00:17:42,365 Alfie, aku berharap kau selalu bahagia 335 00:17:46,108 --> 00:17:47,849 Ez 336 00:17:54,334 --> 00:17:56,901 Semoga sukses dengan acaranya. 337 00:17:56,945 --> 00:17:59,208 Maksudku, patahkan kaki (semoga sukses). 338 00:17:59,252 --> 00:18:00,992 ? Man's best friend 339 00:18:01,036 --> 00:18:06,085 ? Say fear's 340 00:18:06,128 --> 00:18:11,873 ? A man's best friend. 341 00:18:44,253 --> 00:18:46,690 Permainan yang adil. 342 00:18:58,267 --> 00:18:59,747 Kemana, nona? 343 00:18:59,790 --> 00:19:02,576 Oh ya. 344 00:19:45,227 --> 00:19:47,142 Ini. Semuanya baik-baik saja. 345 00:19:49,884 --> 00:19:51,755 Kartu, eh? 346 00:19:52,887 --> 00:19:54,845 Permisi, tuan-tuan. 347 00:19:54,889 --> 00:19:56,195 Daveboy? Hmm? 348 00:19:56,238 --> 00:19:58,545 Pergilah. 349 00:19:58,588 --> 00:20:00,111 Baumu seperti sampah. 350 00:20:00,155 --> 00:20:02,636 Apakah benar itu bauku? 351 00:20:02,679 --> 00:20:05,943 aku pikir ada tikus mati di tempat ini. 352 00:20:07,771 --> 00:20:10,209 Shite. 353 00:20:10,252 --> 00:20:12,472 Daveboy, tahukah kau 354 00:20:12,515 --> 00:20:14,474 kemana kau pergi sekarang? 355 00:20:14,517 --> 00:20:17,477 Onslow punya selang di gudang bir. 356 00:20:20,306 --> 00:20:22,525 kau tidak di pub. 357 00:20:23,613 --> 00:20:25,572 kau berada di Rope. 358 00:20:25,615 --> 00:20:27,530 Bahkan lebih baik. 359 00:20:49,291 --> 00:20:51,293 kau ingin ke kantor polisi? 360 00:20:51,337 --> 00:20:53,034 Iya. 361 00:20:53,077 --> 00:20:55,515 Pria itu sudah ditahan? 362 00:20:55,558 --> 00:20:58,126 aku takut begitu. 363 00:20:58,169 --> 00:21:00,824 Aku tidak bisa menyesatkanmu. Aku akan mewaliki diriku sendiri. 364 00:21:00,868 --> 00:21:02,783 sebagai pengacara Thurso dan mengeluarkannya. 365 00:21:02,826 --> 00:21:05,176 Mewakili dirimu sebagai pengacaranya. Ya. 366 00:21:05,220 --> 00:21:07,178 Tapi kau bukan pengacara. 367 00:21:07,222 --> 00:21:08,571 Mereka akan mengebiri dia. 368 00:21:08,615 --> 00:21:10,965 Itu bukan alasan membuatmu menjadi pengacara. 369 00:21:11,008 --> 00:21:13,924 Pengacara cuma membawa tas kerja dan bertindak seperti bajingan. 370 00:21:15,665 --> 00:21:17,537 aku pikir aku bisa melakukannya. 371 00:21:23,369 --> 00:21:25,022 Selamat pagi. 372 00:21:25,066 --> 00:21:26,981 Margo Garrick, Goodge and Warren, 373 00:21:27,024 --> 00:21:28,939 mewakili Tuan Ian Thurso. 374 00:21:28,983 --> 00:21:30,724 aku perlu melihat klien aku segera. 375 00:21:35,859 --> 00:21:38,079 Selamat pagi, Tuan Thurso. 376 00:21:38,122 --> 00:21:40,168 Teman-temanmu di Amerika mengirim kami. 377 00:21:40,211 --> 00:21:42,213 Kami di sini untuk mengeluarkanmu dari sini. 378 00:21:42,257 --> 00:21:44,781 Oh, terima kasih Tuhan. aku pikir kau tidak akan pernah datang. 379 00:21:45,913 --> 00:21:48,872 aku Kepala Polisi Wilkes. 380 00:21:50,961 --> 00:21:52,789 Apa harimu baik, Nona...? 381 00:21:52,833 --> 00:21:55,009 Garrick. Goodge dan Warren. 382 00:21:55,052 --> 00:21:57,054 Finchley, juru tulisku. 383 00:21:57,098 --> 00:21:59,709 kau masih sangat muda untuk menjadi pengacara. 384 00:21:59,753 --> 00:22:01,624 Yah, Goodge dan Warren tidak mengirim wanita cantik 385 00:22:01,668 --> 00:22:03,322 ke kantor polisi pedesaan. 386 00:22:03,365 --> 00:22:07,500 aku persembahkan surat perintah Habeas Corpus kepadamu 387 00:22:03,324 --> 00:22:07,519 {\an8}Habeas Corpus = ajuan banding penahanan. 388 00:22:07,543 --> 00:22:09,893 atas nama klienku Ian Thurso, 389 00:22:09,937 --> 00:22:12,418 menegaskan haknya sebagai subjek Inggris 390 00:22:12,461 --> 00:22:15,116 dan dengan hormat menuntut pembebasannya segera 391 00:22:15,159 --> 00:22:17,379 oleh otoritas Pengadilan Kanselir. 392 00:22:19,512 --> 00:22:21,905 Pengadilan kanselir? 393 00:22:21,949 --> 00:22:24,038 Mengapa mereka terlibat? 394 00:22:24,081 --> 00:22:25,822 Kuharap tindakan terhadap orang ini, 395 00:22:25,866 --> 00:22:27,824 bukan pengkhianatan. 396 00:22:27,868 --> 00:22:30,479 Pak Thurso memiliki teman yang kuat. 397 00:22:35,571 --> 00:22:37,399 Dia punyamu. 398 00:22:37,443 --> 00:22:39,314 aku senang dia tak lagi disini. 399 00:22:39,358 --> 00:22:40,924 Buang dia. 400 00:22:40,968 --> 00:22:42,926 Orang aneh 401 00:22:48,802 --> 00:22:50,760 Itu benar, tuan, 402 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 aku seorang yang aneh 403 00:22:53,589 --> 00:22:54,808 aku bersanggama dengan pria, 404 00:22:54,851 --> 00:22:56,636 padahal kau lebih suka menindas mereka. 