1 00:00:01,130 --> 00:00:02,929 _ 2 00:00:02,930 --> 00:00:05,139 Mr. Wayne. 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,570 My card. 4 00:00:06,620 --> 00:00:08,400 Pennyworth Security. 5 00:00:08,410 --> 00:00:09,980 I'm trying to build a nice business 6 00:00:09,990 --> 00:00:11,879 so I can settle down and have kids. 7 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 Suicide missions are not part of the plan. 8 00:00:14,370 --> 00:00:15,600 Alfie... 9 00:00:15,610 --> 00:00:17,399 you have forgotten who you are. 10 00:00:17,400 --> 00:00:20,649 You are SA fucking S. 11 00:00:20,650 --> 00:00:21,960 Hey, sit down, Spanish. 12 00:00:22,990 --> 00:00:25,720 The No-Name League are fools 13 00:00:25,730 --> 00:00:27,170 who want to overthrow the government 14 00:00:27,194 --> 00:00:29,180 and set up a socialist utopia. 15 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 For the Raven Society, 16 00:00:30,200 --> 00:00:32,579 they're lunatics who want to overthrow 17 00:00:32,580 --> 00:00:35,080 the government to set up a fascist utopia. 18 00:00:35,090 --> 00:00:38,869 Who is the leader of the Raven Society? 19 00:00:38,870 --> 00:00:39,960 I'm the leader. 20 00:00:39,970 --> 00:00:42,929 Send Lord Harwood to... 21 00:00:42,930 --> 00:00:44,790 the barbers. 22 00:00:44,830 --> 00:00:46,639 They're to keep him alive. 23 00:00:46,640 --> 00:00:48,809 But break him. 24 00:00:48,810 --> 00:00:50,490 What does your father do? 25 00:00:50,530 --> 00:00:52,309 He's a vicar of Salisbury. 26 00:00:52,310 --> 00:00:53,890 Well, then why haven't I met your old man yet? 27 00:00:53,900 --> 00:00:55,189 'Cause he's bloody tedious. 28 00:00:55,190 --> 00:00:56,269 Will you marry me? 29 00:00:56,270 --> 00:00:59,780 Yes. Yes, I will. 30 00:01:01,570 --> 00:01:03,340 What's happened to Bet Sykes? 31 00:01:03,350 --> 00:01:04,489 We've had no word. 32 00:01:04,490 --> 00:01:06,340 You don't need to worry about her. 33 00:01:06,350 --> 00:01:08,320 Well, I am worried. 34 00:01:08,330 --> 00:01:09,770 She's hanging under a hood 35 00:01:09,780 --> 00:01:11,789 for the Longbrass murder next bank holiday. 36 00:01:14,210 --> 00:01:15,210 No! 37 00:01:46,460 --> 00:01:47,940 Well... 38 00:01:47,950 --> 00:01:50,000 I'll be off. 39 00:01:50,010 --> 00:01:51,990 It was a pleasure to meet you, my lord. 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,720 You played a... 41 00:01:54,730 --> 00:01:57,040 thankless innings with a damn straight bat, 42 00:01:57,050 --> 00:01:58,160 if I may say so. 43 00:01:58,170 --> 00:02:00,420 That's kind of you. 44 00:02:00,430 --> 00:02:01,910 Tell the prime minister 45 00:02:01,950 --> 00:02:04,089 I have seen his last days coming. 46 00:02:04,090 --> 00:02:07,140 For every ounce of blood I spill, 47 00:02:07,150 --> 00:02:09,780 he will pay tenfold. 48 00:02:09,790 --> 00:02:11,650 The nation will rise in my name, 49 00:02:11,660 --> 00:02:14,809 and he will die in hellish torment. You tell him. 50 00:02:14,810 --> 00:02:17,810 Will-will you... will you tell him that? 51 00:02:21,440 --> 00:02:23,730 You tell him! 52 00:02:26,490 --> 00:02:28,460 The country... 53 00:02:28,470 --> 00:02:30,990 will rise in my name! 54 00:02:54,490 --> 00:02:56,019 True what they say. 55 00:02:56,020 --> 00:02:58,599 You really can have too much fun. 56 00:03:00,560 --> 00:03:01,970 My go, Alfie. 57 00:03:01,980 --> 00:03:04,020 I, uh... 58 00:03:04,030 --> 00:03:05,989 I'm fresh as a daisy. 59 00:03:05,990 --> 00:03:07,800 Shh, shh. 60 00:03:07,840 --> 00:03:09,860 Sounded like a jeep. 61 00:03:11,070 --> 00:03:13,370 Every bastard's got jeeps. 62 00:03:13,410 --> 00:03:17,830 Fall in, you useless fucking shower! 63 00:03:44,440 --> 00:03:46,890 Mr. Pennyworth, Your Worship. 64 00:03:46,900 --> 00:03:49,740 - Alfred. - Sir. 65 00:03:49,750 --> 00:03:51,230 Thank you. 66 00:03:51,740 --> 00:03:54,180 I hope you don't mind orange pekoe. 67 00:03:54,190 --> 00:03:55,950 Uh, no, sir. 68 00:03:58,980 --> 00:04:04,000 So, young man... we meet at last. 69 00:04:04,010 --> 00:04:05,080 Well... 70 00:04:05,090 --> 00:04:07,980 I've gleaned one or two snippets about you from my, uh, daughter, 71 00:04:07,990 --> 00:04:10,300 but you must tell me about yourself, Alfred. 72 00:04:10,310 --> 00:04:12,250 Well, I'm-I'm 26. 73 00:04:12,300 --> 00:04:13,730 Born in Poplar. 74 00:04:13,790 --> 00:04:15,479 My father's a butler. 75 00:04:15,480 --> 00:04:17,979 Go on. 76 00:04:17,980 --> 00:04:20,890 I spent ten years in the army. 77 00:04:20,900 --> 00:04:22,490 Out East, mostly. 78 00:04:22,500 --> 00:04:24,190 Demobbed last year. 79 00:04:24,200 --> 00:04:26,279 I run my own security business. 80 00:04:26,280 --> 00:04:29,280 You make no mention of your emotional life. 81 00:04:29,290 --> 00:04:30,660 Church of England, sir. 82 00:04:30,670 --> 00:04:31,749 No funny business. 83 00:04:31,750 --> 00:04:33,209 I'm glad to hear it. 84 00:04:33,210 --> 00:04:35,459 I was thinking of Esme. 85 00:04:35,460 --> 00:04:38,129 I'm very much in love with Esme, sir. 86 00:04:38,130 --> 00:04:40,169 That's why I'm here. 87 00:04:40,170 --> 00:04:42,560 To request your permission to marry her. 88 00:04:42,600 --> 00:04:44,510 If she'll have me, sir. 89 00:04:46,650 --> 00:04:49,840 Ten years in the army, eh? 90 00:04:49,850 --> 00:04:53,260 Changes a man, I should think. 91 00:04:53,270 --> 00:04:55,960 Hardens him. 92 00:04:56,000 --> 00:04:58,140 Brutalizes him. 93 00:05:00,140 --> 00:05:02,010 It can do that. 94 00:05:02,050 --> 00:05:04,270 But a man can keep changing, 95 00:05:04,320 --> 00:05:06,190 don't you think, sir? 96 00:05:06,230 --> 00:05:08,020 That's my plan, anyway. 97 00:05:08,030 --> 00:05:10,890 With Esme's support, I hope. 98 00:05:10,900 --> 00:05:14,919 A woman's love is indeed the great engine of our salvation. 99 00:05:14,920 --> 00:05:18,129 The mirror of his grace. 100 00:05:18,130 --> 00:05:22,460 Tell me, Alfred, have you fathered a child on my daughter? 101 00:05:22,470 --> 00:05:24,170 No, sir. 102 00:05:24,180 --> 00:05:25,719 Well, there's a blessing at any rate. 103 00:05:25,720 --> 00:05:30,030 Esme is my only child. 104 00:05:30,040 --> 00:05:33,350 So much like her dear mother. 105 00:05:33,390 --> 00:05:36,470 Such a graceful, luminous girl. 106 00:05:36,480 --> 00:05:39,649 A dancer. But... 107 00:05:39,650 --> 00:05:42,180 from a young age... 108 00:05:42,220 --> 00:05:46,310 she was always fascinated by the dark side of life. 109 00:05:46,320 --> 00:05:49,970 Gruesome murders, famous criminals, 110 00:05:49,980 --> 00:05:52,500 girls saved from brutal ravishment 111 00:05:52,540 --> 00:05:55,580 by strapping young heroes, and so forth. 