1 00:00:12,186 --> 00:00:14,057 LAGU : "Paint It Black" by Rolling Stones 2 00:00:14,101 --> 00:00:16,016 ♪ 3 00:00:26,939 --> 00:00:28,680 ♪ I see a red door 4 00:00:28,724 --> 00:00:32,597 ♪ And I want it painted black 5 00:00:32,641 --> 00:00:35,252 ♪ No colors anymore 6 00:00:35,296 --> 00:00:38,516 ♪ I want them to turn black 7 00:00:38,560 --> 00:00:40,866 ♪ I see the girls walk by 8 00:00:40,910 --> 00:00:43,217 ♪ Dressed in their summer clothes ♪ 9 00:00:44,827 --> 00:00:47,134 ♪ I have to turn my head 10 00:00:47,177 --> 00:00:50,615 ♪ Until my darkness goes. 11 00:01:19,427 --> 00:01:21,777 Selamat sore. kau berada di wilayahku. 12 00:01:21,820 --> 00:01:25,085 - Ya, sayang, aku tahu. - Oh, benarkah? 13 00:01:25,128 --> 00:01:27,130 Nah, Pergilah kalau begitu 14 00:01:28,958 --> 00:01:32,092 - Dan bagaimana jika aku menolak? - Ah. 15 00:01:32,135 --> 00:01:35,225 Salah satu hak asasi hewan yang paling dibenci, kan? 16 00:01:35,269 --> 00:01:37,358 Tidak. Hewan tidak memiliki hak. 17 00:01:40,883 --> 00:01:42,537 Tenang, Nak. 18 00:01:47,324 --> 00:01:49,848 Sebenarnya tidak ada yang memiliki hak, bukan? 19 00:01:49,892 --> 00:01:52,634 Setiap orang melindungi dirinya sendiri setahuku 20 00:01:52,677 --> 00:01:54,592 Apa kau gila? Apa kau tahu siapa aku? 21 00:01:54,636 --> 00:01:56,855 ku harap begitu, bodoh. 22 00:01:56,899 --> 00:01:58,161 Jika kau bukan Tuan Longbrass, 23 00:01:58,205 --> 00:02:00,598 Aku siap membuatmu berkata, apakah itu kau? 24 00:02:00,642 --> 00:02:02,165 Apakah kau ?! 25 00:02:02,209 --> 00:02:03,427 Ya. 26 00:02:03,471 --> 00:02:05,690 Aku takkan kasar sekarang 27 00:02:05,734 --> 00:02:07,127 kau siapa? 28 00:02:07,170 --> 00:02:08,867 Aku bukan siapa-siapa, . 29 00:02:08,911 --> 00:02:12,088 kau... telah menjadi anak nakal. 30 00:02:12,132 --> 00:02:14,264 kau akan ikut dengan kami. 31 00:02:14,308 --> 00:02:16,919 Tidak tidak Tidak! 32 00:02:16,962 --> 00:02:18,964 Tinggalkan aku! 33 00:02:19,008 --> 00:02:20,792 Ini hari liburku. 34 00:02:20,836 --> 00:02:23,273 aku harusnya bisa berada di rumah dengan kaki terangkat. 35 00:02:23,317 --> 00:02:25,188 dan Gaffer mengatakan tidak, ini pekerjaan wajib. 36 00:02:25,232 --> 00:02:27,843 Kami datang ke sini, 37 00:02:27,886 --> 00:02:29,801 memperbaiki semua cara yang salah, 38 00:02:29,845 --> 00:02:32,456 untuk menjemputmu. 39 00:02:32,500 --> 00:02:35,198 Sekarang, jangan memberi ku masalah lagi, 40 00:02:35,242 --> 00:02:37,722 atau aku akan jengkel. 41 00:02:40,377 --> 00:02:41,857 Lupakan uang bensin. 42 00:02:41,900 --> 00:02:44,076 Apa mereka akan mengembalikan uangku? 43 00:02:44,120 --> 00:02:45,948 Tentu saja. 44 00:03:01,064 --> 00:03:11,464 Sub by : SyahrulMubarakAmir 45 00:04:57,514 --> 00:05:01,518 Slainte... kau bajingan. 46 00:05:03,607 --> 00:05:05,392 Hanya Johnnie Walker, maaf. 47 00:05:05,435 --> 00:05:09,309 Dia orang kedua yang bunuh diri tahun ini. 48 00:05:09,352 --> 00:05:11,702 Apa? 49 00:05:11,746 --> 00:05:13,530 ku pikir itu adalah kecelakaan mobil. 50 00:05:13,574 --> 00:05:16,707 Siang hari. Tabrak tiang lampu. 51 00:05:16,751 --> 00:05:19,362 Pengemudi terbaik di zaman ini. 52 00:05:19,406 --> 00:05:20,537 Tak berguna 53 00:05:20,581 --> 00:05:22,104 Kau tahu, ketika aku pergi, 54 00:05:22,147 --> 00:05:25,368 Dia sisakan padaku minuman ini sedikit 55 00:05:25,412 --> 00:05:28,066 Tidak ada yang murah hari ini. 56 00:05:30,895 --> 00:05:32,723 Terkadang aku berharap kembali ke hutan. 57 00:05:32,767 --> 00:05:34,986 Oh, berhentilah, Daveboy. 58 00:05:35,030 --> 00:05:36,379 Masih ada dunia di luar sana untuk kita. 59 00:05:36,423 --> 00:05:37,859 Kita orang bebas. 60 00:05:37,902 --> 00:05:40,601 kau terlalu banyak menonton televisi. 61 00:05:40,644 --> 00:05:42,211 Kau baik-baik saja, kan, Alfie? 62 00:05:42,254 --> 00:05:46,258 Ya. tak bisa berkata-kata, Bazza. 63 00:05:46,302 --> 00:05:48,652 aku sudah memulai perusahaan keamanan lokal. 64 00:05:48,696 --> 00:05:51,916 Kartu nama dan semua itu. 65 00:05:51,960 --> 00:05:53,048 Ini baru awal. 66 00:05:53,091 --> 00:05:56,138 Nak, kau terlalu berhati lembut 67 00:05:56,181 --> 00:05:57,313 untuk menjadi pengusaha. 68 00:05:57,357 --> 00:05:59,968 Hei, aku bisa kasar ketika aku mau. 69 00:06:00,011 --> 00:06:02,492 kau ingat para perompak Malaysia itu? 70 00:06:02,536 --> 00:06:04,451 Ya, permainan yang adil. 71 00:06:04,494 --> 00:06:06,061 Mereka adalah orang yang baik. 72 00:06:06,104 --> 00:06:07,236 Terlalu lembut, Alfie. 73 00:06:07,279 --> 00:06:09,586 kau bisa saja dimakan. 74 00:06:09,630 --> 00:06:11,849 Ya, kita akan lihat, kan? 75 00:06:11,893 --> 00:06:13,242 Idiot. 76 00:06:15,636 --> 00:06:17,551 ♪ 77 00:06:23,208 --> 00:06:24,296 ♪ Come on 78 00:06:39,181 --> 00:06:43,272 ♪ I am a little tin soldier 79 00:06:43,315 --> 00:06:46,580 ♪ That wants to jump into your fire ♪ 80 00:06:46,623 --> 00:06:48,973 Sadarlah, saudara-saudari! 81 00:06:49,017 --> 00:06:53,064 "Beast of Discord" akan datang untuk membasahi darah kita! 82 00:06:53,108 --> 00:06:55,110 Saudara akan bertarung dengan sesama saudara! 83 00:06:55,153 --> 00:06:56,894 Ayah akan bertarung dengan putranya! 84 00:06:56,938 --> 00:06:59,419 Rumahmu akan terbakar! 85 00:07:20,855 --> 00:07:24,598 ♪ And all I need is treat me like a man ♪ 86 00:07:29,187 --> 00:07:31,407 - Selamat Malam. Boleh aku masuk? - Oh, tentu. 87 00:07:33,278 --> 00:07:34,584 Terima kasih. 88 00:07:37,631 --> 00:07:39,023 Maafkan aku. 89 00:07:40,721 --> 00:07:42,853 Terima kasih. Selamat malam. 90 00:07:42,897 --> 00:07:44,464 Selamat malam. 91 00:07:47,989 --> 00:07:52,472 Pennyworth, kau membuka pintu terlalu cepat. 92 00:07:52,515 --> 00:07:54,474 Bukalah seperti ini. 93 00:08:00,262 --> 00:08:01,742 Dengan nada yang lembut. 94 00:08:01,785 --> 00:08:05,702 - Oh Iya Tuan... dengan nada lembut. - Lagi pula, 95 00:08:05,746 --> 00:08:07,574 Aku membutuhkanmu di bawah. 96 00:08:08,923 --> 00:08:14,015 ♪ You went back to what you knew ♪ 97 00:08:14,058 --> 00:08:18,019 ♪ So far removed 98 00:08:18,062 --> 00:08:20,456 ♪ From all that we went through... ♪ 99 00:08:20,500 --> 00:08:23,328 Kita baru saja sampai. Aku tidak akan pergi. 100 00:08:23,372 --> 00:08:25,635 Habiskan minumanmu... Dia bilang dia tidak mau pergi. 101 00:08:25,679 --> 00:08:26,854 Apakah kau tuli, sobat? 102 00:08:26,897 --> 00:08:29,160 Tidak, sebenarnya pendengaran ku 100%. 103 00:08:29,204 --> 00:08:30,901 - Sekarang, Patricia, bangun...kita akan pergi. - Tidak. 104 00:08:30,945 --> 00:08:33,774 Selamat sore, nyonya. 105 00:08:33,817 --> 00:08:36,037 Tuan-tuan . .. mengalami malam yang menyenangkan? 106 00:08:37,908 --> 00:08:41,129 Pak, wanita ini adalah saudara ku, 107 00:08:41,172 --> 00:08:43,218 dan tuan-tuan ini-- 108 00:08:43,261 --> 00:08:45,568 Yah, aku tidak tahu siapa mereka atau apa tujuan mereka, 109 00:08:45,612 --> 00:08:47,439 tapi dia mabuk, dan aku ingin membawanya 110 00:08:47,483 --> 00:08:50,138 - ...ke tempat yang aman. - Ya Tuhan, Tommy. 111 00:08:50,181 --> 00:08:51,748 kau mengikutiku sampai ke Eropa? 112 00:08:51,792 --> 00:08:53,924 kau penganut paham apa? 113 00:08:53,968 --> 00:08:56,231 ku di sini untuk urusan bisnis, Patricia. 114 00:08:56,274 --> 00:08:59,495 Bukankah kau sudah dewasa. 115 00:08:59,539 --> 00:09:01,628 Aku tidak kenal pria ini. kau bisa pergi. 116 00:09:01,671 --> 00:09:04,761 Itu benar, nona? Dia saudaramu? 117 00:09:06,284 --> 00:09:07,851 Dan bagaimana jika benar? 118 00:09:07,895 --> 00:09:11,638 Ya, tak ada yang lebih penting dari keluarga, kan? 119 00:09:11,681 --> 00:09:13,161 Terlepas dari kesehatanmu, tentu saja. 120 00:09:13,204 --> 00:09:14,249 Benar kan, kawan? 121 00:09:14,292 --> 00:09:16,904 Kau tak tahu apa-apa penjaga pintu. 122 00:09:16,947 --> 00:09:18,862 Jangan seperti itu. 123 00:09:18,906 --> 00:09:20,603 kau harus sehat, kan? 124 00:09:20,647 --> 00:09:23,432 Olahraga, udara segar. Itu masalahnya. 125 00:09:23,475 --> 00:09:25,216 Selalu berjalan kaki 126 00:09:31,266 --> 00:09:33,311 Ah. 127 00:09:33,355 --> 00:09:34,835 Maafkan aku. 128 00:09:37,315 --> 00:09:40,623 - Kau mau ikut denganku atau kau mau pulang sendiri? - Biarkan aku pergi. 129 00:09:40,667 --> 00:09:41,794 - Tolong, tolong, seseorang tolong. - Tidak. 130 00:09:41,821 --> 00:09:42,514 Karena kau mabuk. 131 00:09:42,538 --> 00:09:43,626 kau mempermalukan ku. 132 00:09:43,670 --> 00:09:45,106 Tidak. Tak perlu malu... 133 00:09:45,149 --> 00:09:46,455 Oh! 134 00:09:46,498 --> 00:09:48,631 Patricia! Kendalikan dirimu. 135 00:09:48,675 --> 00:09:50,241 kau telah memukul pria itu. 136 00:09:50,285 --> 00:09:51,765 Taksi. 137 00:09:51,808 --> 00:09:53,505 Tidak, tolong jangan menangis, kami mengeluarkanmu dari sini. 138 00:09:53,549 --> 00:09:54,681 - Aku minta maaf. - Kau akan pulang. Berhenti menangis. 139 00:09:54,724 --> 00:09:56,596 ku baik-baik saja. kau membuat ku malu. 140 00:09:56,639 --> 00:09:58,249 Di London, di depan umum. 141 00:09:58,293 --> 00:09:59,555 Ok. Silakan masuk. 