405 00:22:56,679 --> 00:22:59,116 Tuan Thurso, bisakah kita? 406 00:22:59,160 --> 00:23:00,770 aku tidak ke mana-mana. 407 00:23:00,814 --> 00:23:02,642 Tidak sampai aku berbicara dengan Sam Shay. 408 00:23:02,685 --> 00:23:04,426 Dimana dia? 409 00:23:04,470 --> 00:23:06,515 kau meninggalkannya. 410 00:23:06,559 --> 00:23:09,257 Bukankah kau sudah membawa cukup aib pada keluarga itu? 411 00:23:09,300 --> 00:23:11,172 Mereka telah bertani di daerah ini selama beberapa generasi. 412 00:23:11,215 --> 00:23:13,435 Sekarang Nyonya Shay yang malang bahkan tidak akan pernah meninggalkan rumah. 413 00:23:13,479 --> 00:23:14,567 Dimana dia? 414 00:23:14,610 --> 00:23:16,177 Bukan urusanmu. 415 00:23:16,220 --> 00:23:18,005 aku ingin berbicara dengan Tuan Shay. 416 00:23:18,048 --> 00:23:19,963 Kau selalu berbicara semaumu, Nona 417 00:23:20,007 --> 00:23:21,965 Dia memberikan pernyataan sebagai korban. 418 00:23:22,009 --> 00:23:23,184 Oh, jadi dia tidak ditahan? 419 00:23:24,664 --> 00:23:26,927 Tetapi kau tidak akan membiarkanku berbicara dengannya. 420 00:23:26,970 --> 00:23:29,103 Hah. 421 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 Catat itu 422 00:23:31,018 --> 00:23:32,498 untuk petugas Kanselir. 423 00:23:37,459 --> 00:23:38,852 kau dapat mengambil keduanya tanpa bantuanku 424 00:23:40,375 --> 00:23:41,724 Baguslah. 425 00:23:45,554 --> 00:23:47,861 kau bisa katakan apa yang kau inginkan di sini, Sam. 426 00:23:47,904 --> 00:23:49,471 Tidak perlu malu. 427 00:23:49,515 --> 00:23:50,951 -Tidak, aku tidak malu. -Itu bagus. 428 00:23:50,994 --> 00:23:52,692 aku bingung, Ms. Ferris. 429 00:23:52,735 --> 00:23:54,694 Kenapa aku disini? 430 00:23:54,737 --> 00:23:57,914 Maksudku, Brian-mu menyedotku di Harvest Festival, 431 00:23:57,958 --> 00:24:00,134 dan, uh, dia tidak ada di sini. 432 00:24:02,658 --> 00:24:05,008 Mari fokus pada penyelidikan saat ini, ya? 433 00:24:06,793 --> 00:24:08,664 Samuel Shay? 434 00:24:39,434 --> 00:24:41,305 Apa itu? 435 00:24:41,349 --> 00:24:44,439 Istilah teknisnya adalah komputer. 436 00:24:44,483 --> 00:24:47,050 Itu adalah semacam kalkulator yang kuat. 437 00:24:47,094 --> 00:24:48,878 Untuk melakukan penjumlahan? 438 00:24:48,922 --> 00:24:50,576 Sepertinya bom bagiku. 439 00:24:50,619 --> 00:24:53,448 Itu benar, bukan? 440 00:24:53,492 --> 00:24:55,406 Ya, hal itu untuk masa depan, sepertinya 441 00:24:55,450 --> 00:24:57,321 Dan itulah mengapa kita ada di sini. 442 00:24:57,365 --> 00:25:00,324 Bukan karena kau peduli tentang Thurso atau gangguannya 443 00:25:00,368 --> 00:25:02,413 Pemerintah ingin mempertahankan pekerjaannya 444 00:25:02,457 --> 00:25:05,373 terkunci di penjara bawah tanah, bekerja keras di bawah kendali mereka. 445 00:25:05,416 --> 00:25:07,680 Setidaknya kau mengatakannya walau sedikit saat kau mempekerjakanku. 446 00:25:07,723 --> 00:25:10,073 Ada lagi yang belum kau katakan padaku? 447 00:25:10,117 --> 00:25:12,554 Ingat kesepakatannya. 448 00:25:12,598 --> 00:25:14,077 Lebih baik seperti itu, kan? 449 00:25:18,647 --> 00:25:20,519 Kita harus pergi. 450 00:25:21,650 --> 00:25:23,130 Ah. 451 00:25:30,224 --> 00:25:32,139 Keparat. 452 00:25:34,620 --> 00:25:37,144 Beri kita lima lainnya, eh, Baz? 453 00:25:37,187 --> 00:25:39,146 Mengapa tidak menyebutnya sehari, saudaraku? 454 00:25:39,189 --> 00:25:40,713 Tidak, aku baik-baik saja. 455 00:25:40,756 --> 00:25:42,018 Sebut saja 456 00:25:42,062 --> 00:25:43,977 satu hari. 457 00:25:45,413 --> 00:25:48,068 aku memintamu menggantikanku. 458 00:25:48,111 --> 00:25:50,810 Jika tidak, maka katakan itu. 459 00:25:51,941 --> 00:25:53,508 Tidak. 460 00:25:55,466 --> 00:25:57,381 Tidak? 461 00:25:59,645 --> 00:26:01,690 Panggil. 462 00:26:01,734 --> 00:26:02,996 Apa? 463 00:26:03,039 --> 00:26:07,391 Apakah aku dikucilkan sekarang, eh? 464 00:26:07,435 --> 00:26:11,570 Aye, aku juga bisa bahasa Latin, dasar cewek mewah. 465 00:26:11,613 --> 00:26:14,485 Setelah semua yang aku lakukan untukmu. 466 00:26:14,529 --> 00:26:17,053 Pergilah. 467 00:26:17,097 --> 00:26:19,621 kau lawanku, Baz. 468 00:26:20,709 --> 00:26:23,059 Lawanku. 469 00:26:24,495 --> 00:26:26,454 Lima pound? 