1
00:00:09,168 --> 00:00:10,735
SEBELUMNYA DI
PENNYWORTH
2
00:00:10,923 --> 00:00:13,056
Tuan Wayne.
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,449
Kartuku.
4
00:00:14,492 --> 00:00:16,190
Jasa Keamanan Pennyworth.
5
00:00:16,233 --> 00:00:17,930
aku berusaha membangun
bisnis yang bagus
6
00:00:17,974 --> 00:00:19,758
jadi aku bisa tenang dan
punya anak.
7
00:00:19,802 --> 00:00:22,239
Misi bunuh diri
bukan bagian dari rencana.
8
00:00:22,283 --> 00:00:23,327
Alfie...
9
00:00:23,371 --> 00:00:25,286
kau telah lupa siapa dirimu.
10
00:00:25,329 --> 00:00:28,332
kau S.A. S. sialan
11
00:00:28,376 --> 00:00:29,638
Hei, duduk, Spanyol.
12
00:00:31,031 --> 00:00:33,076
No-Name League adalah orang bodoh
13
00:00:33,120 --> 00:00:35,035
yang ingin menggulingkan pemerintah
14
00:00:35,078 --> 00:00:36,166
dan mendirikan paham sosialis.
15
00:00:36,210 --> 00:00:38,255
Untuk Raven Society,
16
00:00:38,299 --> 00:00:40,475
mereka adalah orang gila
yang ingin menggulingkan
17
00:00:40,518 --> 00:00:43,043
pemerintah untuk membuat
paham fasis,
18
00:00:43,086 --> 00:00:45,045
Siapa pemimpinnya
19
00:00:45,088 --> 00:00:46,698
dari Raven Society?
20
00:00:46,742 --> 00:00:47,917
Akulah pemimpinnya.
21
00:00:47,960 --> 00:00:50,876
Kirim Lord Harwood ke...
22
00:00:50,920 --> 00:00:52,661
tukang cukur.
23
00:00:52,704 --> 00:00:54,532
Mereka harus membuatnya tetap hidup.
24
00:00:54,576 --> 00:00:56,578
Tapi hancurkan dia.
25
00:00:56,621 --> 00:00:58,362
Apa pekerjaan ayahmu?
26
00:00:58,406 --> 00:01:00,190
Dia adalah
wakil pendeta Salisbury.
27
00:01:00,234 --> 00:01:01,844
Nah, lalu mengapa
aku belum bertemu dengan orang tuamu?
28
00:01:01,887 --> 00:01:03,063
Karena dia sangat membosankan.
29
00:01:03,106 --> 00:01:04,194
Maukah kau menikah denganku?
30
00:01:04,238 --> 00:01:06,544
Ya.
Ya benar.
31
00:01:09,330 --> 00:01:12,420
Apa yang terjadi dengan Bet Sykes?
Kami tidak punya kabar.
32
00:01:12,463 --> 00:01:14,639
kau tidak perlu khawatir tentang dia.
33
00:01:14,683 --> 00:01:16,250
Ya, aku khawatir.
34
00:01:16,293 --> 00:01:18,252
Dia akan digantung dengan
memakai tudung
35
00:01:18,295 --> 00:01:19,688
untuk pembunuhan Longbrass
pada hari libur bank berikutnya.
36
00:01:22,169 --> 00:01:23,126
Tidak!
37
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
Ya...
38
00:01:55,941 --> 00:01:57,552
aku akan pergi.
39
00:01:57,595 --> 00:01:59,902
Senang bertemu denganmu,
Tuanku.
40
00:01:59,945 --> 00:02:02,209
kau memainkan...
41
00:02:02,252 --> 00:02:04,776
sebuah babak yang menyusahkan
dengan cara yang mulus,
42
00:02:04,820 --> 00:02:06,126
bisa dikatakan begitu....
43
00:02:06,169 --> 00:02:07,953
kau baik sekali.
44
00:02:07,997 --> 00:02:09,781
Beritahu perdana menteri
45
00:02:09,825 --> 00:02:12,044
aku telah melihat hari-hari
terakhirnya datang.
46
00:02:12,088 --> 00:02:16,005
Untuk setiap darah yang aku tumpahkan,
dia akan membayarnya
47
00:02:16,048 --> 00:02:17,485
sepuluh kali lipat.
48
00:02:17,528 --> 00:02:19,487
Bangsa akan bangkit dalam nama-Ku,
49
00:02:19,530 --> 00:02:21,489
dan dia akan mati dalam
siksaan neraka.
50
00:02:21,532 --> 00:02:22,751
Beritahu dia.
51
00:02:22,794 --> 00:02:25,667
Maukah kau...
Maukah kau memberitahunya?
52
00:02:29,366 --> 00:02:31,020
Beritahu dia!
53
00:02:34,502 --> 00:02:36,025
Negara...
54
00:02:36,068 --> 00:02:38,593
akan muncul di namaku!
55
00:03:01,964 --> 00:03:03,966
Benar apa yang mereka katakan.
56
00:03:04,009 --> 00:03:06,534
kau terlalu banyak
bersenang-senang.
57
00:03:08,536 --> 00:03:09,928
aku pergi, Alfie.
58
00:03:09,972 --> 00:03:11,408
Aku, uh...
59
00:03:11,452 --> 00:03:13,932
aku segar seperti bunga aster.
60
00:03:13,976 --> 00:03:15,673
Sst, sst.
61
00:03:15,717 --> 00:03:17,762
Terdengar seperti jip.
62
00:03:18,981 --> 00:03:21,244
Setiap bajingan punya jip.
63
00:03:21,288 --> 00:03:25,640
Ayolah, shower tidak berguna!
64
00:03:29,383 --> 00:03:31,254
?
65
00:03:52,319 --> 00:03:54,799
Tn. Pennyworth,
66
00:03:54,843 --> 00:03:57,237
-Alfred.
-Sir.
67
00:03:57,280 --> 00:03:58,238
Terima kasih.
68
00:03:59,674 --> 00:04:01,676
aku harap kau tidak
keberatan dengan teh ini.
69
00:04:01,719 --> 00:04:03,765
Eh, tidak, tuan.
70
00:04:06,855 --> 00:04:09,771
Jadi, anak muda...
akhirnya kita bertemu.
71
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
Baik...
72
00:04:13,078 --> 00:04:15,603
aku telah mendengar satu atau dua cuplikan tentangmu
dari, anak perempuan aku,
73
00:04:15,646 --> 00:04:17,257
tetapi kau harus memberi tahu
aku tentang dirimu, Alfred.
74
00:04:17,300 --> 00:04:20,129
Yah, aku-aku berumur 26.
75
00:04:20,172 --> 00:04:21,609
Lahir di Poplar.
76
00:04:21,652 --> 00:04:23,350
Ayahku seorang kepala pelayan.
77
00:04:23,393 --> 00:04:25,917
Teruskan.
78
00:04:25,961 --> 00:04:28,833
aku menghabiskan sepuluh tahun
di ketentaraan.
79
00:04:28,877 --> 00:04:30,052
Kebanyakan di Out East,
80
00:04:30,095 --> 00:04:31,662
Di non-aktifkan tahun lalu.
81
00:04:31,706 --> 00:04:34,186
aku menjalankan bisnis keamananku sendiri.
82
00:04:34,230 --> 00:04:37,189
kau tidak menyebutkan
kehidupan emosional mu.
83
00:04:37,233 --> 00:04:38,408
di Gereja Inggris, tuan.
84
00:04:38,452 --> 00:04:39,627
Bukan urusan apa-apa.
85
00:04:39,670 --> 00:04:41,106
aku senang mendengarnya.
86
00:04:41,150 --> 00:04:43,326
aku sedang memikirkan Esme.
87
00:04:43,370 --> 00:04:46,024
aku sangat mencintai Esme, Pak.
88
00:04:46,068 --> 00:04:48,113
Itu sebabnya aku di sini.
89
00:04:48,157 --> 00:04:50,420
Untuk meminta izin padamu
untuk menikahinya.
90
00:04:50,464 --> 00:04:52,292
Jika dia menginginkanku, tuan.
91
00:04:54,511 --> 00:04:57,732
Sepuluh tahun di militer, kan?
92
00:04:57,775 --> 00:05:00,169
Mengubah seorang pria, kupikir.
93
00:05:01,257 --> 00:05:03,825
Dengan mengeraskannya.
94
00:05:03,868 --> 00:05:06,001
Membunuh seseorang.
95
00:05:08,003 --> 00:05:09,874
Itu bisa.
96
00:05:09,918 --> 00:05:12,137
Tapi seorang pria masih
bisa terus berubah,
97
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
bukankah begitu, tuan?
98
00:05:14,096 --> 00:05:15,924
Itulah rencanaku.
99
00:05:15,967 --> 00:05:18,318
Dengan dukungan Esme, aku harap.
100
00:05:18,361 --> 00:05:22,800
Cinta seorang wanita memang merupakan mesin
keselamatan yang hebat.
101
00:05:22,844 --> 00:05:26,021
Cerminan dari keanggunan nya
102
00:05:26,064 --> 00:05:30,373
Sudahkah kau menjadi ayah dari
seorang anak dari anak perempuanku?
103
00:05:30,417 --> 00:05:32,114
Tidak pak.
104
00:05:32,157 --> 00:05:33,594
Bagaimanapun,
ada berkah dalam semua hal.
105
00:05:33,637 --> 00:05:35,770
Esme adalah satu-satunya anakku.
106
00:05:37,641 --> 00:05:41,210
Sangat mirip ibunya yang tersayang.
107
00:05:41,253 --> 00:05:44,387
Gadis yang anggun dan bercahaya.
108
00:05:44,431 --> 00:05:45,954
Seorang penari.
109
00:05:45,997 --> 00:05:47,521
Tapi...
110
00:05:47,564 --> 00:05:50,045
usia mudanya...
111
00:05:50,088 --> 00:05:54,223
dia selalu terpesona dengan
sisi gelap kehidupan.