142 00:10:05,039 --> 00:10:06,562 Aku minta maaf. Aku tak tahu namamu 143 00:10:06,606 --> 00:10:09,870 Uh, Pennyworth, tuan. Alfred Pennyworth. 144 00:10:09,913 --> 00:10:12,524 Terima kasih banyak atas bantuannya, Alfred. 145 00:10:12,568 --> 00:10:14,222 Aku minta maaf atas perilaku kakakku. 146 00:10:14,265 --> 00:10:15,832 ku harap kau tidak terlalu terluka parah. 147 00:10:15,876 --> 00:10:17,617 Tidak, Aku baik-baik saja, tuan. Terima kasih. 148 00:10:17,660 --> 00:10:18,835 kau berdarah. 149 00:10:18,879 --> 00:10:20,445 Oh benarkah? 150 00:10:20,489 --> 00:10:23,623 iya. Uh, aku-- 151 00:10:23,666 --> 00:10:25,189 Sial aku kehabisan kartu nama. 152 00:10:25,233 --> 00:10:29,106 Um... izinkan aku memberimu 153 00:10:29,150 --> 00:10:31,979 nomor telepon ku. 154 00:10:32,022 --> 00:10:33,589 Jika kau memiliki biaya pengobatan 155 00:10:33,633 --> 00:10:36,679 atau masalah lainnya, silakan hubungi aku. 156 00:10:36,723 --> 00:10:39,726 aku yang bertanggung jawab penuh. 157 00:10:39,769 --> 00:10:43,599 Dan, tidak perlu melibatkan pengacara. 158 00:10:43,643 --> 00:10:45,079 Senang bertemu kau, Albert. 159 00:10:45,122 --> 00:10:48,691 Eh, Tuan Wayne. 160 00:10:48,735 --> 00:10:51,868 Kartu ku. Jasa Keamanan Pennyworth. 161 00:10:54,088 --> 00:10:55,611 Fantastis. Terima kasih, Albert. 162 00:10:58,092 --> 00:10:59,441 Tinggalkan aku sendiri. 163 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 Mabukmu sangat memalukan. 164 00:11:01,356 --> 00:11:04,228 - Aku tidak mengenalmu, Siapa kau? - Kita di London. 165 00:11:11,105 --> 00:11:12,584 Butuh saputangan? 166 00:11:12,628 --> 00:11:15,936 Oh Terima kasih. 167 00:11:15,979 --> 00:11:18,068 Apakah seseorang memukulmu? 168 00:11:18,112 --> 00:11:20,767 Oh, Kamis malam selalu agak sial. 169 00:11:20,810 --> 00:11:22,116 Biasanya aku yang bodoh. 170 00:11:23,639 --> 00:11:24,814 Alfred. 171 00:11:24,858 --> 00:11:26,990 Esme 172 00:11:27,034 --> 00:11:28,470 Sudah selesaii? 173 00:11:28,513 --> 00:11:30,820 iya. 174 00:11:30,864 --> 00:11:33,040 Aku akan, um - Aku akan bersihkan ini. 175 00:11:35,172 --> 00:11:36,826 Terima kasih. 176 00:11:36,870 --> 00:11:38,045 aku akan kembalikan padamu hari Sabtu, jika kau mau. 177 00:11:38,088 --> 00:11:40,656 Aku tidak bekerja pada hari Sabtu. 178 00:11:40,700 --> 00:11:42,789 Aku juga tidak. 179 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 Kita bisa bertemu di taman. Ini akan menjadi hari yang menyenangkan. 180 00:11:44,704 --> 00:11:46,967 Apa tak terlalu terburu-buru? 181 00:11:47,010 --> 00:11:48,142 Tidak. 182 00:11:49,839 --> 00:11:51,580 Aku melihat ramalan cuaca. 183 00:11:51,623 --> 00:11:52,712 Sinar matahari. 184 00:12:01,242 --> 00:12:03,679 Di Downing Street hari ini, perdana menteri 185 00:12:03,723 --> 00:12:06,029 untuk memberitahu masyarakat umum untuk membantu dalam hal 186 00:12:06,073 --> 00:12:08,553 hilangnya Lord Rupert Longbrass. 187 00:12:08,597 --> 00:12:11,382 Rupert adalah teman baik dan kolega yang berharga. 188 00:12:11,426 --> 00:12:13,036 Kami sangat prihatin, 189 00:12:13,080 --> 00:12:14,864 -dan kami berdoa agar dia kembali dengan aman. -Ya Tuhan, lelaki itu. 190 00:12:14,908 --> 00:12:17,475 Kami yakin Scotland Yard akan membahas hal ini. 191 00:12:17,519 --> 00:12:20,000 Penakut sialan. 192 00:12:20,043 --> 00:12:22,132 Rupert Longbrass Brengsek-Brengsek. 193 00:12:22,176 --> 00:12:24,700 Masyarakat Raven sialan. 194 00:12:24,744 --> 00:12:26,571 Persetan dengan No-Names. 195 00:12:26,615 --> 00:12:28,356 Apa itu Masyarakat Raven? Apa itu No-Names? 196 00:12:28,399 --> 00:12:31,185 Jangan memusingkan hal ini, sayangku. 197 00:12:31,228 --> 00:12:34,057 Jangan memandang rendahku. 198 00:12:37,017 --> 00:12:38,714 Rupert adalah seorang bankir. 199 00:12:38,758 --> 00:12:40,498 Mencari uang untuk Raven Society. 200 00:12:40,542 --> 00:12:42,500 Mereka... orang gila 201 00:12:42,544 --> 00:12:44,502 yang ingin menggulingkan pemerintah 202 00:12:44,546 --> 00:12:46,896 dan mendirikan paham fasis. 203 00:12:46,940 --> 00:12:49,507 No-Name adalah orang bodoh 204 00:12:49,551 --> 00:12:50,857 yang ingin menggulingkan pemerintah 205 00:12:50,900 --> 00:12:53,511 dan mendirikan paham sosialis. 206 00:12:53,555 --> 00:12:56,601 Mengapa kau tidak menangkap mereka semua? Tidak. Tidak tidak tidak tidak. 207 00:12:56,645 --> 00:12:58,314 Kami mengizinkan mereka untuk melanjutkan selama 208 00:12:58,339 --> 00:12:59,803 mereka tidak membuat keributan. 209 00:13:01,171 --> 00:13:03,783 Dan penculikan Rupert 210 00:13:03,826 --> 00:13:07,134 terlalu gaduh. 211 00:13:08,875 --> 00:13:10,485 Mungkin dia lari ke luar negeri, 212 00:13:10,528 --> 00:13:13,662 atau melompat di laut, atau dari jembatan. 213 00:13:13,705 --> 00:13:16,665 Tidak. Tidak seberuntung itu. 214 00:13:16,708 --> 00:13:20,582 Tidak, beberapa mata air yang tersembunyi bisa berliku 215 00:13:20,625 --> 00:13:23,280 Roda sudah berputar. 216 00:13:41,342 --> 00:13:43,257 ? 217 00:14:12,939 --> 00:14:15,811 Oh Teman baikku. 218 00:14:15,855 --> 00:14:19,423 Aku sangat sedih melihatmu dalam keadaan seperti ini. 219 00:14:19,467 --> 00:14:21,599 Kenapa, Rupert? 220 00:14:21,643 --> 00:14:22,992 Mengapa kau mengkhianati kami? 221 00:14:23,036 --> 00:14:25,038 Pergilah ke neraka, Harwood. 222 00:14:26,169 --> 00:14:28,955 Kami punya orang-orang yang dekat denganmu. 223 00:14:28,998 --> 00:14:31,871 Sangat dekat. 224 00:14:31,914 --> 00:14:34,438 Jadi kami tahu kau berbicara dengan seseorang 225 00:14:34,482 --> 00:14:37,920 tentang rencana kami, tetapi kami tidak tahu siapa. 226 00:14:37,964 --> 00:14:39,704 Jadi itu sebabnya kita sekarang di sini. 227 00:14:39,748 --> 00:14:42,490 Aku butuh namanya. 228 00:14:42,533 --> 00:14:44,840 Dan aku, aku perlu mengerti... 229 00:14:44,884 --> 00:14:46,973 apakah kau sekarang jadi takut? 230 00:14:47,016 --> 00:14:49,062 Bukan untuk diriku sendiri. 231 00:14:49,105 --> 00:14:51,847 Takut pada negaraku, apa yang akan kau lakukan jika diberi kesempatan. 232 00:14:51,891 --> 00:14:54,154 Ya, kau salah takut. 233 00:14:54,197 --> 00:14:57,244 Kami punya hari-hari indah di depan kami. 234 00:14:57,287 --> 00:14:58,593 disinilah kita sekarang. 235 00:14:58,636 --> 00:15:00,856 Di ruangan ini. 236 00:15:00,900 --> 00:15:02,162 Aku tidak salah. 237 00:15:08,820 --> 00:15:10,431 kau bicara dengan siapa? 238 00:15:10,474 --> 00:15:12,694 Beri aku nama. 239 00:15:14,739 --> 00:15:16,959 Hmm? 240 00:15:32,105 --> 00:15:33,976 Daveboy. Bazza. 241 00:15:37,458 --> 00:15:38,415 Semuanya baik-baik saja? 242 00:15:38,459 --> 00:15:41,157 Aye. kau? Ya. 243 00:15:42,289 --> 00:15:44,117 Ya. Lihat... 244 00:15:44,160 --> 00:15:47,381 Kita akan istirahat dulu dan kemudian kita akan menuju sungai. 245 00:15:47,424 --> 00:15:48,904 Suruh dia pergi, Daveboy. 246 00:15:48,948 --> 00:15:50,645 Eh? 247 00:15:50,688 --> 00:15:52,952 Kenapa selalu aku yang membuat teh? 248 00:15:52,995 --> 00:15:55,955 - Aku bukan nenekmu. - Ayo. 249 00:15:55,998 --> 00:15:57,086 Rasanya lebih enak saat kau membuatnya. 250 00:15:57,130 --> 00:15:58,348 Aye. 251 00:15:58,392 --> 00:16:00,089 Eh, itu karena aku meludahinya, 252 00:16:00,133 --> 00:16:02,004 mengingatkanmu pada ayahmu. 253 00:16:02,048 --> 00:16:03,832 Oh, ya? 254 00:16:03,875 --> 00:16:06,095 Yah, setidaknya aku tahu siapa ayahku. 255 00:16:06,139 --> 00:16:09,055 Hei, duduklah, Spanyol. 256 00:16:19,065 --> 00:16:21,241 Darah? Ya, Bu. 257 00:16:21,284 --> 00:16:23,243 Ini milik seorang wanita. 258 00:16:23,286 --> 00:16:24,984 Ya, Bu. 259 00:16:25,027 --> 00:16:27,116 Dan begitulah, pesta yang kotor dimulai. 260 00:16:27,160 --> 00:16:28,422 Darah siapa itu? 261 00:16:28,465 --> 00:16:29,901 Jangan khawatir; itu adalah darahku. 262 00:16:29,945 --> 00:16:31,773 - Oh, tidak apa-apa, kalau begitu. - Apa yang bisa kau harapkan? 263 00:16:31,816 --> 00:16:35,429 Sepanjang waktu di luar negeri ia berjuang dengan para pemabuk 264 00:16:35,472 --> 00:16:37,431 aku tidak... 265 00:16:37,474 --> 00:16:39,215 Ini bisnis, aku memulai bisnis. 266 00:16:39,259 --> 00:16:40,564 Hahaha... Bisnis. 267 00:16:40,608 --> 00:16:42,392 Darimana modalmu? 268 00:16:42,436 --> 00:16:45,395 mana staf mu? mana keuntungan mu? 269 00:16:45,439 --> 00:16:47,615 Seorang penjaga... Konsultan keamanan. 270 00:16:47,658 --> 00:16:50,009 Nama keluarga dan catatan perangmu, 271 00:16:50,052 --> 00:16:52,968 kau dapat menemukan posisi yang sangat bagus di rumah tangga yang baik. 272 00:16:53,012 --> 00:16:54,404 Sopir, kepala pelayan. 273 00:16:54,448 --> 00:16:56,841 Hei Prajurit dunia.... lakukan hal yang benar, jadilah seorang kepala pelayan 274 00:16:56,885 --> 00:16:59,279 sebelum kau berusia 40 tahun. Nyatanya tidak. 275 00:16:59,322 --> 00:17:01,063 ku ingin menjadi diriku sendiri. 