470 00:26:26,497 --> 00:26:27,629 Kita bermain-main atau apa? 471 00:26:27,673 --> 00:26:29,152 Tidak, kita tidak main-main! 472 00:26:31,111 --> 00:26:33,069 Orang-orangku 473 00:26:33,113 --> 00:26:35,768 adalah penduduk Strathclyde yang berkasta tinggi! 474 00:26:35,811 --> 00:26:38,031 Kita tidak bermain! 475 00:26:38,074 --> 00:26:39,859 Kita tidak punya permainan, 476 00:26:39,902 --> 00:26:41,861 kau bajingan! 477 00:26:41,904 --> 00:26:44,951 Dan siapa sih kau? 478 00:26:51,131 --> 00:26:52,698 Inilah aku, 479 00:26:52,741 --> 00:26:55,048 -...orang gila. -Brengsek... 480 00:26:56,658 --> 00:26:58,834 simpanlah itu sekarang. 481 00:26:58,878 --> 00:27:01,097 Tidak tidak tidak tidak. 482 00:27:01,141 --> 00:27:03,970 Biarkan dia menjadi dirinya sendiri, Baz. 483 00:27:04,013 --> 00:27:06,276 Seorang pria bersenjata, kan? 484 00:27:08,452 --> 00:27:09,802 Perlihatkan padaku. 485 00:27:09,845 --> 00:27:11,934 Daveboy, 486 00:27:11,978 --> 00:27:13,936 jangan lakukan ini. aku punya makanan enak untukmu 487 00:27:13,980 --> 00:27:15,503 Persetan makananmu. 488 00:27:15,546 --> 00:27:17,026 Mundurlah 489 00:27:17,070 --> 00:27:21,465 Tunjukkan aku siapa kau. 490 00:27:21,509 --> 00:27:23,511 Jangan maju 491 00:27:23,554 --> 00:27:26,209 aku maju 492 00:27:26,253 --> 00:27:31,127 Kakakmu-sialan, peminum kencing Saxon. 493 00:27:31,171 --> 00:27:32,738 Perlihatkan padaku! 494 00:27:32,781 --> 00:27:34,609 -Daveboy! -Tenang, Baz. 495 00:27:34,653 --> 00:27:36,176 Hanya menghibur diriku sendiri. 496 00:27:36,219 --> 00:27:38,091 Pria ini di sini 497 00:27:38,134 --> 00:27:41,137 tidak akan menembakku 498 00:27:41,181 --> 00:27:43,705 jika aku bercinta dengan... 499 00:27:43,749 --> 00:27:46,577 ibunya yang cengeng. 500 00:27:46,621 --> 00:27:50,059 Sst. 501 00:27:56,892 --> 00:27:58,807 Siapa namamu? 502 00:28:00,026 --> 00:28:01,941 Phil 503 00:28:04,030 --> 00:28:06,293 Aku akan memanggilmu Archie. 504 00:28:06,336 --> 00:28:07,773 Duduk. 505 00:28:11,864 --> 00:28:13,561 Temanku, eh? 506 00:28:36,802 --> 00:28:39,587 Maaf. 507 00:29:11,793 --> 00:29:13,752 kau bekerja untuk siapa? 508 00:29:13,795 --> 00:29:15,754 aku pikir kita sepakat, lebih baik kau tidak tahu terlalu banyak. 509 00:29:15,797 --> 00:29:18,582 Ya, sekarang aku khawatir ... aku cuma mengetahuinya sedikit 510 00:29:18,626 --> 00:29:21,281 Ini adalah masalah yang serius 511 00:29:21,324 --> 00:29:23,239 aku bekerja untuk No-Names] League 512 00:29:24,632 --> 00:29:26,503 -kau bercanda... -Mengapa aku bercanda? 513 00:29:26,547 --> 00:29:28,070 aku pikir, paling buruk, kau adalah CIA. 514 00:29:28,114 --> 00:29:30,116 Ya Tuhan, Sekarang, Kau sudah menggunakan... 515 00:29:30,159 --> 00:29:32,553 ...pangkalan Angkatan Udara AS yang lama dengan landasan pacu setengah mil, 516 00:29:32,596 --> 00:29:34,555 lampu menyala, tidak ada orang dimana-mana. 517 00:29:34,598 --> 00:29:36,383 kau memiliki dokumen Kanselir nyata 518 00:29:36,426 --> 00:29:37,950 dan terlalu banyak uang, dan kau orang Amerika. 519 00:29:37,993 --> 00:29:39,386 Dan kau bukan CIA? 520 00:29:39,429 --> 00:29:40,822 Maaf mengecewakanmu. 521 00:29:40,866 --> 00:29:42,824 No-Names menulis pamflet, memukuli polisi. 522 00:29:42,868 --> 00:29:44,434 Yang kau lakukan pekerjaan mata-mata tingkat tinggi 523 00:29:44,478 --> 00:29:46,219 untuk orang Amerika. 524 00:29:46,262 --> 00:29:47,437 Kedengarannya agak mencurigakan, bukan? 525 00:29:47,481 --> 00:29:49,004 aku bekerja untuk No-Name League 526 00:29:49,048 --> 00:29:51,877 Jika kepemimpinan memerintahkanku untuk bekerja dengan entitas lain, 527 00:29:51,920 --> 00:29:54,444 -aku bekerja dengan entitas lain. -Entitas? 528 00:29:54,488 --> 00:29:56,403 aku mencoba menyelamatkan orang baik-baik dan juga pekerjaannya 529 00:29:56,446 --> 00:29:58,274 dari penyalah gunaan dan perusakan. 530 00:29:58,318 --> 00:29:59,580 Bukankah itu cukup? 531 00:30:21,254 --> 00:30:23,822 Transformator-nya! 532 00:30:42,623 --> 00:30:44,494 Kau, yang di didalam! 533 00:30:48,237 --> 00:30:50,196 Keluar. 534 00:30:50,239 --> 00:30:52,154 Mari kita bicara 535 00:30:54,940 --> 00:30:56,506 Siapa orang banyak ini? 536 00:30:56,550 --> 00:30:58,465 Raven Society, aku takut. 537 00:30:58,508 --> 00:30:59,901 Tentu saja. 538 00:30:59,945 --> 00:31:02,730 Ya Tuhan. kau-kau-kau tidak bisa membiarkan mereka membawanya. 