112
00:05:54,266 --> 00:05:57,182
Pembunuhan mengerikan,
penjahat terkenal,
113
00:05:57,226 --> 00:05:58,575
gadis-gadis diselamatkan
114
00:05:58,619 --> 00:06:00,360
dari pelecehan brutal
115
00:06:00,403 --> 00:06:03,363
oleh pahlawan muda,
dan sebagainya.
116
00:06:06,627 --> 00:06:09,194
Kejahatan duniawi menguasainya (Esme),
117
00:06:11,762 --> 00:06:13,982
Dia menyalahkanku, tentu saja.
118
00:06:14,025 --> 00:06:17,115
Dan tentu saja, aku-aku menyalahkan
diriku sendiri, tapi, um....
119
00:06:17,159 --> 00:06:19,466
anak perempuan pendeta memang biasa
terkenal bandel.
120
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
Eh, biarkan aku berterus terang, Alfred.
121
00:06:22,338 --> 00:06:24,949
aku tahu kecenderungan putriku.
122
00:06:24,993 --> 00:06:28,039
Dia menyukai kenyataan bahwa
kau telah membunuh orang.
123
00:06:28,083 --> 00:06:32,914
kau memuaskan fantasi
balas dendam remaja.
124
00:06:32,957 --> 00:06:35,612
Jika dia mencintaimu...
125
00:06:35,656 --> 00:06:37,788
dia mencintai jiwa binatang
di dalam dirimu.
126
00:06:38,920 --> 00:06:40,748
Tidak ada...
127
00:06:40,791 --> 00:06:43,577
binatang dalam diriku, tuan.
128
00:06:43,620 --> 00:06:46,188
Ada jiwa binatang di dalam
kita diri kita semua.
129
00:06:46,231 --> 00:06:48,843
Bukankah begitu?
130
00:06:48,886 --> 00:06:51,323
Esme adalah wanita muda
dari keluarga baik-baik.
131
00:06:51,367 --> 00:06:53,891
kau adalah anak pelayan,
132
00:06:53,935 --> 00:06:55,719
tanpa sarana atau pendidikan.
133
00:06:55,763 --> 00:06:57,199
Anak muda sepertimu,
134
00:06:57,242 --> 00:07:01,159
bukanlah dasar untuk pernikahan
sesama Kristen yang baik.
135
00:07:01,203 --> 00:07:03,901
Hanya kesengsaraan
yang mungkin bisa terjadi....
136
00:07:03,945 --> 00:07:06,121
...dari pernikahan seperti itu.
137
00:07:09,341 --> 00:07:11,648
aku akan mencabut
hak warisnya.
138
00:07:11,692 --> 00:07:13,737
Apakah kau mengerti?
139
00:07:16,958 --> 00:07:19,526
Terima kasih atas waktumu.
140
00:07:26,607 --> 00:07:36,665
Sub by : SyahrulMubarakAmir
141
00:08:22,110 --> 00:08:24,068
Semoga harimu baik, Nyonya.
142
00:08:24,112 --> 00:08:26,027
kau pasti Mrs. Spicer?
143
00:08:26,070 --> 00:08:27,507
-Ya Aku
-Tolong...
144
00:08:27,550 --> 00:08:29,247
...beri tahu Lulu aku di sini.
145
00:08:29,291 --> 00:08:30,684
Lulu?
146
00:08:30,727 --> 00:08:32,729
Tidak ada seorang pun di sini
yang disebut Lulu.
147
00:08:32,773 --> 00:08:34,426
Kau tahu, Itu dia.
148
00:08:56,710 --> 00:08:58,538
Itu tidak berjalan dengan baik,
149
00:08:58,581 --> 00:09:00,496
aku tebak.
150
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
Sudah kubilang tidak.
151
00:09:02,585 --> 00:09:05,545
Mengapa kau tidak
memberi tahuku bahwa kau adalah pewaris?
152
00:09:05,588 --> 00:09:07,721
aku mengurus diriku sendiri.
153
00:09:07,764 --> 00:09:09,636
Walau dia punya uang.
Terus kenapa?
154
00:09:12,203 --> 00:09:14,466
Apa yang dia katakan?
155
00:09:14,510 --> 00:09:16,817
Dia bilang aku anak pelayan
156
00:09:16,860 --> 00:09:18,514
dan kau seorang wanita baik-baik,
157
00:09:18,558 --> 00:09:21,430
dan hanya kesengsaraan yang bisa
terjadi dari pernikahan seperti itu.
158
00:09:21,473 --> 00:09:23,432
Dia bajingan
bajingan. Aku tahu itu.
159
00:09:23,475 --> 00:09:25,913
Ya, dia tidak salah.
aku adalah anak pelayan.
160
00:09:25,956 --> 00:09:27,044
Oh, hentikan itu.
161
00:09:27,088 --> 00:09:28,959
kau tahu itu tidak benar.
162
00:09:29,003 --> 00:09:31,396
Maksud aku... yah betul sih,
163
00:09:31,440 --> 00:09:33,355
tetapi kau jauh lebih dari itu.
164
00:09:33,398 --> 00:09:35,531
Alfred, kita tidak butuh restunya.
165
00:09:35,575 --> 00:09:36,663
aku bukan anak kecil.
166
00:09:36,706 --> 00:09:38,403
Dia bilang dia akan
mencabut hak warismu.
167
00:09:38,447 --> 00:09:40,014
Aku tidak peduli dengan itu.
168
00:09:40,057 --> 00:09:41,668
aku mengatakan kepadanya bertahun-tahun
bahwa aku tak peduli dengan uangnya
169
00:09:41,711 --> 00:09:43,104
kau harus peduli.
170
00:09:43,147 --> 00:09:44,801
Itu adalah masa depanmu.
171
00:09:44,845 --> 00:09:46,237
kau adalah masa depanku.
172
00:09:46,281 --> 00:09:48,588
Bagaimana kita bisa menikah?
173
00:09:48,631 --> 00:09:50,590
Itu tidak benar.
174
00:09:50,633 --> 00:09:52,243
Bukan tanpa restu ayahmu.
175
00:09:52,287 --> 00:09:53,810
Persetan dengan berkatnya.
176
00:09:53,854 --> 00:09:56,552
kau ingin bertemu dengan bajingan itu,
dan sekarang sudah.
177
00:09:56,596 --> 00:09:59,207
aku tidak peduli apa yang dia katakan.
178
00:09:59,250 --> 00:10:01,209
Kenapa kau peduli?
179
00:10:02,558 --> 00:10:04,691
Dia mengatakan apa
yang kau sukai adalah...
180
00:10:04,734 --> 00:10:07,607
....jiwa binatang dalam diriku.
181
00:10:07,650 --> 00:10:09,913
Dia bilang kau suka bahwa
aku telah membunuh orang
182
00:10:09,957 --> 00:10:12,524
karena fantasi balas dendam mu.
183
00:10:13,830 --> 00:10:15,745
Balas dendam, katanya?
184
00:10:17,094 --> 00:10:19,053
Persis
185
00:10:19,096 --> 00:10:22,360
Dialah binatang--
binatang itu dan pengecut.
186
00:10:22,404 --> 00:10:23,753
Kontrol dirimu.
187
00:10:23,797 --> 00:10:25,537
Dia itu ayahmu.
188
00:10:25,581 --> 00:10:28,889
Apa yang kesalahannya
sehingga dia membuatmu begitu marah?
189
00:10:30,325 --> 00:10:31,718
Tidak ada.
190
00:10:33,023 --> 00:10:36,679
Tidak ada.
Dia tidak melakukan kesalahan.
191
00:10:36,723 --> 00:10:39,769
Dan dia benar,
aku suka bahwa kau telah membunuh orang.
192
00:10:39,813 --> 00:10:41,728
aku kira aku pikir itu romantis,
193
00:10:41,771 --> 00:10:44,208
tapi itu semua benar-benar
kotor, bukan?
194
00:10:44,252 --> 00:10:45,645
-Ez.
-Persetan dengannya,
195
00:10:45,688 --> 00:10:47,168
dan persetan denganmu!
196
00:11:24,814 --> 00:11:28,426
Belum tuntas, sayang?
197
00:11:28,470 --> 00:11:30,385
kau pasti mendapatkannya.
198
00:11:37,174 --> 00:11:38,741
Ian.
199
00:11:38,785 --> 00:11:40,438
kau menakutiku.
200
00:11:40,482 --> 00:11:42,005
Maaf.
201
00:11:42,049 --> 00:11:44,051
kau seharusnya membangunkanku.
202
00:11:44,094 --> 00:11:45,661
Yah, kau tadi terlihat sangat lelap.
203
00:11:45,705 --> 00:11:47,750
Jam berapa sekarang?
204
00:11:48,838 --> 00:11:50,448
Um...
205
00:11:50,492 --> 00:11:52,276
2:47 siang.
206
00:11:52,320 --> 00:11:54,278
aku harus berada di rumah jam 5:00
207
00:11:54,322 --> 00:11:55,715
untuk urusan dokter hewan.
208
00:11:55,758 --> 00:11:57,194
Waktunya minum teh dan biskuit.
209
00:11:57,238 --> 00:11:58,413
Tidak ada biskuit.
210
00:11:58,456 --> 00:12:01,633
kaulah biskuit bodoh .
211
00:12:01,677 --> 00:12:04,898
Dengan harga yang menggiurkan, aku membeli
beberapa biskuit yang kau sukai.
212
00:12:04,941 --> 00:12:06,900
kau pergi ke toko?
213
00:12:06,943 --> 00:12:08,075
Tidak punya teh.
214
00:12:08,118 --> 00:12:09,729
Aku bisa pergi untukmu.
215
00:12:09,772 --> 00:12:11,687
Tenang... tidak ada yang melihatku.
216
00:12:12,775 --> 00:12:15,691
Penjual makanan itu tidak melihatmu?
217
00:12:15,735 --> 00:12:17,998
aku yakinkan kau bahwa semuanya...
218
00:12:20,174 --> 00:12:21,218
Wah
219
00:12:28,095 --> 00:12:32,577
3.1415926535.
220
00:12:32,621 --> 00:12:36,364
kau berhasil, sayangku.
221
00:12:36,407 --> 00:12:38,105
Ha ha!
222
00:12:38,148 --> 00:12:40,455
-Dia berhasil!
-Melakukan apa?