112 00:05:58,710 --> 00:06:01,900 The carnal vices possess her. 113 00:06:03,900 --> 00:06:06,089 She blames me, of course. 114 00:06:06,090 --> 00:06:09,179 And of course, I-I blame myself, but, um... 115 00:06:09,180 --> 00:06:11,599 clergymen's daughters are famously wayward. 116 00:06:13,120 --> 00:06:14,770 Uh, let me be blunt, Alfred. 117 00:06:14,780 --> 00:06:17,230 I know my daughter's proclivities. 118 00:06:17,240 --> 00:06:20,109 She likes the fact that you've killed people. 119 00:06:20,110 --> 00:06:25,020 You satisfy her adolescent revenge fantasies. 120 00:06:25,030 --> 00:06:28,250 If she loves you... 121 00:06:28,260 --> 00:06:29,990 she loves the animal in you. 122 00:06:31,060 --> 00:06:35,700 There is no... animal in me, sir. 123 00:06:35,710 --> 00:06:38,289 There's an animal in all of us. 124 00:06:38,290 --> 00:06:40,950 Don't you think? 125 00:06:40,960 --> 00:06:44,010 Esme is a young lady of good family. 126 00:06:44,020 --> 00:06:46,009 You are the child of servants, 127 00:06:46,010 --> 00:06:48,350 without means or education. 128 00:06:48,360 --> 00:06:51,050 That, young man, is no foundation 129 00:06:51,060 --> 00:06:53,290 for a good Christian marriage. 130 00:06:53,340 --> 00:06:55,970 Only squalid misery can result 131 00:06:55,980 --> 00:06:58,260 from such a union. 132 00:07:01,480 --> 00:07:03,729 I will disinherit her. 133 00:07:03,730 --> 00:07:05,870 Do you understand? 134 00:07:09,030 --> 00:07:11,740 Thank you for your time. 135 00:08:00,300 --> 00:08:05,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 136 00:08:14,140 --> 00:08:16,470 Good day to you, madam. 137 00:08:16,480 --> 00:08:18,090 You'll be Mrs. Spicer? 138 00:08:18,100 --> 00:08:19,270 I am. 139 00:08:19,280 --> 00:08:21,309 Be a love and tell Lulu I'm here. 140 00:08:21,310 --> 00:08:22,820 Lulu? 141 00:08:22,860 --> 00:08:24,860 There's no one here called Lulu. 142 00:08:24,870 --> 00:08:26,650 There is, you know. 143 00:08:49,460 --> 00:08:53,070 It didn't go well, I assume. 144 00:08:53,080 --> 00:08:54,639 I told you it wouldn't. 145 00:08:54,640 --> 00:08:57,630 Why didn't you tell me you were an heiress? 146 00:08:57,640 --> 00:09:00,370 I look after myself. 147 00:09:00,380 --> 00:09:01,850 He has money. So what? 148 00:09:04,160 --> 00:09:06,550 What did he say? 149 00:09:06,560 --> 00:09:09,130 He said I'm the child of servants 150 00:09:09,140 --> 00:09:10,609 and you're a lady, 151 00:09:10,610 --> 00:09:13,570 and only sordid misery can follow from such a union. 152 00:09:13,610 --> 00:09:15,529 Pompous bastard. I knew it. 153 00:09:15,530 --> 00:09:18,030 Well, he's not wrong. I am the child of servants. 154 00:09:18,040 --> 00:09:19,330 Oh, do stop it. 155 00:09:19,340 --> 00:09:21,010 You know bloody well you're not. 156 00:09:21,020 --> 00:09:23,459 I-I mean... you are, 157 00:09:23,460 --> 00:09:25,490 but you're so much more than that. 158 00:09:25,530 --> 00:09:28,790 Alfred, we don't need his blessing. I'm not a child. 159 00:09:28,800 --> 00:09:30,540 He said he'll disinherit you. 160 00:09:30,580 --> 00:09:32,129 As if I care. 161 00:09:32,130 --> 00:09:33,970 I told him years ago to stuff his bloody money. 162 00:09:33,994 --> 00:09:35,279 You should care. 163 00:09:35,280 --> 00:09:36,929 That's your future. 164 00:09:36,930 --> 00:09:38,299 You're my future. 165 00:09:38,300 --> 00:09:40,720 How can we get married? 166 00:09:40,770 --> 00:09:42,730 Wouldn't be right. 167 00:09:42,770 --> 00:09:44,430 Not without your father's blessing. 168 00:09:44,440 --> 00:09:45,939 Fuck his blessing. 169 00:09:45,940 --> 00:09:48,649 You wanted to meet the bastard, and now you have. 170 00:09:48,650 --> 00:09:51,340 I don't care what he says. 171 00:09:51,390 --> 00:09:53,400 Why do you care? 172 00:09:54,690 --> 00:09:56,830 He said what you love... 173 00:09:56,870 --> 00:10:00,410 is the animal in me. 174 00:10:00,420 --> 00:10:02,080 He said you like that I've killed people 175 00:10:02,090 --> 00:10:04,660 because of your revenge fantasies. 176 00:10:05,970 --> 00:10:09,510 Revenge, he said? 177 00:10:09,520 --> 00:10:11,590 Typical. 178 00:10:11,600 --> 00:10:14,400 He's the animal... an animal and a fucking coward. 179 00:10:14,410 --> 00:10:16,170 Steady on. 180 00:10:16,180 --> 00:10:17,589 That's your dad. 181 00:10:17,590 --> 00:10:21,020 What did he do wrong to make you so angry? 182 00:10:22,460 --> 00:10:23,850 Nothing. 183 00:10:25,100 --> 00:10:28,810 Nothing. He did nothing wrong. 184 00:10:28,860 --> 00:10:32,510 And he's right, I do like it that you've killed people. 185 00:10:32,520 --> 00:10:34,490 I suppose I thought it was romantic, 186 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 but it's all just rather fucking squalid, isn't it? 187 00:10:36,524 --> 00:10:37,739 - Ez. - Fuck him, 188 00:10:37,740 --> 00:10:38,910 and fuck you! 189 00:11:16,950 --> 00:11:20,560 Not hatched yet, darling? 190 00:11:20,610 --> 00:11:22,520 You'll get there. 191 00:11:29,310 --> 00:11:30,880 Ian. 192 00:11:30,920 --> 00:11:32,490 You scared me. 193 00:11:32,500 --> 00:11:34,590 Sorry. 194 00:11:34,600 --> 00:11:36,169 You should have woke me. 195 00:11:36,170 --> 00:11:37,710 Well, you looked so peaceful. 196 00:11:37,720 --> 00:11:39,970 What time is it? 197 00:11:40,970 --> 00:11:42,580 Um... 198 00:11:42,630 --> 00:11:44,990 2:47. 199 00:11:45,000 --> 00:11:47,809 I've got to be at home at 5:00 for the vet. 200 00:11:47,810 --> 00:11:49,330 Time for tea and biscuits. 201 00:11:49,370 --> 00:11:50,510 No biscuits. 202 00:11:50,520 --> 00:11:53,250 You've arse biscuits. 203 00:11:53,260 --> 00:11:54,950 At ludicrous expense, 204 00:11:54,960 --> 00:11:57,029 I bought some of the biscuits you prefer. 205 00:11:57,030 --> 00:11:59,370 You went to the shop? 206 00:11:59,380 --> 00:12:00,530 Had no tea. 207 00:12:00,540 --> 00:12:02,630 I could have gone for you. 208 00:12:02,640 --> 00:12:04,240 Nobody saw me. 209 00:12:05,700 --> 00:12:07,740 The grocer didn't see you? 210 00:12:07,750 --> 00:12:10,210 I assure you that everything... 211 00:12:12,250 --> 00:12:13,380 Whoa. 212 00:12:20,230 --> 00:12:24,679 3.1415926535. 213 00:12:24,680 --> 00:12:28,469 You did it, my darling. 214 00:12:28,470 --> 00:12:30,330 Ha-ha! 215 00:12:30,340 --> 00:12:32,559 - She did it! - Did what? 216 00:12:32,560 --> 00:12:35,970 Found pi to the tenth decimal place... by herself! 217 00:12:35,980 --> 00:12:37,540 Um, that's good, is it? 218 00:12:37,550 --> 00:12:41,430 This is the power of-of flight, Sam. 219 00:12:41,440 --> 00:12:43,779 The-the human mind has wings! 220 00:12:43,780 --> 00:12:46,330 What's pie got to do with it? 221 00:12:56,840 --> 00:12:58,839 This is the police! 