539 00:31:04,732 --> 00:31:06,777 Tidak akan. 540 00:31:06,821 --> 00:31:08,779 Alfred, 541 00:31:08,823 --> 00:31:10,520 apa langkah terbaik kita di sini? 542 00:31:10,564 --> 00:31:12,609 -Menyerah. -Kita tidak bisa melakukan itu. 543 00:31:12,653 --> 00:31:14,785 Mereka akan membawanya dan komputernya. 544 00:31:14,829 --> 00:31:16,787 Tidak ada yang mati. Itu hasil yang bagus. 545 00:31:16,831 --> 00:31:18,877 Thurso dan karyanya terlalu berharga 546 00:31:18,920 --> 00:31:21,053 untuk jatuh ke tangan orang jahat. 547 00:31:21,096 --> 00:31:23,316 Dan itu adalah orang jahat. 548 00:31:23,359 --> 00:31:25,100 Mereka tidak bisa memilikinya. 549 00:31:25,144 --> 00:31:27,668 Mereka bisa. Mereka punya senjata. 550 00:31:27,711 --> 00:31:28,843 aku juga. 551 00:31:30,758 --> 00:31:32,891 Mereka tidak bisa memilikinya. 552 00:31:34,501 --> 00:31:36,677 Dan kau rela mati untuk menghentikan hal itu terjadi? 553 00:31:40,942 --> 00:31:42,901 aku akan bicara dengan mereka. 554 00:31:52,562 --> 00:31:55,783 Tuhan. 555 00:31:55,826 --> 00:31:58,655 Sepasang bajingan yang ceria, kita ini, eh? 556 00:31:59,961 --> 00:32:01,484 Mari kita mulai musik. 557 00:32:01,528 --> 00:32:03,008 Ada radio. 558 00:32:03,051 --> 00:32:05,097 Persetan dengan radio! 559 00:32:06,185 --> 00:32:08,100 aku bilang aku minta maaf. 560 00:32:08,143 --> 00:32:09,536 Demi bir sialan itu 561 00:32:09,579 --> 00:32:11,407 aku lelah, Daveboy. 562 00:32:11,451 --> 00:32:13,279 kau membuatku lemah 563 00:32:13,322 --> 00:32:15,455 -Itu kecelakaan. -Ini gara-gara kau, saudara. 564 00:32:15,498 --> 00:32:17,544 -kau bilang baru saja kecelakaan. -Sekarang, persetan. 565 00:32:17,587 --> 00:32:19,676 kau harus diawasi jika kau minum 566 00:32:19,720 --> 00:32:21,940 aku bisa minum dengan baik sendiri. 567 00:32:24,333 --> 00:32:25,726 aku mencoba bicara baik-baik denganmu. 568 00:32:25,769 --> 00:32:28,076 kau tidak bisa serius untuk sesaat? 569 00:32:31,993 --> 00:32:35,605 kau, gemetar... Dasar bajingan penakut. 570 00:32:35,649 --> 00:32:38,173 Lihat apa yang kau lakukan. 571 00:32:41,220 --> 00:32:42,961 Itu dia. 572 00:32:43,004 --> 00:32:44,963 Yang mana? 573 00:32:45,006 --> 00:32:46,921 kau lihat aku tersenyum? 574 00:32:49,532 --> 00:32:51,317 Kita lakukan sekarang, ya? 575 00:32:53,797 --> 00:32:55,756 Tuan MacDougal, halo! 576 00:33:01,414 --> 00:33:04,983 Bar ini, 577 00:33:05,026 --> 00:33:06,985 Tuan MacDougal, 578 00:33:07,028 --> 00:33:09,988 bukan bar pribadi mu. 579 00:33:10,031 --> 00:33:12,512 Sepakat. 580 00:33:17,734 --> 00:33:20,302 Angkat dia. Oh 581 00:33:20,346 --> 00:33:22,522 Oh, ini mengejutkan, ya? 582 00:33:24,350 --> 00:33:26,178 "Bar ini, Mr. MacDougal, 583 00:33:26,221 --> 00:33:28,615 bukan bar pribadimu. " 584 00:33:30,008 --> 00:33:32,140 Daveboy, lihat aku! 585 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 Jika kau ingin mati... 586 00:33:34,186 --> 00:33:36,492 ... lakukan dengan cepat 587 00:33:36,536 --> 00:33:38,668 dan jangan buat temanmu... 588 00:33:38,712 --> 00:33:40,496 .....menontonnya. 589 00:33:49,723 --> 00:33:52,247 Aku tidak ingin mati. 590 00:33:54,162 --> 00:33:56,164 aku hanya mencoba untuk melewatkan waktu sialan ini. 591 00:33:57,470 --> 00:33:59,385 kau tahu? 592 00:34:03,171 --> 00:34:05,565 aku mencoba menghabiskan waktu. 593 00:34:52,133 --> 00:34:54,048 Apa masalahmu, teman? 594 00:34:55,789 --> 00:34:57,704 kau tidak bisa berjalan? 595 00:35:04,537 --> 00:35:07,061 Hei. 596 00:35:07,105 --> 00:35:09,019 Baik. 597 00:35:15,374 --> 00:35:17,332 Selamat Malam. 598 00:35:18,464 --> 00:35:21,206 Kau Parky, kan? 599 00:35:21,249 --> 00:35:23,773 kau bersama Tn. Ian Thurso di sana? 600 00:35:23,817 --> 00:35:26,211 Bawa dia dan barang-barangnya ke sini. 601 00:35:26,254 --> 00:35:28,082 Kita akan menjaganya dengan baik setelah ini. 602 00:35:28,126 --> 00:35:29,605 Setelahnya? 603 00:35:29,649 --> 00:35:31,129 kau akan membunuhnya. 604 00:35:31,172 --> 00:35:33,131 Mesinnya tidak berguna tanpa dia. 605 00:35:33,174 --> 00:35:34,871 Kami tidak akan menyakitinya. 606 00:35:34,915 --> 00:35:37,265 Jujur saja, sobat. Mesin itu lebih bernilai dari pekerjaaku. 607 00:35:37,309 --> 00:35:39,354 Bukan aku yang putuskan, sayang. 608 00:35:39,398 --> 00:35:42,183 Beri kami waktu sebentar, aku akan berbicara dengan bosku. 609 00:35:44,664 --> 00:35:46,187 Ya? 610 00:35:46,231 --> 00:35:48,320 Ini sangat menyebalkan. 611 00:35:48,363 --> 00:35:49,886 Anggap saja-- 612 00:35:49,930 --> 00:35:51,758 anggap saja - aku sudah mengatasinya. 