223
00:12:40,498 --> 00:12:43,327
Ditemukan phi dengan 10 angka
dibelakang koma, oleh dirinya!
224
00:12:43,371 --> 00:12:45,416
Um, itu bagus, kan?
225
00:12:45,460 --> 00:12:48,680
Ini adalah kekuatan penerbangan, Sam.
226
00:12:48,724 --> 00:12:49,769
Pikiran manusia akhirnya...
227
00:12:49,812 --> 00:12:51,727
punya sayap!
228
00:12:51,771 --> 00:12:54,121
Apa hubungannya kue pai dengan itu?
229
00:13:04,827 --> 00:13:06,742
Ini polisi!
230
00:13:06,786 --> 00:13:07,917
Ayo keluar!
Kami tahu kau ada didalam!
231
00:13:07,961 --> 00:13:09,745
Ayolah! Buka!
232
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
Kami tahu di mana kau
berada! Buka sekarang!
233
00:13:13,705 --> 00:13:16,056
Seorang wanita menelepon
tentang pekerjaanmu.
234
00:13:16,099 --> 00:13:17,579
aku katakan kau akan berada di sini.
235
00:13:17,622 --> 00:13:19,146
Nama?
236
00:13:19,189 --> 00:13:20,451
Yah, dia tidak bilang.
237
00:13:20,495 --> 00:13:22,976
kau harus meminta namanya.
238
00:13:23,019 --> 00:13:24,891
Halo, Alfie.
239
00:13:24,934 --> 00:13:26,762
Kau baik, Sand?
240
00:13:28,329 --> 00:13:30,766
Lagi pula,
cuacanya indah, bukan?
241
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
Ya benar
242
00:13:34,726 --> 00:13:37,425
Yah, gelas itu tidak
mencuci dirinya sendiri.
243
00:13:58,881 --> 00:14:00,056
Tuan Pennyworth.
244
00:14:01,928 --> 00:14:03,190
Ya, nona
245
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
kita pernah bertemu?
246
00:14:04,931 --> 00:14:07,107
Tidak.... Tapi kau satu-satunya
orang di sini
247
00:14:07,150 --> 00:14:10,850
yang mungkin menjadi
konsultan keamanan.
248
00:14:10,893 --> 00:14:12,634
aku Martha Kane.
249
00:14:12,677 --> 00:14:13,765
Nona Kane.
250
00:14:13,809 --> 00:14:15,767
Silahkan duduk.
251
00:14:15,811 --> 00:14:17,552
Minum?
252
00:14:17,595 --> 00:14:18,988
Tolong cola.
253
00:14:21,164 --> 00:14:23,384
aku melihat iklanmu di koran.
254
00:14:23,427 --> 00:14:25,038
Yah itu pertama kalinya.
255
00:14:25,081 --> 00:14:27,040
Biasanya bisnis datang
dari mulut ke mulut.
256
00:14:27,083 --> 00:14:28,563
aku orang baru di kota ini.
257
00:14:28,606 --> 00:14:29,956
aku tidak punya banyak teman,
258
00:14:29,999 --> 00:14:31,696
atau aku mungkin harus
mencari rekomendasi.
259
00:14:31,740 --> 00:14:34,482
aku pikir Pennyworth
terdengar seperti nama yang bisa dipercaya.
260
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
Apa yang bisa aku bantu, Nona Kane?
261
00:14:36,266 --> 00:14:38,225
aku membutuhkan pengawal pengemudi.
262
00:14:38,268 --> 00:14:39,879
Satu hari,
paling banyak dua hari.
263
00:14:39,922 --> 00:14:41,532
Kita bisa melakukannya.
264
00:14:41,576 --> 00:14:43,273
Katakanlah lima pound per jam?
265
00:14:43,317 --> 00:14:45,841
Ditambah biaya, tentu saja.
266
00:14:47,974 --> 00:14:50,019
Lima pound per jam
uangnya sangat banyak.
267
00:14:50,063 --> 00:14:52,108
Iklanmu mengatakan kau
mantan militer.
268
00:14:52,152 --> 00:14:54,545
Ya, nona
aku dan semua kru ku yang lain.
269
00:14:54,589 --> 00:14:55,807
Jadi kuharap...
270
00:14:55,851 --> 00:14:57,897
kalian semua adalah pria
yang tenang dan cakap
271
00:14:57,940 --> 00:14:59,637
yang tahu nilai kebijaksanaan.
272
00:14:59,681 --> 00:15:01,030
Dan harga ketidakpedulian
273
00:15:01,074 --> 00:15:02,902
Tidak akan ada tembakan
atau kekerasan.
274
00:15:02,945 --> 00:15:05,426
Kita akan menjemput seorang
pria dan membawanya ke bandara.
275
00:15:05,469 --> 00:15:07,907
Diperlukan langkah bijak karena ada
surat perintah yang keluar...
276
00:15:07,950 --> 00:15:10,126
...atas penangkapannya dengan
tuduhan homoseksualitas.
277
00:15:10,170 --> 00:15:11,911
Pemerintah Inggris
mengambil orang ini
278
00:15:11,954 --> 00:15:14,522
di ruangan di penjara
dan memotong bolanya.
279
00:15:14,565 --> 00:15:16,045
Ya, itu bukan sesuatu
yang menarik, bukan?
280
00:15:17,177 --> 00:15:19,005
Siapa dia bagimu?
281
00:15:19,048 --> 00:15:22,051
Bukan siapa-siapa
Orang itu punya teman baik.
282
00:15:22,095 --> 00:15:23,052
aku bekerja untuk mereka.
283
00:15:23,096 --> 00:15:24,575
Pekerjaan yang lucu.
284
00:15:24,619 --> 00:15:25,925
Ini lebih ke hobi.
285
00:15:25,968 --> 00:15:27,752
aku seorang jurnalis foto
bidang perdagangan.
286
00:15:29,885 --> 00:15:32,932
Thomas Wayne bukan temanmu, kan?
287
00:15:32,975 --> 00:15:34,237
aku tidak tahu nama itu.
288
00:15:34,281 --> 00:15:36,196
Hmm.
289
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
Jadi, Nona Kane,
kau akan punya sopir.
290
00:15:43,725 --> 00:15:45,292
Ini DP nya.
291
00:15:45,335 --> 00:15:48,556
aku ingin berangkat besok pagi.
292
00:15:50,601 --> 00:15:52,821
Katakanlah jam 6:00?
293
00:15:52,864 --> 00:15:54,562
Ya jam 6:00.
294
00:15:55,693 --> 00:15:57,826
Nona Kane?
295
00:15:57,869 --> 00:15:59,175
kau belum memberi tahuku
ke mana kita akan pergi.
296
00:15:59,219 --> 00:16:00,872
Apakah kau perlu tahu itu sekarang?
297
00:16:00,916 --> 00:16:02,483
Hanya jika kau mau
memberi tahuku.
298
00:16:02,526 --> 00:16:04,920
Aku mulai menyukaimu,
Tn. Pennyworth.
299
00:16:16,714 --> 00:16:19,239
Lima pound per jam
300
00:16:19,282 --> 00:16:22,285
menempatkan homoseksual di pesawat terbang?
301
00:16:22,329 --> 00:16:24,679
Aku ikut bersamamu
302
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
Aku akan memberinya kejutan saat kita pergi.
303
00:16:27,073 --> 00:16:29,553
Tidak, sobat. akulah akan mengatasinya sendirian.
Bisakah aku meminjam mobil kau, Baz?
304
00:16:29,597 --> 00:16:31,338
Tidak.
305
00:16:31,381 --> 00:16:33,209
aku butuh uang lebih darimu.
306
00:16:33,253 --> 00:16:35,211
Daveboy, ini pekerjaan kelas tinggi.
307
00:16:35,255 --> 00:16:36,691
Membutuhkan sentuhan kasih yang lembut.
308
00:16:36,734 --> 00:16:38,127
Bukan kekuatanmu.
309
00:16:38,171 --> 00:16:40,434
Isap pe*isku yang basah ini.
310
00:16:40,477 --> 00:16:43,045
aku memiliki kelas dan karunia
untuk melakukannya.
311
00:16:43,089 --> 00:16:44,307
Lima pound per jam?
312
00:16:44,351 --> 00:16:46,440
Hei, dia jujur.
aku bisa tahu.
313
00:16:46,483 --> 00:16:49,051
Ah, kau bisa tahu.
314
00:16:49,095 --> 00:16:50,052
Apakah kau diyakinkan sekarang?
315
00:16:51,836 --> 00:16:54,622
Dengar, jika sesuatu yang tak beres terjadi,
aku akan mengatasinya.
316
00:16:54,665 --> 00:16:56,102
Yah, maksud aku, mari kita hadapi itu,
317
00:16:56,145 --> 00:16:57,712
pasti ada sesuatu yang tidak beres,
318
00:16:57,755 --> 00:16:59,279
Jika ada sesuatu yang terjadi,
aku yang mengatasinya.
319
00:16:59,322 --> 00:17:01,368
Ayo lakukan. Halo, Alfie.
320
00:17:02,456 --> 00:17:05,285
Esme. Bagaimana kabarmu?
321
00:17:05,328 --> 00:17:07,722
Baik. Cukup baik.
322
00:17:07,765 --> 00:17:09,071
Dan kau?
323
00:17:09,115 --> 00:17:11,073
Luar biasa, sebenarnya.
324
00:17:11,117 --> 00:17:13,075
Dan permainan teaterku pindah ke Marlowe
325
00:17:13,119 --> 00:17:14,511
untuk sesuatu yang lebih menjanjikan.
326
00:17:14,555 --> 00:17:17,993
Jadi aku bisa meninggalkan
tempat sampah ini.
327
00:17:18,037 --> 00:17:19,516
Oh, bagus sekali.
328
00:17:19,560 --> 00:17:21,692
Selamat.
329
00:17:21,736 --> 00:17:23,825
Marlowe.
330
00:17:24,956 --> 00:17:26,436
Iya.
331
00:17:26,480 --> 00:17:30,049
Yah, kupikir aku mungkin
takkan melihatmu lagi,
332
00:17:30,092 --> 00:17:32,790
jadi aku harus mengucapkan selamat tinggal.