276 00:17:01,107 --> 00:17:02,325 Artinya kau tak mau? 277 00:17:03,457 --> 00:17:05,154 aku tidak mengatakan itu. 278 00:17:05,198 --> 00:17:07,461 Tidak ada orang yang menjadi diri mereka sendiri, Nak. 279 00:17:07,504 --> 00:17:10,942 Bukan aku, bukan kau, tidak ada. 280 00:17:10,986 --> 00:17:13,293 Waktu sudah berubah. Tidak, itu tidak berubah 281 00:17:16,122 --> 00:17:17,645 Oh, diamlah, kalian berdua. 282 00:17:17,688 --> 00:17:19,081 kau membuatku migrain. 283 00:17:23,216 --> 00:17:25,044 Siapa wanita itu? 284 00:17:25,087 --> 00:17:26,697 Wanita apa? 285 00:17:48,589 --> 00:17:50,069 Kau datang. 286 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 Aku disini. 287 00:17:54,725 --> 00:17:56,336 Oh 288 00:18:00,340 --> 00:18:02,255 Terima kasih. 289 00:18:02,298 --> 00:18:03,821 Jadi.... menari? 290 00:18:03,865 --> 00:18:06,433 -Itu pasti menyenangkan? -Oh, tidak juga. 291 00:18:06,476 --> 00:18:08,391 Kami hanya menggeliat... itu sangat vulgar. 292 00:18:08,435 --> 00:18:10,959 Ah. Terlihat bagus untukku. 293 00:18:13,048 --> 00:18:15,224 Yah, cukup untuk membayar sewa. 294 00:18:15,268 --> 00:18:17,400 aku tidak akan bergantung pada ayah ku. 295 00:18:17,444 --> 00:18:19,750 Hanya ayahmu? 296 00:18:19,794 --> 00:18:21,491 Ibuku meninggal ketika aku masih muda. 297 00:18:21,535 --> 00:18:24,451 Oh. Dia juga penari. 298 00:18:24,494 --> 00:18:27,106 Yah, aku mulai di Sadler's Wells, 299 00:18:27,149 --> 00:18:29,891 dan, Yah..,dan aku pindah di Hippy. 300 00:18:29,934 --> 00:18:31,588 aku seorang aktris sekarang. 301 00:18:31,632 --> 00:18:33,590 Ya, aktor. Baru ingin mecoba. 302 00:18:33,634 --> 00:18:35,157 Oh 303 00:18:35,201 --> 00:18:36,463 Itu sebabnya kau berbicara sana-sini. 304 00:18:36,506 --> 00:18:39,161 Seperti apa? 305 00:18:39,205 --> 00:18:40,597 Yah, kupikir kau berakting 306 00:18:40,641 --> 00:18:42,556 karena kau penari, 307 00:18:42,599 --> 00:18:44,210 mereka tidak perlu bicara dengan elegan, kan? 308 00:18:44,253 --> 00:18:46,037 Tapi bertindak... itu berbeda. 309 00:18:46,081 --> 00:18:47,996 Bagian dari pekerjaan, kan? 310 00:18:49,606 --> 00:18:51,086 Aku tidak berbicara elegan. 311 00:18:51,130 --> 00:18:53,132 Ini aksen normal ku. 312 00:18:53,175 --> 00:18:55,743 Dan itu sangat bagus. 313 00:18:58,876 --> 00:19:00,530 Jadi, kau seorang aktris? 314 00:19:00,574 --> 00:19:02,184 Ya, hanya hal-hal konyol, sejauh ini. 315 00:19:02,228 --> 00:19:04,317 Tapi, um, aku sedang main saat ini, sebenarnya, 316 00:19:04,360 --> 00:19:06,145 yang mungkin cukup bagus. Oh 317 00:19:06,188 --> 00:19:07,668 Yah, perannya bagus, sih. 318 00:19:07,711 --> 00:19:09,539 Itu hanya di beberapa teater pub kecil, 319 00:19:09,583 --> 00:19:11,802 tapi kau tidak pernah tahu. Aku suka permainan yang bagus. 320 00:19:11,846 --> 00:19:14,196 Contohnya, um... 321 00:19:14,240 --> 00:19:15,937 bajak laut dan buaya? 322 00:19:15,980 --> 00:19:18,200 Peter Pan? Ya, itu dia. 323 00:19:18,244 --> 00:19:19,593 aku pernah melihatnya saat aku jadi tentara. 324 00:19:19,636 --> 00:19:21,812 Buaya, dia selalu merayap pada orang. 325 00:19:21,856 --> 00:19:23,945 "Dibelakangmu!" 326 00:19:23,988 --> 00:19:25,729 kau pasti bersumpah itu adalah binatang sungguhan. 327 00:19:25,773 --> 00:19:27,340 Pertunjukan yang bagus sekali. 328 00:19:28,471 --> 00:19:29,864 kau tentara? 329 00:19:29,907 --> 00:19:31,779 Sepuluh tahun. 330 00:19:31,822 --> 00:19:33,781 aku menentang semua itu. 331 00:19:33,824 --> 00:19:36,175 Terhadap semua apa? 332 00:19:36,218 --> 00:19:38,089 Perang. 333 00:19:38,133 --> 00:19:39,917 Tentara, membunuh. 334 00:19:39,961 --> 00:19:41,528 Seluruh sandiwara aneh. 335 00:19:56,412 --> 00:19:59,372 Pernahkah kau... kau tahu? 336 00:20:00,503 --> 00:20:01,852 Sekarang dan nanti. 337 00:20:03,463 --> 00:20:05,465 kau telah membunuh orang? 338 00:20:05,508 --> 00:20:07,510 Datang dengan pekerjaan itu. 339 00:20:07,554 --> 00:20:10,644 Bagaimana mungkin? Bukankah itu... mengganggumu? 340 00:20:11,775 --> 00:20:13,647 Masih begitu. 341 00:20:15,170 --> 00:20:17,477 Ketika sersan mayor memberikan senjata pertamaku, 342 00:20:17,520 --> 00:20:19,827 dia berkata, "Ini bukan senjatamu. 343 00:20:19,870 --> 00:20:22,046 "Ini adalah senjata ratu. 344 00:20:22,090 --> 00:20:24,658 Dan peluru ini, ini adalah peluru ratu. " 345 00:20:26,399 --> 00:20:28,009 Aku bekerja untuk ratu. 346 00:20:28,052 --> 00:20:30,359 Baiklah, kau mengerti? 347 00:20:32,448 --> 00:20:33,841 Tidak, tidak juga. 348 00:20:36,757 --> 00:20:38,193 Baik... 349 00:20:38,237 --> 00:20:40,195 ku tidak akan lagi berurusan dengan itu sekarang. 350 00:20:40,239 --> 00:20:42,197 Kekerasan. 351 00:20:42,241 --> 00:20:44,721 Tidak lagi. Hidup damai bagiku. 352 00:20:44,765 --> 00:20:46,245 kau tidak perlu khawatir di sana. 353 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 kau memang terlihat seperti pria yang lembut. 354 00:20:53,295 --> 00:20:55,210 Jadi, lanjutkan. Beri aku beberapa pertunjukanmu. 355 00:20:55,254 --> 00:20:57,299 -Oh, Tuhan, tidak. -Oh, silakan. 356 00:20:57,343 --> 00:20:59,258 Tidak tidak Tidak. Sungguh, tidak. Nah, apa nama karaktermu? 357 00:20:59,301 --> 00:21:00,911 "The Sister" 358 00:21:00,955 --> 00:21:03,262 The Sister. Itu pemeran utamanya, kan? 359 00:21:08,267 --> 00:21:09,877 kau buta, Johnny. 360 00:21:09,920 --> 00:21:12,009 Buta. 361 00:21:12,053 --> 00:21:13,315 kau tidak melihat ku, sial. 362 00:21:13,359 --> 00:21:15,317 kau hanya melihat topeng. 363 00:21:15,361 --> 00:21:16,536 Topeng berkilauan, cermin 364 00:21:16,579 --> 00:21:17,841 dari jiwamu yang gelap dan tercemar. 365 00:21:17,885 --> 00:21:20,409 -Oh, mantap. -"Jangan menangis." 366 00:21:20,453 --> 00:21:22,542 Jangan menangis? 367 00:21:22,585 --> 00:21:23,978 Persetan denganmu, Johnny. 368 00:21:24,021 --> 00:21:25,849 Aku akan menenggelamkanmu dalam air mataku jika aku bisa. 369 00:21:25,893 --> 00:21:27,198 Aku akan membunuhmu 370 00:21:33,770 --> 00:21:36,033 Peranku hanya seperti itu. 371 00:21:37,165 --> 00:21:39,733 Tidak ada buaya? 372 00:21:39,776 --> 00:21:41,256 Tidak. 373 00:21:41,300 --> 00:21:42,866 Tidak ada binatang sama sekali, ku takut. 374 00:21:42,910 --> 00:21:44,520 Ya, itu sangat bagus. 375 00:21:44,564 --> 00:21:45,913 Aku takut. 376 00:21:45,956 --> 00:21:47,306 Terima kasih. 377 00:22:58,594 --> 00:23:01,728 Halo sayang. 378 00:23:01,771 --> 00:23:04,774 Apakah kau ingin permen? 379 00:23:06,820 --> 00:23:10,389 Aku melihat pertandingan terakhirmu. 380 00:23:10,432 --> 00:23:11,955 Butuh empat gawang. 381 00:23:11,999 --> 00:23:14,436 Bocah itu cukup menawan. 382 00:23:14,480 --> 00:23:17,004 Semua wanita jatuh cinta. 383 00:23:17,047 --> 00:23:19,441 Kami sering bertanya-tanya... 384 00:23:19,485 --> 00:23:21,095 mengapa kau menikah dengan Philippa. 385 00:23:22,966 --> 00:23:25,316 Pernikahan yang mandul, kan? 386 00:23:25,360 --> 00:23:28,363 Sungguh ungkapan yang sangat suram. 387 00:23:28,407 --> 00:23:31,018 Aku membayangkan sebuah lubang. 388 00:23:31,061 --> 00:23:33,890 Secara emosional. 389 00:23:33,934 --> 00:23:36,284 Sekarang, koreksi ku jika ku salah, 390 00:23:36,327 --> 00:23:39,330 tapi Philippa yang punya masalah, bukan kau. 391 00:23:39,374 --> 00:23:41,420 kau benar-benar mampu menjadi ayah anak-anak. 392 00:23:41,463 --> 00:23:43,639 Tidak. 393 00:23:44,771 --> 00:23:46,555 Tidak? kau tidak? 394 00:23:48,514 --> 00:23:50,690 Hmm. 395 00:23:50,733 --> 00:23:53,432 Mungkin kita telah diberi informasi yang salah. 396 00:23:56,522 --> 00:23:58,219 Sykes, masuk! 397 00:24:10,710 --> 00:24:13,800 Hari baik untukmu, anak muda. 398 00:24:13,843 --> 00:24:17,412 Sekarang, jangan takut. Tidak ada yang mau melukaimu. 399 00:24:17,456 --> 00:24:20,546 Tetapi ini adalah masalah kepentingan nasional. 400 00:24:20,589 --> 00:24:23,244 Jadi aku akan memintamu untuk benar-benar jujur.... kepada ku. 401 00:24:24,375 --> 00:24:26,334 Siapa namamu? 402 00:24:26,377 --> 00:24:28,815 Martin, tuan. 403 00:24:28,858 --> 00:24:30,817 Martin Falconer. 404 00:24:30,860 --> 00:24:32,471 Siapa nama ayahmu? 405 00:24:34,124 --> 00:24:36,126 Kau anak hasil hubungan gelap, kan? 406 00:24:36,170 --> 00:24:39,216 Ya pak. Aku-aku. 407 00:24:39,260 --> 00:24:42,263 Ayah ku orang yang sangat penting. 408 00:24:42,306 --> 00:24:43,873 Aku tidak - 409 00:24:43,917 --> 00:24:46,093 Saya tidak berhak mengakui ini... 410 00:24:46,136 --> 00:24:48,138 Berhenti. 411 00:24:48,182 --> 00:24:50,314 Ya terima kasih, Martin. Itu sudah cukup. 412 00:24:50,358 --> 00:24:51,794 kau anak yang pemberani 413 00:24:51,838 --> 00:24:53,840 dan kau telah memberikan layanan yang hebat bagi negaramu. 414 00:24:53,883 --> 00:24:55,363 Terima kasih, Sykes. 415 00:25:06,766 --> 00:25:08,202 Pria muda yang baik. 416 00:25:08,245 --> 00:25:09,551 kau pasti sangat bangga. 417 00:25:14,338 --> 00:25:15,992 Beri aku namanya. 