222 00:12:58,840 --> 00:13:00,440 - Come on out! - We know you're in there! 223 00:13:00,464 --> 00:13:01,839 Come on! Open up! 224 00:13:01,840 --> 00:13:04,050 We know where you are! Open it now! 225 00:13:06,340 --> 00:13:08,179 Lady called about a job. 226 00:13:08,180 --> 00:13:09,710 I said you'd be here. 227 00:13:09,760 --> 00:13:11,269 Name? 228 00:13:11,270 --> 00:13:12,559 Well, she didn't say. 229 00:13:12,560 --> 00:13:15,099 You should ask for a name. 230 00:13:15,100 --> 00:13:17,030 Hello, Alfie. 231 00:13:17,070 --> 00:13:18,819 All right, Sand? 232 00:13:18,820 --> 00:13:20,420 ♪ Guess our plan can fade away... ♪ 233 00:13:20,460 --> 00:13:22,900 Lovely weather anyway, isn't it? 234 00:13:22,950 --> 00:13:24,990 Yeah, it is. 235 00:13:25,030 --> 00:13:27,010 ♪ Time will come when death... ♪ 236 00:13:27,020 --> 00:13:29,900 Well, glasses don't wash themselves. 237 00:13:31,820 --> 00:13:36,130 ♪ All is gone from love that is today... ♪ 238 00:13:48,750 --> 00:13:50,970 ♪ On a cloud so far away... ♪ 239 00:13:50,980 --> 00:13:52,179 Mr. Pennyworth. 240 00:13:52,180 --> 00:13:54,020 ♪ In a world that we can be... ♪ 241 00:13:54,060 --> 00:13:55,810 Yes, miss? 242 00:13:55,820 --> 00:13:56,979 Have we met? 243 00:13:56,980 --> 00:13:59,550 No. But you're the only man here 244 00:13:59,560 --> 00:14:03,330 who might conceivably be a security consultant. 245 00:14:03,340 --> 00:14:04,690 I'm Martha Kane. 246 00:14:04,700 --> 00:14:06,130 Miss Kane. 247 00:14:06,140 --> 00:14:07,810 Please have a seat. 248 00:14:07,820 --> 00:14:09,570 A drink? 249 00:14:09,580 --> 00:14:11,200 A cola, please. 250 00:14:13,300 --> 00:14:15,450 I saw your ad in the paper. 251 00:14:15,460 --> 00:14:17,690 First time that's paid off. 252 00:14:17,700 --> 00:14:19,650 Usually business comes by word of mouth. 253 00:14:19,660 --> 00:14:20,669 I'm new in town. 254 00:14:20,670 --> 00:14:22,090 I don't have many friends, 255 00:14:22,130 --> 00:14:24,030 or I'd have sought a recommendation. 256 00:14:24,040 --> 00:14:26,589 I thought Pennyworth sounded like a trustworthy name. 257 00:14:26,590 --> 00:14:28,339 How can I help you, Miss Kane? 258 00:14:28,340 --> 00:14:30,340 I need a driver bodyguard. 259 00:14:30,350 --> 00:14:32,280 One day, two days at most. 260 00:14:32,290 --> 00:14:33,639 We can do that. 261 00:14:33,640 --> 00:14:35,389 Let's say five pounds an hour? 262 00:14:35,390 --> 00:14:37,980 Plus expenses, of course. 263 00:14:40,060 --> 00:14:42,149 Five pounds an hour is a lot of money. 264 00:14:42,150 --> 00:14:44,239 Your advertisement says ex-military. 265 00:14:44,240 --> 00:14:45,430 Yes, miss. 266 00:14:45,440 --> 00:14:46,890 Myself and all the boys. 267 00:14:46,900 --> 00:14:49,950 Then I expect you're all calm, capable men 268 00:14:49,960 --> 00:14:51,699 who know the value of discretion. 269 00:14:51,700 --> 00:14:53,159 And the price of ignorance. 270 00:14:53,160 --> 00:14:54,949 There'll be no gunplay or violence. 271 00:14:54,950 --> 00:14:57,499 We'll be picking up a man and taking him to an airport. 272 00:14:57,500 --> 00:15:00,040 Discretion is needed because there's a warrant out 273 00:15:00,050 --> 00:15:02,249 for his arrest on charges of homosexuality. 274 00:15:02,250 --> 00:15:04,230 The British government is going to take this man 275 00:15:04,240 --> 00:15:06,629 to a room in a prison and cut his balls off. 276 00:15:06,630 --> 00:15:08,260 Well, that's not cricket, is it? 277 00:15:09,760 --> 00:15:11,290 Who is he to you? 278 00:15:11,300 --> 00:15:13,900 Nobody. He has good friends. 279 00:15:13,910 --> 00:15:15,190 I'm working for them. 280 00:15:15,230 --> 00:15:16,679 Funny sort of job. 281 00:15:16,680 --> 00:15:18,060 It's more of a hobby. 282 00:15:18,100 --> 00:15:19,900 I'm a photojournalist by trade. 283 00:15:22,580 --> 00:15:24,979 Thomas Wayne isn't a friend of yours, is he? 284 00:15:24,980 --> 00:15:26,359 I don't know the name. 285 00:15:26,360 --> 00:15:28,330 Hmm. 286 00:15:29,680 --> 00:15:32,990 Well, Miss Kane, you have a driver. 287 00:15:35,860 --> 00:15:37,409 This is an advance. 288 00:15:37,410 --> 00:15:40,690 I'd like to set off early tomorrow morning. 289 00:15:40,730 --> 00:15:42,970 ♪ On a cloud so far away... ♪ 290 00:15:42,980 --> 00:15:45,270 Let's say 6:00? 291 00:15:45,280 --> 00:15:46,760 6:00 it is. 292 00:15:47,830 --> 00:15:49,920 Miss Kane? 293 00:15:49,930 --> 00:15:51,450 You haven't told me where we're going. 294 00:15:51,474 --> 00:15:52,969 Do you need to know that now? 295 00:15:52,970 --> 00:15:54,599 Only if you need to tell me. 296 00:15:54,600 --> 00:15:57,060 I like you already, Mr. Pennyworth. 297 00:16:00,540 --> 00:16:04,450 ♪ It's your last chance on this green grass. ♪ 298 00:16:08,850 --> 00:16:11,359 Five pounds an hour 299 00:16:11,360 --> 00:16:14,409 to put a homosexual on an airplane? 300 00:16:14,410 --> 00:16:16,810 I'm your man. 301 00:16:16,860 --> 00:16:19,159 I'll give him a wank as we go. 302 00:16:19,160 --> 00:16:20,550 No, mate. I'm taking this one. 303 00:16:20,560 --> 00:16:21,669 Can I borrow your car, Baz? 304 00:16:21,670 --> 00:16:23,459 No. 305 00:16:23,460 --> 00:16:25,340 I need the money more than you. 306 00:16:25,390 --> 00:16:27,490 Daveboy, this is a class job. 307 00:16:27,500 --> 00:16:29,070 Needs a touch of grace. 308 00:16:29,080 --> 00:16:30,259 Not your strength. 309 00:16:30,260 --> 00:16:32,570 Suck my wet cock. 310 00:16:32,610 --> 00:16:35,179 I've got class and grace to burn. 311 00:16:35,180 --> 00:16:36,429 Five pound an hour? 312 00:16:36,430 --> 00:16:38,559 Hey, she was straight. I could tell. 313 00:16:38,560 --> 00:16:41,190 Ah, you could tell. 314 00:16:41,230 --> 00:16:43,840 Are you reassured now? 315 00:16:43,850 --> 00:16:46,729 Look, if there's anything shady afoot, I'll leg it. 316 00:16:46,730 --> 00:16:47,970 Well, I mean, let's face it, 317 00:16:47,980 --> 00:16:49,980 there's bound to be something a little shady afoot. 318 00:16:49,990 --> 00:16:52,030 If there's anything really lairy afoot, I'll leg it. 319 00:16:52,054 --> 00:16:53,804 - Please do. - Hello, Alfie. 320 00:16:54,530 --> 00:16:57,930 - Esme. - How are you? 321 00:16:57,940 --> 00:17:00,190 Good. Good enough. 322 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 And you? 323 00:17:01,250 --> 00:17:03,270 Fabulous, actually. 324 00:17:03,280 --> 00:17:06,629 And my play's moving to the Marlowe for a proper run. 325 00:17:06,630 --> 00:17:10,089 So I get to leave this wretched dump. 326 00:17:10,090 --> 00:17:11,870 Oh, well done. 327 00:17:11,880 --> 00:17:13,830 Congratulations. 328 00:17:13,870 --> 00:17:16,010 The Marlowe. 