333
00:17:32,834 --> 00:17:35,967
Bazza, Daveboy, semoga sukses.
334
00:17:38,709 --> 00:17:42,365
Alfie, aku berharap kau selalu bahagia
335
00:17:46,108 --> 00:17:47,849
Ez
336
00:17:54,334 --> 00:17:56,901
Semoga sukses dengan acaranya.
337
00:17:56,945 --> 00:17:59,208
Maksudku, patahkan kaki (semoga sukses).
338
00:17:59,252 --> 00:18:00,992
? Man's best friend
339
00:18:01,036 --> 00:18:06,085
? Say fear's
340
00:18:06,128 --> 00:18:11,873
? A man's best friend.
341
00:18:44,253 --> 00:18:46,690
Permainan yang adil.
342
00:18:58,267 --> 00:18:59,747
Kemana, nona?
343
00:18:59,790 --> 00:19:02,576
Oh ya.
344
00:19:45,227 --> 00:19:47,142
Ini.
Semuanya baik-baik saja.
345
00:19:49,884 --> 00:19:51,755
Kartu, eh?
346
00:19:52,887 --> 00:19:54,845
Permisi, tuan-tuan.
347
00:19:54,889 --> 00:19:56,195
Daveboy? Hmm?
348
00:19:56,238 --> 00:19:58,545
Pergilah.
349
00:19:58,588 --> 00:20:00,111
Baumu seperti sampah.
350
00:20:00,155 --> 00:20:02,636
Apakah benar itu bauku?
351
00:20:02,679 --> 00:20:05,943
aku pikir ada tikus mati
di tempat ini.
352
00:20:07,771 --> 00:20:10,209
Shite.
353
00:20:10,252 --> 00:20:12,472
Daveboy, tahukah kau
354
00:20:12,515 --> 00:20:14,474
kemana kau pergi sekarang?
355
00:20:14,517 --> 00:20:17,477
Onslow punya selang di gudang bir.
356
00:20:20,306 --> 00:20:22,525
kau tidak di pub.
357
00:20:23,613 --> 00:20:25,572
kau berada di Rope.
358
00:20:25,615 --> 00:20:27,530
Bahkan lebih baik.
359
00:20:49,291 --> 00:20:51,293
kau ingin ke kantor polisi?
360
00:20:51,337 --> 00:20:53,034
Iya.
361
00:20:53,077 --> 00:20:55,515
Pria itu sudah ditahan?
362
00:20:55,558 --> 00:20:58,126
aku takut begitu.
363
00:20:58,169 --> 00:21:00,824
Aku tidak bisa menyesatkanmu.
Aku akan mewaliki diriku sendiri.
364
00:21:00,868 --> 00:21:02,783
sebagai pengacara Thurso
dan mengeluarkannya.
365
00:21:02,826 --> 00:21:05,176
Mewakili dirimu sebagai
pengacaranya. Ya.
366
00:21:05,220 --> 00:21:07,178
Tapi kau bukan pengacara.
367
00:21:07,222 --> 00:21:08,571
Mereka akan mengebiri dia.
368
00:21:08,615 --> 00:21:10,965
Itu bukan alasan membuatmu
menjadi pengacara.
369
00:21:11,008 --> 00:21:13,924
Pengacara cuma membawa
tas kerja dan bertindak seperti bajingan.
370
00:21:15,665 --> 00:21:17,537
aku pikir aku bisa melakukannya.
371
00:21:23,369 --> 00:21:25,022
Selamat pagi.
372
00:21:25,066 --> 00:21:26,981
Margo Garrick,
Goodge and Warren,
373
00:21:27,024 --> 00:21:28,939
mewakili Tuan Ian Thurso.
374
00:21:28,983 --> 00:21:30,724
aku perlu melihat klien aku segera.
375
00:21:35,859 --> 00:21:38,079
Selamat pagi, Tuan Thurso.
376
00:21:38,122 --> 00:21:40,168
Teman-temanmu di Amerika mengirim kami.
377
00:21:40,211 --> 00:21:42,213
Kami di sini untuk
mengeluarkanmu dari sini.
378
00:21:42,257 --> 00:21:44,781
Oh, terima kasih Tuhan.
aku pikir kau tidak akan pernah datang.
379
00:21:45,913 --> 00:21:48,872
aku Kepala Polisi Wilkes.
380
00:21:50,961 --> 00:21:52,789
Apa harimu baik, Nona...?
381
00:21:52,833 --> 00:21:55,009
Garrick. Goodge dan Warren.
382
00:21:55,052 --> 00:21:57,054
Finchley, juru tulisku.
383
00:21:57,098 --> 00:21:59,709
kau masih sangat muda
untuk menjadi pengacara.
384
00:21:59,753 --> 00:22:01,624
Yah, Goodge dan Warren
tidak mengirim wanita cantik
385
00:22:01,668 --> 00:22:03,322
ke kantor polisi pedesaan.
386
00:22:03,365 --> 00:22:07,500
aku persembahkan
surat perintah Habeas Corpus kepadamu
387
00:22:03,324 --> 00:22:07,519
{\an8}Habeas Corpus = ajuan banding penahanan.
388
00:22:07,543 --> 00:22:09,893
atas nama klienku Ian Thurso,
389
00:22:09,937 --> 00:22:12,418
menegaskan
haknya sebagai subjek Inggris
390
00:22:12,461 --> 00:22:15,116
dan dengan hormat menuntut
pembebasannya segera
391
00:22:15,159 --> 00:22:17,379
oleh otoritas Pengadilan Kanselir.
392
00:22:19,512 --> 00:22:21,905
Pengadilan kanselir?
393
00:22:21,949 --> 00:22:24,038
Mengapa mereka terlibat?
394
00:22:24,081 --> 00:22:25,822
Kuharap tindakan terhadap orang ini,
395
00:22:25,866 --> 00:22:27,824
bukan pengkhianatan.
396
00:22:27,868 --> 00:22:30,479
Pak Thurso memiliki teman yang kuat.
397
00:22:35,571 --> 00:22:37,399
Dia punyamu.
398
00:22:37,443 --> 00:22:39,314
aku senang dia tak lagi disini.
399
00:22:39,358 --> 00:22:40,924
Buang dia.
400
00:22:40,968 --> 00:22:42,926
Orang aneh
401
00:22:48,802 --> 00:22:50,760
Itu benar, tuan,
402
00:22:50,804 --> 00:22:52,414
aku seorang yang aneh
403
00:22:53,589 --> 00:22:54,808
aku bersanggama dengan pria,
404
00:22:54,851 --> 00:22:56,636
padahal kau lebih suka menindas mereka.
405
00:22:56,679 --> 00:22:59,116
Tuan Thurso, bisakah kita?
406
00:22:59,160 --> 00:23:00,770
aku tidak ke mana-mana.
407
00:23:00,814 --> 00:23:02,642
Tidak sampai aku berbicara
dengan Sam Shay.
408
00:23:02,685 --> 00:23:04,426
Dimana dia?
409
00:23:04,470 --> 00:23:06,515
kau meninggalkannya.
410
00:23:06,559 --> 00:23:09,257
Bukankah kau
sudah membawa cukup aib pada keluarga itu?
411
00:23:09,300 --> 00:23:11,172
Mereka telah bertani di daerah ini
selama beberapa generasi.
412
00:23:11,215 --> 00:23:13,435
Sekarang Nyonya Shay yang malang
bahkan tidak akan pernah meninggalkan rumah.
413
00:23:13,479 --> 00:23:14,567
Dimana dia?
414
00:23:14,610 --> 00:23:16,177
Bukan urusanmu.
415
00:23:16,220 --> 00:23:18,005
aku ingin berbicara dengan Tuan Shay.
416
00:23:18,048 --> 00:23:19,963
Kau selalu berbicara semaumu, Nona
417
00:23:20,007 --> 00:23:21,965
Dia memberikan
pernyataan sebagai korban.
418
00:23:22,009 --> 00:23:23,184
Oh, jadi dia tidak ditahan?
419
00:23:24,664 --> 00:23:26,927
Tetapi kau tidak akan membiarkanku
berbicara dengannya.
420
00:23:26,970 --> 00:23:29,103
Hah.
421
00:23:29,146 --> 00:23:30,974
Catat itu
422
00:23:31,018 --> 00:23:32,498
untuk petugas Kanselir.
423
00:23:37,459 --> 00:23:38,852
kau dapat mengambil keduanya
tanpa bantuanku
424
00:23:40,375 --> 00:23:41,724
Baguslah.
425
00:23:45,554 --> 00:23:47,861
kau bisa katakan
apa yang kau inginkan di sini, Sam.
426
00:23:47,904 --> 00:23:49,471
Tidak perlu malu.
427
00:23:49,515 --> 00:23:50,951
-Tidak, aku tidak malu.
-Itu bagus.
428
00:23:50,994 --> 00:23:52,692
aku bingung, Ms. Ferris.
429
00:23:52,735 --> 00:23:54,694
Kenapa aku disini?
430
00:23:54,737 --> 00:23:57,914
Maksudku, Brian-mu menyedotku
di Harvest Festival,
431
00:23:57,958 --> 00:24:00,134
dan, uh, dia tidak ada di sini.
432
00:24:02,658 --> 00:24:05,008
Mari fokus pada penyelidikan saat ini, ya?
433
00:24:06,793 --> 00:24:08,664
Samuel Shay?
434
00:24:39,434 --> 00:24:41,305
Apa itu?
435
00:24:41,349 --> 00:24:44,439
Istilah teknisnya adalah komputer.
436
00:24:44,483 --> 00:24:47,050
Itu adalah semacam kalkulator yang kuat.
437
00:24:47,094 --> 00:24:48,878
Untuk melakukan penjumlahan?
438
00:24:48,922 --> 00:24:50,576
Sepertinya bom bagiku.
439
00:24:50,619 --> 00:24:53,448
Itu benar, bukan?
440
00:24:53,492 --> 00:24:55,406
Ya, hal itu untuk masa depan,
sepertinya
441
00:24:55,450 --> 00:24:57,321
Dan itulah mengapa kita ada di sini.