418 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 Hmm. 419 00:25:52,507 --> 00:25:54,161 Halo Ibu. 420 00:25:54,204 --> 00:25:56,685 Ya, aku menempatkannya di pesawat sekitar tiga jam yang lalu. 421 00:25:56,729 --> 00:25:59,470 Dia terlihat gila, tapi setidaknya sadar. 422 00:26:01,516 --> 00:26:04,214 Pekerjaanku baik-baik saja, terima kasih. 423 00:26:04,258 --> 00:26:07,653 Aku percaya bahwa aku mungkin telah menemukan penipuan besar. 424 00:26:07,696 --> 00:26:09,350 Faktanya, aku sedang mengerjakannya sekarang, 425 00:26:09,393 --> 00:26:12,005 jadi mungkin aku harus... 426 00:26:12,048 --> 00:26:14,094 Oh 427 00:26:14,137 --> 00:26:15,922 Apakah dia? 428 00:26:17,793 --> 00:26:20,666 Yah, kirimkan salamku untuknya. 429 00:26:20,709 --> 00:26:22,581 Tidak, ibu. 430 00:26:22,624 --> 00:26:24,104 Kirimkan saja salamku. 431 00:26:53,829 --> 00:26:56,789 Pergi dan beri tahu orang-orang bodoh ini Apa yang mereka lewatkan 432 00:26:56,832 --> 00:26:58,704 Dia kabur. 433 00:27:16,852 --> 00:27:18,593 Dasar bodoh . 434 00:27:32,892 --> 00:27:35,659 Dua minggu kemudian 435 00:27:43,400 --> 00:27:44,706 Aku gugup... 436 00:27:44,750 --> 00:27:46,882 bertemu orang tuamu. 437 00:27:47,840 --> 00:27:49,363 Kau gugup? 438 00:27:49,406 --> 00:27:51,931 Tidak, 439 00:27:54,063 --> 00:27:55,717 Mengapa kau menyukaiku? 440 00:27:55,761 --> 00:27:57,980 Pertanyaan macam apa itu? 441 00:27:58,024 --> 00:27:59,634 Sangat mudah, kupikir. 442 00:28:03,769 --> 00:28:05,727 kau membuat ku merasa segala sesuatu mungkin terjadi. 443 00:28:05,771 --> 00:28:07,773 Jawaban yang bagus. 444 00:28:07,816 --> 00:28:09,818 Tepat pada waktunya. Nah, aku akan bilang aku suka 445 00:28:09,862 --> 00:28:11,472 dadamu, tapi kupikir lebih baik. 446 00:28:11,515 --> 00:28:13,169 Aku belajar, 447 00:28:13,213 --> 00:28:15,171 Lihat? 448 00:28:15,215 --> 00:28:16,695 Permainan yang adil.... Giliranmu, 449 00:28:17,826 --> 00:28:19,132 kau sangat hidup. 450 00:28:19,175 --> 00:28:21,351 itu kurang spesifik 451 00:28:21,395 --> 00:28:23,745 "Hidup"? kau bisa meninggalkan ku untuk tanaman pot itu. 452 00:28:23,789 --> 00:28:25,225 Tidak, serius. 453 00:28:25,268 --> 00:28:29,359 Terkadang, aku tidak merasa sangat hidup. 454 00:28:31,492 --> 00:28:32,798 kau menghidupkan ku kembali. 455 00:28:43,939 --> 00:28:46,072 Itu hal terbaik yang pernah dikatakan orang kepadaku. 456 00:29:00,739 --> 00:29:04,307 Akhirnya senang bertemu dengan kau, Esme. 457 00:29:04,351 --> 00:29:06,396 Di mana kau mendapatkan anting-anting itu? Itu sangat cantik. 458 00:29:06,440 --> 00:29:08,834 -Oh, terima kasih, Ny. Pennyworth-- eh, Mary. 459 00:29:08,877 --> 00:29:10,487 Um, ini dari India. 460 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 Oh. Alfred pernah ke India, 461 00:29:12,881 --> 00:29:14,883 Dia pernah kesana... Mengingatkanku kembali taplak meja yang indah. 462 00:29:14,927 --> 00:29:16,189 dia tak memberitahuku itu. 463 00:29:16,232 --> 00:29:18,191 Dia memenangkan medali di sana. 464 00:29:18,234 --> 00:29:20,280 - Tidak, Bu. - Yah, kau tahu. 465 00:29:20,323 --> 00:29:23,022 Dia sangat sederhana. Dia tidak pernah membicarakan apa yang dia lakukan. 466 00:29:23,065 --> 00:29:24,763 Aturan, Bu. 467 00:29:24,806 --> 00:29:27,809 Esme, apa, apa yang ayahmu lakukan? 468 00:29:27,853 --> 00:29:30,899 Dia pendeta, Tn. Pennyworth. 469 00:29:30,943 --> 00:29:33,206 Yah, lebih dari seorang dekan, dari Salisbury. 470 00:29:33,249 --> 00:29:35,599 Ah. Lebih dari dekan. 471 00:29:35,643 --> 00:29:36,992 Dari Salisbury. 472 00:29:39,908 --> 00:29:41,605 Mau daging sapi lagi, Esme? 473 00:29:41,649 --> 00:29:44,260 Tidak, terima kasih, Mary. Namun, ini sangat nikmat. 474 00:29:44,304 --> 00:29:46,654 Apa pendapat ayahmu tentang karier aktingmu? 475 00:29:46,697 --> 00:29:47,873 Jangan pedulikan dia, Esme, 476 00:29:47,916 --> 00:29:49,222 dia akan kasar jika dia suka. 477 00:29:49,265 --> 00:29:52,051 Itu pertanyaan yang sangat sopan, sayang. 478 00:29:52,094 --> 00:29:55,837 Bertindak sebagai profesi terhormat... 479 00:29:55,881 --> 00:29:58,187 sekarang. 480 00:30:00,755 --> 00:30:03,018 ayahku tidak setuju, 481 00:30:03,062 --> 00:30:05,455 Tuan Pennyworth. 482 00:30:05,499 --> 00:30:07,283 Tetapi dia bersedia membiarkan ku mencoba. 483 00:30:07,327 --> 00:30:10,243 Dia percaya bahwa kaum muda harus memiliki petualangan. 484 00:30:11,374 --> 00:30:13,115 Bagus untuknya? 485 00:30:13,159 --> 00:30:14,551 Petualangan. 486 00:30:14,595 --> 00:30:17,119 Dia sejalan dengan Alfred, kalau begitu, kan? 487 00:30:17,163 --> 00:30:20,383 ku yakin dia akan sangat menyukai Alfred. 488 00:30:20,427 --> 00:30:21,994 Oh, dia belum bertemu dengannya? 489 00:30:22,037 --> 00:30:23,865 Tapi kau pikir dia akan menyukainya? 490 00:30:23,909 --> 00:30:25,867 Ok. 491 00:30:25,911 --> 00:30:27,869 Oh, ku yakin mereka akan memiliki banyak hal untuk dibicarakan. 492 00:30:27,913 --> 00:30:29,697 Kata ku, ya... Kesepakatan yang bagus. 493 00:30:29,740 --> 00:30:31,481 ku pikir kau sudah terlalu banyak minum, Ayah. 494 00:30:31,525 --> 00:30:35,050 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang? 495 00:30:35,094 --> 00:30:37,052 Maaf, Esme. 496 00:30:38,401 --> 00:30:39,838 Tidak apa-apa. 497 00:30:45,321 --> 00:30:46,801 Dengarkan... 498 00:30:46,845 --> 00:30:48,411 Jangan minta maaf. kau memiliki keluarga yang luar biasa. 499 00:30:48,455 --> 00:30:50,022 kau harus sangat bangga pada mereka. 500 00:30:50,065 --> 00:30:52,067 Tidak, aku tidak mau minta maaf. aku cuma bangga dengan mereka. 501 00:30:52,111 --> 00:30:53,721 Aku hanya akan mengatakan Aku bukan seperti keluargaku. 502 00:30:53,764 --> 00:30:55,723 Aku bukan ayah ku. 503 00:30:55,766 --> 00:30:57,725 kau tahu, mereka adalah bagian dari diriku, 504 00:30:57,768 --> 00:30:59,466 ya, tapi tidak semuanya. 505 00:30:59,509 --> 00:31:01,511 Dan kau bukan hanya seorang putri pendeta, kan? 506 00:31:01,555 --> 00:31:03,339 Tidak, 507 00:31:03,383 --> 00:31:05,037 Tapi itu membuat aku berpikir tentang kita. 508 00:31:05,080 --> 00:31:06,777 Ya, aku juga berpikir. 509 00:31:06,821 --> 00:31:09,476 Segera setelah aku mendapatkan kontrak bagus pertamaku, kita harus menyewa apartemen. 510 00:31:09,519 --> 00:31:11,434 Kita akan pindah bersama. 511 00:31:13,567 --> 00:31:15,090 Ez? 512 00:31:17,179 --> 00:31:19,660 Alfred, aku sangat mencintaimu. 513 00:31:19,703 --> 00:31:21,705 Dan aku berharap, aku-aku berharap kita bisa pergi 514 00:31:21,749 --> 00:31:23,794 dan tinggal di pulau terpencil bersama, tetapi kita tidak bisa. 515 00:31:23,838 --> 00:31:24,926 Kita disini 516 00:31:26,275 --> 00:31:29,888 Ada apa dengan ini? 517 00:31:33,500 --> 00:31:35,197 Suatu hari, aku ingin menikah. 518 00:31:35,241 --> 00:31:37,504 Dan aku ingin memiliki rumah kecil yang menyenangkan dengan taman 519 00:31:37,547 --> 00:31:39,375 dan anak-anak dan seekor anjing dan semua itu. 520 00:31:39,419 --> 00:31:40,594 Kita dapat memilikinya. 521 00:31:40,637 --> 00:31:41,900 Alfred, kau bekerja di klub malam. 522 00:31:41,943 --> 00:31:44,685 aku punya rencana. aku punya. 523 00:31:44,728 --> 00:31:46,513 Nah, bagaimana masa depan kita? Kemana tujuan kita? 524 00:31:46,556 --> 00:31:47,949 Bagaimana kita akan hidup? 525 00:31:47,993 --> 00:31:49,603 Bagaimana jika kita berakhir miskin, pertengkaran 526 00:31:49,646 --> 00:31:51,779 dan rumah kecil jorok... Lihat, 527 00:31:51,822 --> 00:31:53,433 aku akan membuat sesuatu dari diri ku sendiri, Ez. 528 00:31:53,476 --> 00:31:55,435 Ya. 529 00:31:55,478 --> 00:31:57,437 Aku tahu kamu. 530 00:31:57,480 --> 00:31:59,569 Yah, kuharap begitu. 531 00:31:59,613 --> 00:32:00,788 ku pikir kita berdua berasal dari dunia yang berbeda, 532 00:32:00,831 --> 00:32:02,746 dan ku pikir itu terlalu sulit. 533 00:32:02,790 --> 00:32:05,314 Maafkan ku. 534 00:32:05,358 --> 00:32:07,490 Aku harus pergi. 535 00:32:21,722 --> 00:32:24,420 Alfie! 536 00:32:24,464 --> 00:32:25,856 Alfie! 537 00:32:25,900 --> 00:32:27,597 Alfie! 538 00:32:33,386 --> 00:32:35,692 Esme! 539 00:32:37,912 --> 00:32:38,739 Alfie! 540 00:32:50,316 --> 00:32:52,840 Hubungi kami ketika kau mendapatkan Thomas Wayne. Lalu kita akan menukarnya. 541 00:32:54,059 --> 00:32:55,799 kau punya waktu sampai besok. 542 00:33:11,076 --> 00:33:13,078 Siapa Thomas Wayne? 543 00:33:17,821 --> 00:33:19,649 Ada penculikan. 544 00:33:19,693 --> 00:33:22,304 Apakah itu benar, tuan? Pacar ku, Esme Winikus. 545 00:33:22,348 --> 00:33:24,959 Eh, dia dibawa oleh seorang wanita berambut pirang di mobil abu-abu, 546 00:33:25,003 --> 00:33:26,700 tanpa plat mobil, dia diculik dari jalanan. 547 00:33:26,743 --> 00:33:28,354 Pelan, nak. 548 00:33:28,397 --> 00:33:29,964 Apakah kau sudah minum Alkohol? 549 00:33:30,008 --> 00:33:31,661 Tidak. Ini... 550 00:33:31,705 --> 00:33:33,141 Mereka meninggalkan pesan. Lihat. 551 00:33:38,277 --> 00:33:40,670 Tunggu sebentar, tuan. 552 00:33:40,714 --> 00:33:42,759 Ya. 553 00:33:53,161 --> 00:33:54,510 Oi? 554 00:33:54,554 --> 00:33:56,686 Halo? 555 00:34:24,758 --> 00:34:25,933 Halo? 556 00:34:25,976 --> 00:34:27,891 Apa yang kau rencanakan? 