329 00:17:17,090 --> 00:17:18,570 Yes. 330 00:17:18,620 --> 00:17:22,139 Well, I thought I probably won't see you again, 331 00:17:22,140 --> 00:17:24,849 so I should say good-bye. 332 00:17:24,850 --> 00:17:28,100 Bazza, Daveboy, best of luck. 333 00:17:30,740 --> 00:17:34,489 Alfie, I wish you every happiness. 334 00:17:34,490 --> 00:17:38,159 ♪ Say fear's a man's best friend... ♪ 335 00:17:38,160 --> 00:17:39,949 Ez. 336 00:17:39,950 --> 00:17:44,209 ♪ Say fear's a man's best friend ♪ 337 00:17:44,210 --> 00:17:46,419 ♪ Say fear's... ♪ 338 00:17:46,420 --> 00:17:48,999 Good luck with the show. 339 00:17:49,000 --> 00:17:51,340 I mean, break a leg. 340 00:17:51,390 --> 00:17:53,089 ♪ Man's best friend ♪ 341 00:17:53,090 --> 00:17:58,139 ♪ Say fear's ♪ 342 00:17:58,140 --> 00:18:05,330 ♪ A man's best friend. ♪ 343 00:18:36,340 --> 00:18:38,830 Fair play. 344 00:18:50,510 --> 00:18:51,809 Where to, miss? 345 00:18:51,810 --> 00:18:54,679 Oh, yes. 346 00:19:37,310 --> 00:19:39,390 Here. All is well. 347 00:19:42,010 --> 00:19:43,940 Cards, eh? 348 00:19:45,430 --> 00:19:46,970 Excuse me, gentlemen. 349 00:19:47,010 --> 00:19:48,319 - Daveboy? - Hmm? 350 00:19:48,320 --> 00:19:50,659 Go away. 351 00:19:50,660 --> 00:19:52,199 You smell like shit. 352 00:19:52,200 --> 00:19:54,760 Is that me? 353 00:19:54,800 --> 00:19:58,039 I thought there was a dead rat in here somewhere. 354 00:19:59,830 --> 00:20:02,280 Shite. 355 00:20:02,290 --> 00:20:05,820 Daveboy, do you know where you're going now? 356 00:20:05,830 --> 00:20:09,680 Onslow's got a hose in the beer cellar. 357 00:20:13,130 --> 00:20:15,720 You're not at the pub. 358 00:20:15,740 --> 00:20:17,670 You're at the Rope. 359 00:20:17,680 --> 00:20:20,030 Even better. 360 00:20:41,330 --> 00:20:43,410 You wanted the police station? 361 00:20:43,420 --> 00:20:45,260 Yes. 362 00:20:45,270 --> 00:20:47,640 Your man's already under arrest? 363 00:20:47,680 --> 00:20:51,580 I'm afraid so. I can't mislead you. 364 00:20:51,590 --> 00:20:53,010 I'm going to represent myself 365 00:20:53,020 --> 00:20:55,240 as Thurso's lawyer and get him out. 366 00:20:55,250 --> 00:20:57,000 Represent yourself as his lawyer. 367 00:20:57,010 --> 00:20:59,290 - Yes. - But you're not a lawyer. 368 00:20:59,300 --> 00:21:00,680 They're going to castrate him. 369 00:21:01,650 --> 00:21:03,050 That doesn't make you a lawyer. 370 00:21:03,060 --> 00:21:06,730 They carry briefcases and act like assholes. 371 00:21:08,310 --> 00:21:09,740 I think I can pull that off. 372 00:21:15,410 --> 00:21:17,420 Good morning. 373 00:21:17,430 --> 00:21:19,079 Margo Garrick, Goodge and Warren, 374 00:21:19,080 --> 00:21:21,039 representing Mr. Ian Thurso. 375 00:21:21,040 --> 00:21:22,920 I need to see my client immediately. 376 00:21:28,590 --> 00:21:30,180 Good morning, Mr. Thurso. 377 00:21:30,190 --> 00:21:32,259 Your friends in America sent us. 378 00:21:32,260 --> 00:21:34,299 We're here to get you out of here. 379 00:21:34,300 --> 00:21:36,970 Oh, thank God. I thought you'd never come. 380 00:21:38,710 --> 00:21:41,060 I'm Chief Constable Wilkes. 381 00:21:43,020 --> 00:21:44,890 Good day to you, Miss...? 382 00:21:44,900 --> 00:21:47,130 Garrick. Goodge and Warren. 383 00:21:47,180 --> 00:21:49,540 Finchley, my clerk. 384 00:21:49,550 --> 00:21:51,819 You're very young to be a solicitor. 385 00:21:51,820 --> 00:21:53,880 Well, Goodge and Warren don't send silks 386 00:21:53,890 --> 00:21:55,409 to rural police stations. 387 00:21:55,410 --> 00:21:59,619 I'm presenting you with a writ of habeas corpus 388 00:21:59,620 --> 00:22:01,990 on behalf of my client Ian Thurso, 389 00:22:02,000 --> 00:22:04,760 asserting his rights as a free British subject 390 00:22:04,770 --> 00:22:07,169 and respectfully demanding his immediate release 391 00:22:07,170 --> 00:22:09,590 by authority of the Court of Chancery. 392 00:22:11,990 --> 00:22:14,500 Chancery? 393 00:22:14,510 --> 00:22:16,660 Why are they involved? 394 00:22:16,670 --> 00:22:19,929 He's up for common buggery, not treason. 395 00:22:19,930 --> 00:22:22,680 Mr. Thurso has powerful friends. 396 00:22:24,490 --> 00:22:25,940 _ 397 00:22:27,650 --> 00:22:29,519 He's all yours. 398 00:22:29,520 --> 00:22:31,399 I'm glad to be shot of him. 399 00:22:31,400 --> 00:22:33,029 Uncuff him. 400 00:22:33,030 --> 00:22:35,110 Bloody queer. 401 00:22:40,930 --> 00:22:42,869 That's correct, sir, 402 00:22:42,870 --> 00:22:44,620 I am a bloody queer. 403 00:22:45,660 --> 00:22:47,100 I copulate with men, 404 00:22:47,110 --> 00:22:48,749 whereas you prefer to oppress them. 405 00:22:48,750 --> 00:22:51,209 Mr. Thurso, shall we? 406 00:22:51,210 --> 00:22:52,900 I'm not going anywhere. 407 00:22:52,940 --> 00:22:55,080 Not until I speak to Sam Shay. 408 00:22:55,090 --> 00:22:56,590 Where is he? 409 00:22:56,600 --> 00:22:58,640 You leave him be. 410 00:22:58,680 --> 00:23:01,349 Haven't you brought enough disgrace on that family already? 411 00:23:01,350 --> 00:23:03,760 They've been farming this area for generations. 412 00:23:03,770 --> 00:23:05,570 Now poor Mrs. Shay won't even leave the house. 413 00:23:05,600 --> 00:23:06,680 Where is he? 414 00:23:06,690 --> 00:23:08,269 None of your business. 415 00:23:08,270 --> 00:23:10,100 I'd like to speak with Mr. Shay. 416 00:23:10,110 --> 00:23:12,069 You like what you want, miss. 417 00:23:12,070 --> 00:23:14,069 He's giving a victim's statement. 418 00:23:14,070 --> 00:23:15,360 Oh, so he's not under arrest. 419 00:23:16,740 --> 00:23:20,120 But you won't let me speak with him. 420 00:23:20,130 --> 00:23:21,620 Huh. 421 00:23:21,630 --> 00:23:24,700 Make a note of that for the Chancery clerk. 422 00:23:29,460 --> 00:23:31,040 You can take them both for all I care. 423 00:23:32,420 --> 00:23:33,960 Good riddance. 424 00:23:37,680 --> 00:23:40,160 You can say what you want in here, Sam. 425 00:23:40,170 --> 00:23:41,600 There's no need to be ashamed. 426 00:23:41,640 --> 00:23:43,080 - No, I'm not ashamed. - That's good. 427 00:23:43,104 --> 00:23:44,809 I'm flummoxed, Ms. Ferris. 428 00:23:44,810 --> 00:23:46,809 Why am I here? 429 00:23:46,810 --> 00:23:49,980 I mean, your Brian sucked me off at the Harvest Festival, 430 00:23:49,990 --> 00:23:52,310 and, uh, well, he's not here. 431 00:23:54,780 --> 00:23:57,190 Let's stick to the current investigation, shall we? 432 00:23:59,490 --> 00:24:00,860 Samuel Shay? 433 00:24:31,560 --> 00:24:33,430 What is that? 434 00:24:33,470 --> 00:24:36,479 The technical term is computer. 435 00:24:36,480 --> 00:24:39,140 It's a sort of powerful calculator. 436 00:24:39,150 --> 00:24:41,260 For doing sums? 437 00:24:41,270 --> 00:24:42,699 Looks like a bomb to me. 438 00:24:42,700 --> 00:24:45,489 It does, doesn't it? 439 00:24:45,490 --> 00:24:47,449 Well, that thing's the future, apparently. 