442
00:24:57,365 --> 00:25:00,324
Bukan karena
kau peduli tentang Thurso atau gangguannya
443
00:25:00,368 --> 00:25:02,413
Pemerintah ingin
mempertahankan pekerjaannya
444
00:25:02,457 --> 00:25:05,373
terkunci di penjara bawah tanah,
bekerja keras di bawah kendali mereka.
445
00:25:05,416 --> 00:25:07,680
Setidaknya kau mengatakannya walau
sedikit saat kau mempekerjakanku.
446
00:25:07,723 --> 00:25:10,073
Ada lagi yang belum kau katakan padaku?
447
00:25:10,117 --> 00:25:12,554
Ingat kesepakatannya.
448
00:25:12,598 --> 00:25:14,077
Lebih baik seperti itu, kan?
449
00:25:18,647 --> 00:25:20,519
Kita harus pergi.
450
00:25:21,650 --> 00:25:23,130
Ah.
451
00:25:30,224 --> 00:25:32,139
Keparat.
452
00:25:34,620 --> 00:25:37,144
Beri kita lima lainnya, eh, Baz?
453
00:25:37,187 --> 00:25:39,146
Mengapa tidak menyebutnya sehari,
saudaraku?
454
00:25:39,189 --> 00:25:40,713
Tidak, aku baik-baik saja.
455
00:25:40,756 --> 00:25:42,018
Sebut saja
456
00:25:42,062 --> 00:25:43,977
satu hari.
457
00:25:45,413 --> 00:25:48,068
aku memintamu menggantikanku.
458
00:25:48,111 --> 00:25:50,810
Jika tidak, maka katakan itu.
459
00:25:51,941 --> 00:25:53,508
Tidak.
460
00:25:55,466 --> 00:25:57,381
Tidak?
461
00:25:59,645 --> 00:26:01,690
Panggil.
462
00:26:01,734 --> 00:26:02,996
Apa?
463
00:26:03,039 --> 00:26:07,391
Apakah aku dikucilkan sekarang, eh?
464
00:26:07,435 --> 00:26:11,570
Aye, aku juga bisa bahasa
Latin, dasar cewek mewah.
465
00:26:11,613 --> 00:26:14,485
Setelah semua yang aku lakukan untukmu.
466
00:26:14,529 --> 00:26:17,053
Pergilah.
467
00:26:17,097 --> 00:26:19,621
kau lawanku, Baz.
468
00:26:20,709 --> 00:26:23,059
Lawanku.
469
00:26:24,495 --> 00:26:26,454
Lima pound?
470
00:26:26,497 --> 00:26:27,629
Kita bermain-main atau apa?
471
00:26:27,673 --> 00:26:29,152
Tidak, kita tidak main-main!
472
00:26:31,111 --> 00:26:33,069
Orang-orangku
473
00:26:33,113 --> 00:26:35,768
adalah penduduk
Strathclyde yang berkasta tinggi!
474
00:26:35,811 --> 00:26:38,031
Kita tidak bermain!
475
00:26:38,074 --> 00:26:39,859
Kita tidak punya permainan,
476
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
kau bajingan!
477
00:26:41,904 --> 00:26:44,951
Dan siapa sih kau?
478
00:26:51,131 --> 00:26:52,698
Inilah aku,
479
00:26:52,741 --> 00:26:55,048
-...orang gila.
-Brengsek...
480
00:26:56,658 --> 00:26:58,834
simpanlah itu sekarang.
481
00:26:58,878 --> 00:27:01,097
Tidak tidak tidak tidak.
482
00:27:01,141 --> 00:27:03,970
Biarkan dia menjadi dirinya sendiri, Baz.
483
00:27:04,013 --> 00:27:06,276
Seorang pria bersenjata, kan?
484
00:27:08,452 --> 00:27:09,802
Perlihatkan padaku.
485
00:27:09,845 --> 00:27:11,934
Daveboy,
486
00:27:11,978 --> 00:27:13,936
jangan lakukan ini.
aku punya makanan enak untukmu
487
00:27:13,980 --> 00:27:15,503
Persetan makananmu.
488
00:27:15,546 --> 00:27:17,026
Mundurlah
489
00:27:17,070 --> 00:27:21,465
Tunjukkan aku siapa kau.
490
00:27:21,509 --> 00:27:23,511
Jangan maju
491
00:27:23,554 --> 00:27:26,209
aku maju
492
00:27:26,253 --> 00:27:31,127
Kakakmu-sialan,
peminum kencing Saxon.
493
00:27:31,171 --> 00:27:32,738
Perlihatkan padaku!
494
00:27:32,781 --> 00:27:34,609
-Daveboy!
-Tenang, Baz.
495
00:27:34,653 --> 00:27:36,176
Hanya menghibur diriku sendiri.
496
00:27:36,219 --> 00:27:38,091
Pria ini di sini
497
00:27:38,134 --> 00:27:41,137
tidak akan menembakku
498
00:27:41,181 --> 00:27:43,705
jika aku bercinta dengan...
499
00:27:43,749 --> 00:27:46,577
ibunya yang cengeng.
500
00:27:46,621 --> 00:27:50,059
Sst.
501
00:27:56,892 --> 00:27:58,807
Siapa namamu?
502
00:28:00,026 --> 00:28:01,941
Phil
503
00:28:04,030 --> 00:28:06,293
Aku akan memanggilmu Archie.
504
00:28:06,336 --> 00:28:07,773
Duduk.
505
00:28:11,864 --> 00:28:13,561
Temanku, eh?
506
00:28:36,802 --> 00:28:39,587
Maaf.
507
00:29:11,793 --> 00:29:13,752
kau bekerja untuk siapa?
508
00:29:13,795 --> 00:29:15,754
aku pikir kita sepakat, lebih baik
kau tidak tahu terlalu banyak.
509
00:29:15,797 --> 00:29:18,582
Ya, sekarang aku khawatir ...
aku cuma mengetahuinya sedikit
510
00:29:18,626 --> 00:29:21,281
Ini adalah masalah yang serius
511
00:29:21,324 --> 00:29:23,239
aku bekerja untuk No-Names] League
512
00:29:24,632 --> 00:29:26,503
-kau bercanda...
-Mengapa aku bercanda?
513
00:29:26,547 --> 00:29:28,070
aku pikir, paling buruk,
kau adalah CIA.
514
00:29:28,114 --> 00:29:30,116
Ya Tuhan,
Sekarang, Kau sudah menggunakan...
515
00:29:30,159 --> 00:29:32,553
...pangkalan Angkatan Udara AS yang
lama dengan landasan pacu setengah mil,
516
00:29:32,596 --> 00:29:34,555
lampu menyala,
tidak ada orang dimana-mana.
517
00:29:34,598 --> 00:29:36,383
kau memiliki dokumen Kanselir nyata
518
00:29:36,426 --> 00:29:37,950
dan terlalu banyak uang,
dan kau orang Amerika.
519
00:29:37,993 --> 00:29:39,386
Dan kau bukan CIA?
520
00:29:39,429 --> 00:29:40,822
Maaf mengecewakanmu.
521
00:29:40,866 --> 00:29:42,824
No-Names
menulis pamflet, memukuli polisi.
522
00:29:42,868 --> 00:29:44,434
Yang kau lakukan pekerjaan
mata-mata tingkat tinggi
523
00:29:44,478 --> 00:29:46,219
untuk orang Amerika.
524
00:29:46,262 --> 00:29:47,437
Kedengarannya agak mencurigakan, bukan?
525
00:29:47,481 --> 00:29:49,004
aku bekerja untuk No-Name League
526
00:29:49,048 --> 00:29:51,877
Jika kepemimpinan memerintahkanku
untuk bekerja dengan entitas lain,
527
00:29:51,920 --> 00:29:54,444
-aku bekerja dengan entitas lain.
-Entitas?
528
00:29:54,488 --> 00:29:56,403
aku mencoba menyelamatkan orang
baik-baik dan juga pekerjaannya
529
00:29:56,446 --> 00:29:58,274
dari penyalah gunaan dan perusakan.
530
00:29:58,318 --> 00:29:59,580
Bukankah itu cukup?
531
00:30:21,254 --> 00:30:23,822
Transformator-nya!
532
00:30:42,623 --> 00:30:44,494
Kau, yang di didalam!
533
00:30:48,237 --> 00:30:50,196
Keluar.
534
00:30:50,239 --> 00:30:52,154
Mari kita bicara
535
00:30:54,940 --> 00:30:56,506
Siapa orang banyak ini?
536
00:30:56,550 --> 00:30:58,465
Raven Society, aku takut.
537
00:30:58,508 --> 00:30:59,901
Tentu saja.
538
00:30:59,945 --> 00:31:02,730
Ya Tuhan. kau-kau-kau tidak
bisa membiarkan mereka membawanya.
539
00:31:04,732 --> 00:31:06,777
Tidak akan.
540
00:31:06,821 --> 00:31:08,779
Alfred,
541
00:31:08,823 --> 00:31:10,520
apa langkah terbaik kita di sini?
542
00:31:10,564 --> 00:31:12,609
-Menyerah.
-Kita tidak bisa melakukan itu.
543
00:31:12,653 --> 00:31:14,785
Mereka akan membawanya dan komputernya.
544
00:31:14,829 --> 00:31:16,787
Tidak ada yang mati.
Itu hasil yang bagus.
545
00:31:16,831 --> 00:31:18,877
Thurso dan karyanya terlalu berharga
546
00:31:18,920 --> 00:31:21,053
untuk jatuh ke tangan orang jahat.
547
00:31:21,096 --> 00:31:23,316
Dan itu adalah orang jahat.
548
00:31:23,359 --> 00:31:25,100
Mereka tidak bisa memilikinya.
549
00:31:25,144 --> 00:31:27,668
Mereka bisa.
Mereka punya senjata.
550
00:31:27,711 --> 00:31:28,843
aku juga.
551
00:31:30,758 --> 00:31:32,891
Mereka tidak bisa memilikinya.
552
00:31:34,501 --> 00:31:36,677
Dan kau rela mati untuk
menghentikan hal itu terjadi?