557 00:34:27,935 --> 00:34:30,503 Polisi itu tidak dapat membantumu. 558 00:34:30,546 --> 00:34:32,679 Datangi Thomas Wayne seperti yang ku katakan. 559 00:34:32,722 --> 00:34:34,289 aku tidak tahu siapa dia. 560 00:34:34,333 --> 00:34:37,510 Demi Esme, ku harap kau berbohong. 561 00:34:37,553 --> 00:34:39,512 Dia sangat cantik, kan? 562 00:34:39,555 --> 00:34:42,210 Kulit seperti sutra. Aku bersumpah demi Tuhan... 563 00:34:42,254 --> 00:34:43,864 Bawakan kami orang Amerika itu? 564 00:34:49,174 --> 00:34:51,089 Orang Amerika? 565 00:35:03,231 --> 00:35:05,233 Ada masalah? 566 00:35:05,277 --> 00:35:07,670 Tidak ada apa-apa, Bu. Bisnis. 567 00:35:07,714 --> 00:35:09,107 Oh itu bagus. 568 00:35:09,150 --> 00:35:11,457 Bisnisnya baik, kan? 569 00:35:18,464 --> 00:35:20,596 aku akan memanaskan ketel dulu. 570 00:35:23,947 --> 00:35:26,646 OPERATOR: Layanan yang diminta tidak tersedia. 571 00:35:26,689 --> 00:35:28,430 Silakan ganti... 572 00:35:30,036 --> 00:35:31,936 BATLEY'S ELECTRICAL KONTRAKTOR LISTRIK 573 00:35:43,402 --> 00:35:46,970 Kau lihat.... Pelacur itu akan merindukan gerbang itu. 574 00:35:55,936 --> 00:35:57,459 Tuan Batley? 575 00:36:02,725 --> 00:36:04,379 aku akan mengatakan nama. 576 00:36:04,423 --> 00:36:06,207 Dan kau akan memberi tahu kami 577 00:36:06,251 --> 00:36:07,991 semua yang kau ketahui tentang nama itu. 578 00:36:08,035 --> 00:36:09,341 Paham? 579 00:36:11,299 --> 00:36:13,649 Thomas Wayne. 580 00:36:14,998 --> 00:36:16,957 Menyewa Pertanian Wexdale. 581 00:36:17,000 --> 00:36:20,526 aku memasang kabel tegangan tinggi, dia tidak mengatakan untuk apa. 582 00:36:20,569 --> 00:36:22,876 Dibayar tunai, secepat yang kau suka. 583 00:36:22,919 --> 00:36:25,226 Teman yang baik. Orang Amerika. 584 00:36:28,055 --> 00:36:31,101 Terima kasih atas waktunya. 585 00:36:34,235 --> 00:36:36,150 Terima kasih. 586 00:36:48,031 --> 00:36:49,859 kau baik-baik saja? 587 00:36:49,903 --> 00:36:51,774 Seperti keajaiban. 588 00:36:51,818 --> 00:36:53,733 Sudah lama waktu berlalu yah? 589 00:36:53,776 --> 00:36:57,258 Daveboy, kau mengerti bahwa kita di sini bukan untuk membunuh siapa pun? 590 00:36:57,302 --> 00:37:00,435 Oh, ya. Aye, mengerti. 591 00:37:02,959 --> 00:37:04,352 Sangat mudah, Alfie. 592 00:37:04,396 --> 00:37:06,876 Tidak ada anjing, tidak ada penjaga. 593 00:37:20,542 --> 00:37:22,849 Tangan di atas kepalamu, sekarang! 594 00:37:22,892 --> 00:37:24,633 kau Thomas Wayne? 595 00:37:25,852 --> 00:37:27,462 Tidak. 596 00:37:27,506 --> 00:37:30,378 aku Thomas Wayne. 597 00:37:30,422 --> 00:37:32,162 Ada orang lain di sini? 598 00:37:33,468 --> 00:37:35,383 Di mana ponselmu? 599 00:37:37,516 --> 00:37:38,821 Uh... 600 00:37:42,085 --> 00:37:44,262 Yah, berapa pun kau dibayar, 601 00:37:44,305 --> 00:37:47,308 aku bersedia dan mampu membayar jauh lebih banyak. 602 00:37:47,352 --> 00:37:49,267 Sebutkan harga. Tenang. 603 00:37:49,310 --> 00:37:50,659 Wooo, wooo, wooo, 604 00:37:50,703 --> 00:37:52,052 t-tunggu dulu,. 605 00:37:52,095 --> 00:37:53,445 Dia mengatakan "sebutkan harga." 606 00:37:55,055 --> 00:37:56,317 Diamlah. 607 00:37:58,058 --> 00:38:00,234 -Hello. -Aku bersamanya. 608 00:38:00,278 --> 00:38:02,236 Bagus 609 00:38:02,280 --> 00:38:04,064 Temui kami di Wormwood Scrubs, gerbang timur.... 610 00:38:04,107 --> 00:38:06,066 -....dalam dua jam. -Tidak, ku perlu lebih banyak waktu. 611 00:38:06,109 --> 00:38:07,459 Jadikan fajar. 612 00:38:09,591 --> 00:38:11,332 Fajar, kalau begitu. 613 00:38:11,376 --> 00:38:12,551 Sekarang izinkan ku berbicara dengan Esme. 614 00:38:12,594 --> 00:38:13,813 Maaf nak. 615 00:38:13,856 --> 00:38:15,641 Itu bukan tugasku. 616 00:38:15,684 --> 00:38:20,298 Dan jika kau berpikir tentang penipuan, pikirkanlah. 617 00:38:24,084 --> 00:38:25,564 Ceritakan semua yang kau tahu 618 00:38:25,607 --> 00:38:27,261 tentang orang-orang yang menginginkanmu. 619 00:38:27,305 --> 00:38:30,569 aku tidak tahu siapa mereka. 620 00:38:30,612 --> 00:38:32,440 kau penjaga pintu dari klub malam itu, bukan? 621 00:38:32,484 --> 00:38:33,876 Maafkan ingatanku. 622 00:38:33,920 --> 00:38:36,444 Siapa namamu? Sudahlah. 623 00:38:36,488 --> 00:38:38,098 Bicaralah. 624 00:38:42,581 --> 00:38:45,801 Aku seorang analis forensik keuangan. 625 00:38:45,845 --> 00:38:48,282 Aku baru-baru ini menemukan penipuan perbankan, 626 00:38:48,326 --> 00:38:50,676 Aku-transfer uang dalam jumlah besar yang nampaknya terhubung 627 00:38:50,719 --> 00:38:53,331 untuk beberapa konspirasi kriminal skala luas. 628 00:38:53,374 --> 00:38:55,463 aku belum tahu siapa komplotannya, 629 00:38:55,507 --> 00:38:58,161 tetapi mereka sudah mencoba membunuhku. 630 00:38:58,205 --> 00:38:59,989 aku menganggap Esme adalah seseorang yang sangat dekat dengan kau, 631 00:39:00,033 --> 00:39:02,383 jadi aku tidak bisa meminta belas kasihan atau ketamakanmu, 632 00:39:02,427 --> 00:39:04,951 tapi aku menolak alasanmu. 633 00:39:04,994 --> 00:39:08,607 Jika mereka membunuhku, mereka juga akan membunuhmu. 634 00:39:08,650 --> 00:39:10,260 Mereka tidak dapat mengambil resiko apapun 635 00:39:10,304 --> 00:39:11,436 Taruhannya terlalu tinggi. 636 00:39:11,479 --> 00:39:13,612 Tidak akan ada "pertukaran." 637 00:39:13,655 --> 00:39:16,049 Itu mungkin. 638 00:39:16,092 --> 00:39:18,965 Jika kau memiliki beberapa rencana alternatif, aku akan senang mendengarkan. 639 00:39:19,008 --> 00:39:22,708 aku tidak memenuhi syarat untuk merumuskan rencana semacam itu. 640 00:39:22,751 --> 00:39:26,233 Tidak. Aku juga tidak bisa memikirkan apa pun. 641 00:39:26,276 --> 00:39:28,322 kau, Bazza? 642 00:39:28,366 --> 00:39:30,324 Tidak ada yang terlintas dalam pikiranku. 643 00:39:32,457 --> 00:39:35,808 Um, kau tidak akan menanyakan pendapatku, kan? 644 00:39:37,549 --> 00:39:39,333 Permainan yang adil. 645 00:39:39,377 --> 00:39:42,162 kau punya rencana yang lebih baik? 646 00:39:42,205 --> 00:39:44,164 Tidak. 647 00:39:44,207 --> 00:39:45,470 Aku akan berpikir 648 00:39:45,513 --> 00:39:48,386 Itu yang terpenting. 649 00:39:56,513 --> 00:39:58,471 Bergembiralah, sayang. 650 00:39:58,515 --> 00:40:00,343 Haruskah aku membuatkanmu kopi dan biskuit yang enak? 651 00:40:00,386 --> 00:40:01,866 Itu bisa membuatmu santai. 652 00:40:03,215 --> 00:40:05,609 aku tidak melakukan apa-apa. 653 00:40:05,653 --> 00:40:07,480 aku tidak tahu apa-apa. 654 00:40:07,524 --> 00:40:09,178 Tolong jangan sakiti aku. 655 00:40:09,221 --> 00:40:10,701 Santai saja. 656 00:40:10,745 --> 00:40:12,877 Aku takkan menggigit. 657 00:40:12,921 --> 00:40:14,531 Kami punya anggota lain untuk itu. 658 00:40:18,753 --> 00:40:22,757 Hei, pacarmu, dia orang yang baik, kan? 659 00:40:25,281 --> 00:40:29,589 Dia pikir kau emas. 660 00:40:44,909 --> 00:40:47,477 Apakah Esme istrimu? 661 00:40:48,783 --> 00:40:50,262 Tidak. 662 00:40:52,351 --> 00:40:55,137 Pacar ? 663 00:40:55,180 --> 00:40:57,182 Seperti yang terjadi, dia mencampakkanku sekitar satu menit 664 00:40:57,226 --> 00:40:59,532 sebelum temanmu menculiknya. 665 00:40:59,576 --> 00:41:02,666 Nah, mengapa dia mencampakkanmu? 666 00:41:02,710 --> 00:41:05,016 Aku tidak cukup baik untuknya. 667 00:41:09,325 --> 00:41:12,371 Yah, mungkin kau lebih baik tanpanya. 668 00:41:12,415 --> 00:41:15,679 Kau akan menjual hidup kita untuk wanita yang tidak layak. 669 00:41:15,723 --> 00:41:18,160 Maafkan kejujuranku. 670 00:41:18,203 --> 00:41:20,902 Aku tidak ingin mati. 671 00:41:20,945 --> 00:41:23,339 Kau sudah menikah? 672 00:41:23,382 --> 00:41:26,429 Tidak. Tunggu, buat apa aku bertanya. 673 00:41:26,472 --> 00:41:28,823 Aku juga belum. 674 00:41:28,866 --> 00:41:31,216 Bagus untukmu 675 00:41:34,306 --> 00:41:36,961 Aku minta satu bantuan. 676 00:41:37,005 --> 00:41:39,790 Hal yang terburuk yang mungkin terjadi bahwa kau akan bertahan tanpaku 677 00:41:39,834 --> 00:41:42,706 tolong beri tahu orang tuaku bahwa aku menghadapi kematian dengan terhormat. 678 00:41:45,187 --> 00:41:47,145 Benarkah? 679 00:41:47,189 --> 00:41:48,668 Itu yang ingin kau katakan? 680 00:41:48,712 --> 00:41:51,106 Kenapa tidak? 681 00:41:51,149 --> 00:41:54,805 Yah, itu cuma pendapatmu, sobat. 682 00:41:57,634 --> 00:41:59,418 Aku akan melakukan yang terbaik untuk membuatmu tetap hidup, 683 00:41:59,462 --> 00:42:04,249 tetapi jika terjadi suatu hal yang buruk.. Aku pasti memberi tahu mereka itu. 684 00:42:04,293 --> 00:42:05,947 Dan itu benar. 685 00:42:05,990 --> 00:42:08,340 kau sudah sangat sabar dengan semua ini. 686 00:42:10,212 --> 00:42:13,302 Ngomong-ngomong, nama ku Alfred Pennyworth. 687 00:42:13,345 --> 00:42:16,218 Baiklah, Tuan Pennyworth, 688 00:42:16,261 --> 00:42:18,046 Aku menyarankanmu untuk mempertimbangkan kembali. 689 00:42:40,590 --> 00:42:43,114 Semua orang di mobil, keluar dengan tangan terangkat. 