440 00:24:47,450 --> 00:24:49,450 And that's why we're here. 441 00:24:49,490 --> 00:24:52,419 Not because you care about Thurso or his bollocks. 442 00:24:52,420 --> 00:24:54,540 The government want to keep him and his work 443 00:24:54,580 --> 00:24:57,459 locked in a dungeon, slaving under their control. 444 00:24:57,460 --> 00:25:00,360 Wish you'd told me that bit when you hired me. 445 00:25:00,370 --> 00:25:02,179 Anything else you haven't told me? 446 00:25:02,180 --> 00:25:04,680 A great deal. 447 00:25:04,720 --> 00:25:06,260 It's better that way, isn't it? 448 00:25:10,770 --> 00:25:12,730 We have to go. 449 00:25:13,780 --> 00:25:15,310 Ah. 450 00:25:22,280 --> 00:25:24,320 Fuckery. 451 00:25:26,700 --> 00:25:29,660 Sub us another fiver, eh, Baz? 452 00:25:29,670 --> 00:25:31,249 Why not call it a day, brother? 453 00:25:31,250 --> 00:25:33,010 No, I'm good. 454 00:25:33,020 --> 00:25:36,100 Call it a day. 455 00:25:37,540 --> 00:25:40,590 I asked you for a sub. 456 00:25:40,600 --> 00:25:43,010 If it's a no, then say so. 457 00:25:44,070 --> 00:25:45,680 No. 458 00:25:47,510 --> 00:25:49,510 No? 459 00:25:51,770 --> 00:25:53,800 Call. 460 00:25:53,810 --> 00:25:55,190 What? 461 00:25:55,200 --> 00:25:59,520 Am I persona non grata now, eh? 462 00:25:59,560 --> 00:26:03,649 Aye, I can do Latin, too, you posh cunt. 463 00:26:03,650 --> 00:26:06,529 After all I've done for you. 464 00:26:06,530 --> 00:26:09,200 Walk away. 465 00:26:09,220 --> 00:26:11,750 You're my oppo, Baz. 466 00:26:12,830 --> 00:26:15,180 My fucking oppo. 467 00:26:17,050 --> 00:26:18,539 Five quid? 468 00:26:18,540 --> 00:26:19,750 We playing or what? 469 00:26:19,760 --> 00:26:21,340 No, we're not fucking playing! 470 00:26:23,170 --> 00:26:27,889 My people were the high chieftains of Strathclyde! 471 00:26:27,890 --> 00:26:30,139 We don't play! 472 00:26:30,140 --> 00:26:31,969 We don't have fucking games, 473 00:26:31,970 --> 00:26:33,990 you cocksucker! 474 00:26:34,030 --> 00:26:37,150 And who the fuck are you, anyway? 475 00:26:43,260 --> 00:26:44,820 This is who I am, 476 00:26:44,870 --> 00:26:47,150 - you mental cunt. - Fuck... 477 00:26:48,700 --> 00:26:50,990 You put that away now. 478 00:26:51,000 --> 00:26:53,199 No, no, no, no. 479 00:26:53,200 --> 00:26:56,120 You let him be himself, Baz. 480 00:26:56,140 --> 00:26:58,460 A gunman are you, eh? 481 00:27:00,500 --> 00:27:01,960 Show me. 482 00:27:01,970 --> 00:27:04,049 Daveboy, 483 00:27:04,050 --> 00:27:06,049 don't do this. I have a delicious hand. 484 00:27:06,050 --> 00:27:07,589 Fuck your hand. 485 00:27:07,590 --> 00:27:09,139 Back up. 486 00:27:09,140 --> 00:27:13,559 Show me who you are. 487 00:27:13,560 --> 00:27:15,599 Don't push. 488 00:27:15,600 --> 00:27:18,330 I'm pushing, 489 00:27:18,380 --> 00:27:23,229 you sister-fucking, Saxon piss drinker. 490 00:27:23,230 --> 00:27:24,850 Show me! 491 00:27:24,860 --> 00:27:26,649 - Daveboy! - Relax, Baz. 492 00:27:26,650 --> 00:27:28,320 Just amusing myself. 493 00:27:28,340 --> 00:27:30,240 This wee man here 494 00:27:30,260 --> 00:27:33,260 wouldn't shoot me 495 00:27:33,310 --> 00:27:36,190 if I was titty-fucking 496 00:27:36,200 --> 00:27:39,390 his weeping mother. 497 00:27:39,490 --> 00:27:42,250 Shh. 498 00:27:48,970 --> 00:27:50,930 What's your name? 499 00:27:52,150 --> 00:27:54,070 Phil. 500 00:27:56,160 --> 00:27:58,420 I'll call you Archie. 501 00:27:58,460 --> 00:27:59,970 Sit down. 502 00:28:03,940 --> 00:28:05,690 Pals, eh? 503 00:28:28,880 --> 00:28:31,670 Sorry. 504 00:29:03,920 --> 00:29:05,879 Who do you work for? 505 00:29:05,880 --> 00:29:08,160 I thought we agreed it's better you don't know too much. 506 00:29:08,170 --> 00:29:10,669 Yeah, now I worry I know too little. 507 00:29:10,670 --> 00:29:13,380 This is deep water. 508 00:29:13,390 --> 00:29:15,430 I work for the No-Name League. 509 00:29:16,760 --> 00:29:18,460 - You're joking. - Why would I make jokes? 510 00:29:18,470 --> 00:29:20,179 I thought, at worst, you're CIA. 511 00:29:20,180 --> 00:29:22,229 - God, no. - No? You have use 512 00:29:22,230 --> 00:29:24,599 of an old U.S. Air Force base with a half-mile runway, 513 00:29:24,600 --> 00:29:26,680 lights on, not a soul around. 514 00:29:26,720 --> 00:29:28,479 You have real Chancery documents 515 00:29:28,480 --> 00:29:30,200 and far too much money, and you're American. 516 00:29:30,210 --> 00:29:31,489 And you're not CIA? 517 00:29:31,490 --> 00:29:32,989 Sorry to disappoint you. 518 00:29:32,990 --> 00:29:35,480 The No-Names write pamphlets, beat up coppers. 519 00:29:35,490 --> 00:29:38,329 Here's you doing high-level espionage work for the Americans. 520 00:29:38,330 --> 00:29:39,570 Sounds a bit fishy, doesn't it? 521 00:29:39,594 --> 00:29:40,869 I work for the No-Name League. 522 00:29:40,870 --> 00:29:44,040 If the leadership instructs me to work with other entities, 523 00:29:44,050 --> 00:29:46,539 - I work with other entities. - Entities? 524 00:29:46,540 --> 00:29:48,499 I'm trying to save a good man and his work 525 00:29:48,500 --> 00:29:50,379 from abuse and destruction. 526 00:29:50,380 --> 00:29:51,669 Isn't that enough? 527 00:30:13,380 --> 00:30:14,870 Transformers! 528 00:30:34,670 --> 00:30:36,680 You, in there! 529 00:30:40,360 --> 00:30:42,320 Come out. 530 00:30:42,360 --> 00:30:44,350 Let's have a chat. 531 00:30:47,070 --> 00:30:48,600 Who are these lot? 532 00:30:48,610 --> 00:30:51,000 Raven Society, I'm afraid. 533 00:30:51,010 --> 00:30:52,020 Of course. 534 00:30:52,030 --> 00:30:54,900 Oh, God. You-you-you can't let them take her. 535 00:30:56,860 --> 00:30:58,900 We won't. 536 00:30:58,950 --> 00:31:00,869 Alfred, 537 00:31:00,870 --> 00:31:02,650 what's our best move here? 538 00:31:02,690 --> 00:31:04,699 - Surrender. - We can't do that. 539 00:31:04,700 --> 00:31:06,869 They'll take him and the computer. 540 00:31:06,870 --> 00:31:08,870 Nobody dies. That's a good result. 541 00:31:08,880 --> 00:31:11,040 Thurso and his work are far too precious 542 00:31:11,050 --> 00:31:13,169 to let fall into the hands of evil people. 543 00:31:13,170 --> 00:31:15,419 And those are evil people. 544 00:31:15,420 --> 00:31:17,219 They can't have him. 545 00:31:17,220 --> 00:31:19,759 They can. They have guns. 546 00:31:19,760 --> 00:31:21,010 So do I. 547 00:31:22,880 --> 00:31:25,100 They can't have him. 548 00:31:26,630 --> 00:31:28,850 And you're willing to die to stop that happening? 549 00:31:33,070 --> 00:31:35,110 I'll have a chat to 'em. 550 00:31:44,690 --> 00:31:47,860 Jesus. 551 00:31:47,870 --> 00:31:50,990 A pair of cheery fuckers, us, eh? 552 00:31:52,090 --> 00:31:54,100 Let's get some music on. 553 00:31:54,110 --> 00:31:55,129 There's a radio. 