613 00:35:51,801 --> 00:35:53,238 Bagaimana? 614 00:35:53,281 --> 00:35:55,936 Apa yang layak untuk membayar tagihanmu? 615 00:35:55,979 --> 00:35:57,198 Sebutkan harga. 616 00:35:57,242 --> 00:35:59,679 -10.000 pound. -Beres. 617 00:35:59,722 --> 00:36:02,986 Keparat ... ternyata Urusan ini sangat serius 618 00:36:03,030 --> 00:36:04,292 10.000 pound? Serius? 619 00:36:04,336 --> 00:36:05,685 Apa rencananya? 620 00:36:07,252 --> 00:36:09,167 Berikan aku pistol itu. 621 00:36:17,871 --> 00:36:20,003 aku berbicara dengan bosku. Dia bilang tidak. 622 00:36:20,047 --> 00:36:21,962 Tidak? 623 00:36:22,005 --> 00:36:24,094 No-Names ini adalah kelompok gila, kan? 624 00:36:24,138 --> 00:36:25,444 Dia di bawah instruksi ketat.... 625 00:36:25,487 --> 00:36:27,228 untuk dibunuh dan dihancurkan mesinnya 626 00:36:27,272 --> 00:36:29,709 daripada membiarkan mereka jatuh ke tanganmu. 627 00:36:29,752 --> 00:36:31,711 Apa? Dia bilang itu pilihanmu. 628 00:36:31,754 --> 00:36:35,802 Pergi, atau aku membunuhnya, dan dia menghancurkan mesinnya. 629 00:36:35,845 --> 00:36:37,543 Mesinnya akan hancur dengan palu. 630 00:36:37,586 --> 00:36:40,676 Jadi, jika kau tidak pergi, aku akan membunuhnya seperti yang diperintahkan. 631 00:36:42,243 --> 00:36:44,811 Kau sangat cerdik bajingan 632 00:36:44,854 --> 00:36:47,379 Lihat, pesawat itu tidak mendarat, 633 00:36:47,422 --> 00:36:48,815 jadi Thurso tidak bisa meninggalkan negara ini. 634 00:36:48,858 --> 00:36:51,600 kau dapat mencoba lagi besok. 635 00:36:51,644 --> 00:36:53,254 bisakah? Masih ada harapan. 636 00:36:53,298 --> 00:36:55,865 Selama dia masih hidup, tentu saja. 637 00:36:55,909 --> 00:37:00,087 Jika dia mati, hanya kisah sedih untuk diceritakan pada bosnya. 638 00:37:00,130 --> 00:37:01,610 Dan aku tahu rasanya seperti apa. 639 00:37:03,308 --> 00:37:05,919 Aku tidak bisa menahannya terlalu lama. 640 00:37:05,962 --> 00:37:08,356 Tolong. 641 00:37:19,280 --> 00:37:20,629 Aku-aku... jantungku berdebar. 642 00:37:20,673 --> 00:37:22,109 kau baik-baik saja. Minumlah air. 643 00:37:22,152 --> 00:37:23,371 Mereka benar-benar pergi? 644 00:37:23,415 --> 00:37:24,720 Tidak. 645 00:37:24,764 --> 00:37:26,156 Mereka akan menunggu untuk menyergap mobil kita 646 00:37:26,200 --> 00:37:27,854 beberapa mil di ujung jalan. 647 00:37:27,897 --> 00:37:29,421 -Jadi, bagaimana cara kita bisa mendapatkan... -Ikuti aku. 648 00:37:47,090 --> 00:37:49,223 Hitung sampai 15 dengan lambat. 649 00:37:50,703 --> 00:37:52,270 Satu. 650 00:37:52,313 --> 00:37:54,097 Dua tiga. 651 00:37:59,929 --> 00:38:05,283 11, 12, 13, 14. 652 00:38:05,326 --> 00:38:07,241 15. 653 00:40:43,789 --> 00:40:46,574 Aku ikut denganmu! 654 00:41:16,386 --> 00:41:18,388 Terima kasih. 655 00:41:18,432 --> 00:41:20,390 Terima kasih. 656 00:41:20,434 --> 00:41:22,523 Mungkin kau akan mempertimbangkan untuk bekerja sama denganku lagi? 657 00:41:22,567 --> 00:41:24,656 Jika kau menyebutkan harga yang dapat kau diterima. 658 00:41:24,699 --> 00:41:26,658 kau tidak perlu membawa pistol. 659 00:41:26,701 --> 00:41:28,486 Hanya mengemudi. 660 00:41:28,529 --> 00:41:30,139 Itulah yang kau katakan tadi tentang pekerjaan ini. 661 00:41:30,183 --> 00:41:31,619 Sial itu terpaksa terjadi. 662 00:41:31,663 --> 00:41:33,534 Itu sebabnya bayarannya bagus. 663 00:41:33,578 --> 00:41:36,189 aku menghargai keberanian dan komitmenmu, Nona Kane, 664 00:41:36,232 --> 00:41:39,540 tapi kupikir kau bekerja untuk beberapa orang yang sangat cerdik. 665 00:41:39,584 --> 00:41:41,629 Di samping itu, 666 00:41:41,673 --> 00:41:45,111 uang adalah uang, dan aku butuh uang. 667 00:41:45,154 --> 00:41:47,287 aku akan bekerja untukmu. 668 00:41:47,330 --> 00:41:49,245 Menyetir. 669 00:41:49,289 --> 00:41:51,509 aku tidak akan membawa senjata, dan kau harus jujur ??denganku. 670 00:41:51,552 --> 00:41:54,468 Tentang aku telah berbohong kepadamu... Aku belum pernah, 671 00:41:54,512 --> 00:41:56,470 tapi aku mengerti maksudmu. 672 00:41:56,514 --> 00:41:58,472 Tidak diperlukan senjata. 673 00:41:58,516 --> 00:42:00,343 Tidak ada bohong. 674 00:42:01,780 --> 00:42:03,521 aku akan membutuhkanmu minggu depan jika kau tersedia. 675 00:42:04,826 --> 00:42:07,002 Dengan senang hati 676 00:42:07,046 --> 00:42:09,178 kau adalah tentara yang aneh 677 00:42:09,222 --> 00:42:11,703 yang tidak suka senjata dan kekerasan. 