553
00:31:40,942 --> 00:31:42,901
aku akan bicara dengan mereka.
554
00:31:52,562 --> 00:31:55,783
Tuhan.
555
00:31:55,826 --> 00:31:58,655
Sepasang bajingan yang ceria,
kita ini, eh?
556
00:31:59,961 --> 00:32:01,484
Mari kita mulai musik.
557
00:32:01,528 --> 00:32:03,008
Ada radio.
558
00:32:03,051 --> 00:32:05,097
Persetan dengan radio!
559
00:32:06,185 --> 00:32:08,100
aku bilang aku minta maaf.
560
00:32:08,143 --> 00:32:09,536
Demi bir sialan itu
561
00:32:09,579 --> 00:32:11,407
aku lelah, Daveboy.
562
00:32:11,451 --> 00:32:13,279
kau membuatku lemah
563
00:32:13,322 --> 00:32:15,455
-Itu kecelakaan.
-Ini gara-gara kau, saudara.
564
00:32:15,498 --> 00:32:17,544
-kau bilang baru saja kecelakaan.
-Sekarang, persetan.
565
00:32:17,587 --> 00:32:19,676
kau harus diawasi
jika kau minum
566
00:32:19,720 --> 00:32:21,940
aku bisa minum dengan baik sendiri.
567
00:32:24,333 --> 00:32:25,726
aku mencoba bicara
baik-baik denganmu.
568
00:32:25,769 --> 00:32:28,076
kau tidak bisa serius untuk sesaat?
569
00:32:31,993 --> 00:32:35,605
kau, gemetar...
Dasar bajingan penakut.
570
00:32:35,649 --> 00:32:38,173
Lihat apa yang kau lakukan.
571
00:32:41,220 --> 00:32:42,961
Itu dia.
572
00:32:43,004 --> 00:32:44,963
Yang mana?
573
00:32:45,006 --> 00:32:46,921
kau lihat aku tersenyum?
574
00:32:49,532 --> 00:32:51,317
Kita lakukan sekarang, ya?
575
00:32:53,797 --> 00:32:55,756
Tuan MacDougal, halo!
576
00:33:01,414 --> 00:33:04,983
Bar ini,
577
00:33:05,026 --> 00:33:06,985
Tuan MacDougal,
578
00:33:07,028 --> 00:33:09,988
bukan bar pribadi mu.
579
00:33:10,031 --> 00:33:12,512
Sepakat.
580
00:33:17,734 --> 00:33:20,302
Angkat dia. Oh
581
00:33:20,346 --> 00:33:22,522
Oh, ini mengejutkan, ya?
582
00:33:24,350 --> 00:33:26,178
"Bar ini, Mr. MacDougal,
583
00:33:26,221 --> 00:33:28,615
bukan bar pribadimu. "
584
00:33:30,008 --> 00:33:32,140
Daveboy, lihat aku!
585
00:33:32,184 --> 00:33:34,142
Jika kau ingin mati...
586
00:33:34,186 --> 00:33:36,492
... lakukan dengan cepat
587
00:33:36,536 --> 00:33:38,668
dan jangan buat temanmu...
588
00:33:38,712 --> 00:33:40,496
.....menontonnya.
589
00:33:49,723 --> 00:33:52,247
Aku tidak ingin mati.
590
00:33:54,162 --> 00:33:56,164
aku hanya mencoba untuk
melewatkan waktu sialan ini.
591
00:33:57,470 --> 00:33:59,385
kau tahu?
592
00:34:03,171 --> 00:34:05,565
aku mencoba menghabiskan waktu.
593
00:34:52,133 --> 00:34:54,048
Apa masalahmu, teman?
594
00:34:55,789 --> 00:34:57,704
kau tidak bisa berjalan?
595
00:35:04,537 --> 00:35:07,061
Hei.
596
00:35:07,105 --> 00:35:09,019
Baik.
597
00:35:15,374 --> 00:35:17,332
Selamat Malam.
598
00:35:18,464 --> 00:35:21,206
Kau Parky, kan?
599
00:35:21,249 --> 00:35:23,773
kau bersama Tn. Ian Thurso
di sana?
600
00:35:23,817 --> 00:35:26,211
Bawa dia dan barang-barangnya
ke sini.
601
00:35:26,254 --> 00:35:28,082
Kita akan menjaganya
dengan baik setelah ini.
602
00:35:28,126 --> 00:35:29,605
Setelahnya?
603
00:35:29,649 --> 00:35:31,129
kau akan membunuhnya.
604
00:35:31,172 --> 00:35:33,131
Mesinnya tidak berguna tanpa dia.
605
00:35:33,174 --> 00:35:34,871
Kami tidak akan menyakitinya.
606
00:35:34,915 --> 00:35:37,265
Jujur saja, sobat.
Mesin itu lebih bernilai dari pekerjaaku.
607
00:35:37,309 --> 00:35:39,354
Bukan aku yang putuskan, sayang.
608
00:35:39,398 --> 00:35:42,183
Beri kami waktu sebentar,
aku akan berbicara dengan bosku.
609
00:35:44,664 --> 00:35:46,187
Ya?
610
00:35:46,231 --> 00:35:48,320
Ini sangat menyebalkan.
611
00:35:48,363 --> 00:35:49,886
Anggap saja--
612
00:35:49,930 --> 00:35:51,758
anggap saja - aku sudah
mengatasinya.
613
00:35:51,801 --> 00:35:53,238
Bagaimana?
614
00:35:53,281 --> 00:35:55,936
Apa yang layak untuk membayar tagihanmu?
615
00:35:55,979 --> 00:35:57,198
Sebutkan harga.
616
00:35:57,242 --> 00:35:59,679
-10.000 pound.
-Beres.
617
00:35:59,722 --> 00:36:02,986
Keparat ... ternyata
Urusan ini sangat serius
618
00:36:03,030 --> 00:36:04,292
10.000 pound?
Serius?
619
00:36:04,336 --> 00:36:05,685
Apa rencananya?
620
00:36:07,252 --> 00:36:09,167
Berikan aku pistol itu.
621
00:36:17,871 --> 00:36:20,003
aku berbicara dengan bosku.
Dia bilang tidak.
622
00:36:20,047 --> 00:36:21,962
Tidak?
623
00:36:22,005 --> 00:36:24,094
No-Names ini adalah kelompok
gila, kan?
624
00:36:24,138 --> 00:36:25,444
Dia di bawah instruksi ketat....
625
00:36:25,487 --> 00:36:27,228
untuk dibunuh dan
dihancurkan mesinnya
626
00:36:27,272 --> 00:36:29,709
daripada membiarkan mereka jatuh
ke tanganmu.
627
00:36:29,752 --> 00:36:31,711
Apa? Dia bilang itu pilihanmu.
628
00:36:31,754 --> 00:36:35,802
Pergi, atau aku
membunuhnya, dan dia menghancurkan mesinnya.
629
00:36:35,845 --> 00:36:37,543
Mesinnya akan
hancur dengan palu.
630
00:36:37,586 --> 00:36:40,676
Jadi, jika kau tidak pergi, aku akan membunuhnya
seperti yang diperintahkan.
631
00:36:42,243 --> 00:36:44,811
Kau sangat cerdik bajingan
632
00:36:44,854 --> 00:36:47,379
Lihat, pesawat itu tidak mendarat,
633
00:36:47,422 --> 00:36:48,815
jadi Thurso tidak bisa
meninggalkan negara ini.
634
00:36:48,858 --> 00:36:51,600
kau dapat mencoba lagi besok.
635
00:36:51,644 --> 00:36:53,254
bisakah?
Masih ada harapan.
636
00:36:53,298 --> 00:36:55,865
Selama dia masih
hidup, tentu saja.
637
00:36:55,909 --> 00:37:00,087
Jika dia mati, hanya kisah sedih
untuk diceritakan pada bosnya.
638
00:37:00,130 --> 00:37:01,610
Dan aku tahu rasanya seperti apa.
639
00:37:03,308 --> 00:37:05,919
Aku tidak bisa
menahannya terlalu lama.
640
00:37:05,962 --> 00:37:08,356
Tolong.
641
00:37:19,280 --> 00:37:20,629
Aku-aku... jantungku berdebar.
642
00:37:20,673 --> 00:37:22,109
kau baik-baik saja.
Minumlah air.
643
00:37:22,152 --> 00:37:23,371
Mereka benar-benar pergi?
644
00:37:23,415 --> 00:37:24,720
Tidak.
645
00:37:24,764 --> 00:37:26,156
Mereka akan menunggu
untuk menyergap mobil kita
646
00:37:26,200 --> 00:37:27,854
beberapa mil di ujung jalan.
647
00:37:27,897 --> 00:37:29,421
-Jadi, bagaimana cara kita bisa mendapatkan...
-Ikuti aku.
648
00:37:47,090 --> 00:37:49,223
Hitung sampai 15 dengan lambat.
649
00:37:50,703 --> 00:37:52,270
Satu.
650
00:37:52,313 --> 00:37:54,097
Dua tiga.
651
00:37:59,929 --> 00:38:05,283
11, 12, 13, 14.
652
00:38:05,326 --> 00:38:07,241
15.
653
00:40:43,789 --> 00:40:46,574
Aku ikut denganmu!
654
00:41:16,386 --> 00:41:18,388
Terima kasih.
655
00:41:18,432 --> 00:41:20,390
Terima kasih.
656
00:41:20,434 --> 00:41:22,523
Mungkin kau akan mempertimbangkan
untuk bekerja sama denganku lagi?
657
00:41:22,567 --> 00:41:24,656
Jika kau menyebutkan harga
yang dapat kau diterima.
658
00:41:24,699 --> 00:41:26,658
kau tidak perlu membawa pistol.
659
00:41:26,701 --> 00:41:28,486
Hanya mengemudi.
660
00:41:28,529 --> 00:41:30,139
Itulah yang kau katakan tadi
tentang pekerjaan ini.
661
00:41:30,183 --> 00:41:31,619
Sial itu terpaksa terjadi.
662
00:41:31,663 --> 00:41:33,534
Itu sebabnya bayarannya bagus.
663
00:41:33,578 --> 00:41:36,189
aku menghargai
keberanian dan komitmenmu, Nona Kane,
664
00:41:36,232 --> 00:41:39,540
tapi kupikir kau bekerja untuk
beberapa orang yang sangat cerdik.
665
00:41:39,584 --> 00:41:41,629
Di samping itu,
666
00:41:41,673 --> 00:41:45,111
uang adalah uang, dan aku butuh uang.
667
00:41:45,154 --> 00:41:47,287
aku akan bekerja untukmu.
668
00:41:47,330 --> 00:41:49,245
Menyetir.
669
00:41:49,289 --> 00:41:51,509
aku tidak akan membawa senjata,
dan kau harus jujur ??denganku.
670
00:41:51,552 --> 00:41:54,468
Tentang aku telah berbohong kepadamu...
Aku belum pernah,
671
00:41:54,512 --> 00:41:56,470
tapi aku mengerti maksudmu.
672
00:41:56,514 --> 00:41:58,472
Tidak diperlukan senjata.
673
00:41:58,516 --> 00:42:00,343
Tidak ada bohong.
674
00:42:01,780 --> 00:42:03,521
aku akan membutuhkanmu
minggu depan jika kau tersedia.
675
00:42:04,826 --> 00:42:07,002
Dengan senang hati
676
00:42:07,046 --> 00:42:09,178
kau adalah tentara yang aneh
677
00:42:09,222 --> 00:42:11,703
yang tidak suka senjata dan kekerasan.
678
00:42:11,746 --> 00:42:14,836
kau mungkin belum pernah
bertemu banyak tentara.
679
00:42:15,924 --> 00:42:18,579
Ayahku seorang tentara.
680
00:42:18,623 --> 00:42:21,321
Apakah
dia bercerita tentang mimpi buruknya?
681
00:42:21,364 --> 00:42:23,062
Dia bilang dia tertidur lelap
seperti bayi.
682
00:42:23,105 --> 00:42:25,107
Dia berbohong padamu.
683
00:42:32,375 --> 00:42:34,464
? Finished with my woman
684
00:42:34,508 --> 00:42:37,250
? 'Cause she couldn't help me
with my mind ?
685
00:42:37,293 --> 00:42:40,296
? People think I'm insane
686
00:42:40,340 --> 00:42:42,298
? Because I am frowning...
687
00:42:42,342 --> 00:42:46,738
10.000 pound,
dan dia punya banyak pekerjaan untuk kita.
688
00:42:46,781 --> 00:42:48,827
Siapa yang kau bunuh?
689
00:42:48,870 --> 00:42:50,785
Sedikit merepotkan,
tapi tidak ada yang mati.
690
00:42:52,004 --> 00:42:54,702
Hmm... Apa kabar buruknya?
691
00:42:54,746 --> 00:42:57,183
Ya, permainan yang adil,
ada beberapa kabar buruk.
692
00:42:59,054 --> 00:43:00,708
Hei, jangan lihat aku seperti itu, Baz.
693
00:43:03,276 --> 00:43:07,410
Dia adalah No-Name atau
hantu CIA atau keduanya.
694
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
aku tidak yakin.
695
00:43:09,369 --> 00:43:10,979
Jalan yang gelap.
696
00:43:12,677 --> 00:43:14,635
Tapi begitulah.
697
00:43:14,679 --> 00:43:16,289
aku akan meminta sampanye.
698
00:43:20,598 --> 00:43:23,122
Bagaimana harimu?
699
00:43:24,210 --> 00:43:26,212
Seperti Biasa.
700
00:43:27,343 --> 00:43:30,216
Sangat biasa.
701
00:43:49,539 --> 00:43:52,064
kupikir kita akan pergi ke taman nanti.
702
00:43:52,107 --> 00:43:53,631
Beri makan bebek.
703
00:43:55,720 --> 00:43:59,071
Kita sudah cukup memberi mereka makan.
Bajingan gemuk.
704
00:43:59,114 --> 00:44:02,248
Jalan apa pun yang ditempuh,
tampak seperti hujan.
705
00:44:02,291 --> 00:44:04,816
kekacauan itu, kan?
706
00:44:04,859 --> 00:44:06,948
Babi yang terjebak
tertawa.
707
00:44:06,992 --> 00:44:08,515
aku bisa menjalankan kincir air
708
00:44:08,558 --> 00:44:09,690
kau harus makan telur.
709
00:44:09,734 --> 00:44:11,605
Rebus tiga butir telur.
710
00:44:11,649 --> 00:44:13,302
Ya Bu.
711
00:44:13,346 --> 00:44:14,695
Apakah kau mau telur?
712
00:44:14,739 --> 00:44:17,219
- Tidak, terima kasih, nyonya.
713
00:44:20,440 --> 00:44:22,224
aku gelisah, Peg.
714
00:44:22,268 --> 00:44:24,270
aku adalah binatang yang dikurung.
715
00:44:24,313 --> 00:44:25,924
Jangan terlalu matang
716
00:44:25,967 --> 00:44:27,882
Ya Bu.
717
00:44:27,926 --> 00:44:30,668
Tidak ada yang mencari kita.
718
00:44:30,711 --> 00:44:33,540
Sudah dekat sebulan dan
tidak ada kabar tertulis.
719
00:44:34,672 --> 00:44:37,413
Mungkin kau benar.
720
00:44:37,457 --> 00:44:39,546
Akan menyenangkan untuk pulang.
721
00:44:39,589 --> 00:44:41,809
kau bisa pulang.
722
00:44:41,853 --> 00:44:43,898
aku akan kembali ke London.
723
00:44:43,942 --> 00:44:46,640
Mengapa...? kau cuma menimbulkan
masalah sejak kau pergi ke sana.
724
00:44:46,684 --> 00:44:48,729
Ada saat-saat yang
menyenangkan. aku punya teman.
725
00:44:48,773 --> 00:44:51,689
Seperti siapa? Seperti siapa?
Mereka orang Raven?
726
00:44:51,732 --> 00:44:55,301
Esme.....
Esme Winikus.
727
00:44:56,911 --> 00:44:59,261
kau sudah gila.
728
00:44:59,305 --> 00:45:01,133
Kami memiliki koneksi.
729
00:45:01,176 --> 00:45:02,961
Dia menyukaiku.
730
00:45:03,004 --> 00:45:05,833
kau menculiknya
dan menguncinya,
731
00:45:05,877 --> 00:45:07,748
kau brengsek,
dia takut padamu.
732
00:45:07,792 --> 00:45:10,098
kau tidak akan tahu.
733
00:45:10,142 --> 00:45:11,709
kau tidak ada di sana.
734
00:45:11,752 --> 00:45:13,667
aku harus bertemu dia lagi.
735
00:45:15,147 --> 00:45:16,714
Dia pikir kau sudah mati.
736
00:45:16,757 --> 00:45:19,978
Itu romantis, bukan?
737
00:45:20,021 --> 00:45:21,588
Kembali hidup.
738
00:45:25,592 --> 00:45:28,813
Dengan tampilan baruku dan segalanya.
739
00:45:28,856 --> 00:45:30,771
kau akan pulang ke rumah denganku
740
00:45:30,815 --> 00:45:32,860
walau aku harus mengikatmu
di rak atap.
741
00:45:40,825 --> 00:45:44,567
Ayolah, Shower sialan tidak beguna
742
00:45:44,611 --> 00:45:47,396
Itu teman kita!
743
00:45:49,485 --> 00:45:51,836
aku tidak iri pada Hun sekarang.
744
00:45:51,879 --> 00:45:55,622
Belum pernah melihat...
kru jahat seperti itu.
745
00:45:55,665 --> 00:45:59,017
Dalam satu jam
atau lebih, akan menjadi agak hangat di sini.
746
00:45:59,060 --> 00:46:02,890
Jadi mari kita tunjukkan
perusak ini bahwa kita dapat mengambil panas
747
00:46:02,934 --> 00:46:06,024
dan mengembalikannya kepada mereka...
lebih panas.
748
00:46:07,939 --> 00:46:09,244
Kita harus memegang posisi ini,
apa pun yang terjadi.
749
00:46:10,637 --> 00:46:12,073
Kukatakan!
750
00:46:12,117 --> 00:46:13,335
Persetan denganku.
751
00:46:14,467 --> 00:46:16,817
Tetap tenang, Doris.
752
00:46:22,649 --> 00:46:24,738
Kami ada di pihakmu.
753
00:46:31,571 --> 00:46:33,051
Istirahatkan dirimu, Bazza.
754
00:46:33,094 --> 00:46:35,836
Ini dia
755
00:46:53,767 --> 00:46:55,551
Apakah dia terlihat gagah,
Tuan P?
756
00:46:55,595 --> 00:46:57,118
kau terlihat seperti seorang penata rambut.
757
00:46:57,162 --> 00:46:59,294
-Oh
-Ada uang di sakumu,
758
00:46:59,338 --> 00:47:00,948
dan lakukan apa yang
dilakukan oleh orang biasa.
759
00:47:00,992 --> 00:47:03,255
Lupakan pekerja pub dan mobil sport.
760
00:47:03,298 --> 00:47:04,778
Mobilnya masih kredit.
761
00:47:04,822 --> 00:47:06,432
Sepuluh pound seminggu.
762
00:47:20,881 --> 00:47:25,320
Jangan pikir takkan memberimu kredit
demi kemajuanmu.
763
00:47:25,364 --> 00:47:26,408
Akan kulakukan,
764
00:47:26,452 --> 00:47:28,410
Terima kasih.
765
00:47:28,454 --> 00:47:30,412
Sini.
766
00:47:30,456 --> 00:47:31,892
Tapi aku khawatir.
767
00:47:31,936 --> 00:47:34,199
Yah, kau tidak perlu.
Aku khawatir tentang itu,
768
00:47:34,242 --> 00:47:35,722
Namun sekarang kau
melakukannya dengan cukup baik,
769
00:47:35,765 --> 00:47:36,897
kau pasti berpikir kau
cukup baik untuk Esme.
770
00:47:39,726 --> 00:47:41,032
Tidak pernah terpikir olehku.
771
00:47:41,075 --> 00:47:42,555
Bagus,
772
00:47:42,598 --> 00:47:45,601
Ya, itu akan menjadi kesalahan.
773
00:47:45,645 --> 00:47:47,125
Aku memberitahumu,
774
00:47:47,168 --> 00:47:50,084
Kau sudah menembak dia (Esme).
775
00:47:50,128 --> 00:47:53,479
Apakah itu benar?
776
00:47:53,522 --> 00:47:55,394
Dengar kata-kataku, Nak
Timur adalah Timur,
777
00:47:55,437 --> 00:47:56,961
dan Barat adalah Barat,
dan bukan yang kedua.
778
00:47:57,004 --> 00:47:58,353
Oh, biarkan dia istirahat.
779
00:47:58,397 --> 00:47:59,354
Permisi?
780
00:47:59,398 --> 00:48:00,616
Kaulah yang menembaknya.
781
00:48:02,357 --> 00:48:04,185
Bagaimana kau bisa tahu itu?
782
00:48:04,229 --> 00:48:07,232
kau dengan amarah dan kepahitanmu.
783
00:48:07,275 --> 00:48:09,016
kau menakuti kehidupan darinya.
784
00:48:09,060 --> 00:48:10,452
Dan kau sengaja melakukannya, bukan?
785
00:48:10,496 --> 00:48:12,846
aku tidak tahu apa yang kau maksud.
786
00:48:14,761 --> 00:48:17,677
Sekarang apa?
787
00:48:17,720 --> 00:48:18,896
Aku sudah muak dengannya.
788
00:48:18,939 --> 00:48:20,332
Jangan pernah pedulikan pantatku .
789
00:48:20,375 --> 00:48:21,637
Berhati-hatilah kau sekarang.
790
00:48:21,681 --> 00:48:23,378
-Atau apa?
-Shh.
791
00:48:23,422 --> 00:48:25,076
Siapa yang mau sandwich?
792
00:48:25,119 --> 00:48:28,427
Lihat bagaimana dia berperilaku, eh?
793
00:48:28,470 --> 00:48:30,777
Tidak berubah
794
00:48:30,820 --> 00:48:33,954
Masih seorang penjahat
kecil yang suka berperang yang tidak tahu apa itu.
795
00:48:33,998 --> 00:48:35,477
Apa itu apa?
Kenapa kau tidak tunjukkan padaku, Ayah.
796
00:48:35,521 --> 00:48:37,175
-kau perlu menunjukkannya.
-Nah, tunjukkan padaku, kalau begitu.
797
00:48:37,218 --> 00:48:38,306
Shh.
798
00:48:38,350 --> 00:48:40,743
Mengalahlah, Alfie.
799
00:48:40,787 --> 00:48:43,094
Tidak, tidak, biarkan dia melanjutkan.
800
00:48:43,137 --> 00:48:47,141
Biarkan dia tidak menghormati ayahnya di
rumahnya sendiri. Aku bisa menerimanya.
801
00:48:47,185 --> 00:48:49,100
Dirumah ini ada dua
orang yang tidak dihargai
802
00:48:49,143 --> 00:48:51,058
dan kau bukan
salah satu dari mereka,
803
00:48:51,102 --> 00:48:52,103
...kan?
Jujurlah.
804
00:48:52,146 --> 00:48:53,931
kau memang pembuat onar.
805
00:48:53,974 --> 00:48:55,584
kau butuh disiplin.
806
00:48:55,628 --> 00:48:57,238
Ibu juga butuh disiplin, kan?
807
00:48:57,282 --> 00:48:59,980
Dia membuat masalah, kan?
808
00:49:01,982 --> 00:49:04,942
Alfie, sudahlah.
809
00:49:04,985 --> 00:49:07,118
Itu antara aku dan ayahmu.
810
00:49:08,946 --> 00:49:10,034
Setidaknya,
Semuanya akan normal kembali
811
00:49:10,077 --> 00:49:11,774
Itu yang selalu kau katakan.
812
00:49:11,818 --> 00:49:13,776
Itu yang aku yakini.
813
00:49:15,256 --> 00:49:16,692
Lanjutkan, Nak.
814
00:49:16,736 --> 00:49:19,391
kau sudah besar sekarang.
815
00:49:19,434 --> 00:49:21,219
Angkat suaramu.
816
00:49:21,262 --> 00:49:22,872
Menghukum ayahmu sendiri.
817
00:49:22,916 --> 00:49:25,049
Baiklah.
818
00:49:25,092 --> 00:49:28,269
Tidak apa-apa, Bu.
819
00:49:28,313 --> 00:49:30,532
kau tidak salah.
820
00:49:30,576 --> 00:49:32,534
Setidaknya.
821
00:49:35,973 --> 00:49:37,061
Maaf ayah
822
00:49:37,104 --> 00:49:40,020
Aku juga.
823
00:49:45,983 --> 00:49:48,028
Esme
824
00:49:48,072 --> 00:49:49,987
Alfie, apa yang kau lakukan di sini?
825
00:49:50,030 --> 00:49:52,119
Datang untuk naik bus bersamaku.
826
00:49:52,163 --> 00:49:54,904
Naik bus?
Mengapa?
827
00:49:54,948 --> 00:49:56,558
Yah, aku punya mobil,
tapi jarang memakainya.
828
00:49:56,602 --> 00:49:58,082
Tidak perlu mobil di London, kan?
829
00:49:58,125 --> 00:50:00,954
Maksud ku, kemana kita akan naik bus ini?
830
00:50:00,998 --> 00:50:03,043
Yah, kau percaya padaku, kan?
831
00:50:03,087 --> 00:50:05,872
Tidak.
832
00:50:05,915 --> 00:50:07,091
Tidak juga.
833
00:50:16,013 --> 00:50:17,753
Di atas.
834
00:50:27,720 --> 00:50:30,157
Apa yang kau pikirkan?
835
00:50:30,201 --> 00:50:32,812
Apa yang aku pikirkan tentang apa?
836
00:50:32,855 --> 00:50:35,858
Mawar dan coklat itu untukmu.
837
00:50:35,902 --> 00:50:39,384
Um, terima kasih?
838
00:50:39,427 --> 00:50:41,125
Alfie, apa ini?
839
00:50:41,168 --> 00:50:43,083
aku menyewa tempat itu.
840
00:50:43,127 --> 00:50:45,738
Untuk dua tahun kedepan
841
00:50:45,781 --> 00:50:47,305
Ini milikmu.
842
00:50:47,348 --> 00:50:50,525
Tentu saja,
jika kau ingin aku tinggal di sini juga,
843
00:50:50,569 --> 00:50:52,092
aku bisa dibujuk.
844
00:50:52,136 --> 00:50:54,442
Alfie, ini gila.
845
00:50:54,486 --> 00:50:56,444
Kita bukan pasangan.
846
00:50:56,488 --> 00:50:58,533
kau meninggalkanku, ingat?
847
00:50:58,577 --> 00:51:01,058
Tidak, kau yang meninggalkanku.
848
00:51:01,101 --> 00:51:03,799
aku ada di sana... kau memberiku cincin
itu kembali dan kau pergi.
849
00:51:03,843 --> 00:51:07,064
kau tidak mencoba
menghentikanku pergi.
850
00:51:09,631 --> 00:51:11,590
aku takut.
851
00:51:11,633 --> 00:51:13,983
kau takut?
852
00:51:16,377 --> 00:51:19,641
Semua ini tentang binatang.
853
00:51:21,861 --> 00:51:24,820
Aku punya jiwa binatang di dalam diriku.
854
00:51:24,864 --> 00:51:26,126
Dia memberi aku makan,
855
00:51:26,170 --> 00:51:28,650
membayar sewa, membuat aku tetap hidup
sejak aku berusia 16 tahun.
856
00:51:28,694 --> 00:51:32,393
Dan aku tidak tahu apakah
ada orang lain di sana.
857
00:51:32,437 --> 00:51:36,223
Seseorang yang lebih tenang.
858
00:51:36,267 --> 00:51:39,139
Seseorang yang pantas untukmu.
859
00:51:42,751 --> 00:51:44,579
Lagi pula, aku
telah memutuskan untuk tidak khawatir lagi.
860
00:51:44,623 --> 00:51:47,234
Itu buang-buang
waktu, jadi...
861
00:51:47,278 --> 00:51:49,715
Jadi, kau merampok bank.
862
00:51:49,758 --> 00:51:52,674
Ini karena bisnis.
tetapi bukan itu intinya.
863
00:51:52,718 --> 00:51:54,720
tidak, sebenarnya itu maksudku.
864
00:51:54,763 --> 00:51:58,289
Eh, maaf, kau menggangguku.
Apa intinya?
865
00:51:58,332 --> 00:52:00,856
Kenapa kita di sini, Alfie?
866
00:52:02,641 --> 00:52:05,426
kau memiliki keberanian untuk menempuh jalanmu
sendiri dan memercayai dirimu sendiri.
867
00:52:06,906 --> 00:52:08,603
aku tidak lakukan itu.
868
00:52:08,647 --> 00:52:12,129
Tapi aku lakukan sekarang.
869
00:52:12,172 --> 00:52:14,870
Jika kau memilikiku.
870
00:52:27,013 --> 00:52:29,450
? To everything
871
00:52:29,494 --> 00:52:33,150
? Turn, turn, turn
872
00:52:33,193 --> 00:52:35,543
Ayo pergi!
Ayo pergi!
873
00:52:38,459 --> 00:52:40,853
? And a time
874
00:52:40,896 --> 00:52:44,639
? For every purpose
under heaven ?
875
00:52:47,164 --> 00:52:48,991
? A time to be born
876
00:52:49,035 --> 00:52:51,124
? A time to die
877
00:52:51,168 --> 00:52:53,126
? A time to plant
878
00:52:53,170 --> 00:52:55,346
? A time to reap
879
00:52:55,389 --> 00:52:57,348
? A time to kill
880
00:52:57,391 --> 00:52:59,480
? A time to heal
881
00:52:59,524 --> 00:53:01,700
? A time to laugh
882
00:53:01,743 --> 00:53:06,661
? A time to weep.
883
00:53:09,400 --> 00:53:19,417
Alih Bahasa : SyahrulMubarakAmir