554 00:31:55,130 --> 00:31:58,420 Fuck the ras-hole radio. 555 00:31:58,430 --> 00:32:00,219 I said I'm sorry. 556 00:32:00,220 --> 00:32:01,590 For fuck's sake. 557 00:32:01,600 --> 00:32:03,530 I tired, Daveboy. 558 00:32:03,580 --> 00:32:05,430 You're exhausting me. 559 00:32:05,450 --> 00:32:07,600 - It was an accident. - It's you, brother. 560 00:32:07,620 --> 00:32:09,510 - You're the accident. - Now, fuck off. 561 00:32:09,530 --> 00:32:11,769 You need help with the drinking. 562 00:32:11,770 --> 00:32:14,150 I can drink fine on my own. 563 00:32:16,460 --> 00:32:18,080 I trying to talk to you. 564 00:32:18,090 --> 00:32:20,200 You can't be serious for one moment? 565 00:32:24,030 --> 00:32:27,699 You wee, cowering, timorous bastard. 566 00:32:27,700 --> 00:32:30,370 Look what you did. 567 00:32:33,350 --> 00:32:34,870 There he is. 568 00:32:34,880 --> 00:32:36,850 Which one? 569 00:32:36,880 --> 00:32:39,050 You see me smiling? 570 00:32:41,660 --> 00:32:43,550 We're even now, yeah? 571 00:32:45,630 --> 00:32:47,880 Mr. MacDougal, a word! 572 00:32:53,540 --> 00:32:57,480 The... Durex machine, 573 00:32:57,490 --> 00:32:59,340 Mr. MacDougal, 574 00:32:59,350 --> 00:33:02,069 is not your personal pig bank. 575 00:33:02,070 --> 00:33:04,700 Agreed. 576 00:33:09,790 --> 00:33:12,410 - Got him. - Oh. 577 00:33:12,420 --> 00:33:14,629 Oh, that was close, eh? 578 00:33:16,280 --> 00:33:18,630 "The Durex machine, Mr. MacDougal, 579 00:33:18,650 --> 00:33:20,740 is not your personal pig bank". 580 00:33:22,010 --> 00:33:24,300 Daveboy, look at me! 581 00:33:24,310 --> 00:33:26,270 If you want to die... 582 00:33:26,310 --> 00:33:28,640 ...do it quickly 583 00:33:28,660 --> 00:33:32,690 and don't make your friends... watch. 584 00:33:41,610 --> 00:33:44,450 I don't want to die. 585 00:33:46,290 --> 00:33:50,000 I'm just trying to pass the fucking time. 586 00:33:50,010 --> 00:33:51,770 You know? 587 00:33:55,300 --> 00:33:57,750 I'm trying to pass the time. 588 00:34:44,260 --> 00:34:46,170 What's wrong, brother? 589 00:34:47,910 --> 00:34:49,830 You can't walk? 590 00:34:56,450 --> 00:34:58,950 Hey. 591 00:34:58,980 --> 00:35:01,140 Okay. 592 00:35:07,500 --> 00:35:09,530 Evening. 593 00:35:10,590 --> 00:35:13,320 Parky, isn't it? 594 00:35:13,330 --> 00:35:16,240 You've a Mr. Ian Thurso in there? 595 00:35:16,250 --> 00:35:18,750 Bring him and his belongings out here. 596 00:35:18,760 --> 00:35:20,129 We'll see he's well looked after. 597 00:35:20,130 --> 00:35:21,730 Looked after? 598 00:35:21,770 --> 00:35:23,249 You'll kill him. 599 00:35:23,250 --> 00:35:25,260 His machine's useless without him. 600 00:35:25,300 --> 00:35:27,000 We won't hurt him. 601 00:35:27,040 --> 00:35:29,429 Honestly, mate. It's more than my job's worth. 602 00:35:29,430 --> 00:35:31,480 Not up to me, love. 603 00:35:31,520 --> 00:35:34,260 Give us a moment, and I'll talk to my employer. 604 00:35:36,730 --> 00:35:38,310 Well? 605 00:35:38,360 --> 00:35:40,450 A right old pickle. 606 00:35:40,490 --> 00:35:41,970 Suppose... 607 00:35:41,980 --> 00:35:44,170 just suppose... I was to sort it out. 608 00:35:44,190 --> 00:35:45,400 Yes? 609 00:35:45,410 --> 00:35:48,029 What would that be worth to whoever pays your bills? 610 00:35:48,030 --> 00:35:49,310 Name a price. 611 00:35:49,320 --> 00:35:50,980 10,000 quid. 612 00:35:50,990 --> 00:35:53,260 - Done. - Fuck. 613 00:35:53,270 --> 00:35:55,079 This is deep water. 614 00:35:55,080 --> 00:35:56,600 10,000 pounds? Seriously? 615 00:35:56,630 --> 00:35:57,870 What's the plan? 616 00:35:59,750 --> 00:36:01,420 Give me that gun. 617 00:36:09,270 --> 00:36:12,090 I talked to my boss. She said no. 618 00:36:12,100 --> 00:36:14,050 No? 619 00:36:14,060 --> 00:36:16,800 These No-Names are loony bastards, aren't they? 620 00:36:16,810 --> 00:36:18,520 She's under strict instructions 621 00:36:18,530 --> 00:36:20,240 to kill him and destroy his machine 622 00:36:20,250 --> 00:36:21,920 rather than let 'em fall into your hands. 623 00:36:21,940 --> 00:36:24,220 - What? - She says it's your choice. 624 00:36:24,230 --> 00:36:25,310 Go away, 625 00:36:25,320 --> 00:36:27,899 or I kill him, and she smashes his machine. 626 00:36:27,900 --> 00:36:29,649 She's in there with a hammer. 627 00:36:29,650 --> 00:36:32,870 So, if you don't fuck off, I'm gonna kill him as ordered. 628 00:36:34,280 --> 00:36:36,900 Smartass bastard. 629 00:36:36,910 --> 00:36:39,800 Look, the plane's not landing, 630 00:36:39,830 --> 00:36:42,120 so Thurso can't leave the country. 631 00:36:42,130 --> 00:36:43,750 You chaps can try again tomorrow. 632 00:36:43,770 --> 00:36:46,100 Can't you? There's hope. 633 00:36:46,110 --> 00:36:47,959 Long as he's alive, of course. 634 00:36:47,960 --> 00:36:52,179 Dead, he's just a sad story to tell the boss. 635 00:36:52,180 --> 00:36:53,800 And I know what that's like. 636 00:36:55,430 --> 00:36:58,019 Can't hang about all night. 637 00:36:58,020 --> 00:37:00,600 Please. 638 00:37:11,180 --> 00:37:12,750 I'm-I'm... I'm fibrillating. 639 00:37:12,799 --> 00:37:14,199 You're all right. Drink some water. 640 00:37:14,200 --> 00:37:15,500 They've really gone? 641 00:37:15,540 --> 00:37:16,820 No. 642 00:37:16,830 --> 00:37:18,110 They'll be waiting to ambush our car 643 00:37:18,130 --> 00:37:19,410 a couple of miles down the road. 644 00:37:19,430 --> 00:37:21,150 So, then, how are we supposed to get the...? 645 00:37:21,174 --> 00:37:22,374 Follow me. 646 00:37:39,140 --> 00:37:41,350 Count to 15 slowly. 647 00:37:42,760 --> 00:37:44,400 One. 648 00:37:44,440 --> 00:37:46,270 Two, three. 649 00:37:52,050 --> 00:37:54,900 11, 12, 650 00:37:54,910 --> 00:37:57,369 - 13, 14. - _ 651 00:37:57,370 --> 00:37:59,370 15. 652 00:40:35,860 --> 00:40:38,820 I'm coming with you! 653 00:41:09,130 --> 00:41:10,480 Thank you. 654 00:41:10,500 --> 00:41:12,520 Thank you. 655 00:41:12,560 --> 00:41:14,649 Perhaps you'll consider working with me again? 656 00:41:14,650 --> 00:41:16,819 If you'll name an acceptable price. 657 00:41:16,820 --> 00:41:18,930 You need not carry a gun. 658 00:41:18,950 --> 00:41:20,569 Just driving. 659 00:41:20,570 --> 00:41:22,510 That's what you said about this job. 660 00:41:22,530 --> 00:41:23,780 Shit happens. 661 00:41:23,790 --> 00:41:25,659 That's why the pay is good. 662 00:41:25,660 --> 00:41:28,289 I respect your courage and commitment, Miss Kane, 663 00:41:28,290 --> 00:41:31,950 but I think you work for some very dodgy people. 664 00:41:31,970 --> 00:41:33,790 On the other hand, 665 00:41:33,800 --> 00:41:38,110 money is money, and I need some. 666 00:41:38,130 --> 00:41:39,370 I'll work for you. 667 00:41:39,380 --> 00:41:41,000 Driving. 