678 00:42:11,746 --> 00:42:14,836 kau mungkin belum pernah bertemu banyak tentara. 679 00:42:15,924 --> 00:42:18,579 Ayahku seorang tentara. 680 00:42:18,623 --> 00:42:21,321 Apakah dia bercerita tentang mimpi buruknya? 681 00:42:21,364 --> 00:42:23,062 Dia bilang dia tertidur lelap seperti bayi. 682 00:42:23,105 --> 00:42:25,107 Dia berbohong padamu. 683 00:42:32,375 --> 00:42:34,464 ? Finished with my woman 684 00:42:34,508 --> 00:42:37,250 ? 'Cause she couldn't help me with my mind ? 685 00:42:37,293 --> 00:42:40,296 ? People think I'm insane 686 00:42:40,340 --> 00:42:42,298 ? Because I am frowning... 687 00:42:42,342 --> 00:42:46,738 10.000 pound, dan dia punya banyak pekerjaan untuk kita. 688 00:42:46,781 --> 00:42:48,827 Siapa yang kau bunuh? 689 00:42:48,870 --> 00:42:50,785 Sedikit merepotkan, tapi tidak ada yang mati. 690 00:42:52,004 --> 00:42:54,702 Hmm... Apa kabar buruknya? 691 00:42:54,746 --> 00:42:57,183 Ya, permainan yang adil, ada beberapa kabar buruk. 692 00:42:59,054 --> 00:43:00,708 Hei, jangan lihat aku seperti itu, Baz. 693 00:43:03,276 --> 00:43:07,410 Dia adalah No-Name atau hantu CIA atau keduanya. 694 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 aku tidak yakin. 695 00:43:09,369 --> 00:43:10,979 Jalan yang gelap. 696 00:43:12,677 --> 00:43:14,635 Tapi begitulah. 697 00:43:14,679 --> 00:43:16,289 aku akan meminta sampanye. 698 00:43:20,598 --> 00:43:23,122 Bagaimana harimu? 699 00:43:24,210 --> 00:43:26,212 Seperti Biasa. 700 00:43:27,343 --> 00:43:30,216 Sangat biasa. 701 00:43:49,539 --> 00:43:52,064 kupikir kita akan pergi ke taman nanti. 702 00:43:52,107 --> 00:43:53,631 Beri makan bebek. 703 00:43:55,720 --> 00:43:59,071 Kita sudah cukup memberi mereka makan. Bajingan gemuk. 704 00:43:59,114 --> 00:44:02,248 Jalan apa pun yang ditempuh, tampak seperti hujan. 705 00:44:02,291 --> 00:44:04,816 kekacauan itu, kan? 706 00:44:04,859 --> 00:44:06,948 Babi yang terjebak tertawa. 707 00:44:06,992 --> 00:44:08,515 aku bisa menjalankan kincir air 708 00:44:08,558 --> 00:44:09,690 kau harus makan telur. 709 00:44:09,734 --> 00:44:11,605 Rebus tiga butir telur. 710 00:44:11,649 --> 00:44:13,302 Ya Bu. 711 00:44:13,346 --> 00:44:14,695 Apakah kau mau telur? 712 00:44:14,739 --> 00:44:17,219 - Tidak, terima kasih, nyonya. 713 00:44:20,440 --> 00:44:22,224 aku gelisah, Peg. 714 00:44:22,268 --> 00:44:24,270 aku adalah binatang yang dikurung. 715 00:44:24,313 --> 00:44:25,924 Jangan terlalu matang 716 00:44:25,967 --> 00:44:27,882 Ya Bu. 717 00:44:27,926 --> 00:44:30,668 Tidak ada yang mencari kita. 718 00:44:30,711 --> 00:44:33,540 Sudah dekat sebulan dan tidak ada kabar tertulis. 719 00:44:34,672 --> 00:44:37,413 Mungkin kau benar. 720 00:44:37,457 --> 00:44:39,546 Akan menyenangkan untuk pulang. 721 00:44:39,589 --> 00:44:41,809 kau bisa pulang. 722 00:44:41,853 --> 00:44:43,898 aku akan kembali ke London. 723 00:44:43,942 --> 00:44:46,640 Mengapa...? kau cuma menimbulkan masalah sejak kau pergi ke sana. 724 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Ada saat-saat yang menyenangkan. aku punya teman. 725 00:44:48,773 --> 00:44:51,689 Seperti siapa? Seperti siapa? Mereka orang Raven? 726 00:44:51,732 --> 00:44:55,301 Esme..... Esme Winikus. 727 00:44:56,911 --> 00:44:59,261 kau sudah gila. 728 00:44:59,305 --> 00:45:01,133 Kami memiliki koneksi. 729 00:45:01,176 --> 00:45:02,961 Dia menyukaiku. 730 00:45:03,004 --> 00:45:05,833 kau menculiknya dan menguncinya, 731 00:45:05,877 --> 00:45:07,748 kau brengsek, dia takut padamu. 732 00:45:07,792 --> 00:45:10,098 kau tidak akan tahu. 733 00:45:10,142 --> 00:45:11,709 kau tidak ada di sana. 734 00:45:11,752 --> 00:45:13,667 aku harus bertemu dia lagi. 735 00:45:15,147 --> 00:45:16,714 Dia pikir kau sudah mati. 736 00:45:16,757 --> 00:45:19,978 Itu romantis, bukan? 737 00:45:20,021 --> 00:45:21,588 Kembali hidup. 738 00:45:25,592 --> 00:45:28,813 Dengan tampilan baruku dan segalanya. 739 00:45:28,856 --> 00:45:30,771 kau akan pulang ke rumah denganku 740 00:45:30,815 --> 00:45:32,860 walau aku harus mengikatmu di rak atap. 741 00:45:40,825 --> 00:45:44,567 Ayolah, Shower sialan tidak beguna 742 00:45:44,611 --> 00:45:47,396 Itu teman kita! 743 00:45:49,485 --> 00:45:51,836 aku tidak iri pada Hun sekarang. 744 00:45:51,879 --> 00:45:55,622 Belum pernah melihat... kru jahat seperti itu. 745 00:45:55,665 --> 00:45:59,017 Dalam satu jam atau lebih, akan menjadi agak hangat di sini. 746 00:45:59,060 --> 00:46:02,890 Jadi mari kita tunjukkan perusak ini bahwa kita dapat mengambil panas 747 00:46:02,934 --> 00:46:06,024 dan mengembalikannya kepada mereka... lebih panas. 748 00:46:07,939 --> 00:46:09,244 Kita harus memegang posisi ini, apa pun yang terjadi. 749 00:46:10,637 --> 00:46:12,073 Kukatakan! 750 00:46:12,117 --> 00:46:13,335 Persetan denganku. 751 00:46:14,467 --> 00:46:16,817 Tetap tenang, Doris. 752 00:46:22,649 --> 00:46:24,738 Kami ada di pihakmu. 753 00:46:31,571 --> 00:46:33,051 Istirahatkan dirimu, Bazza. 754 00:46:33,094 --> 00:46:35,836 Ini dia 755 00:46:53,767 --> 00:46:55,551 Apakah dia terlihat gagah, Tuan P? 756 00:46:55,595 --> 00:46:57,118 kau terlihat seperti seorang penata rambut. 757 00:46:57,162 --> 00:46:59,294 -Oh -Ada uang di sakumu, 758 00:46:59,338 --> 00:47:00,948 dan lakukan apa yang dilakukan oleh orang biasa. 759 00:47:00,992 --> 00:47:03,255 Lupakan pekerja pub dan mobil sport. 760 00:47:03,298 --> 00:47:04,778 Mobilnya masih kredit. 761 00:47:04,822 --> 00:47:06,432 Sepuluh pound seminggu. 762 00:47:20,881 --> 00:47:25,320 Jangan pikir takkan memberimu kredit demi kemajuanmu. 763 00:47:25,364 --> 00:47:26,408 Akan kulakukan, 764 00:47:26,452 --> 00:47:28,410 Terima kasih. 765 00:47:28,454 --> 00:47:30,412 Sini. 766 00:47:30,456 --> 00:47:31,892 Tapi aku khawatir. 767 00:47:31,936 --> 00:47:34,199 Yah, kau tidak perlu. Aku khawatir tentang itu, 768 00:47:34,242 --> 00:47:35,722 Namun sekarang kau melakukannya dengan cukup baik, 769 00:47:35,765 --> 00:47:36,897 kau pasti berpikir kau cukup baik untuk Esme. 770 00:47:39,726 --> 00:47:41,032 Tidak pernah terpikir olehku. 771 00:47:41,075 --> 00:47:42,555 Bagus, 772 00:47:42,598 --> 00:47:45,601 Ya, itu akan menjadi kesalahan. 773 00:47:45,645 --> 00:47:47,125 Aku memberitahumu, 774 00:47:47,168 --> 00:47:50,084 Kau sudah menembak dia (Esme). 775 00:47:50,128 --> 00:47:53,479 Apakah itu benar? 776 00:47:53,522 --> 00:47:55,394 Dengar kata-kataku, Nak Timur adalah Timur, 777 00:47:55,437 --> 00:47:56,961 dan Barat adalah Barat, dan bukan yang kedua. 778 00:47:57,004 --> 00:47:58,353 Oh, biarkan dia istirahat. 779 00:47:58,397 --> 00:47:59,354 Permisi? 780 00:47:59,398 --> 00:48:00,616 Kaulah yang menembaknya. 781 00:48:02,357 --> 00:48:04,185 Bagaimana kau bisa tahu itu? 782 00:48:04,229 --> 00:48:07,232 kau dengan amarah dan kepahitanmu. 783 00:48:07,275 --> 00:48:09,016 kau menakuti kehidupan darinya. 784 00:48:09,060 --> 00:48:10,452 Dan kau sengaja melakukannya, bukan? 785 00:48:10,496 --> 00:48:12,846 aku tidak tahu apa yang kau maksud. 786 00:48:14,761 --> 00:48:17,677 Sekarang apa? 787 00:48:17,720 --> 00:48:18,896 Aku sudah muak dengannya. 788 00:48:18,939 --> 00:48:20,332 Jangan pernah pedulikan pantatku . 789 00:48:20,375 --> 00:48:21,637 Berhati-hatilah kau sekarang. 790 00:48:21,681 --> 00:48:23,378 -Atau apa? -Shh. 791 00:48:23,422 --> 00:48:25,076 Siapa yang mau sandwich? 792 00:48:25,119 --> 00:48:28,427 Lihat bagaimana dia berperilaku, eh? 793 00:48:28,470 --> 00:48:30,777 Tidak berubah 794 00:48:30,820 --> 00:48:33,954 Masih seorang penjahat kecil yang suka berperang yang tidak tahu apa itu. 795 00:48:33,998 --> 00:48:35,477 Apa itu apa? Kenapa kau tidak tunjukkan padaku, Ayah. 796 00:48:35,521 --> 00:48:37,175 -kau perlu menunjukkannya. -Nah, tunjukkan padaku, kalau begitu. 797 00:48:37,218 --> 00:48:38,306 Shh. 798 00:48:38,350 --> 00:48:40,743 Mengalahlah, Alfie. 799 00:48:40,787 --> 00:48:43,094 Tidak, tidak, biarkan dia melanjutkan. 800 00:48:43,137 --> 00:48:47,141 Biarkan dia tidak menghormati ayahnya di rumahnya sendiri. Aku bisa menerimanya. 801 00:48:47,185 --> 00:48:49,100 Dirumah ini ada dua orang yang tidak dihargai 802 00:48:49,143 --> 00:48:51,058 dan kau bukan salah satu dari mereka, 803 00:48:51,102 --> 00:48:52,103 ...kan? Jujurlah. 804 00:48:52,146 --> 00:48:53,931 kau memang pembuat onar. 805 00:48:53,974 --> 00:48:55,584 kau butuh disiplin. 806 00:48:55,628 --> 00:48:57,238 Ibu juga butuh disiplin, kan? 807 00:48:57,282 --> 00:48:59,980 Dia membuat masalah, kan? 808 00:49:01,982 --> 00:49:04,942 Alfie, sudahlah. 809 00:49:04,985 --> 00:49:07,118 Itu antara aku dan ayahmu. 810 00:49:08,946 --> 00:49:10,034 Setidaknya, Semuanya akan normal kembali 811 00:49:10,077 --> 00:49:11,774 Itu yang selalu kau katakan. 