690 00:42:45,725 --> 00:42:46,683 Biarkan aku melihat Esme! 691 00:42:46,726 --> 00:42:49,512 Dia tidak ada di sana. 692 00:42:49,555 --> 00:42:51,862 Keluar dari mobil dengan tangan terangkat! 693 00:42:51,906 --> 00:42:52,820 Aku sudah bilang kan. 694 00:42:55,735 --> 00:42:56,911 Tidak sampai aku melihatnya. 695 00:42:56,954 --> 00:42:59,130 Keluar dari mobil. Lakukan sekarang! 696 00:43:02,046 --> 00:43:04,875 Baik. Baik. 697 00:43:04,919 --> 00:43:06,529 Kami Datang. 698 00:43:08,618 --> 00:43:10,794 Turunlah dan persiapkan dirimu. 699 00:43:40,824 --> 00:43:44,175 Dengar... kau penari, kan? 700 00:43:47,048 --> 00:43:50,921 -Bicaralah. -Ya. 701 00:43:50,965 --> 00:43:53,097 Apa pekerjaanmu bagus 702 00:43:53,141 --> 00:43:54,794 Tidak juga. 703 00:43:54,838 --> 00:43:56,100 Ayolah. 704 00:43:56,144 --> 00:44:00,322 Kuyakin kau orang yang hebat kan? 705 00:44:02,193 --> 00:44:04,021 Aku suka menari 706 00:44:20,603 --> 00:44:21,909 Halo? 707 00:44:21,952 --> 00:44:23,562 Orang-orang mu sangat bodoh. 708 00:44:23,606 --> 00:44:25,869 Darah ini sama sekali tidak perlu! 709 00:44:25,913 --> 00:44:27,740 Ayo taruhan beberapa pemuda ini memiliki istri dan anak-anak.? 710 00:44:27,784 --> 00:44:30,047 Oh aku tahu. 711 00:44:30,091 --> 00:44:31,527 Apa yang ingin kau lakukan sekarang? 712 00:44:31,570 --> 00:44:33,050 Ulangi lagi. 713 00:44:33,094 --> 00:44:34,791 Kesepakatan yang sama. Wayne untuk Esme. 714 00:44:34,834 --> 00:44:36,401 Tapi saja kali ini, jangan macam-macam denganku. 715 00:44:36,445 --> 00:44:40,144 Jika ya, Wayne akan pergi ke Kedutaan Besar A.S. 716 00:44:40,188 --> 00:44:42,799 Dimana dan kapan? 717 00:44:42,842 --> 00:44:45,715 Biarkan aku bicara dengan Esme. Tidak ada kesepakatan 718 00:44:45,758 --> 00:44:46,934 jika aku tidak berbicara dengannya. 719 00:44:58,162 --> 00:44:59,337 Halo? 720 00:44:59,381 --> 00:45:01,296 Esme, kau baik-baik saja? 721 00:45:01,339 --> 00:45:02,950 Tidak. 722 00:45:02,993 --> 00:45:04,756 Apakah mereka menyakitimu? 723 00:45:04,848 --> 00:45:05,276 Tidak 724 00:45:05,300 --> 00:45:07,693 Baik. Lihat, semuanya akan baik-baik saja. 725 00:45:07,737 --> 00:45:09,130 -Aku datang untuk menjemputmu. -Ya. Kumohon. 726 00:45:09,173 --> 00:45:10,348 Tidak ada yang akan menyakitimu. 727 00:45:10,392 --> 00:45:12,220 Itu hanya kesalahpahaman... 728 00:45:12,263 --> 00:45:14,787 Dimana dan kapan? 729 00:45:14,831 --> 00:45:17,007 Stasiun Camden Town. 730 00:45:17,051 --> 00:45:18,966 6:00 sore ini. 731 00:45:26,060 --> 00:45:28,801 Hei kawan, tidak bisakah kau melihatnya? 732 00:45:28,845 --> 00:45:30,325 Mereka akan melakukan hal yang persis sama lagi. 733 00:45:30,368 --> 00:45:31,369 Dia tidak akan berada di sana. 734 00:45:31,413 --> 00:45:33,328 Apa itu benar? 735 00:45:33,371 --> 00:45:35,330 ku jamin. 736 00:45:35,373 --> 00:45:36,766 Dia tidak akan ada di sana. 737 00:45:36,809 --> 00:45:38,159 Oh, kita pasti akan aman sekarang, nak. 738 00:45:38,202 --> 00:45:41,510 Tujuan dia ada di sini. 739 00:45:41,553 --> 00:45:43,816 Teman-teman? 740 00:45:43,860 --> 00:45:45,993 Salah satu dari kalian akan membawaku ke Esme dengan cepat 741 00:45:46,036 --> 00:45:47,603 atau akan ada kesedihan yang serius. 742 00:45:47,646 --> 00:45:49,126 Aku tidak main-main. 743 00:45:49,170 --> 00:45:51,389 Aku sungguh-sungguh. 744 00:45:51,433 --> 00:45:52,477 Alfie, 745 00:45:52,521 --> 00:45:55,350 Kesinilah. Kesinilah. 746 00:45:57,482 --> 00:46:00,007 Benar. kau mendengar pria itu? 747 00:46:00,050 --> 00:46:02,904 Sekarang, siapa di antara kalian masih mau hidup? 748 00:46:02,966 --> 00:46:04,359 Persetan kau! 749 00:46:05,751 --> 00:46:07,405 Astaga. 750 00:46:07,449 --> 00:46:09,233 Kenapa kau melakukan itu? 751 00:46:09,277 --> 00:46:11,757 Supaya meyakinkan. 752 00:46:11,801 --> 00:46:15,022 Sekarang kau yakin, kan? 753 00:46:15,065 --> 00:46:16,197 Kan? 754 00:46:16,240 --> 00:46:18,938 Harwood House. Sussex. 755 00:46:21,550 --> 00:46:23,465 Di ruang bawah tanah. 756 00:46:23,508 --> 00:46:25,728 Lihat? Tanpa susah-susah 757 00:46:25,771 --> 00:46:27,599 Kita bukan hewan buas. 758 00:46:27,643 --> 00:46:31,473 -Sial. -Alfred, apa itu salah? 759 00:46:31,516 --> 00:46:33,736 aku baru saja melakukannya. 760 00:46:33,779 --> 00:46:35,781 Itu aku, ok? 761 00:46:39,176 --> 00:46:42,571 ♪ Something'’s gotten hold of my heart ♪ 762 00:46:42,614 --> 00:46:48,098 ♪ Keeping my soul and my senses apart ♪ 763 00:46:49,708 --> 00:46:54,148 ♪ Something'’s gotten into my life ♪ 764 00:46:54,191 --> 00:46:58,456 ♪ Cutting its way through my dreams like a knife ♪ 765 00:46:58,500 --> 00:47:02,112 ♪ Turning me up 766 00:47:02,156 --> 00:47:04,593 ♪ Turning me down 767 00:47:04,636 --> 00:47:08,162 ♪ Making me smile 768 00:47:08,205 --> 00:47:10,077 ♪ And making me frown 769 00:47:12,253 --> 00:47:13,428 Brengsek! 770 00:47:16,909 --> 00:47:17,823 Kau! 771 00:47:44,981 --> 00:47:45,895 Tolong! 772 00:47:49,028 --> 00:47:51,466 Tolong! Aku diculik! 773 00:47:55,122 --> 00:47:56,253 Maaf, Yang Mulia. 774 00:47:56,297 --> 00:47:57,646 Tidak akan terjadi lagi. 775 00:47:57,689 --> 00:47:59,822 Bawa dia kembali ke bawah. 776 00:47:59,865 --> 00:48:03,086 Suruh Tn. Parslow untuk mengurus dia. 777 00:48:03,130 --> 00:48:05,697 Dan kau pulanglah. Segera. 778 00:48:05,741 --> 00:48:07,308 Ketidakmampuanmu akan kutangani besok. 779 00:48:07,351 --> 00:48:08,918 Iya Pak 780 00:48:12,617 --> 00:48:14,706 Aku minta maaf atas gangguannya, 781 00:48:14,750 --> 00:48:15,925 Hadirin sekalian. 782 00:48:15,968 --> 00:48:17,100 Inilah pekerjaan ku 783 00:48:17,144 --> 00:48:19,537 Untuk negara yang terhormat dan layak. 784 00:48:19,581 --> 00:48:22,410 Terkadang kita lakukan cara jelek. 785 00:48:22,453 --> 00:48:24,368 Maafkan aku tampaknya pertemuan malam ini harus selesai. 786 00:48:26,588 --> 00:48:27,893 Terima kasih sudah datang. 787 00:48:57,575 --> 00:48:58,881 Tuan Aziz,. 788 00:49:02,014 --> 00:49:04,539 Mereka semua memakai ini. 789 00:49:04,582 --> 00:49:05,888 Raven Society. 790 00:49:05,931 --> 00:49:10,240 Ini keberuntungan kita. 791 00:49:10,284 --> 00:49:12,416 Panggil Downing Street dan katakan kepada mereka kita punya masalah. 792 00:49:30,086 --> 00:49:32,131 Jika kau tidak mendengar kabar dari ku dalam satu jam, 793 00:49:32,175 --> 00:49:34,046 maka kau harus membawanya ke Kedutaan Besar Amerika. 794 00:49:36,484 --> 00:49:38,442 Jika barternya masih berlaku, Aku akan menelepon kotak telepon. 795 00:49:38,486 --> 00:49:41,097 Tiga kali deringan berarti bawa dia masuk. 796 00:49:41,140 --> 00:49:42,751 Ok. 797 00:49:42,794 --> 00:49:44,883 Dan jangan pernah masuk kecuali teleponnya berdering tiga kali. 798 00:49:44,927 --> 00:49:46,102 Itu perintah. 799 00:49:46,145 --> 00:49:47,495 Lihatlah dia.,, 800 00:49:47,538 --> 00:49:50,324 Kapan kau naik pangkat? Ini Pesanan. 801 00:49:50,367 --> 00:49:53,283 -Jika aku boleh, pak... -Tidak, tak boleh. 802 00:49:53,327 --> 00:49:56,460 Oke. Satu jam. 803 00:49:56,504 --> 00:49:57,940 Lalu pergi ke kedutaan. 804 00:50:07,776 --> 00:50:09,473 Halo. 805 00:50:12,302 --> 00:50:14,304 kau pasti nyonya... Winikus. 806 00:50:24,314 --> 00:50:25,533 Apa yang akan kau lakukan? 807 00:50:25,576 --> 00:50:28,927 Oh, bukan aku yang putuskan. 808 00:50:28,971 --> 00:50:30,102 Gubernur yang akan putuskan. 809 00:50:35,673 --> 00:50:37,109 Duduklah di sana, tolong, nona? 810 00:50:46,728 --> 00:50:48,425 Duduk. 811 00:51:46,396 --> 00:51:48,006 Selamat sore, nyonya. 812 00:51:49,138 --> 00:51:50,487 Katakan padaku, 813 00:51:50,531 --> 00:51:52,054 Di mana aku bisa menemukan nona muda yang menjadi tawanan? 814 00:51:56,711 --> 00:51:57,973 Tolonglah 815 00:52:01,280 --> 00:52:02,412 Terima kasih. 816 00:52:32,442 --> 00:52:35,097 Ini mungkin salah 817 00:52:35,140 --> 00:52:37,882 pada produk susu ini. 818 00:52:37,926 --> 00:52:40,189 Tujuh huruf, 819 00:52:40,232 --> 00:52:42,365 berakhiran "R." 820 00:52:44,454 --> 00:52:46,369 Tolong. 821 00:52:46,413 --> 00:52:48,240 Tolong, aku mohon padamu, biarkan aku pergi. 822 00:52:50,068 --> 00:52:52,767 aku mengerti kepanikanmu, nona. 823 00:52:52,810 --> 00:52:57,206 Ada tempat yang nyaman di lantai atas. 824 00:52:57,249 --> 00:52:59,121 Kita akan kesana setelah mereka menyelesaikannya. 825 00:52:59,164 --> 00:53:01,645 Persetan denganmu. 826 00:53:05,257 --> 00:53:06,389 Cheddar. 827 00:53:14,571 --> 00:53:17,444 Terima kasih sudah datang, Alfred. 828 00:53:19,576 --> 00:53:22,100 Namaku adalah Lord Harwood. 829 00:53:22,144 --> 00:53:23,580 Apa kabar? 830 00:53:23,624 --> 00:53:27,192 Pernahkah kau mendengar tentang Raven Society? 831 00:53:27,236 --> 00:53:29,412 kau menjalankan sekelompok geng dengan senjata. 832 00:53:29,456 --> 00:53:30,761 Pemerintah takut padamu. 833 00:53:30,805 --> 00:53:33,198 kau semacam "gestapo" 834 00:53:30,825 --> 00:53:33,125 {\an8}Gestapo : Pasukan elit rahasia Nazi 835 00:53:33,242 --> 00:53:34,809 Tidak semuanya. 836 00:53:34,852 --> 00:53:38,160 Kami tidak memiliki kebahagiaan atau tengkorak Gothic yang konyol. 837 00:53:38,203 --> 00:53:40,510 Hanya prajurit yang berdedikasi tanpa perlu mendapat sambutan publik. 838 00:53:40,554 --> 00:53:42,207 Dan kau bosnya, bukan? 839 00:53:42,251 --> 00:53:44,645 Cuma seorang prajurit. 840 00:53:44,688 --> 00:53:46,777 Jika aku tidak menelepon anggotaku dalam sepuluh menit ke depan, 841 00:53:46,821 --> 00:53:48,083 mereka datang. 842 00:53:48,126 --> 00:53:50,259 Nah, kecuali kau memiliki batalion... Kawan 843 00:53:50,302 --> 00:53:52,174 Aku lebih suka bahwa kita akan bertahan hidup. 844 00:53:52,217 --> 00:53:55,743 Tolong mengerti, Aku tidak menginginkanmu 845 00:53:55,786 --> 00:53:57,745 Esme juga bukan. 846 00:53:57,788 --> 00:53:59,311 Yang ku inginkan adalah Thomas Wayne. 847 00:53:59,355 --> 00:54:02,837 Atau lebih tepatnya, si pendiam itu. Dan aku akan membuka mulutnya. 848 00:54:02,880 --> 00:54:04,491 Dengan bantuanmu atau tidak. 849 00:54:04,534 --> 00:54:07,842 -Jadi mengapa kita berbicara? -Laporan militermu menyatakan... 850 00:54:07,885 --> 00:54:10,018 ...kau adalah seorang Bendahara suplai Korps. 851 00:54:13,674 --> 00:54:15,327 Itu tidak sepenuhnya benar, bukan? 852 00:54:15,371 --> 00:54:18,505 Tentara tidak pernah berbohong. 853 00:54:18,548 --> 00:54:20,463 Kukira kau SAS? Hmm? 854 00:54:20,507 --> 00:54:24,772 -kau memberi tahuku. -kupikir kau tahu, Alfred, 855 00:54:24,815 --> 00:54:26,556 bahwa bangsa kita yang besar ini 856 00:54:26,600 --> 00:54:30,255 berperang dengan dirinya sendiri. 857 00:54:30,299 --> 00:54:33,563 Kekuatan, ketertiban dan kebajikan bertempur 858 00:54:33,607 --> 00:54:35,826 menjadi kejahatan ekstrem. -Ya masih... 859 00:54:35,870 --> 00:54:37,132 jangan bacot. 860 00:54:37,175 --> 00:54:41,353 kau tahu apa yang dibutuhkan negara ini? 861 00:54:41,397 --> 00:54:42,572 Cinta. 862 00:54:42,616 --> 00:54:45,488 Hanya cinta patriot sejati 863 00:54:45,532 --> 00:54:48,317 dapat menarik negara ini keluar dari rawa keji amoralitas 864 00:54:48,360 --> 00:54:51,407 sehingga membuat korupsi dan dosa dapat jatuh. 865 00:54:51,450 --> 00:54:53,365 Dan pertempuran dimulai segera. 866 00:54:53,409 --> 00:54:56,368 Pertempuran apa? 867 00:54:56,412 --> 00:54:58,414 Aku berbicara secara kiasan. Secara teknis, 868 00:54:58,457 --> 00:55:00,155 kau harus menyebutnya "kudeta". 869 00:55:00,198 --> 00:55:01,939 Apa yang kau pikirkan tentang itu? 870 00:55:01,983 --> 00:55:04,812 Sebagai aturan, jika kau harus menggunakan kata-kata Prancis untuk sesuatu, 871 00:55:04,855 --> 00:55:05,987 Aku tidak suka itu. 872 00:55:08,119 --> 00:55:09,947 Kami akan mengambil kembali negara ini 873 00:55:09,991 --> 00:55:11,558 dari yang lemah korup 874 00:55:11,601 --> 00:55:14,648 atas nama ratu dan patriot Inggris yang kuat. 875 00:55:14,691 --> 00:55:16,911 Apakah sang ratu tahu? 876 00:55:16,954 --> 00:55:19,696 Tidak, belum. 877 00:55:19,740 --> 00:55:22,699 Tetapi jika Yang Mulia tidak menginginkan kelahiran kembali moral 878 00:55:22,743 --> 00:55:25,006 dari negara ini, maka ada banyak keluarga kerajaan 879 00:55:25,049 --> 00:55:26,094 yang pasti melakukannya. 880 00:55:28,792 --> 00:55:31,403 Kita akan berhasil. 881 00:55:31,447 --> 00:55:34,842 Tetapi perjuangan akan sulit dan kejam, 882 00:55:34,885 --> 00:55:37,105 karena itu semua perjuangan yang mulia. 883 00:55:37,148 --> 00:55:38,541 Kami membutuhkan pria sepertimu. 884 00:55:38,585 --> 00:55:41,936 -Laki-laki yang kuat. -kau menawariku pekerjaan? 885 00:55:41,979 --> 00:55:43,677 Tidak. Sebuah misi. 886 00:55:43,720 --> 00:55:46,593 Dan apa yang akan ku lakukan, tepatnya? 887 00:55:46,636 --> 00:55:48,290 Perubahan radikal pasti membutuhkan 888 00:55:48,333 --> 00:55:49,508 kekuatan fisik. 889 00:55:49,552 --> 00:55:52,555 -Kekerasan, maksudmu? -Ya, begitulah 890 00:55:52,599 --> 00:55:53,556 Itu profesimu kan? 891 00:55:53,600 --> 00:55:55,514 Ini lagi.... 892 00:55:55,558 --> 00:55:58,430 Aku cuma "orang asing" untuk ratu. 893 00:55:58,474 --> 00:56:00,563 kau berbicara tentang orang Inggris? 894 00:56:00,607 --> 00:56:02,696 Pengkhianat. 895 00:56:02,739 --> 00:56:04,611 Penjahat dan penyimpangan. 896 00:56:04,654 --> 00:56:07,614 Bawakan aku Thomas Wayne untuk membuktikan komitmenmu, 897 00:56:07,657 --> 00:56:09,093 Esme dilepas, bebas dari pelecehan. 898 00:56:12,270 --> 00:56:14,621 Aku akan membawakanmu Wayne, 899 00:56:14,664 --> 00:56:18,015 dan aku akan bergabung dengan kelompokmu, 900 00:56:18,059 --> 00:56:19,669 tetapi kau membiarkan Esme pergi dulu. 901 00:56:19,713 --> 00:56:21,758 Dan aku kehilangan satu-satunya alat untuk membujukmu? 902 00:56:21,802 --> 00:56:24,108 -kurasa tidak. -Baik, 903 00:56:24,152 --> 00:56:26,415 apa yang harus menghentikanmu mengalahkan kami semua begitu kau memiliki Wayne? 904 00:56:26,458 --> 00:56:28,069 Apa yang baru saja ku katakan kepadamu? 905 00:56:28,112 --> 00:56:29,810 kau orang yang terlalu penting 906 00:56:29,853 --> 00:56:32,595 untuk dibunuh mau tidak mau 907 00:56:32,639 --> 00:56:35,554 Aku membutuhkanmu. Negaramu membutuhkanmu. 908 00:56:37,252 --> 00:56:39,950 Teleponlah, Alfred. 909 00:56:39,994 --> 00:56:44,172 Ketika temanmu membawa kembali Wayne, Esme akan bebas. 910 00:56:45,608 --> 00:56:47,131 Hubungi mereka. 911 00:56:49,264 --> 00:56:50,613 Hubungi mereka. 912 00:56:54,530 --> 00:56:55,705 Sial. 913 00:56:55,749 --> 00:56:57,011 Tunggu. 914 00:56:57,054 --> 00:56:58,447 Aku akan masuk kesana. 915 00:56:58,490 --> 00:57:03,278 Eh, Davey, kau mendengarnya? tidak ada yang masuk sebelum teleponnya. 916 00:57:03,321 --> 00:57:07,717 aku tidak tuli, oke? Caramu mengemudi, Bazza... 917 00:57:07,761 --> 00:57:10,894 ...membuatku mual. Aku akan pulang dengan berjalan 918 00:57:10,938 --> 00:57:12,635 Rumahmu jauh, Daveboy. 919 00:57:12,679 --> 00:57:15,638 Eh, yah, kau kenal aku? selalu siap untuk nasehat yang bagus. 920 00:57:21,688 --> 00:57:23,602 Astaga 921 00:57:23,646 --> 00:57:27,041 Jika hal buruk terjadi, 922 00:57:27,084 --> 00:57:29,260 putar lagu "Lili Marlene" untuk ku, 923 00:57:29,304 --> 00:57:32,002 dan minumlah untukku. 924 00:57:37,747 --> 00:57:39,270 Jangan terlalu banyak. 925 00:57:41,620 --> 00:57:43,535 Apa yang dia lakukan? 926 00:57:43,579 --> 00:57:46,147 Bertingkah Aneh 927 00:57:48,584 --> 00:57:50,804 Aku sedang menunggu, Alfred. 928 00:57:56,940 --> 00:57:58,289 Warna minuman ini sangat indah. 929 00:58:07,777 --> 00:58:12,739 Sekarang, aku tidak suka melakukan kekerasan... 930 00:58:12,782 --> 00:58:14,131 dan aku tidak menyukaimu, sobat. 931 00:58:14,175 --> 00:58:17,874 aku curiga bahwa kau pasti akan kecewa pada kami. 932 00:58:17,918 --> 00:58:20,703 Bahkan, aku tahu kau akan melakukannya. 933 00:58:20,747 --> 00:58:23,488 Memalukan. 934 00:58:23,532 --> 00:58:25,099 Kepercayaanmu bisa kuakui, 935 00:58:25,142 --> 00:58:29,799 tetapi seorang prajurit yang mudah tersinggung bukanlah sesuatu yang bisa ku gunakan. 936 00:58:29,843 --> 00:58:31,801 Mengecewakan... 937 00:58:31,845 --> 00:58:33,585 kau pria yang baik, 938 00:58:33,629 --> 00:58:35,587 dan Esme tidak pantas denganmu. 939 00:58:45,336 --> 00:58:47,338 Hai. Eh, selamat sore, tuan-tuan. 940 00:59:01,352 --> 00:59:02,440 Beri aku laporan kerusakan. 941 00:59:02,484 --> 00:59:05,617 Alfie! 942 00:59:05,661 --> 00:59:08,446 Ini aku! Daveboy! 943 00:59:08,490 --> 00:59:10,884 Aku menyelamatkan nyawamu lagi! 944 00:59:11,710 --> 00:59:13,669 Ah! kau babi! 945 00:59:13,712 --> 00:59:16,498 Maaf tentang temanmu, 946 00:59:16,541 --> 00:59:18,761 tapi ini perang dan akan ada pertumpahan darah. 947 00:59:20,502 --> 00:59:22,286 Ya. 948 00:59:25,072 --> 00:59:27,204 Itu benar. 949 00:59:32,731 --> 00:59:34,255 Jatuhkan. 950 00:59:35,996 --> 00:59:37,562 Dimana kuncinya? 951 00:59:42,176 --> 00:59:43,307 Terima kasih. 952 00:59:47,921 --> 00:59:49,226 Pikirkan tentang apa yang kau lakukan, Alfred. 953 01:00:02,022 --> 01:00:03,806 Davey. 954 01:00:03,850 --> 01:00:04,981 Di mana orang Amerika itu, 955 01:00:05,025 --> 01:00:06,853 -kau brengsek bajingan -Dia aman. 956 01:00:06,896 --> 01:00:08,202 Jangan khawatir. 957 01:00:10,291 --> 01:00:11,814 kau menembak nenek itu? 958 01:00:26,263 --> 01:00:27,264 Alfred! 959 01:00:41,844 --> 01:00:43,454 Berbaliklah. 960 01:00:51,810 --> 01:00:54,335 Esme 961 01:00:54,378 --> 01:00:56,641 kau baik-baik saja? 962 01:00:56,685 --> 01:01:00,515 Tidak, aku ingin pulang. 963 01:01:27,237 --> 01:01:29,196 Selamat pagi Nyonya. 964 01:01:29,239 --> 01:01:30,980 Tuan-tuan. 965 01:01:31,024 --> 01:01:34,897 Aku Inspektur Detektif Aziz, Scotland Yard. 966 01:01:34,941 --> 01:01:36,943 Ikutlah bersamaku. 967 01:01:36,986 --> 01:01:38,466 Ya, benar. 968 01:01:43,558 --> 01:01:45,690 Tempat yang mengganggu kan? 969 01:02:16,895 --> 01:02:17,984 Halo lagi. 970 01:02:21,596 --> 01:02:23,163 Halo. 971 01:02:23,206 --> 01:02:24,512 Di mana Esme? 972 01:02:24,555 --> 01:02:26,122 Aku tidak tahu. 973 01:02:26,166 --> 01:02:28,211 Persetan, kau baru saja menyelamatkannya. 974 01:02:28,255 --> 01:02:29,430 Dimana dia? 975 01:02:29,473 --> 01:02:31,432 Dia meninggalkanku. 976 01:02:31,475 --> 01:02:34,826 Apa kau sangat bersyukur? Minx kecil. 977 01:02:35,958 --> 01:02:38,265 Maaf, nona 978 01:02:38,308 --> 01:02:40,919 aku tidak tahu namamu. 979 01:02:40,963 --> 01:02:44,227 Apa pun yang kau inginkan, aku akan mencoba dan mengatasinya, 980 01:02:44,271 --> 01:02:46,751 tetapi kau tidak perlu membawa ibu dan ayah ku ke dalamnya. 981 01:02:46,795 --> 01:02:50,451 Tidak, bukan begitu... 982 01:02:50,494 --> 01:02:52,975 Tapi sifatku... 983 01:02:53,019 --> 01:02:54,977 Pendendam. 984 01:02:55,021 --> 01:02:56,196 Apa kau gila? 985 01:02:56,239 --> 01:02:58,067 Jangan bicara dengannya, Alfred. 986 01:02:58,111 --> 01:03:00,809 Nah, bersikap baiklah, Kuharap kau tak menyembunyikan sesuatu 987 01:03:00,852 --> 01:03:02,767 dan merayap ke arahku seperti itu, 988 01:03:02,811 --> 01:03:04,943 Atau, aku akan mencerai-beraikan isi perut ibumu Di semua tempat ini 989 01:03:04,987 --> 01:03:06,728 Aku suka ibumu 990 01:03:06,771 --> 01:03:09,687 Dia punya keberanian. Bukan? 991 01:03:09,731 --> 01:03:11,080 kau orang yang jahat, sayang. 992 01:03:11,124 --> 01:03:13,561 kau butuh dokter. 993 01:03:13,604 --> 01:03:15,171 Brengsek 994 01:03:15,215 --> 01:03:18,218 Aku masih sehat. 995 01:03:18,261 --> 01:03:20,394 Kaulah yang terlihat agak pucat. 996 01:03:20,437 --> 01:03:22,526 Di mana Esme? 997 01:03:22,570 --> 01:03:25,181 Sejujurnya, aku tidak tahu. dan aku berharap kau percaya. 998 01:03:26,617 --> 01:03:29,403 Suruh orang itu pergi. 999 01:03:29,446 --> 01:03:31,622 Pergi! 1000 01:03:31,666 --> 01:03:33,059 Alfie, ini aku. 1001 01:03:33,102 --> 01:03:35,496 Hmm. Alfie? 1002 01:03:35,539 --> 01:03:37,933 Kita perlu bicara. 1003 01:03:37,976 --> 01:03:40,892 Siapa pun membuka mulutnya, tembak Ibunya. 1004 01:03:40,936 --> 01:03:45,114 Alfie, tolong datang dan bicara padaku. 1005 01:03:45,158 --> 01:03:46,115 Alfie? 1006 01:03:49,945 --> 01:03:51,077 Alfie? 1007 01:03:52,252 --> 01:03:53,905 Halo, sayang. 1008 01:03:56,386 --> 01:03:59,520 kau bisa berhenti khawatir. Itu dia. 1009 01:03:59,563 --> 01:04:02,871 Oh, kupikir kau meninggalkannya. 1010 01:04:02,914 --> 01:04:04,481 aku memberitahunya. aku bilang, 1011 01:04:04,525 --> 01:04:06,353 "Bocah itu mengira kau emas ." 1012 01:04:06,396 --> 01:04:08,268 Taruh pistol itu di telinganya. 1013 01:04:08,311 --> 01:04:10,226 Ya, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1014 01:04:10,270 --> 01:04:12,141 Terakhir kali aku melihat gadis ini, 1015 01:04:12,185 --> 01:04:14,796 dia membuatku terlihat seperti badut Bukan begitu, kan? 1016 01:04:14,839 --> 01:04:18,104 Mengapa? Mengapa? 1017 01:04:18,147 --> 01:04:20,106 Aku sudah baik padamu, kan? 1018 01:04:20,149 --> 01:04:22,325 aku bisa saja melakukan segala hal padamu, tetapi aku tidak melakukannya, 1019 01:04:22,369 --> 01:04:25,328 Jadi kenapa? aku minta maaf. 1020 01:04:25,372 --> 01:04:27,417 Permintaan maaf mu tidak diterima. 1021 01:04:27,461 --> 01:04:29,854 Aku benci orang sombong sepertimu. 1022 01:04:29,898 --> 01:04:31,465 Semuanya sama. 1023 01:04:31,508 --> 01:04:34,163 Tunjukkan sedikit kebaikan, dan mereka memperlakukanmu seperti kotoran. 1024 01:04:34,207 --> 01:04:36,731 Nona, bisakah aku bertanya sesuatu padamu? 1025 01:04:36,774 --> 01:04:38,124 Diamlah, kau! 1026 01:04:39,690 --> 01:04:41,779 Aku bukan kotoran, Esme. 1027 01:04:41,823 --> 01:04:44,260 Aku seorang manusia seperti kau. 1028 01:04:44,304 --> 01:04:46,654 Aku punya perasaan. 1029 01:04:46,697 --> 01:04:48,264 Aku melihat itu sekarang. 1030 01:04:48,308 --> 01:04:51,354 Oh, jadi dia melihatnya sekarang. 1031 01:04:51,398 --> 01:04:53,139 Jadi, kau mengakui bahwa kau mengira aku kotor sebelumnya. 1032 01:04:53,182 --> 01:04:55,967 Tidak. Tidak, aku tidak pernah memikirkan itu. 1033 01:04:56,011 --> 01:04:58,709 Dasar pembohong, 1034 01:05:01,364 --> 01:05:04,454 -Tolong jangan lakukan itu. -Atau apa ? 1035 01:05:24,648 --> 01:05:26,824 Aku mencintaimu, sayang. 1036 01:05:44,277 --> 01:05:45,408 Masuk 1037 01:05:47,976 --> 01:05:51,109 Perdana Menteri... duta besar Amerika menelepon. 1038 01:05:51,153 --> 01:05:53,068 Terima kasih, Roger. 1039 01:06:01,772 --> 01:06:04,558 Hank, Sudah lama aku tak mendengarmu lagi. 1040 01:06:08,605 --> 01:06:10,955 Oh, terima kasih banyak, Hank. 1041 01:06:10,999 --> 01:06:13,131 Kau baik sekali 1042 01:06:13,175 --> 01:06:16,396 Kita tahu semua tentang masalah kecil itu, 1043 01:06:16,439 --> 01:06:19,573 dan kami sudah menanganinya. 1044 01:06:19,616 --> 01:06:21,096 Ya. 1045 01:06:21,139 --> 01:06:23,881 Badai dalam cangkir teh. Mmmm. 1046 01:06:21,050 --> 01:06:24,250 {\an8}digunakan ketika seseorang melebih-lebihkan masalah, atau membuat hal kecil tampak lebih buruk daripada yang sebenarnya 1047 01:06:25,970 --> 01:06:29,322 Ya, beberapa pegawai negeri yang tidak puas 1048 01:06:29,365 --> 01:06:31,062 mereka akan kehilangan pensiun mereka, tidak diragukan lagi. 1049 01:06:31,106 --> 01:06:34,240 Tetapi sebaliknya, tidak ada salahnya, tidak busuk. 1050 01:06:34,283 --> 01:06:37,025 Sampai Jumpa 1051 01:06:49,777 --> 01:06:52,432 Ya Tuhan, James. 1052 01:06:52,475 --> 01:06:55,609 Ini sungguhan, kan? 1053 01:07:01,615 --> 01:07:04,052 Bagaimana kita akan tetap diam? 1054 01:07:10,537 --> 01:07:12,190 Jabatanku telah dinaikkan ke posisi permanen. 1055 01:07:12,234 --> 01:07:17,021 Jika aku memiliki kebutuhan keamanan, 1056 01:07:17,065 --> 01:07:18,980 Kupikir mungkin kita bisa kerjasama 1057 01:07:19,023 --> 01:07:20,155 untuk beberapa jenis kesepakatan. 1058 01:07:21,287 --> 01:07:24,333 Mungkin kontrak tahunan. 1059 01:07:24,377 --> 01:07:26,553 Ya, itu tawaran yang sangat baik darimu. 1060 01:07:26,596 --> 01:07:28,468 ku pikir kau akan membenci ku, karena menculikmu dan lain-lainnya. 1061 01:07:28,511 --> 01:07:30,644 Tidak. Tidak ada perasaan dendam. 1062 01:07:30,687 --> 01:07:32,689 Aku hanya bangga karena kemampuanmu, 1063 01:07:34,300 --> 01:07:36,171 Pekerjaanmu hampir membunuh kami 1064 01:07:36,214 --> 01:07:39,130 Dia tidak salah. 1065 01:07:39,174 --> 01:07:40,697 Apa sebenarnya pekerjaanmu? 1066 01:07:40,741 --> 01:07:42,569 Perusahaan tempat ku bekerja... bekerja untuk pemerintah 1067 01:07:42,612 --> 01:07:44,919 dibawah pemerintahan Amerika Serikat 1068 01:07:44,962 --> 01:07:49,227 Dengan tujuan kehormatan dan keadilan. 1069 01:07:49,271 --> 01:07:52,318 Ah. Kau adalah pemeran utamanya 1070 01:07:52,361 --> 01:07:54,363 Maaf? 1071 01:07:54,407 --> 01:07:56,452 Seorang hantu. 1072 01:07:56,496 --> 01:07:58,628 Seorang perwira intelijen asing. CIA? 1073 01:08:01,849 --> 01:08:05,374 Baiklah, aku bukan orang seperti itu. 1074 01:08:05,418 --> 01:08:06,636 Bersumpahlah demi ibumu. 1075 01:08:06,680 --> 01:08:09,987 Ibuku tidak ada urusannya dengan ini. 1076 01:08:10,031 --> 01:08:12,512 Aku cuma pekerja dengan topi 1077 01:08:16,559 --> 01:08:18,169 Yah benar 1078 01:08:20,258 --> 01:08:22,913 Yah, aku bisa melihatmu sedang membuat keputusan. 1079 01:08:22,957 --> 01:08:24,915 Aku tidak akan memaksamu. 1080 01:08:24,959 --> 01:08:26,874 Tapi, aku harus memberitahumu, 1081 01:08:26,917 --> 01:08:30,312 Aku tidak mudah putus asa. Aku akan kembali. 1082 01:08:30,356 --> 01:08:32,358 Terima kasih atas peringatanmu, Tn.Wayne. 1083 01:08:32,401 --> 01:08:34,098 Tetapi Alfie tidak membutuhkan pekerjaan. 1084 01:08:34,142 --> 01:08:35,491 Dia akan memiliki banyak peluang bisnis 1085 01:08:35,535 --> 01:08:36,710 begitu dia mendapatkan medalinya. 1086 01:08:36,753 --> 01:08:39,234 Dia akan menjadi pahlawan nasional. 1087 01:08:39,277 --> 01:08:41,367 Sampai jumpa, 1088 01:08:41,410 --> 01:08:43,064 Harusnya kan? 1089 01:09:11,222 --> 01:09:13,137 Aku tidak akan menggigit. 1090 01:09:39,990 --> 01:09:41,688 Aku sangat berterima kasih kepadamu, Alfred. 1091 01:09:43,254 --> 01:09:45,866 Sangat berterima kasih. 1092 01:09:47,998 --> 01:09:49,173 Berjanjilah padaku satu hal. 1093 01:09:51,088 --> 01:09:53,482 Tentu saja, Yang Mulia. 1094 01:09:53,526 --> 01:09:54,657 Apa pun. 1095 01:09:54,701 --> 01:09:56,833 Berjanjilah padaku jangan pernah beritahukan hal ini. 1096 01:09:56,877 --> 01:10:01,098 Karena, masalahmu ini mengerikan dan akan mengguncang bangsa. 1097 01:10:01,142 --> 01:10:03,492 kau tidak boleh memberi tahu seseorang apa yang kau lakukan untuk negaramu. 1098 01:10:03,536 --> 01:10:06,887 Takkan pernah, bu. 1099 01:10:06,930 --> 01:10:09,542 Aku berjanji padamu 1100 01:10:09,585 --> 01:10:13,100 Untuk pengikut setiaku.. 1101 01:10:13,197 --> 01:10:16,592 aku takut zaman gelap terbentang di depan, 1102 01:10:16,636 --> 01:10:19,465 dan loyalitas akan diuji. 1103 01:10:26,776 --> 01:10:30,171 Aku akan kembali! ku akan kembali! 1104 01:10:30,214 --> 01:10:40,030 Alih Bahasa : SyahrulMubarakAmir