668 00:41:41,010 --> 00:41:42,339 I won't carry a gun, 669 00:41:42,340 --> 00:41:43,589 and you'll be honest with me. 670 00:41:43,590 --> 00:41:46,370 Implying I've lied to you, which I haven't, 671 00:41:46,390 --> 00:41:48,970 but I take your point. 672 00:41:48,990 --> 00:41:51,150 No gun required. 673 00:41:51,170 --> 00:41:52,520 No dishonesty. 674 00:41:53,850 --> 00:41:55,730 I'll need you next week if you're available. 675 00:41:56,950 --> 00:41:59,150 I am. 676 00:41:59,170 --> 00:42:01,180 You're a strange sort of soldier 677 00:42:01,190 --> 00:42:03,830 who doesn't like guns and violence. 678 00:42:03,870 --> 00:42:07,070 You probably haven't met many soldiers. 679 00:42:08,050 --> 00:42:10,749 My father was a soldier. 680 00:42:10,750 --> 00:42:13,409 Did he tell you about his nightmares? 681 00:42:13,410 --> 00:42:15,169 He said he slept like a baby. 682 00:42:15,170 --> 00:42:17,290 He was lying to you. 683 00:42:24,430 --> 00:42:26,549 ♪ Finished with my woman ♪ 684 00:42:26,550 --> 00:42:30,150 ♪ 'Cause she couldn't help me with my mind ♪ 685 00:42:30,170 --> 00:42:32,410 ♪ People think I'm insane ♪ 686 00:42:32,430 --> 00:42:34,389 ♪ Because I am frowning... ♪ 687 00:42:34,390 --> 00:42:38,900 10,000 quid, and she's got plenty more work for us. 688 00:42:38,910 --> 00:42:40,770 Who did you kill? 689 00:42:40,780 --> 00:42:43,030 A little bother, but nobody died. 690 00:42:44,130 --> 00:42:46,860 Hmm... What's the bad news? 691 00:42:46,870 --> 00:42:49,370 Yeah, fair play, there is some bad news comes with. 692 00:42:51,180 --> 00:42:52,950 Hey, don't look at me like that, Baz. 693 00:42:55,330 --> 00:42:59,499 She's a No-Name or a CIA spook or both. 694 00:42:59,500 --> 00:43:01,419 I'm not sure. 695 00:43:01,420 --> 00:43:03,170 A dark path. 696 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 But so be it. 697 00:43:06,800 --> 00:43:08,389 I shall call for champagne. 698 00:43:12,640 --> 00:43:15,250 How was your day, anyway? 699 00:43:16,310 --> 00:43:18,440 Ordinary. 700 00:43:19,470 --> 00:43:22,360 Very ordinary. 701 00:43:22,380 --> 00:43:23,689 ♪ I must be blind. ♪ 702 00:43:41,660 --> 00:43:44,730 I thought we'd go to the park later. 703 00:43:44,750 --> 00:43:45,880 Feed the ducks. 704 00:43:47,270 --> 00:43:51,200 We've fed 'em enough already. Fat bastards. 705 00:43:51,240 --> 00:43:54,389 Any road, looks like rain. 706 00:43:54,390 --> 00:43:56,979 On the rag, are you? 707 00:43:56,980 --> 00:43:59,010 Stuck pigs are laughing. 708 00:43:59,030 --> 00:44:00,530 I could run a watermill. 709 00:44:00,550 --> 00:44:01,820 You've got to eat eggs. 710 00:44:01,860 --> 00:44:03,730 Boil three eggs. 711 00:44:03,770 --> 00:44:05,350 Yes, ma'am. 712 00:44:05,370 --> 00:44:06,859 Do you want an egg? 713 00:44:06,860 --> 00:44:09,410 No, thanks, mistress. 714 00:44:12,350 --> 00:44:14,320 I'm restless, Peg. 715 00:44:14,330 --> 00:44:16,090 I'm a caged animal. 716 00:44:16,110 --> 00:44:18,050 Mind the yellow's still runny. 717 00:44:18,090 --> 00:44:20,040 Yes, ma'am. 718 00:44:20,050 --> 00:44:22,790 There's no one looking for us. 719 00:44:22,840 --> 00:44:25,710 Been near on a month and nowt in papers. 720 00:44:26,800 --> 00:44:29,540 Maybe you're right. 721 00:44:29,580 --> 00:44:31,630 It would be nice to get home. 722 00:44:31,640 --> 00:44:33,830 You can go home. 723 00:44:33,850 --> 00:44:36,060 I'll be off back down to London. 724 00:44:36,070 --> 00:44:37,610 Why? You've had nowt but trouble 725 00:44:37,630 --> 00:44:38,729 since you went down there. 726 00:44:38,730 --> 00:44:40,850 There were good times. I made friends. 727 00:44:40,860 --> 00:44:43,769 Like who? Like whom? Them daft Raven people? 728 00:44:43,770 --> 00:44:47,490 Esme. Esme Winikus. 729 00:44:49,040 --> 00:44:51,359 You're out of your mind. 730 00:44:51,360 --> 00:44:53,530 We had a connection. 731 00:44:53,550 --> 00:44:55,120 She likes me. 732 00:44:55,130 --> 00:44:58,110 You abducted her and you locked her up, 733 00:44:58,130 --> 00:44:59,910 you daft bitch, she's terrified of you. 734 00:44:59,920 --> 00:45:02,220 You wouldn't know. 735 00:45:02,270 --> 00:45:03,829 You weren't there. 736 00:45:03,830 --> 00:45:05,790 I have to see her again. 737 00:45:07,270 --> 00:45:08,799 She thinks you're dead. 738 00:45:08,800 --> 00:45:11,810 That's romantic, isn't it? 739 00:45:11,830 --> 00:45:13,800 Coming back to life. 740 00:45:17,680 --> 00:45:20,979 With me new look and everything. 741 00:45:20,980 --> 00:45:22,850 You're coming back home with me 742 00:45:22,870 --> 00:45:25,110 if I have to lash you to the roof rack. 743 00:45:32,950 --> 00:45:37,180 Fall in, you useless fucking shower! 744 00:45:37,190 --> 00:45:39,520 That's our boys! 745 00:45:41,210 --> 00:45:43,960 I don't envy the Hun right now. 746 00:45:44,000 --> 00:45:47,709 Never seen such a... villainous crew. 747 00:45:47,710 --> 00:45:51,129 In an hour or so, it's going to get rather warm 'round here. 748 00:45:51,130 --> 00:45:55,020 So let's show these blighters that we can take the heat 749 00:45:55,030 --> 00:45:58,260 and give it back to 'em... hotter. 750 00:45:59,530 --> 00:46:01,480 We hold this position, come what may. 751 00:46:02,690 --> 00:46:04,230 I say! 752 00:46:04,240 --> 00:46:05,560 Fuck me. 753 00:46:06,590 --> 00:46:08,939 Steady on, Doris. 754 00:46:14,770 --> 00:46:16,819 We're on your side. 755 00:46:23,700 --> 00:46:25,179 Get you steady, Bazza. 756 00:46:25,180 --> 00:46:27,959 Here you go. 757 00:46:27,960 --> 00:46:32,009 ♪ A lonely mystery ♪ 758 00:46:35,360 --> 00:46:37,620 ♪ When you... ♪ 759 00:46:45,810 --> 00:46:47,649 Don't he look smart, Mr. P? 760 00:46:47,650 --> 00:46:49,270 You look like a hairdresser. 761 00:46:49,290 --> 00:46:51,270 - Oh. - Money in your pocket, 762 00:46:51,290 --> 00:46:53,110 and you do what any common spiv would do. 763 00:46:53,120 --> 00:46:55,380 Waste it on flash clobber and sports cars. 764 00:46:55,420 --> 00:46:56,900 The car's on tick. 765 00:46:56,950 --> 00:46:58,620 Ten pound a week. 766 00:47:12,630 --> 00:47:17,450 Don't think I don't give you credit for your progress. 767 00:47:17,490 --> 00:47:18,549 I do. 768 00:47:18,550 --> 00:47:20,550 Thank you. 769 00:47:20,580 --> 00:47:22,540 Here. 770 00:47:22,580 --> 00:47:24,019 I do worry, though. 771 00:47:24,020 --> 00:47:26,350 - Well, you don't need to. - No, I worry that, 772 00:47:26,370 --> 00:47:27,530 now you're doing well enough, 773 00:47:27,550 --> 00:47:29,390 you'll be thinking you're good enough for Esme. 774 00:47:31,850 --> 00:47:33,190 Never occurred to me. 775 00:47:33,200 --> 00:47:34,680 Good. 776 00:47:34,720 --> 00:47:37,590 Yeah, that would be a mistake. 