812 00:49:11,818 --> 00:49:13,776 Itu yang aku yakini. 813 00:49:15,256 --> 00:49:16,692 Lanjutkan, Nak. 814 00:49:16,736 --> 00:49:19,391 kau sudah besar sekarang. 815 00:49:19,434 --> 00:49:21,219 Angkat suaramu. 816 00:49:21,262 --> 00:49:22,872 Menghukum ayahmu sendiri. 817 00:49:22,916 --> 00:49:25,049 Baiklah. 818 00:49:25,092 --> 00:49:28,269 Tidak apa-apa, Bu. 819 00:49:28,313 --> 00:49:30,532 kau tidak salah. 820 00:49:30,576 --> 00:49:32,534 Setidaknya. 821 00:49:35,973 --> 00:49:37,061 Maaf ayah 822 00:49:37,104 --> 00:49:40,020 Aku juga. 823 00:49:45,983 --> 00:49:48,028 Esme 824 00:49:48,072 --> 00:49:49,987 Alfie, apa yang kau lakukan di sini? 825 00:49:50,030 --> 00:49:52,119 Datang untuk naik bus bersamaku. 826 00:49:52,163 --> 00:49:54,904 Naik bus? Mengapa? 827 00:49:54,948 --> 00:49:56,558 Yah, aku punya mobil, tapi jarang memakainya. 828 00:49:56,602 --> 00:49:58,082 Tidak perlu mobil di London, kan? 829 00:49:58,125 --> 00:50:00,954 Maksud ku, kemana kita akan naik bus ini? 830 00:50:00,998 --> 00:50:03,043 Yah, kau percaya padaku, kan? 831 00:50:03,087 --> 00:50:05,872 Tidak. 832 00:50:05,915 --> 00:50:07,091 Tidak juga. 833 00:50:16,013 --> 00:50:17,753 Di atas. 834 00:50:27,720 --> 00:50:30,157 Apa yang kau pikirkan? 835 00:50:30,201 --> 00:50:32,812 Apa yang aku pikirkan tentang apa? 836 00:50:32,855 --> 00:50:35,858 Mawar dan coklat itu untukmu. 837 00:50:35,902 --> 00:50:39,384 Um, terima kasih? 838 00:50:39,427 --> 00:50:41,125 Alfie, apa ini? 839 00:50:41,168 --> 00:50:43,083 aku menyewa tempat itu. 840 00:50:43,127 --> 00:50:45,738 Untuk dua tahun kedepan 841 00:50:45,781 --> 00:50:47,305 Ini milikmu. 842 00:50:47,348 --> 00:50:50,525 Tentu saja, jika kau ingin aku tinggal di sini juga, 843 00:50:50,569 --> 00:50:52,092 aku bisa dibujuk. 844 00:50:52,136 --> 00:50:54,442 Alfie, ini gila. 845 00:50:54,486 --> 00:50:56,444 Kita bukan pasangan. 846 00:50:56,488 --> 00:50:58,533 kau meninggalkanku, ingat? 847 00:50:58,577 --> 00:51:01,058 Tidak, kau yang meninggalkanku. 848 00:51:01,101 --> 00:51:03,799 aku ada di sana... kau memberiku cincin itu kembali dan kau pergi. 849 00:51:03,843 --> 00:51:07,064 kau tidak mencoba menghentikanku pergi. 850 00:51:09,631 --> 00:51:11,590 aku takut. 851 00:51:11,633 --> 00:51:13,983 kau takut? 852 00:51:16,377 --> 00:51:19,641 Semua ini tentang binatang. 853 00:51:21,861 --> 00:51:24,820 Aku punya jiwa binatang di dalam diriku. 854 00:51:24,864 --> 00:51:26,126 Dia memberi aku makan, 855 00:51:26,170 --> 00:51:28,650 membayar sewa, membuat aku tetap hidup sejak aku berusia 16 tahun. 856 00:51:28,694 --> 00:51:32,393 Dan aku tidak tahu apakah ada orang lain di sana. 857 00:51:32,437 --> 00:51:36,223 Seseorang yang lebih tenang. 858 00:51:36,267 --> 00:51:39,139 Seseorang yang pantas untukmu. 859 00:51:42,751 --> 00:51:44,579 Lagi pula, aku telah memutuskan untuk tidak khawatir lagi. 860 00:51:44,623 --> 00:51:47,234 Itu buang-buang waktu, jadi... 861 00:51:47,278 --> 00:51:49,715 Jadi, kau merampok bank. 862 00:51:49,758 --> 00:51:52,674 Ini karena bisnis. tetapi bukan itu intinya. 863 00:51:52,718 --> 00:51:54,720 tidak, sebenarnya itu maksudku. 864 00:51:54,763 --> 00:51:58,289 Eh, maaf, kau menggangguku. Apa intinya? 865 00:51:58,332 --> 00:52:00,856 Kenapa kita di sini, Alfie? 866 00:52:02,641 --> 00:52:05,426 kau memiliki keberanian untuk menempuh jalanmu sendiri dan memercayai dirimu sendiri. 867 00:52:06,906 --> 00:52:08,603 aku tidak lakukan itu. 868 00:52:08,647 --> 00:52:12,129 Tapi aku lakukan sekarang. 869 00:52:12,172 --> 00:52:14,870 Jika kau memilikiku. 870 00:52:27,013 --> 00:52:29,450 ? To everything 871 00:52:29,494 --> 00:52:33,150 ? Turn, turn, turn 872 00:52:33,193 --> 00:52:35,543 Ayo pergi! Ayo pergi! 873 00:52:38,459 --> 00:52:40,853 ? And a time 874 00:52:40,896 --> 00:52:44,639 ? For every purpose under heaven ? 875 00:52:47,164 --> 00:52:48,991 ? A time to be born 876 00:52:49,035 --> 00:52:51,124 ? A time to die 877 00:52:51,168 --> 00:52:53,126 ? A time to plant 878 00:52:53,170 --> 00:52:55,346 ? A time to reap 879 00:52:55,389 --> 00:52:57,348 ? A time to kill 880 00:52:57,391 --> 00:52:59,480 ? A time to heal 881 00:52:59,524 --> 00:53:01,700 ? A time to laugh 882 00:53:01,743 --> 00:53:06,661 ? A time to weep. 883 00:53:09,400 --> 00:53:19,417 Alih Bahasa : SyahrulMubarakAmir