777 00:47:37,610 --> 00:47:39,280 I'm telling you, 778 00:47:39,290 --> 00:47:42,210 you're well shot of her. 779 00:47:42,250 --> 00:47:44,750 Is that right? 780 00:47:44,790 --> 00:47:47,520 Mark my words, son: East is East, 781 00:47:47,530 --> 00:47:49,079 and West is West, and ne'er the twain. 782 00:47:49,080 --> 00:47:50,459 Oh, give it a rest. 783 00:47:50,460 --> 00:47:51,500 Excuse me? 784 00:47:51,520 --> 00:47:52,840 It was you who got shot of her. 785 00:47:54,480 --> 00:47:56,340 How'd you make that out? 786 00:47:56,350 --> 00:47:59,470 You with your anger and your bitterness. 787 00:47:59,490 --> 00:48:01,130 You scared the life out of her. 788 00:48:01,140 --> 00:48:02,660 And you did it on purpose, didn't you? 789 00:48:02,684 --> 00:48:05,034 I don't know what you mean. 790 00:48:06,810 --> 00:48:09,630 Now what? 791 00:48:09,650 --> 00:48:11,020 I've had enough of him. 792 00:48:11,060 --> 00:48:12,480 "Never the twain" my arse. 793 00:48:12,500 --> 00:48:13,510 Be careful now. 794 00:48:13,530 --> 00:48:15,479 - Or what? - Shh. 795 00:48:15,480 --> 00:48:17,239 Who wants a sandwich? 796 00:48:17,240 --> 00:48:20,529 See how he behaves, eh? 797 00:48:20,530 --> 00:48:22,900 Hasn't changed. 798 00:48:22,950 --> 00:48:26,079 Still a belligerent little thug that doesn't know what's what. 799 00:48:26,080 --> 00:48:27,680 What is what? Why don't you show me, Dad. 800 00:48:27,681 --> 00:48:29,401 - You need showing. - Well, show me, then. 801 00:48:29,411 --> 00:48:30,460 Shh. 802 00:48:30,480 --> 00:48:32,870 Just leave him be, Alfie. 803 00:48:32,880 --> 00:48:35,250 No, no, let him carry on. 804 00:48:35,260 --> 00:48:39,300 Let him disrespect his father in his own house. I can take it. 805 00:48:39,310 --> 00:48:41,310 There's only ever been two people disrespected 806 00:48:41,330 --> 00:48:42,950 in this house, and you ain't one of them, 807 00:48:42,970 --> 00:48:44,260 are you, Dad? Be honest. 808 00:48:44,270 --> 00:48:46,060 You were a troublemaker. 809 00:48:46,100 --> 00:48:47,670 You needed discipline. 810 00:48:47,680 --> 00:48:50,470 Mum need discipline, too, did she? 811 00:48:50,490 --> 00:48:52,140 Making trouble, was she? 812 00:48:53,900 --> 00:48:57,070 Alfie, leave off. 813 00:48:57,110 --> 00:48:59,360 It's between me and your father. 814 00:49:00,990 --> 00:49:02,199 Least said, soonest mended. 815 00:49:02,200 --> 00:49:03,869 That's what you always say. 816 00:49:03,870 --> 00:49:05,950 It's what I believe. 817 00:49:07,190 --> 00:49:08,789 Carry on, son. 818 00:49:08,790 --> 00:49:11,540 You're a big man now. 819 00:49:11,560 --> 00:49:13,340 Raise your voice. 820 00:49:13,370 --> 00:49:14,999 Chastise your own father. 821 00:49:15,000 --> 00:49:17,210 All right. 822 00:49:17,220 --> 00:49:20,390 It's all right, Mum. 823 00:49:20,440 --> 00:49:22,680 You're not wrong. 824 00:49:22,700 --> 00:49:24,660 Least said. 825 00:49:28,010 --> 00:49:29,220 Sorry, Dad. 826 00:49:29,230 --> 00:49:32,270 I should hope you are. 827 00:49:37,870 --> 00:49:40,190 Esme. 828 00:49:40,200 --> 00:49:42,069 Alfie, what are you doing here? 829 00:49:42,070 --> 00:49:44,510 Come for a bus ride with me. 830 00:49:44,530 --> 00:49:46,989 A bus ride? Why? 831 00:49:46,990 --> 00:49:48,659 Well, I had a car, but I got rid. 832 00:49:48,660 --> 00:49:50,290 Don't need a car in London, do you? 833 00:49:50,310 --> 00:49:53,079 I mean, where would we be going on this bus ride? 834 00:49:53,080 --> 00:49:55,209 Well, you trust me, don't you? 835 00:49:55,210 --> 00:49:58,000 No. 836 00:49:58,040 --> 00:49:59,340 Not really. 837 00:50:07,930 --> 00:50:09,880 Upstairs. 838 00:50:19,850 --> 00:50:22,280 What do you think? 839 00:50:22,330 --> 00:50:24,940 What do I think of what? 840 00:50:24,980 --> 00:50:27,940 The roses and the chocolates are for you. 841 00:50:27,950 --> 00:50:31,910 Um, thank you? 842 00:50:31,930 --> 00:50:33,280 Alfie, what is this? 843 00:50:33,290 --> 00:50:35,470 I rented the place. 844 00:50:35,490 --> 00:50:37,860 Two years up front. 845 00:50:37,910 --> 00:50:39,460 It's yours. 846 00:50:39,470 --> 00:50:42,770 Course, if you wanted me to live here, too, 847 00:50:42,790 --> 00:50:44,219 I could be persuaded. 848 00:50:44,220 --> 00:50:46,570 Alfie, this is mad. 849 00:50:46,610 --> 00:50:48,570 We're not a couple. 850 00:50:48,610 --> 00:50:50,680 You left me, remember? 851 00:50:50,700 --> 00:50:53,180 No, you left me. 852 00:50:53,230 --> 00:50:55,890 I was there. You gave me the ring back and you left. 853 00:50:55,900 --> 00:51:00,270 You didn't try to stop me from going. 854 00:51:01,760 --> 00:51:03,689 I got scared. 855 00:51:03,690 --> 00:51:06,110 You, scared? 856 00:51:08,500 --> 00:51:11,870 All this talk of animals. 857 00:51:13,950 --> 00:51:16,950 I do have an animal in me. 858 00:51:16,990 --> 00:51:18,290 He's fed me, 859 00:51:18,300 --> 00:51:20,790 paid the rent, kept me alive since I was 16. 860 00:51:20,820 --> 00:51:24,550 And I don't know if there's anybody else in there. 861 00:51:24,560 --> 00:51:28,389 Somebody more peaceful. 862 00:51:28,390 --> 00:51:31,390 Somebody that deserves you. 863 00:51:34,230 --> 00:51:36,680 Anyway, I've decided not to worry anymore. 864 00:51:36,690 --> 00:51:39,170 It's a waste of time, so... 865 00:51:39,200 --> 00:51:41,840 So, you robbed a bank. 866 00:51:41,880 --> 00:51:44,779 Business has been good, but that's not the point. 867 00:51:44,780 --> 00:51:46,850 Well, no, that sort of is my point, actually. 868 00:51:46,890 --> 00:51:50,450 Uh, sorry, you're distracting me. What's my point? 869 00:51:50,460 --> 00:51:53,080 Why are we here, Alfie? 870 00:51:54,370 --> 00:51:56,580 You had the courage to go your own way 871 00:51:56,600 --> 00:51:57,660 and trust yourself. 872 00:51:59,030 --> 00:52:00,750 I didn't. 873 00:52:00,770 --> 00:52:04,030 But I do now. 874 00:52:04,090 --> 00:52:07,050 If you'll have me. 875 00:52:19,140 --> 00:52:21,580 ♪ To everything ♪ 876 00:52:21,620 --> 00:52:25,270 ♪ Turn, turn, turn ♪ 877 00:52:25,280 --> 00:52:27,670 Let's go! Let's go! 878 00:52:30,580 --> 00:52:32,230 ♪ And a time ♪ 879 00:52:32,250 --> 00:52:36,550 ♪ For every purpose under heaven ♪ 880 00:52:38,850 --> 00:52:41,030 ♪ A time to be born ♪ 881 00:52:41,070 --> 00:52:43,250 ♪ A time to die ♪ 882 00:52:43,270 --> 00:52:45,250 ♪ A time to plant ♪ 883 00:52:45,270 --> 00:52:47,460 ♪ A time to reap ♪ 884 00:52:47,470 --> 00:52:49,470 ♪ A time to kill ♪ 885 00:52:49,520 --> 00:52:51,610 ♪ A time to heal ♪ 886 00:52:51,650 --> 00:52:53,830 ♪ A time to laugh ♪ 887 00:52:53,850 --> 00:52:58,889 ♪ A time to weep. ♪ 888 00:53:01,570 --> 00:53:05,570 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --