1
00:00:00,020 --> 00:00:01,120
."(سابقاً في "(بينيوورث
2
00:00:01,130 --> 00:00:03,389
.(سيد (بينيورث)، أنا (مارثا كين
3
00:00:03,390 --> 00:00:05,099
كيف يمكنني مساعدتك سيدة (كين)؟
4
00:00:05,100 --> 00:00:06,399
.أحتاج إلى حارس شخصي سائق
5
00:00:06,400 --> 00:00:08,149
.الإعلان الخاص بك يقول أنك جندي سابق
6
00:00:09,280 --> 00:00:11,520
.عشرة آلاف جنيهاً
7
00:00:11,530 --> 00:00:13,660
.ولديها المزيد من العمل لأجلنا
8
00:00:13,680 --> 00:00:15,159
ما هي الأخبار السيئة؟
9
00:00:15,160 --> 00:00:16,370
."إنها تابعة لمنظمة "معدومي الإسم
10
00:00:17,810 --> 00:00:19,220
.حلمت بـ(سايكس) طوال الليل
11
00:00:19,230 --> 00:00:20,420
حلمت أنها تنتظرني
12
00:00:20,430 --> 00:00:21,990
."في محطة الحافلات في شارع "جودج
13
00:00:27,220 --> 00:00:30,200
.إنها تعتقد أنك ميتة -
هذا رومانسي، أليس كذلك؟ -
14
00:00:30,210 --> 00:00:32,200
.العودة إلى الحياة
15
00:00:32,210 --> 00:00:33,360
،أنت الآن تُبلي حسن
16
00:00:33,370 --> 00:00:34,839
.(وتعتقد أنك جيد كفاية لأجل (إيزمي
17
00:00:34,840 --> 00:00:36,099
أهذا صحيح؟
18
00:00:36,100 --> 00:00:38,389
"الشرق هو الشرق، والغرب
...هو الغرب، وليس التوأم"
19
00:00:38,390 --> 00:00:41,059
.أنا أحي (إيزمي) يا سيدي
20
00:00:41,060 --> 00:00:42,269
...لهذا السبب أنا هنا
21
00:00:42,270 --> 00:00:44,100
.لطلب إذنك للزواج منها
22
00:00:45,190 --> 00:00:46,649
.سأحرمها من الميراث
23
00:00:46,650 --> 00:00:48,359
أتفهم؟ -
.نعم -
24
00:00:48,360 --> 00:00:50,690
.نعم، أقبل
25
00:00:51,890 --> 00:00:53,700
أخبر رئيس الوزراء
26
00:00:53,720 --> 00:00:55,779
.أني رأيت أيامه الأخيرة
27
00:00:55,780 --> 00:00:58,989
.سيدفع ثمن كل نقطة دم أنزفها
28
00:00:58,990 --> 00:01:02,119
.ستنهض الأمة باسمي، وسيموت هو
29
00:01:25,100 --> 00:01:26,889
.لا تقلقي
30
00:01:26,890 --> 00:01:28,600
.ستتحسن الامور
31
00:01:30,590 --> 00:01:31,979
.هيا يبنا
32
00:01:31,980 --> 00:01:33,350
.أنا مفشي أسرار دنيء
33
00:01:45,390 --> 00:01:48,360
.آسف على ازعاجك
.المعذرة
34
00:01:48,370 --> 00:01:49,540
!كيف تجرؤ -
.رجاءً، أنا آسف جدا لإزعاجك -
35
00:01:49,550 --> 00:01:51,909
.ابعد يديك اللعينة عني -
.سيدي، سيدتي -
36
00:01:51,910 --> 00:01:54,250
!أيها المتشرد اللعين
37
00:01:54,260 --> 00:01:57,150
.هيا بنا، لنذهب
38
00:02:13,900 --> 00:02:18,100
.مرحباً يا رفيقي
يوم عصيب؟
39
00:02:19,490 --> 00:02:21,140
...أنت
40
00:02:21,150 --> 00:02:22,730
أنت كوف قديم وسيم، أليس كذلك؟
41
00:02:23,850 --> 00:02:26,350
أنت
.هل يمكن أن يضرب شفقة في الحجر، هل ،
42
00:02:26,360 --> 00:02:27,369
ما اسمك؟
43
00:02:27,370 --> 00:02:30,249
.لا
.لا تقلق يا عزيزي
44
00:02:32,040 --> 00:02:33,660
.لقد قابلت زميلًا مسيحيًا
45
00:02:33,670 --> 00:02:36,490
أترغب في كوب من الشاي وشطيرة؟
46
00:02:36,500 --> 00:02:38,219
نعم؟
47
00:02:38,220 --> 00:02:41,070
.نعم. نعم، بالطبع ترغب فيهما
48
00:02:41,080 --> 00:02:43,330
تعال معي. حسناً؟
49
00:02:43,340 --> 00:02:44,780
.هيا
50
00:02:44,790 --> 00:02:46,220
.سيتم الاعتناء بك جيداً
51
00:02:46,230 --> 00:02:47,520
نعم؟
52
00:02:47,530 --> 00:02:48,700
.حسناً، هيا بنا
53
00:02:48,710 --> 00:02:50,969
.بروية وهدوء
.هكذا
54
00:02:50,970 --> 00:02:52,820
.نعم
55
00:03:36,710 --> 00:03:41,710
56
00:03:49,380 --> 00:03:52,000
57
00:03:52,010 --> 00:03:54,360
58
00:03:56,050 --> 00:03:58,040
.(المفتش (عزيز
59
00:03:58,050 --> 00:03:59,520
.مرحباً
60
00:03:59,530 --> 00:04:01,220
.تبدو متأهباً
61
00:04:02,260 --> 00:04:03,850
.أريدك في كلمة
62
00:04:03,860 --> 00:04:07,219
63
00:04:07,220 --> 00:04:10,269
64
00:04:10,270 --> 00:04:12,910
65
00:04:12,920 --> 00:04:15,280
.لقد خيبت ظني
66
00:04:15,290 --> 00:04:16,600
..أعتقدت أنك ستتحدث معي
67
00:04:16,610 --> 00:04:18,489
.قبل اتخاذ أي قرار طائش
68
00:04:18,490 --> 00:04:19,920
طائش؟
أنا؟
69
00:04:19,930 --> 00:04:21,610
.غير معقول
70
00:04:21,620 --> 00:04:25,640
العمل مع عصابة من المتعصبين
العنيفين ليست طيشاً؟
71
00:04:25,650 --> 00:04:27,620
من هؤلاء المتعصبين؟
72
00:04:27,630 --> 00:04:29,780
.(أنت تعمل لدى (مارثا كين
73
00:04:29,790 --> 00:04:31,160
(التي تعمل لدى (توماس وين
74
00:04:31,170 --> 00:04:32,939
."الذي يعمل لدى مجموعة "معدومي الإسم
75
00:04:32,940 --> 00:04:35,360
.هذه أول مرة أسمع بها
76
00:04:35,370 --> 00:04:36,730
يمكنني القبض عليك هنا والآن
77
00:04:36,740 --> 00:04:38,290
.وأراك تُشنق نهاية الأسبوع
78
00:04:38,300 --> 00:04:40,620
.يمكنك هذا
79
00:04:40,630 --> 00:04:42,710
.آمل أنك ستخبرني لماذا لن تفعل هذا
80
00:04:44,450 --> 00:04:46,380
.(أنت غنيمة يا (ألفريد
81
00:04:46,390 --> 00:04:50,679
.تذكر كلامي، هناك حرب أهلية وشيكة
82
00:04:50,680 --> 00:04:52,609
.انظر حولك
83
00:04:52,610 --> 00:04:55,960
كم من هؤلاء الناس يفهمون الحرب؟
84
00:04:55,970 --> 00:04:59,460
كم منهم يمكن أن يقود الرجال في المعركة؟
85
00:04:59,470 --> 00:05:00,780
حسنا، هذه الراقصة هناك
86
00:05:00,790 --> 00:05:02,880
.بإمكانها غزو "روسيا" بمفردها
87
00:05:02,890 --> 00:05:04,530
،أما أنا
88
00:05:04,540 --> 00:05:06,030
،لن أقود أحد
89
00:05:06,040 --> 00:05:07,529
.في أي معركة، في أي مكان
90
00:05:07,530 --> 00:05:09,909
.الجميع ستضطرون لاختيار جانب
91
00:05:09,910 --> 00:05:12,610
.هذه هي القواعد -
.ليس أنا -
92
00:05:14,070 --> 00:05:17,199
قيل لي إن صاحبة الجلالة
.كانت معجبة بك نوعاً ما
93
00:05:17,200 --> 00:05:19,620
.تعتقد أنك... جسور
94
00:05:19,630 --> 00:05:21,440
حقاً؟
95
00:05:21,450 --> 00:05:23,560
.أخبرها أني معجب بها أيضاً
96
00:05:23,570 --> 00:05:24,710
.بكل احترام بالتأكيد
97
00:05:25,690 --> 00:05:27,949
،لولا قلبها الحنون
98
00:05:27,950 --> 00:05:30,620
...(لكنت أنت و السيد (باشفورد) والسيد (ماكدوغال
99
00:05:30,630 --> 00:05:32,250
.مقيدين بالأغلال الآن
100
00:05:34,100 --> 00:05:35,800
.إنهم ليسوا متورطين في هذا الأمر
101
00:05:35,810 --> 00:05:37,139
ستكون جميعًا بأمان أكثر
102
00:05:37,140 --> 00:05:38,649
.إذا عملتم لصالح الملكة
103
00:05:38,650 --> 00:05:41,510
.إنها لا تدفع رواتب جيدة
104
00:05:41,520 --> 00:05:45,060
...توقف عن العمل ضدها
105
00:05:45,070 --> 00:05:46,320
.أو ستُشنقون جميعاً
106
00:05:48,390 --> 00:05:49,780
.وصلت الرساله
107
00:05:52,540 --> 00:05:54,540
108
00:05:54,550 --> 00:05:55,700
،بالمناسبة
109
00:05:55,710 --> 00:05:57,610
كيف حال (إيزمي)؟
110
00:05:57,620 --> 00:05:58,820
أهي بخير؟
111
00:05:58,830 --> 00:06:01,680
.نعم، هي كذلك
112
00:06:01,690 --> 00:06:05,020
ما رأيها في عملك لصالح "معدومي الإسم"؟
113
00:06:05,030 --> 00:06:06,050
لماذا تسأل؟
114
00:06:07,080 --> 00:06:08,649
.الفضول
115
00:06:08,650 --> 00:06:11,470
.إنه لعنة الشرطيين
116
00:06:11,480 --> 00:06:13,010
.وداعاً
117
00:06:31,740 --> 00:06:34,130
.اللعنة
118
00:06:45,690 --> 00:06:47,129
هل السيدة (بليك) في المنزل؟
119
00:06:47,130 --> 00:06:50,260
آسفة، السيدة (بليك) انتقلت إلى
".جزر الهند الغربية" العام الماضي
120
00:06:51,730 --> 00:06:54,100
جامايكا"؟" -
."لا، "ترينيداد -
121
00:06:54,110 --> 00:06:55,810
.لديّ عنوانها الجديد هنا
122
00:07:04,790 --> 00:07:06,810
.سررت بلقائك
123
00:07:06,820 --> 00:07:09,250
.(توماس وين) -
.(مارثا كين) -
124
00:07:10,290 --> 00:07:12,879
.(لقد سمعت الكثير عنك سيدة (كين
125
00:07:12,880 --> 00:07:15,530
.سمعتك طيبة للغاية في المنظمة
126
00:07:15,540 --> 00:07:19,000
...غامضة بعض الشيء، ولكن
127
00:07:19,010 --> 00:07:20,840
...لماذا فتاة أمريكية ظريفة مثلك
128
00:07:20,850 --> 00:07:22,560
متورطة مع "معدومي الإسم"؟
129
00:07:22,570 --> 00:07:23,829
.تخوض حرب قذرة تخص آخرين
130
00:07:23,830 --> 00:07:25,379
.يمكنني سؤالك نفس السؤال
131
00:07:25,380 --> 00:07:27,410
أنا؟
132
00:07:27,420 --> 00:07:29,040
.الأمر معقد
133
00:07:29,050 --> 00:07:32,600
:أنا؟ الأمر بسيط
.أشعر بالملل بسهولة
134
00:07:32,610 --> 00:07:33,639
.أنا أحب الإثارة
135
00:07:33,640 --> 00:07:35,460
حقاً؟
136
00:07:35,470 --> 00:07:37,920
.مغامِرة
137
00:07:37,930 --> 00:07:39,680
.تبدين لي شخصية نموذجية
138
00:07:39,690 --> 00:07:41,780
حقاً؟
139
00:07:41,790 --> 00:07:43,850
يمكنني أن أكون كلا الشخصيتين
.حسبما أفترض
140
00:07:45,430 --> 00:07:47,309
إذن، أنتِ من "دوق"، صحيح؟
141
00:07:47,310 --> 00:07:48,819
.تحيا العفاريت
142
00:07:48,820 --> 00:07:50,690
.الشياطين
143
00:07:50,700 --> 00:07:52,560
وأنت؟ -
."من "غوثام -
144
00:07:52,570 --> 00:07:55,460
.لم أذهب إليها مطلقاً
145
00:07:55,470 --> 00:07:57,420
هل هي مخيفة كما يقول الناس؟
146
00:07:58,450 --> 00:08:00,140
.آمنة كلياً وتزداد أماناً
147
00:08:00,150 --> 00:08:02,630
،خلال 20 عامًا
.ستكون "جوثام" "زيوريخ" الساحل الشرقي
148
00:08:03,720 --> 00:08:08,240
...الآن
قيادة جمعية "الغراب"
149
00:08:08,250 --> 00:08:09,660
.يبقون هوياتهم سراً
150
00:08:09,670 --> 00:08:13,160
.لقد انتخبوا رئيساً جديداً
151
00:08:13,170 --> 00:08:14,380
.يجب أن نعرف من يكون
152
00:08:14,390 --> 00:08:16,800
هناك زميل داخل الغراب المجتمع
153
00:08:16,810 --> 00:08:18,859
.سيخبرنا بهوية الزعيم الجديد مقابل المال
154
00:08:18,860 --> 00:08:21,949
.أنتِ و (بينيوورث) ستلتقيان بهذا الرجل
155
00:08:21,950 --> 00:08:24,479
...تفاصيل
156
00:08:24,480 --> 00:08:26,300
...موعدكم
157
00:08:26,310 --> 00:08:28,580
....ومال
158
00:08:28,590 --> 00:08:31,140
.لاستخدامه لتلبية طلباتكم
159
00:08:31,150 --> 00:08:35,340
...وأريدك أن توقعي
160
00:08:35,350 --> 00:08:36,870
.لأجل هؤلاء
161
00:08:40,280 --> 00:08:43,619
الاتفاق الذي أبرمته مع
.بينيوورث) لم يتضمن أي أسلحة)
162
00:08:43,620 --> 00:08:45,209
.وما فعلتيه كان الصواب
163
00:08:45,210 --> 00:08:49,820
.الآن.. سنقوم بضمه
164
00:08:49,830 --> 00:08:52,410
...إذا اعترض
165
00:08:52,420 --> 00:08:53,740
.اعرضي عليه المزيد من المال
166
00:08:53,750 --> 00:08:54,759
.مهما يتطلب الأمر
167
00:08:54,760 --> 00:08:58,000
.إنه يستحقه
168
00:08:58,010 --> 00:09:00,640
.أو هذا ما تعتقده المجموعة
169
00:09:09,020 --> 00:09:12,860
قتال الشوارع
بين العصابات الإجرامية اليسارية واليمينية
170
00:09:12,870 --> 00:09:14,810
قد أدى إلى ثلاث وفيات
171
00:09:14,820 --> 00:09:16,610
.والعديد من الإصابات
172
00:09:16,620 --> 00:09:19,430
تقول الشرطة أن المنظمات المحظورة
173
00:09:19,440 --> 00:09:23,530
المعروفين
باسم "مجتمع الغراب" وجماعة "معدومي الإسم"
174
00:09:23,540 --> 00:09:24,960
.هم المسؤولين عن العنف
175
00:09:24,970 --> 00:09:26,650
.قوموا بشنقهم جميعاً إذن
176
00:09:26,660 --> 00:09:30,169
هذه المجموعة وتلك المجموعة
.جميعهم متشابهين
177
00:09:30,170 --> 00:09:32,750
.حمقى مشردين
178
00:09:32,760 --> 00:09:35,130
.تلك السيدة الجميلة قد دخلت المكان لتوها
179
00:09:40,760 --> 00:09:42,590
.مرحباً
180
00:09:42,600 --> 00:09:45,050
.(سيدة (كاين
.مرحباً
181
00:09:46,770 --> 00:09:47,979
.كولا، من فضلك
182
00:09:47,980 --> 00:09:50,190
.كولا للسيدة
183
00:09:52,350 --> 00:09:54,340
كيف أحوالك؟
184
00:09:54,350 --> 00:09:57,030
جيدة. وأنتِ سيدة (كاين)؟
185
00:09:57,040 --> 00:09:59,080
.لا بأس بها
.لديّ مهمة لك
186
00:09:59,090 --> 00:10:00,240
.أنا آسف
187
00:10:00,250 --> 00:10:02,280
.لا أستطيع العمل لديك بعد الآن -
لما لا؟ -
188
00:10:02,290 --> 00:10:04,400
.سأتزوج -
.تهاني -
189
00:10:04,410 --> 00:10:05,869
كيف يؤثر ذلك على اتفاقنا؟
190
00:10:05,870 --> 00:10:07,660
.يجب أن أكون في أمان
191
00:10:07,670 --> 00:10:09,360
.المتزوجون لا يمكنهم المخاطرة
192
00:10:09,370 --> 00:10:12,340
.لكنهم يخاطرون
193
00:10:15,690 --> 00:10:17,000
.هذا الكثير من المال
194
00:10:17,010 --> 00:10:19,280
.الزواج مكلف
195
00:10:19,290 --> 00:10:21,210
.سنتدبر أمرنا
196
00:10:24,870 --> 00:10:27,300
.فات الأوان على التراجع
197
00:10:27,310 --> 00:10:28,560
.لقد تعمقت للغاية
198
00:10:30,110 --> 00:10:31,940
.أنا مندهش
199
00:10:31,950 --> 00:10:34,939
.لقد نلتي مني مباشرة، بدون أي عبث
200
00:10:34,940 --> 00:10:36,770
.شكراً لك
201
00:10:36,780 --> 00:10:38,960
،(الأمر يا سيدة (كين
202
00:10:38,970 --> 00:10:41,699
.لقد كذبت بخصوص سبب استقالتي
203
00:10:41,700 --> 00:10:44,090
.لقد أعطتني الشرطة تنويهاً بشأنك بالفعل
204
00:10:44,100 --> 00:10:46,700
."لقد فات أوان قولك "فات الأوان
205
00:10:46,710 --> 00:10:48,130
206
00:10:48,140 --> 00:10:49,780
،(أخبرتيني أنكِ لا تعرفين (توماس وين
207
00:10:49,790 --> 00:10:51,680
.لكنه رئيسك -
.هو ليس كذلك -
208
00:10:51,690 --> 00:10:54,580
.اعني، لم يكن كذلك. هو كذلك الآن
209
00:10:54,590 --> 00:10:56,169
.لم أكن أعرفه حينها
210
00:10:56,170 --> 00:10:58,160
هل تعرف الشرطة هذا؟
211
00:10:58,170 --> 00:11:00,380
.من الجيد أنك أمريكية
212
00:11:00,390 --> 00:11:03,800
.بإمكانك الهروب. ولأسرعت لو كنت مكانك
213
00:11:03,810 --> 00:11:07,780
.هذه المهمة لا علاقة لها بالحكومة مطلقاً
214
00:11:07,790 --> 00:11:09,070
.الشرطة لن تعترض
215
00:11:09,080 --> 00:11:10,980
.بل قد يوافقون عليها
216
00:11:10,990 --> 00:11:12,559
.قلت من الجيد أنكِ أمريكية
217
00:11:12,560 --> 00:11:14,810
.بإمكانك الهروب. ولأسرعت لو كنت مكانك
218
00:11:14,820 --> 00:11:17,149
.لقد سمعتك. هذا لن يحدث -
...(سيدة (كين -
219
00:11:17,150 --> 00:11:19,020
.(مارثا)
220
00:11:19,030 --> 00:11:21,530
.(أحتاج لمساعدتك يا (الفريد -
.(مارثا) -
221
00:11:22,730 --> 00:11:26,080
.رقيبي كان لديه 5 قواعد للنجاة
222
00:11:26,090 --> 00:11:29,000
.القاعدة الأولى: لا تكن بطلاً
223
00:11:29,010 --> 00:11:31,560
.القاعدة الثانية: تجنب الأبطال
224
00:11:31,570 --> 00:11:33,800
.أنا لست بطلة -
.جميعهم يقولون ذلك -
225
00:11:33,810 --> 00:11:35,140
هل سبق وجربتِ البيض الأسكتلندي؟
226
00:11:35,150 --> 00:11:36,380
.لا. فكر في المال
227
00:11:36,390 --> 00:11:38,040
.القاعدة الثالثة: لا تفكر في المال
228
00:11:38,050 --> 00:11:39,080
.أنت تختلق هذه القواعد
229
00:11:39,090 --> 00:11:40,260
.حسن الإدراك هو حسن الإدراك
230
00:11:41,680 --> 00:11:44,460
.سأخبرك أمراً
...نحن نحاول الحصول على اسم
231
00:11:44,470 --> 00:11:46,899
.زعيم "جمعية الغراب" الجديد
232
00:11:46,900 --> 00:11:48,379
،إذا نجحنا
233
00:11:48,380 --> 00:11:50,340
.سأدفع لك ضعف هذا المبلغ
234
00:11:50,350 --> 00:11:52,280
.والمال مدفوع مقدماً
235
00:11:52,290 --> 00:11:54,320
.مهمة واحدة
236
00:11:54,330 --> 00:11:55,469
.الآن، أشعر بالخوف
237
00:11:55,470 --> 00:11:57,820
.لأنك تعلم أنك ستوافق
238
00:12:00,790 --> 00:12:03,340
إنها بيضة داخل النقانق
239
00:12:03,350 --> 00:12:04,530
.داخل فتات الخبز
240
00:12:06,310 --> 00:12:08,420
.لا أعرف كيف يفعلون ذلك
241
00:12:23,830 --> 00:12:25,250
.(مرحباً يا (إيز
242
00:12:28,520 --> 00:12:30,510
...الآن، أولاً
243
00:12:30,520 --> 00:12:32,769
أنزلي المسدس... ببطء
244
00:12:32,770 --> 00:12:35,150
.على تلك الطاولة الصغيرة هناك
245
00:12:37,510 --> 00:12:39,220
.هيا
246
00:12:42,560 --> 00:12:44,650
.حسناً
247
00:12:44,660 --> 00:12:46,910
.تعالي هنا
248
00:12:49,230 --> 00:12:50,780
.أنا آسفة
249
00:12:50,790 --> 00:12:52,150
.لقد تحولت إلى جبانة
250
00:12:52,160 --> 00:12:54,120
.لا تقولي هذا
251
00:12:54,130 --> 00:12:56,179
.لقد رأيتك بعيني
.(أنتِ قوية يا (إيز
252
00:13:01,060 --> 00:13:03,360
.(جوردون بينيت)
253
00:13:03,370 --> 00:13:05,460
ألم أقل أن تستخدميه كآخر جل لديك؟
254
00:13:05,470 --> 00:13:06,759
.لقد كان حلي الأخير
255
00:13:06,760 --> 00:13:08,179
من هو (جوردون بينيت)؟
256
00:13:08,180 --> 00:13:10,130
.لا تبالي بشأنه
.كان يمكن أن تقتليني
257
00:13:11,370 --> 00:13:13,420
.سمعت ضجة
258
00:13:13,430 --> 00:13:15,139
.كما لو كان أحدهم يتنصت أمام الباب
259
00:13:15,140 --> 00:13:16,939
حسناً، أي ضوضاء سمعتِ؟
260
00:13:16,940 --> 00:13:18,549
خطوات؟ أصوات؟ -
.لا -
261
00:13:18,550 --> 00:13:21,620
،لم تكن ضوضاء كبيرة، بل صمت رهيب
262
00:13:21,630 --> 00:13:23,770
كما لو كان هناك شخص
.يقف أمام الباب يتنفس فحسب
263
00:13:23,780 --> 00:13:26,020
.أعرف هذا الشعور
264
00:13:26,030 --> 00:13:28,400
.إنه مخيف -
.نعم -
265
00:13:28,410 --> 00:13:30,489
.ولكنها مخيلتك
266
00:13:30,490 --> 00:13:33,369
.أعلم. أعلم
267
00:13:35,530 --> 00:13:37,370
.تعالي. اجلسي
268
00:13:39,400 --> 00:13:42,130
...(الآن، (إيز
269
00:13:42,140 --> 00:13:45,380
لديّ مهمة كبيرة قريباً، ستسغرق
.الكثير من الوقت
270
00:13:45,390 --> 00:13:47,500
.لا أريدك أن تقلقي
271
00:13:47,510 --> 00:13:49,040
لماذا لا تمكثي عند أبي وأمي؟
272
00:13:49,050 --> 00:13:52,200
ألست متخاصماً مع والدك؟
273
00:13:52,210 --> 00:13:53,429
ألن يكون ذلك محرجاً؟
274
00:13:53,430 --> 00:13:55,710
.حسنًا، يمكنك أن تكوني سبب الصلح
275
00:13:55,720 --> 00:13:58,220
.وأمي ستسعد بكِ حقاً -
حقاً؟ -
276
00:13:58,230 --> 00:13:59,430
...ستريك للجيران
277
00:13:59,440 --> 00:14:01,270
.وكأنكِ تلفاز ملون
278
00:14:13,090 --> 00:14:15,500
.أخبرتك أن لديّ عميل بجوارنا
279
00:14:15,520 --> 00:14:18,079
.أخفضي صوت هذه القمامة -
.لقد أخفضتها -
280
00:14:18,080 --> 00:14:19,520
.نعم، ثم رفعتي الصوت مجدداً
281
00:14:19,530 --> 00:14:20,539
أليس كذلك؟
.أعطيني إياه
282
00:14:20,540 --> 00:14:22,169
283
00:14:23,530 --> 00:14:25,250
.أنا لن أطاردك
284
00:14:25,260 --> 00:14:28,400
.لن أغضب
285
00:14:28,410 --> 00:14:30,560
.لذا لا تحاولي اغضابي
286
00:14:30,570 --> 00:14:32,669
287
00:14:35,460 --> 00:14:37,139
.شكراً لكِ
288
00:14:37,140 --> 00:14:38,480
.أنا أشعر بالملل
289
00:14:41,370 --> 00:14:44,069
...هذا لأنك لا تتضرفي بنضج و
290
00:14:44,070 --> 00:14:46,670
اقرئي كتاب، افعلي شيء مسلي
...لا تتعارضي فقط
291
00:14:46,680 --> 00:14:48,940
.مع عملي -
أتسمين هذا عملاً؟ -
292
00:14:48,950 --> 00:14:50,730
.ضرب أخرق مسن وهناك شمعة في مؤخرته
293
00:14:50,740 --> 00:14:53,340
.أيتها الوقحة
294
00:14:53,350 --> 00:14:55,699
وأنتِ لم تجني قرشاً لكم من الوقت؟
295
00:14:55,700 --> 00:14:59,440
.المال. هذا كل ما تهتمين لأمره
296
00:14:59,450 --> 00:15:01,120
،وها أنا
297
00:15:01,130 --> 00:15:03,060
.منتعشة فلتت لتوها من حبل المشنقة
298
00:15:03,070 --> 00:15:04,320
أتريدين مني أن أخرج لكسب المال؟
299
00:15:04,330 --> 00:15:06,080
ومن أوصلك لحبل المشنقة هذا؟
300
00:15:06,090 --> 00:15:07,299
.أنتِ أيتها العاهرة
301
00:15:07,300 --> 00:15:09,210
و من الذي أخرجك؟
302
00:15:09,220 --> 00:15:11,920
.أنا
303
00:15:11,930 --> 00:15:14,850
.اظهري بعض الاحترام
304
00:15:30,490 --> 00:15:32,510
.نظفي نفسك
305
00:15:40,780 --> 00:15:45,330
306
00:15:45,340 --> 00:15:48,829
307
00:15:48,830 --> 00:15:50,879
308
00:16:05,160 --> 00:16:06,630
.صه
309
00:16:07,810 --> 00:16:09,070
.أحسني التصرف
310
00:16:25,050 --> 00:16:28,150
لا بد أن هذا السقف
.كصديق مقرب لك
311
00:16:30,170 --> 00:16:32,980
...بقعة الرطوبة تلك
312
00:16:32,990 --> 00:16:34,489
.(تدعى (بودجر
313
00:16:35,840 --> 00:16:38,740
.وهذه العمة (مادج) تطارد زرافة
314
00:16:38,750 --> 00:16:39,830
315
00:16:39,840 --> 00:16:43,040
..وهذه.. حسناً
316
00:16:43,050 --> 00:16:45,350
.لا أستطيع إخبارك ماذا تكون
317
00:16:48,200 --> 00:16:49,589
318
00:16:49,590 --> 00:16:51,660
.فهمت
319
00:17:07,710 --> 00:17:09,540
.لا تقل كلمة
320
00:17:09,550 --> 00:17:12,680
.لن أفعل
321
00:17:12,690 --> 00:17:14,280
.أو أنتِ
322
00:17:14,290 --> 00:17:16,340
تخلصي من تل النظرة الحزينة
.على وجهك
323
00:17:17,620 --> 00:17:19,449
.اخرس
324
00:17:30,330 --> 00:17:32,730
.(صباح الخير يا سيد (بي
325
00:17:32,760 --> 00:17:34,029
.إنه يحاول صنع الصنادل
326
00:17:34,030 --> 00:17:35,809
...أنا
327
00:17:35,810 --> 00:17:39,119
.(آمل أن يكون المكان ملائماً لكِ يا (إيزمي
328
00:17:39,120 --> 00:17:40,619
كلّا، كان الأمر مريحًا
329
00:17:40,620 --> 00:17:42,900
أعتقد هذه المرة الأوّلى التي تبقى
330
00:17:42,910 --> 00:17:45,700
فيها شابة عزباء طوال الليل
331
00:17:45,710 --> 00:17:48,430
إنّها مناسبة سعيدة-
إياكَ أن تبدأ-
332
00:17:48,440 --> 00:17:50,589
أترجاكَ إلاّ تبدأ-
أعتقد-
333
00:17:50,590 --> 00:17:52,640
إنّ وقت الطعام قد حان
334
00:17:52,650 --> 00:17:54,140
صباح الخير، (إيزمي)-
صباح الخير-
335
00:17:54,150 --> 00:17:55,460
يظن نفسه مُضحكًا
336
00:17:55,470 --> 00:17:57,640
الفطور سيكون جاهز بمجرد
337
00:17:57,650 --> 00:18:00,040
أن ينتهي سماع الأخبار-
لستُ بحاجة للفطور، أمّاه، حان وقت العمل-
338
00:18:00,050 --> 00:18:02,920
أبي، كُن رفيقًا بـ(إيزمي)
339
00:18:02,930 --> 00:18:06,349
سأعود الليلة أو ربما غداً مبكراً
340
00:18:06,350 --> 00:18:07,479
هَل لديكَ منديل نظيف؟
341
00:18:07,480 --> 00:18:08,599
أجل
342
00:18:08,600 --> 00:18:10,059
هَل ستتصل بيّ؟
343
00:18:10,060 --> 00:18:11,689
ليس لدي بروفة، لذا سأتواجد هنّا طوال ليوم
344
00:18:11,690 --> 00:18:13,350
سأحاول
345
00:18:17,070 --> 00:18:19,340
عهدنّا السيّد المسيح منقذًا
346
00:18:19,350 --> 00:18:22,420
سمّاه الحبّ والقوام
347
00:18:22,430 --> 00:18:24,360
..وجلّ خطايا هذا العالم-
348
00:18:29,950 --> 00:18:33,620
سيكون حاملاً لمجموعة من الورد البيضاء
349
00:18:33,630 --> 00:18:36,080
لا أقصد التطفل، سيّدة (كين)
350
00:18:36,090 --> 00:18:38,260
لكن هَل السلاح داخل حقيبتك
على وضع الأطلاق؟
351
00:18:38,270 --> 00:18:40,120
على وضع الأمان
352
00:18:40,130 --> 00:18:42,000
لدي صديق يُدعى (روبو)
353
00:18:42,010 --> 00:18:44,380
يضحك الجميع عندما يُنطق أسمه
354
00:18:44,390 --> 00:18:47,610
:لأن كلماته الأخيرة كانت
"في وضع أمن"
355
00:18:47,620 --> 00:18:49,300
فهمتُ مقصدك
356
00:18:51,370 --> 00:18:53,040
هنّاك
357
00:19:00,050 --> 00:19:02,409
أستيقظ يا صاح
358
00:19:02,410 --> 00:19:04,620
سوف تفوت قطارك
359
00:19:06,580 --> 00:19:08,120
مـحال
360
00:19:09,290 --> 00:19:11,039
"الظلام = داركنيس"
361
00:19:11,040 --> 00:19:12,949
"الظلام"
"الظلام"
362
00:19:12,950 --> 00:19:14,339
تماسك
363
00:19:14,340 --> 00:19:15,999
ستكون بخير
364
00:19:16,000 --> 00:19:18,050
تماسك
365
00:19:19,550 --> 00:19:21,780
يا إللهي
366
00:19:21,790 --> 00:19:24,100
ها أنت ذا
367
00:19:24,110 --> 00:19:25,780
هيّا، نلْ قسطًا من الراحة
368
00:19:25,790 --> 00:19:26,919
قد مررنّا جميعًا بهذا
369
00:19:26,920 --> 00:19:28,970
هيّا
370
00:19:28,980 --> 00:19:31,090
ماذا الآن يا سيدتي؟
371
00:19:31,100 --> 00:19:32,270
أحاول إيجاد حلًّا
372
00:19:33,830 --> 00:19:35,810
مَن فعل هذا برأيك؟-
كان سيأخذنّا-
373
00:19:35,820 --> 00:19:37,800
"إلى القائد الجديد لـ"مجتمع الغراب
374
00:19:37,810 --> 00:19:40,369
لذا أعضاء "مجتمع الغراب" يسعون خلفك
375
00:19:40,370 --> 00:19:42,310
ماذا يوجد بمحفظته؟
376
00:19:50,390 --> 00:19:52,499
صحيح
377
00:20:28,130 --> 00:20:30,180
حسنًا، هذا هراء
378
00:20:38,910 --> 00:20:41,360
أخشى أن تكون مطاردة بلا قيمة
379
00:20:41,370 --> 00:20:43,740
لأكون صادقة، ليس لدي فكرة
من أين نبدأ البحث
380
00:20:43,750 --> 00:20:46,869
حسنًا، لستِ بحاجة للبحث
سيكونون بالخارج يبحثون عنّا
381
00:20:46,870 --> 00:20:48,439
صحيّح
382
00:20:48,440 --> 00:20:50,349
أحسبكَ مُحقًّا
383
00:20:50,350 --> 00:20:52,730
ثم سنقبض على أحدهم
ونقنعه بالتعاون معنّا
384
00:20:53,700 --> 00:20:55,400
!بهذه البساطة
385
00:20:55,410 --> 00:20:57,399
ماذا أن أمسكوا بنّا؟-
حسنًا، حينئذ أتوقع-
386
00:20:57,400 --> 00:21:00,150
سيأخذونّا إلى قادئهم، أليس كذلك؟
ولا يمكننا الخسارة وقتئذ
387
00:21:01,350 --> 00:21:04,580
أنت تسخر منّي، صحيّح؟
388
00:21:04,590 --> 00:21:06,340
إنّما أمزح، سيدتي
389
00:21:06,350 --> 00:21:07,800
لم أكُن لأسخر من الزبون
390
00:21:07,810 --> 00:21:10,400
أنا على معرفة بالعادات الشعبية
391
00:21:10,410 --> 00:21:12,539
من حيث أتيتُ
تُعد السخرية من النّاس فعلاً وقحًا
392
00:21:12,540 --> 00:21:15,789
من أين أتيت، إذا لم تُمانعي سؤالي؟
393
00:21:15,790 --> 00:21:18,020
إنّها قصة طويلة
394
00:21:18,030 --> 00:21:20,180
حسنًا
395
00:21:20,190 --> 00:21:21,630
والدك كان جنديًا
396
00:21:21,640 --> 00:21:22,660
طوال حياته
397
00:21:22,670 --> 00:21:25,920
لم أفهم سمّات أولئك القوم ابدًا
398
00:21:25,930 --> 00:21:27,759
قضاء 10 سنوات في الخدمة
كانت كافية
399
00:21:29,570 --> 00:21:32,930
أعتقد إنّ بقاءك لمدة أطول
كان ليتسبب في خسارة ذاتك
400
00:21:38,870 --> 00:21:41,190
إنّها وجهتنّا
401
00:22:02,990 --> 00:22:05,140
لأين تذهبين؟
402
00:22:05,150 --> 00:22:06,820
ولم تُبالي؟
403
00:22:06,830 --> 00:22:08,089
لا تتصرفي بهذه الطريقة
404
00:22:08,090 --> 00:22:10,380
إنّي أهتم بشأنك كثيرًا
وأنت تعرفين ذلك
405
00:22:10,390 --> 00:22:13,420
الشخصية والأسلوب
أفضل من أن تبدو بمظر حسن، صحيّح؟
406
00:22:13,430 --> 00:22:14,900
أعرف متى أكون مرغوبة
407
00:22:14,910 --> 00:22:16,080
أين ستذهبين؟
408
00:22:16,090 --> 00:22:17,280
"سأذهب إلى "لندن
409
00:22:17,290 --> 00:22:19,479
ولن أعود، لذا وداعًا
410
00:22:19,480 --> 00:22:21,860
لندن"؟ لا تكوني حمقاء"
411
00:22:21,870 --> 00:22:23,980
بحقّك، (بيت)، نحن أختان، صحيّح؟، (بيت)
412
00:22:32,870 --> 00:22:35,360
هَل تُحبين مربى البرتقال، (إيزمي)؟
413
00:22:35,370 --> 00:22:37,020
414
00:22:37,030 --> 00:22:40,060
نعم، إنّها شهيّة
415
00:22:40,070 --> 00:22:42,220
أحرز إنّكِ
416
00:22:42,230 --> 00:22:44,589
أحرز إنّكِ تعتقدين إنّ الإسكتلنديين
أخترعوا مربى البرتقال
417
00:22:44,590 --> 00:22:47,079
سمعتُ بهذا
418
00:22:47,080 --> 00:22:49,299
هراء
419
00:22:49,300 --> 00:22:52,090
مربى البرتقال من صنع البرتغاليين
420
00:22:52,100 --> 00:22:54,060
ويلاه
421
00:22:54,070 --> 00:22:55,360
لذا سأطرح عليكِ سؤالاً
422
00:22:55,370 --> 00:22:57,430
البرتقال لا ينمو في "إسكتلندا"، صحيّح؟
423
00:22:57,440 --> 00:23:00,280
لا أظنّه ينمو هنّاك
424
00:23:00,290 --> 00:23:02,220
"وفي "لشبونة
425
00:23:02,230 --> 00:23:06,229
ماذا يطلقون على الوعاء الحديدي الكبير، برأيك؟
426
00:23:06,230 --> 00:23:09,130
لا أعرف
427
00:23:09,140 --> 00:23:13,180
في "لشبونة" يا (إيزمي)
يطلقون على الوعاء الحديدي الكبير
428
00:23:13,190 --> 00:23:14,730
"أل مارمردو"
429
00:23:18,980 --> 00:23:20,490
كلّا
430
00:23:20,500 --> 00:23:23,840
قدمتُ فكرتي
431
00:23:23,850 --> 00:23:27,839
هَل أدهشك بمزحة مربى البرتقال البرتغاليّة؟
432
00:23:27,840 --> 00:23:30,089
ؤاثقة إنّ السيّد (بي) مُحقّ
433
00:23:30,090 --> 00:23:31,840
هَل تودين بعض الكلاوي، (إيزمي)؟
434
00:23:32,780 --> 00:23:34,130
435
00:23:34,140 --> 00:23:35,660
إيّاكِ، عزيزتي (إيزمي)
436
00:23:35,670 --> 00:23:38,120
لا أحد يحبّها سوى السيّد (بي)
437
00:23:38,130 --> 00:23:41,089
أعرف كيف أعد العديد من الطعام
لكنّي أخطئى في أعددها دومًا
438
00:23:41,090 --> 00:23:43,149
لا أوافقك الرأي
439
00:23:43,150 --> 00:23:45,020
إنّها مطهيّة جيّدًا
440
00:24:08,290 --> 00:24:10,080
ما هذا؟
441
00:24:10,090 --> 00:24:12,170
ساريّة-
ولمَ تتواجد هنّا؟-
442
00:24:12,180 --> 00:24:15,460
"ألا تودين أن تسمعي لقب "سيدتي
لكوّنكِ امرأة
443
00:24:15,470 --> 00:24:18,000
تظاهر إنّني لستُ امرأة
444
00:24:18,010 --> 00:24:20,620
إنّها من أجل الطقوس الجنسيّة، سيدتي
445
00:24:20,630 --> 00:24:22,680
أنت تمزح
446
00:24:22,690 --> 00:24:24,890
أولئك القوم شكلوا أرصفتهم بشكل رائع
447
00:24:29,790 --> 00:24:32,269
مهلاً، إنظري لهذا
448
00:24:32,270 --> 00:24:34,409
"قاعات الشاي المظلمة"
449
00:24:34,410 --> 00:24:36,990
مذهل
450
00:24:49,770 --> 00:24:51,380
صباح الخير
451
00:24:54,510 --> 00:24:57,050
مرحبًا
تفضلوا بالجلوس
452
00:25:12,070 --> 00:25:14,840
ماذا أحضر لكما؟
453
00:25:14,850 --> 00:25:16,579
إنّه مكان صغير وجميل
454
00:25:16,580 --> 00:25:18,530
إنّه شرف لنّا أن ينال أعجابك سيدي
455
00:25:19,840 --> 00:25:21,180
هذا الأسم غريب
456
00:25:21,190 --> 00:25:23,119
"قاعات الشاي المظلمة"
457
00:25:23,120 --> 00:25:24,829
(دارك نيس) هو أسمي
458
00:25:24,830 --> 00:25:27,010
آه، بالطبع
459
00:25:27,020 --> 00:25:29,560
سوف نأخذ
460
00:25:29,570 --> 00:25:31,060
"قدح من شاي "دارجيلنغ
461
00:25:31,070 --> 00:25:32,920
وهَل تريدين بعض الزعفران؟
462
00:25:32,930 --> 00:25:34,580
بالتأكيد-
أجلبي لنّا الزعفران
463
00:25:34,590 --> 00:25:36,640
شاي "دارجيلنغ" والزعفران
464
00:25:36,650 --> 00:25:38,139
هذا الأسم يعني امرًا
465
00:25:38,140 --> 00:25:43,740
سيّدة (دارك نيس)
لأن هذا الأسم دلالة على قصة حزينة
466
00:25:43,750 --> 00:25:45,970
كان يفترض أن نقابل شخصًا هذا الصباح
467
00:25:45,980 --> 00:25:47,660
"في محطة "بادينغتون
468
00:25:47,670 --> 00:25:49,809
وعندما قابلنّاه، تعرض للطعن
469
00:25:49,810 --> 00:25:53,520
وقد أحتضر أمامنّا مباشرةً
470
00:25:53,530 --> 00:25:56,180
وقد تفوه بكلمة واحد قبلما يرحل
471
00:25:56,190 --> 00:25:59,530
"الظلام"
472
00:25:59,540 --> 00:26:01,579
"الظلام"
473
00:26:01,580 --> 00:26:02,900
ألا تُعد هذه مصادفة غريبة؟
474
00:26:07,610 --> 00:26:08,870
سأحضر لك الشاي
475
00:26:08,880 --> 00:26:10,420
476
00:26:11,460 --> 00:26:12,959
477
00:26:12,960 --> 00:26:14,709
هذا كان فعلاً جريئًا
478
00:26:14,710 --> 00:26:16,219
تكون الطريقة الأكثر فاعليّة، سيدتي
479
00:26:16,220 --> 00:26:18,630
"أدعونّي بـ(مارثا)، لا أحبذ كلمة "سيدتي
480
00:26:18,640 --> 00:26:21,980
أجل، سيدتي، أقصد (مارثا)
481
00:26:21,990 --> 00:26:23,190
والآن؟
482
00:26:23,200 --> 00:26:24,209
ننتظر تحركهم
483
00:26:24,210 --> 00:26:25,889
ولكن عندنا يصطدم الهراء بالمروحة
*تتأزم الأمور*
484
00:26:25,890 --> 00:26:27,380
ماذا عليّ أن أفعل؟
485
00:26:27,390 --> 00:26:29,260
أحرز إنّ عليكِ أغلق المروحة
486
00:26:29,270 --> 00:26:30,850
أو أن تتأخذي واقيًا
487
00:26:30,860 --> 00:26:33,720
أكملتُ تدريبات أحتياطي مشأة البحرية الأمريكيّة
488
00:26:33,730 --> 00:26:35,860
"وبرنامج التدريب القتالي في "فورت بينينج
489
00:26:35,870 --> 00:26:37,190
بوسعي تدبر أموري
490
00:26:37,200 --> 00:26:39,020
أتركي الأمور الصعبة ليّ
491
00:26:39,030 --> 00:26:41,070
إذا حدثت، والتي قد لا تحدث، أتمنى ذلك
492
00:26:51,630 --> 00:26:53,300
شكرًا لك
493
00:26:59,130 --> 00:27:01,740
هَل نشرب هذا؟
494
00:27:01,750 --> 00:27:03,540
أعنّي، قد تكون وضعت بِها بعض القطرات أو شيئًا ما؟
495
00:27:03,550 --> 00:27:05,500
شاي مُسمم؟
496
00:27:05,510 --> 00:27:06,780
محال
497
00:27:06,790 --> 00:27:08,580
قد يكون جماعة "مجتمع الغراب" أشرار
498
00:27:08,590 --> 00:27:09,870
لكنّهم ليسوا أيطاليون لعناء
499
00:27:10,600 --> 00:27:12,149
أحرز إنّ قائدها
500
00:27:12,150 --> 00:27:14,240
سوف يتصل بقائده ثم سيرسلون
501
00:27:14,250 --> 00:27:16,569
بعض الرجال المسلحين لأحضارنّا-
بعض الرجال؟-
502
00:27:16,570 --> 00:27:18,699
نحن بحاجة إلى شخص واحد فقط
503
00:27:26,920 --> 00:27:29,120
504
00:27:30,880 --> 00:27:32,910
إذن، سوف تتزوج
505
00:27:32,920 --> 00:27:33,950
مَن تكون سعيدة الحظّ؟
506
00:27:35,150 --> 00:27:37,250
لستُ واثقًا من مقدار حظّها
507
00:27:37,260 --> 00:27:40,970
آسفة، هَل هذا سؤال وقح؟
508
00:27:42,190 --> 00:27:44,440
إنّها لا تعرف إنّي متورط في كُل هذه الأمور
509
00:27:44,450 --> 00:27:47,509
لذا أنت تعرفين، سأحتاج إلى أخبارها وأنا أتمايل
510
00:27:47,510 --> 00:27:48,850
أتفهم ذلك
511
00:27:50,030 --> 00:27:53,020
(إيزمي)، تُدعى (إيزمي)
512
00:27:53,030 --> 00:27:55,940
إنّها ممثلة، تعمل بالتمثيل
513
00:27:55,950 --> 00:27:57,739
هَل لديكَ صورة لها؟
514
00:27:57,740 --> 00:27:59,190
أجل
515
00:28:04,870 --> 00:28:06,309
516
00:28:06,310 --> 00:28:07,659
ويلاه
517
00:28:07,660 --> 00:28:11,030
إنّها تَبدو لطيفة وأنيقة
518
00:28:12,150 --> 00:28:13,669
أجل
519
00:28:13,670 --> 00:28:15,070
أنا لا أستحقها
520
00:28:15,080 --> 00:28:17,300
وأتوقع بإنها يراودها الشعور ذاته
521
00:28:17,310 --> 00:28:18,339
أقصد، شعور معاكس
522
00:28:18,340 --> 00:28:20,060
كلّا
523
00:28:20,070 --> 00:28:21,580
النساء لا تفكر بهذه الطريقة، صحيّح؟
524
00:28:21,590 --> 00:28:22,759
ويلاه
525
00:28:22,760 --> 00:28:23,790
ألا نفكر بهذه الطريقة؟
526
00:28:23,800 --> 00:28:25,520
المرأة تعرف قيمتها
527
00:28:25,530 --> 00:28:28,120
.أعنّي، إنّهنْ يعرفنْ قيمتهنْ
وأنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟
528
00:28:28,130 --> 00:28:29,470
لكن على الرجل معرفة قيمته
529
00:28:29,480 --> 00:28:31,520
عجبًا
530
00:28:31,530 --> 00:28:33,590
أنت متحمس جنسيًا من الطراز القديم
531
00:28:33,600 --> 00:28:36,900
لستُ واثقًا من مقصدك بـ"متحمس جنسيًا"، سيدتي
532
00:28:36,910 --> 00:28:38,800
لكن إذا كانت تعنّي ما أقصده
فلستُ واحدًا منهم
533
00:28:38,810 --> 00:28:40,480
فأنا أفضل العلاقة الثنائيّة
534
00:28:40,490 --> 00:28:42,780
ماذا؟
535
00:28:47,130 --> 00:28:49,200
إنّها امرأة محظوظة
536
00:28:53,580 --> 00:28:56,040
أنتِ تشعرين بالذنب الآن
537
00:29:02,990 --> 00:29:06,100
هذه كانت طاولة لخدمة خمسون شخصًا
538
00:29:06,110 --> 00:29:08,480
"تكريمًا لسموه بارون "روتلاند
539
00:29:08,490 --> 00:29:11,800
في الذكرى الستون لمولده
540
00:29:11,810 --> 00:29:13,920
إنّها طاولة رائعة
541
00:29:13,930 --> 00:29:16,509
تَبدو رسميّة لكنّها أدبية بعض الشيء
542
00:29:16,510 --> 00:29:18,509
ويلاه
543
00:29:18,510 --> 00:29:20,240
شكرًا لكِ، (إيزمي)
544
00:29:20,250 --> 00:29:22,740
أجل، كنتُ
545
00:29:22,750 --> 00:29:24,810
كنتُ راضيًا جدًا عن تلك الطاولة
546
00:29:26,910 --> 00:29:29,699
أجل، هذه كانت لعدد أقل
547
00:29:29,700 --> 00:29:31,579
طاولة رسميّة من أجل السفيّر الفرنسي
548
00:29:31,580 --> 00:29:34,540
سيّد (بي)
549
00:29:34,550 --> 00:29:38,079
قد يكون هذا مخيفًا جدًا بالنسبة لك
لكن بوسعك الرفض
550
00:29:38,080 --> 00:29:39,999
..إذا لم تكُن تريد ذلك، لكن
551
00:29:40,000 --> 00:29:44,380
هَل ستفكر في مساعدتي
من أجل التخطيط لحفل الزفاف؟
552
00:29:44,390 --> 00:29:47,580
الأمر فحسب، إنّي أريد أن أجعل (ألفريد) فخورًا
553
00:29:47,590 --> 00:29:50,219
ولكي أكون صادقة معك
الأمر شاق جدًا
554
00:29:50,220 --> 00:29:51,760
وأمسى لديك تلك النعمة
555
00:29:55,550 --> 00:29:59,480
..سأكون
556
00:29:59,490 --> 00:30:02,069
سأكون سعيدًا وفخورًا بمساعدتك، (إيزمي)
557
00:30:06,670 --> 00:30:07,739
!أمّاه
558
00:30:07,740 --> 00:30:10,560
الهاتف
559
00:30:10,570 --> 00:30:13,240
حسنًا، لدي آذان
560
00:30:15,960 --> 00:30:17,780
مرحبًا؟
561
00:30:17,790 --> 00:30:19,910
مرحبًا، أمي، لا يمكنني الحديث
562
00:30:19,920 --> 00:30:22,089
هَل (إيزمي) متواجدة؟-
مرحبًا، عزيزي-
563
00:30:22,090 --> 00:30:23,520
كيف حالك؟
564
00:30:23,530 --> 00:30:25,060
صوتك يَبدو قريبًا
565
00:30:25,070 --> 00:30:27,240
أين أنت؟ هَل أخذت معطفك؟
566
00:30:27,250 --> 00:30:29,060
يَبدو إنّها ستمطر ثانيةً
567
00:30:29,070 --> 00:30:31,260
حسنًا. أجل سيدي
السيّد (بوسي بوتس)
568
00:30:31,270 --> 00:30:32,310
في الحال
569
00:30:33,350 --> 00:30:35,120
يقول إنّه في العمل
570
00:30:35,130 --> 00:30:36,320
لديك دقيقة واحدة
571
00:30:36,330 --> 00:30:38,940
ليس لديه الوقت لإهداره مع والدته
572
00:30:39,900 --> 00:30:41,189
مرحبًا، عزيزي
573
00:30:41,190 --> 00:30:43,430
مرحبًا، (إيز)، أتفقدك فحسب
574
00:30:43,440 --> 00:30:45,560
شكرًا لك، كيف حالك؟
575
00:30:45,570 --> 00:30:47,399
كالمعتاد
576
00:30:47,400 --> 00:30:49,810
الأمور تسير بشكل ودي، أتمنى ذلك
577
00:30:49,820 --> 00:30:51,940
أجل، نقضي وقتًا ممتعًا
578
00:30:51,950 --> 00:30:53,860
والدك مجرد دميّة كبيرة، حقًا؟
579
00:30:53,870 --> 00:30:56,040
دميّة؟ هَل أنتِ بالمنزل الصحيّح؟
580
00:30:56,050 --> 00:30:58,360
مضحك
581
00:30:58,370 --> 00:31:00,240
هَل تريد الدرجة البيضاء التي تروق لك؟
582
00:31:00,250 --> 00:31:03,200
اللون الأبيض؟ كلّا
583
00:31:03,210 --> 00:31:05,240
أجل، سأخرج اليوم من أجل تفقد الألوان
584
00:31:05,250 --> 00:31:07,330
حقًا؟ لا بأس
585
00:31:07,340 --> 00:31:08,780
هذا جيّد، الألوان مناسبة
586
00:31:08,790 --> 00:31:11,700
أنصتِ، عليّ الذهاب، إنّه وقت العمل
587
00:31:11,710 --> 00:31:14,080
متى...متى ستعود؟
588
00:31:14,090 --> 00:31:16,440
من الصعب أن أجزم، أنصتي
أبقي في منزل والدتي
589
00:31:16,450 --> 00:31:18,019
أُحبّكِ
590
00:31:42,690 --> 00:31:46,130
متى تخبريه إنّكِ ما يكفي، (إيزمي)
591
00:31:46,140 --> 00:31:48,250
أخبرنّي السيّد (بي) إنّه
سيساعدنّا في خطط الزفاف
592
00:31:49,230 --> 00:31:50,430
ويلاه، حقًا؟
593
00:31:51,750 --> 00:31:53,730
هذا لطيف جدًا
594
00:31:54,730 --> 00:31:56,600
لا تستائي
595
00:31:56,610 --> 00:31:58,180
بوسعك المساعدة أيضًا
596
00:31:58,190 --> 00:32:00,019
ويحي، هَل أغضبتها الآن، صحيّح؟
597
00:32:00,020 --> 00:32:01,190
تعالي إلى هنّا يا أنتِ
598
00:32:05,930 --> 00:32:07,900
إيّاكَ أن تصرخ عليّ، شكرًا لك
599
00:32:09,610 --> 00:32:11,069
لم أكُن غاضبة
600
00:32:11,070 --> 00:32:12,199
أنا آسفة جدًا، أمّاه
601
00:32:12,200 --> 00:32:14,860
كان علي طلب ذلك منّك أولاً بالطبع
602
00:32:14,870 --> 00:32:16,689
هَلّا ساعدتنّا كذلك؟
603
00:32:16,690 --> 00:32:17,840
أرجوكِ
604
00:32:34,390 --> 00:32:37,580
أشعر وكأن أحشائها على ملابسي
605
00:32:37,590 --> 00:32:39,100
وفي شعري
606
00:32:52,900 --> 00:32:55,319
ويلاه، يا إللهي-
من هذا الطريق-
607
00:34:19,860 --> 00:34:21,990
لا بأس
608
00:34:41,600 --> 00:34:42,860
أغرب عن وجهي
609
00:34:53,770 --> 00:34:56,960
سحقًا
610
00:35:23,310 --> 00:35:25,640
أنتِ بخير
611
00:35:28,010 --> 00:35:30,020
تحتاجين بعض الغرز
612
00:35:30,030 --> 00:35:32,120
سوف نجد طبيب
613
00:35:32,130 --> 00:35:33,269
وسنأخذك للمنزل
614
00:35:42,570 --> 00:35:44,860
سحقًا
615
00:35:44,870 --> 00:35:46,700
أنتِ، نحن أحياء ونستطيع السيّر مجددًا
616
00:35:46,710 --> 00:35:48,070
هذا يُبشر بالخير
617
00:35:48,080 --> 00:35:52,120
مُنيت هذه العملية بالفشل الذريع
618
00:35:52,130 --> 00:35:54,330
"من المحتمل أن تطردنّي "الرابطة-
619
00:35:54,340 --> 00:35:56,420
في الجيش الحقيّقي
620
00:35:56,430 --> 00:35:57,550
بمقدارك الفشل كيفما تشائين
621
00:35:57,560 --> 00:35:59,100
ولن يطردوكِ ابدًا
622
00:35:59,110 --> 00:36:01,210
وإلا لن يتبقى أحد
623
00:36:01,220 --> 00:36:02,430
ولكن هذا شأن الجيش
624
00:36:02,440 --> 00:36:05,660
رابطة "عديمو الأسم" ليس مجرد جيش
625
00:36:05,670 --> 00:36:07,349
ليس وحدهم الجنود مَن يستطيعون القتال
626
00:36:09,870 --> 00:36:11,729
لا أمانع القتال ابدًا، هَل نستطيع السيّر؟
627
00:36:11,730 --> 00:36:13,660
بالطبع، أستطيع
628
00:36:13,670 --> 00:36:15,320
أنتِ بحاجة إلى طبيب
629
00:36:15,330 --> 00:36:16,800
رأيت مستشفى بالقرب من المدينة
630
00:36:16,810 --> 00:36:18,010
وسأتولى أمر المهمة
631
00:36:18,910 --> 00:36:21,260
لنذهب الآن
632
00:36:26,250 --> 00:36:28,990
مِن أيّ طريق؟
633
00:36:31,710 --> 00:36:34,580
"مستشفى بريتون واسيت"
634
00:36:38,210 --> 00:36:40,360
مرحبًا، ماذا أصابكِ؟
635
00:36:40,370 --> 00:36:42,500
قدمي-
حسنًا-
636
00:36:42,510 --> 00:36:45,460
عزيزتي، سأحضر الطبيب
637
00:36:45,470 --> 00:36:48,550
من هذا الطريق
من فضلك، أحذري السجاد
638
00:36:56,010 --> 00:36:58,280
كيف حالك إيّتها الشابة؟
639
00:36:58,290 --> 00:37:00,020
(فرانسيس جونت)-
(مارغو)-
640
00:37:00,030 --> 00:37:01,399
(مارغو كين)
641
00:37:01,400 --> 00:37:03,140
642
00:37:03,150 --> 00:37:06,920
إذن، ماذا حدث سيّدة (كين)؟
643
00:37:06,930 --> 00:37:09,580
حسنًا، أخشى إنّي أصطدمتُ بمدخل زجاجي
644
00:37:09,590 --> 00:37:11,100
مدخل زجاجي؟ ياله من أمر عجيب
645
00:37:11,110 --> 00:37:13,570
لمَ قد يملك أحدهما مدخلاً زجاجيًا؟
646
00:37:13,590 --> 00:37:17,160
حسنًا، كان أشبه بباب فرنسيّ
647
00:37:17,170 --> 00:37:19,940
باب فرنسيّ
ربّاه، كم هذا سخيف
648
00:37:19,950 --> 00:37:21,680
إما مدخلاً أو نافذة
649
00:37:21,690 --> 00:37:23,240
وليس حلّاً وسطًا
650
00:37:25,990 --> 00:37:28,010
والآن دعينّي أرى
651
00:37:37,270 --> 00:37:39,840
هَل الجرح سيء؟-
كلّا-
652
00:37:39,850 --> 00:37:41,040
حقًا
653
00:37:41,050 --> 00:37:43,099
ستحتاجين 8 أو 9 غرز
654
00:37:46,360 --> 00:37:48,340
هذا مُخدر
655
00:37:48,350 --> 00:37:49,980
لتخفيف الألم بينما أخيط
656
00:37:49,990 --> 00:37:52,699
ستشعرين بدوار غير مرغوب
657
00:37:57,380 --> 00:37:59,380
ها نحن ذا، فتاة جيدة
658
00:38:02,550 --> 00:38:04,560
أستكون ندبة ؟
659
00:38:04,570 --> 00:38:07,210
ربما ندبة صغيرة
660
00:38:07,220 --> 00:38:08,720
إضافة للشخصية
661
00:38:09,300 --> 00:38:12,260
لكنّي لا أريد ندبة
662
00:38:14,910 --> 00:38:16,600
...أمّي كانت لديها ندبة
663
00:38:18,400 --> 00:38:20,439
...حيث هي
664
00:38:20,440 --> 00:38:22,250
....ندبة
665
00:38:23,400 --> 00:38:24,820
! (أيتها الممرضة (داوسون
666
00:38:27,070 --> 00:38:28,819
أقر بالخطأ
667
00:38:28,820 --> 00:38:31,620
تعبت من الهرب
668
00:38:31,630 --> 00:38:33,480
! أنت، أهدأ
669
00:38:33,490 --> 00:38:34,760
! ليس هناك داعي لذلك
670
00:38:34,770 --> 00:38:36,619
! لقد أمسكتما بي ! أنتما بطلين لعينين
671
00:38:36,620 --> 00:38:38,480
! بحق الله
672
00:38:38,490 --> 00:38:39,679
! هدئ نفسك
673
00:38:44,590 --> 00:38:46,460
بل أنت هدأ نفسك
674
00:38:46,470 --> 00:38:48,980
(هذا لأجل السيدة (داركنيس
675
00:38:48,990 --> 00:38:50,290
أيها الوغد القاتل متحجر القلب
676
00:38:50,300 --> 00:38:52,620
نعم، آسف للغاية بشأنها
677
00:38:52,630 --> 00:38:54,880
لقد كان مؤسفاً
678
00:38:54,890 --> 00:38:57,040
الآن، أصغيا، يجب أن تأخذاني
679
00:38:57,050 --> 00:38:59,130
إلى رئيس حشدكما، لديّ رسالة له
680
00:38:59,970 --> 00:39:01,399
ها هي رسالة
681
00:39:01,400 --> 00:39:04,020
من الأفضل أن تتوقف عن ذلك الآن، يا صديقي
682
00:39:04,030 --> 00:39:06,420
تباً لك، أوقف ماذا ؟
683
00:39:06,430 --> 00:39:08,739
أنت قتلت عجوز بدون سبب
684
00:39:08,740 --> 00:39:10,279
أيها القذر
685
00:39:10,280 --> 00:39:12,279
ماذا بشأن أن نطلق على أمّك بوجهها ؟
686
00:39:12,280 --> 00:39:14,109
الآن، هذا يكفي
687
00:39:14,110 --> 00:39:15,370
وإلا ماذا ؟
688
00:39:17,590 --> 00:39:19,720
! بحق الله
689
00:39:19,730 --> 00:39:22,110
أحاول القيام بعمل هنا، وكأننا محترفين
690
00:39:22,120 --> 00:39:24,080
أتفهماني ؟ عمل
691
00:39:24,090 --> 00:39:26,420
الآن، توقفا عن العبث وخذاني لرئيسيكما
692
00:39:33,270 --> 00:39:35,349
فخ، أليس كذلك ؟
693
00:39:35,350 --> 00:39:40,020
القاتل الصياد القاسي في الخليج
694
00:39:40,030 --> 00:39:43,500
سنشويك حيًّ على الموقد، يا صديقي
695
00:39:43,510 --> 00:39:45,320
أدخل البهجة للقوات ؟
أهذا النوع من الأمور ؟
696
00:39:45,330 --> 00:39:46,960
نعم
697
00:39:46,970 --> 00:39:48,860
ألديك رسالة ؟
698
00:39:48,870 --> 00:39:51,400
أنتم مجتمع الغراب، أليس كذلك ؟
699
00:39:51,410 --> 00:39:53,540
وليس حشد مشابه متنمر آخر ؟
700
00:39:53,550 --> 00:39:55,070
هناك الكثير منكم بهذه الأيام
701
00:39:56,510 --> 00:39:58,400
نحن مجتمع الغراب، نعم
702
00:39:58,410 --> 00:40:00,320
إذن، نعم
703
00:40:00,330 --> 00:40:02,740
لديّ رسالة مهمة لرئيسكم
704
00:40:02,750 --> 00:40:04,560
من رابطة عديمي الاسم
705
00:40:04,570 --> 00:40:06,260
واصل
706
00:40:06,270 --> 00:40:07,709
هل أنت الرئيس، يا سيدي ؟
707
00:40:07,710 --> 00:40:08,879
لغاياتك، نعم
708
00:40:08,880 --> 00:40:11,960
نعم، لا
يجب أن أرى الرئيس الحقيقي
709
00:40:11,970 --> 00:40:14,759
الرئيس الحقيقي لا يرى أمثالك
710
00:40:14,760 --> 00:40:18,580
إذن، الرئيس الحقيقي لن يحصل على الرسالة
711
00:40:18,590 --> 00:40:19,920
لست أكون صعب المراس، يا سيدي
712
00:40:19,930 --> 00:40:22,260
اتبع الأوامر وحسب
713
00:40:39,070 --> 00:40:42,060
لا تقفِ للوقت الحالي، يا عزيزتي، ستصابين بدوار شديد
714
00:40:42,070 --> 00:40:43,540
ما الذي حدث ؟
715
00:40:43,550 --> 00:40:46,240
أغمي عليكِ، فقدتِ دمّ، كل شيء على مايرام
716
00:40:46,250 --> 00:40:50,220
تسعة غرز وندبة صغيرة جذابة
717
00:40:50,230 --> 00:40:52,780
أنتِ محظوظة للغاية لأنه لم يكن أسوأ
718
00:40:52,790 --> 00:40:54,300
أقلتِ أبواب فرنسية ؟
719
00:40:56,050 --> 00:40:57,880
كما أنا حمقاء
720
00:40:57,890 --> 00:41:01,169
ملابسي ؟
721
00:41:01,170 --> 00:41:03,270
إنها في الغسيل، لقد كانت متسخة
722
00:41:05,730 --> 00:41:07,439
شاي ؟
723
00:41:07,440 --> 00:41:10,140
شاي إرل غري أو عشبي ؟
724
00:41:10,150 --> 00:41:11,989
نعم، رجاءاً، أيّاً ما تشربينه
725
00:41:11,990 --> 00:41:13,010
سأشرب الجن
726
00:41:14,580 --> 00:41:17,320
إذن، عشبي
727
00:41:21,800 --> 00:41:23,790
حسناً، ما هي الرسالة ؟
728
00:41:25,130 --> 00:41:26,660
لست من يتولى زمام الأمور
729
00:41:26,670 --> 00:41:28,200
نعم، أنا كذلك
730
00:41:28,210 --> 00:41:29,560
كيف تعرف، على أيّة حال ؟
731
00:41:29,570 --> 00:41:31,410
يمكنني رؤية حذائيك
732
00:41:31,430 --> 00:41:35,640
الثالث بالقيادة بأحسن الأحوال، يا سيدي
733
00:41:35,650 --> 00:41:38,040
يجب أن أتفاوض مع رئيسك الكبير، القائد
734
00:41:38,050 --> 00:41:40,840
ما اسمه مجدداً ؟
735
00:41:40,850 --> 00:41:43,080
لا أعتقد بأن لديك رسالة للقائد
736
00:41:43,090 --> 00:41:47,100
أعتقد بأنك تأخر العقوبة التي ستحل عليك
737
00:41:47,110 --> 00:41:49,230
ربما، وربما لا
738
00:41:49,240 --> 00:41:51,840
إنه قرارك
739
00:41:51,850 --> 00:41:54,239
أنت واثق للغاية بالنسبة رجل لميت
740
00:41:54,240 --> 00:41:57,120
فقط الأحمق من سيرفع الأمر للقيادة العليا
741
00:42:02,660 --> 00:42:04,279
سعيدة للغاية لتلاقينا
742
00:42:04,280 --> 00:42:06,959
الوجوه الجديدة متعة نادرة هنا
743
00:42:06,960 --> 00:42:09,760
يرى المرء نفس الشخصيات المملة مراراً وتكراراً
744
00:42:09,770 --> 00:42:11,239
يمكنني تخيل ذلك
745
00:42:11,240 --> 00:42:14,239
تناولت الطعام بجميع المنازل بهذه المقاطعة
746
00:42:14,240 --> 00:42:15,899
لقد رأيت أعتاب مزيفة
747
00:42:15,900 --> 00:42:17,700
سلالة حلزونية وبيديه
748
00:42:20,380 --> 00:42:22,679
لقد رأيت أمور شنيعة
749
00:42:22,680 --> 00:42:24,889
لكنني لم أرى باب فرنسي
750
00:42:24,890 --> 00:42:27,490
أين كنتِ ؟
751
00:42:29,130 --> 00:42:30,779
هذا مضحك
752
00:42:30,780 --> 00:42:32,569
753
00:42:32,570 --> 00:42:35,319
لابد...لابد وأنني مازلت مشوشة الذهن
754
00:42:35,320 --> 00:42:38,089
نسيت اسم العائلة
755
00:42:38,090 --> 00:42:39,949
لم أقابلهم من قبل، أصدقاء الأصدقاء
756
00:42:39,950 --> 00:42:41,500
بالطبع، أنتِ مازلت مشوشة الذهن
757
00:42:41,510 --> 00:42:43,699
تحتاجين للحديد، اشربِ كوبكِ من الشاي
758
00:42:43,700 --> 00:42:45,410
! (أيتها الممرضة (داوسون
759
00:42:46,370 --> 00:42:49,059
احضري (تانيا)، حسناً ؟
760
00:42:49,060 --> 00:42:50,409
761
00:42:50,410 --> 00:42:53,290
أتعتقدين بأن ملابسي جفت بحلول هذا الوقت ؟
762
00:42:53,300 --> 00:42:55,280
لن تحتاجي إليها
763
00:42:55,290 --> 00:42:56,660
حقا ؟
764
00:42:56,670 --> 00:42:59,280
نعم، أنتِ والشاب الآخر
765
00:42:59,290 --> 00:43:01,379
إرسلتما إلى هنا لإيجاد وإغتيال
766
00:43:01,380 --> 00:43:03,759
قائد مجتمع الغراب
767
00:43:03,760 --> 00:43:06,559
لا يمكنني السماح لكما بالأفلات
768
00:43:06,560 --> 00:43:08,059
المعذرة ؟
769
00:43:08,060 --> 00:43:10,550
قتلتما السيدة (داركنيس) بدون سبب
770
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
وجرحتما العديد من الأشخاص الجيدين
وبنهاية تلك الأحداث
771
00:43:13,290 --> 00:43:15,540
أتيتما تتعثران أمام بابي
772
00:43:15,550 --> 00:43:17,739
أمر مذهل
773
00:43:17,740 --> 00:43:19,280
ما الذي تتحدثين بشأنه ؟
774
00:43:21,310 --> 00:43:22,770
إنها أنا من تبحثان عنها
775
00:43:24,230 --> 00:43:26,660
أنا القائدة الجديدة لمجتمع الغراب
776
00:43:26,670 --> 00:43:27,829
التي أتيتما لقتلها
777
00:43:27,830 --> 00:43:30,350
778
00:43:30,360 --> 00:43:32,130
آسفة، يا دكتورة
779
00:43:32,140 --> 00:43:34,539
لكنكِ قمت بخطأ
780
00:43:34,540 --> 00:43:36,589
ذلك الأمر أو أنتِ مريضة عقلياً
781
00:43:36,590 --> 00:43:38,440
لا أعرف، لكنني ذاهبة
782
00:43:38,450 --> 00:43:40,329
لا تجهدي نفسك، سيغمى عليكِ
783
00:43:40,330 --> 00:43:41,929
! احضري لي ملابسي
784
00:43:41,930 --> 00:43:44,320
تم حرق ملابسك
785
00:43:44,330 --> 00:43:46,580
لا أسعى لهذا الشرف
786
00:43:46,590 --> 00:43:50,500
(لا، لكن بعد النهاية الحزينة للمسكين (جيمي هاورد
787
00:43:50,510 --> 00:43:52,010
فلم يتقدم أحد من الرجل
788
00:43:52,020 --> 00:43:54,470
لذا ها أنا ذا، ليساعدني الله
789
00:43:54,480 --> 00:43:57,779
أحاول أن أنقذ هذا البلد البائس من أشخاص مثلكِ
790
00:43:57,780 --> 00:43:59,660
أنا ؟ -
الرقيقة -
791
00:43:59,670 --> 00:44:03,160
والليبرالية المثالية المصلحة
792
00:44:03,170 --> 00:44:04,960
أعتقد بأن ذلك يطابقني
793
00:44:04,970 --> 00:44:07,160
اعتقد بأنكِ تبالغين بقدرتي
794
00:44:07,170 --> 00:44:11,100
أشعر بإغراء كبير لأدعكما تذهبان
795
00:44:11,110 --> 00:44:14,530
لكن للأسف ، قتلتما أحد رجالي
796
00:44:14,540 --> 00:44:17,250
ويجب أن لا تظهر أمرأة مسؤولة بمظهر الضعف
797
00:44:17,260 --> 00:44:19,329
لابد أن أقدم عبرة صارمة
798
00:44:19,330 --> 00:44:20,919
يعرف زميلي بأنّي هنا
799
00:44:20,920 --> 00:44:22,960
ماذا سيفعل ؟ يتصل بالشرطة ؟
800
00:44:22,970 --> 00:44:24,320
يشن هجوم ؟
801
00:44:27,410 --> 00:44:29,460
ما هو اسمكِ الحقيقي ؟ -
أيهم ذلك ؟ -
802
00:44:29,470 --> 00:44:30,989
بالطبع إنه يهم
803
00:44:30,990 --> 00:44:34,059
ليس بالنسبة لي، بل لكِ
804
00:44:34,060 --> 00:44:36,710
لكن لا تفزعي أو تشعري بالغثيان
805
00:44:39,650 --> 00:44:41,440
أتعرفين هذه المرأة ؟
806
00:44:41,450 --> 00:44:43,490
لا، انظري لها جيداً، أتعرفينها ؟
807
00:44:45,670 --> 00:44:47,340
لا، إنه ليس بسؤال مخادع
808
00:44:47,350 --> 00:44:48,829
لا نعرفها أيضاً
809
00:44:48,830 --> 00:44:50,749
ندعوها بـ(تانيا) لأنها تبدو روسية
810
00:44:50,750 --> 00:44:52,480
الآن، أمتأكدة
811
00:44:52,490 --> 00:44:53,959
بأنكِ لا تعرفينها ؟ -
نعم -
812
00:44:53,960 --> 00:44:57,669
نعم، حسناً، أسأل الجميع إذا يعرفها أحد
813
00:44:57,670 --> 00:44:59,240
كانت شابة شجاعة
814
00:44:59,250 --> 00:45:00,409
حاولت قتلِ، مثلكِ
815
00:45:00,410 --> 00:45:03,299
رفضت أن تخبرنا بأيّ شيء
816
00:45:03,300 --> 00:45:06,069
ليس حتى اسمها، مهما قد فعل إليها
817
00:45:06,070 --> 00:45:09,980
تستحق أن تدفن بإحترام، من قبل قومها
818
00:45:09,990 --> 00:45:13,769
لذا، ابقي عليها هكذا للوقت الحالي
819
00:45:13,770 --> 00:45:16,100
ألا تعتقدين بأن عائلتكِ تريد أن تعرف
820
00:45:16,110 --> 00:45:17,150
ما الذي حدث إليكِ ؟
821
00:45:19,730 --> 00:45:21,740
اسمكِ
822
00:45:34,840 --> 00:45:36,839
(اسمي (مارثا
823
00:45:36,840 --> 00:45:38,530
(مارثا كين)
824
00:45:38,540 --> 00:45:41,589
(سعدت بقاءكِ، يا (مارثا
825
00:45:41,590 --> 00:45:42,710
ادخل
826
00:45:43,730 --> 00:45:46,540
سيدتي القائدة، سامحيني على المقاطعة
827
00:45:46,550 --> 00:45:48,090
أمسكنا بالجاسوس الآخر
828
00:45:48,100 --> 00:45:50,260
يقول بأن لديه رسالة من عديمي الاسم
829
00:45:50,270 --> 00:45:51,440
لكِ فقط
830
00:46:00,560 --> 00:46:03,079
(مرحباً، يا (ألفريد
831
00:46:03,080 --> 00:46:04,649
من هذه ؟ هل أعرفكِ ؟
832
00:46:04,650 --> 00:46:07,109
كشفت الخطة، إنهم يعرفون اسمي
833
00:46:07,110 --> 00:46:08,690
إنهم يعرفون كل شيء
834
00:46:08,700 --> 00:46:10,780
حسناً
835
00:46:10,790 --> 00:46:13,240
هذا ليس جيداً، هل أنتِ بخير ؟
836
00:46:13,250 --> 00:46:14,920
كنت بحال أفضل
837
00:46:14,930 --> 00:46:16,789
طاب يومك، أيها الشاب
838
00:46:16,790 --> 00:46:18,410
ألفريد)، أليس كذلك ؟)
839
00:46:18,420 --> 00:46:20,080
من أنتِ الآن ؟
840
00:46:20,090 --> 00:46:23,440
فرانسيس غونت)، قائدة مجتمع الغراب)
841
00:46:23,450 --> 00:46:26,340
هراء، امرأة ؟
842
00:46:26,350 --> 00:46:27,669
لا عجب بأنّكِ لغزاً
843
00:46:27,670 --> 00:46:29,130
لا تكن أحمقاً
844
00:46:29,140 --> 00:46:30,950
أهي حقاً الرئيسة ؟ -
يبدو كذلك -
845
00:46:30,960 --> 00:46:34,849
حسناً إذن، أعذري وقاحتي، يا سيدتي
846
00:46:34,850 --> 00:46:36,479
كيف وصلتِ إلى هنا ؟
847
00:46:36,480 --> 00:46:38,769
إنها الطبيبة
848
00:46:38,770 --> 00:46:40,899
سحقاً
849
00:46:40,900 --> 00:46:42,819
لذا، هل لديك رسالة إليّ ؟
850
00:46:42,820 --> 00:46:44,569
ماذا ؟ -
رسالة -
851
00:46:44,570 --> 00:46:45,859
من قيادة عديمي الاسم
852
00:46:45,860 --> 00:46:47,519
نعم، لا
853
00:46:47,520 --> 00:46:49,159
اصطنعت ذلك، ليس هناك رسالة
854
00:46:49,160 --> 00:46:50,200
أيها الوغد
855
00:46:51,410 --> 00:46:53,040
أهدأ
856
00:46:53,050 --> 00:46:54,600
وسع صدرك، فأنتم لن تمسكوا بي هنا
857
00:46:54,610 --> 00:46:55,980
إذا لم أدع نفسي أمسك
858
00:46:55,990 --> 00:46:58,240
الآن، لماذا تفعل ذلك ؟
859
00:46:58,250 --> 00:47:00,500
يدفع لي الكثير من المال إذا نجحنا
860
00:47:00,510 --> 00:47:01,640
بدا وكأنه يستحق المخاطرة
861
00:47:02,960 --> 00:47:06,049
الآن، يا آنسة (مارثا)، حجز عسكري الآن
862
00:47:33,530 --> 00:47:35,620
اسمح لي، إذا الأمر مشابه لك
863
00:47:35,630 --> 00:47:36,910
أتمانع القيام بذلك وأنت تواجهني ؟
864
00:47:36,920 --> 00:47:38,860
فأود أن أرى الأمور بوضوح
865
00:47:38,870 --> 00:47:41,700
يا إلهي، ماذا تعتقديني ؟ هوني لعين ؟
866
00:47:41,710 --> 00:47:43,380
(حسناً، لقد قتلت السيدة (داركنيس
867
00:47:43,390 --> 00:47:45,130
ذلك كان حادثة
868
00:47:45,140 --> 00:47:46,740
آسف للغاية بشأن ذلك
869
00:47:46,750 --> 00:47:49,259
قيل لنا بأن نعرف اسمك، هذا كل شيء
870
00:47:49,260 --> 00:47:52,229
فنحن لسنا مثلك
871
00:47:52,230 --> 00:47:53,960
نحن لا نقتل أو نعذب الناس
872
00:47:53,970 --> 00:47:55,099
يا عزيزتي
873
00:47:55,100 --> 00:47:57,710
على الرغم من شجاعتك، إلا أنتِ حمقاء للغاية
874
00:47:57,720 --> 00:48:01,200
نعم، على أيّة حال...الوقت يمر، إنتهى العمل
875
00:48:01,210 --> 00:48:03,730
اعطنا سيارة وزجاجتين من البيرة وسنكون بطريقنا
876
00:48:08,050 --> 00:48:10,800
(اليوم في برلين، وقع مستشار الرايخ (بروان
877
00:48:10,810 --> 00:48:13,840
إتفاقية مشاركة السلطة مع مجلس الشيوخ الهولندي
878
00:48:13,850 --> 00:48:16,420
الذي سيسمح لهولندا بإستقلال جزئي
879
00:48:16,430 --> 00:48:18,129
ضمن الرايخ الألماني
880
00:48:18,130 --> 00:48:21,869
المستشار (بروان) بنفسه ضمن الإتفاقية
881
00:48:21,870 --> 00:48:25,740
في أخبار الوطن، صعق معجبين مراهقين للبوب بجميع أنحاء البلاد
882
00:48:25,750 --> 00:48:28,760
عند معرفتهم بأن (كليف ريتشارد) وفرقة (ذي شادوز) ينفصلون
883
00:48:28,770 --> 00:48:31,040
ليسلكوا مهن منفصلة
884
00:48:31,050 --> 00:48:32,900
وزير جلالتها للثقافة
885
00:48:32,910 --> 00:48:34,470
...لم يصدر بيان حتى الآن
886
00:48:40,970 --> 00:48:43,620
لم أحسب المبلغ
887
00:48:43,630 --> 00:48:46,040
حسناً، إذا لا يمكنك الثقة بمتطرفين متخفين معتوهين
888
00:48:46,050 --> 00:48:47,440
فبمن يمكنك الثقة ؟
889
00:48:48,400 --> 00:48:50,340
نخبك
890
00:48:50,350 --> 00:48:52,150
نخبك
891
00:48:54,950 --> 00:48:57,490
892
00:48:59,650 --> 00:49:02,380
لقد أمتعت نفسك اليوم، اليس كذلك ؟
893
00:49:02,390 --> 00:49:05,060
حسناً، إكتملت المهمة، بدون كسر عظام
894
00:49:05,070 --> 00:49:06,910
مال نقدي...هذا ممتع
895
00:49:06,920 --> 00:49:08,740
أقصد اتستمتع بأن تكون قريباً من الموت
896
00:49:08,750 --> 00:49:12,220
موت ؟ توقفِ عن ذلك
897
00:49:12,230 --> 00:49:14,009
كنا قريبين من سويندون ،هذا سيء بما يكفي
898
00:49:14,010 --> 00:49:15,879
كل شيء مضحك بالنسبة لك
899
00:49:15,880 --> 00:49:17,760
إنه نوع من الإجبار، أليس كذلك ؟
900
00:49:19,930 --> 00:49:22,889
(لديّ صديق يدعى بـ(الإسباني
901
00:49:22,890 --> 00:49:25,600
إعتاد أن يقول بأن الحياة أما كوميديا أو مأساة
902
00:49:25,610 --> 00:49:28,189
ويجب أن تختار أحداهما
903
00:49:28,190 --> 00:49:29,660
أفضل أن أضحك
904
00:49:32,160 --> 00:49:34,699
سأشرب نخب لذلك
905
00:49:34,700 --> 00:49:36,920
كوميديا
906
00:49:43,260 --> 00:49:45,999
كنت بمستوى التحدي اليوم
(إذا يمكنني قول ذلك، يا آنسة (مارثا
907
00:49:46,000 --> 00:49:48,860
بمستوى جيد
908
00:49:48,870 --> 00:49:51,609
رؤسائك سيجعلونكِ نقيب أو ماشابه
909
00:49:51,610 --> 00:49:53,529
910
00:49:53,530 --> 00:49:55,749
أشك بذلك
911
00:49:55,750 --> 00:49:59,349
السياسات بشأن ذلك مازالت كلها....ضبابية بالنسبة إلي
912
00:49:59,350 --> 00:50:03,360
حسناً، ذلك ليس جيداً
913
00:50:03,370 --> 00:50:05,730
لماذا تهدرين وقتكِ مع أولئك الأشخاص ؟
914
00:50:06,460 --> 00:50:07,720
إنها قصة طويلة
915
00:50:07,730 --> 00:50:10,109
لديكِ الكثير من القصص الطويلة
916
00:50:10,110 --> 00:50:12,430
يجب أن تؤمن بشيء ما
917
00:50:12,440 --> 00:50:13,980
حقا ؟ -
نعم -
918
00:50:13,990 --> 00:50:16,440
ليس أنا -
يعجبك قول ذلك -
919
00:50:16,450 --> 00:50:17,660
تعرف بأن ذلك ليس حقيقي
920
00:50:18,630 --> 00:50:20,580
تعرفين شخصيتي، أليس كذلك ؟
921
00:50:20,590 --> 00:50:21,930
لا
922
00:50:23,350 --> 00:50:24,949
أنت غامض للغاية
923
00:50:24,950 --> 00:50:26,620
924
00:50:31,520 --> 00:50:33,300
قلت شيء قد بقى بذهني
925
00:50:34,700 --> 00:50:38,020
قلت بأن والديّ كان يكذب
926
00:50:38,030 --> 00:50:42,489
قلت بأن جميع الجنود لديهم كوابيس
927
00:50:42,490 --> 00:50:44,229
يكذب" كلمة خاطئة"
928
00:50:44,230 --> 00:50:45,889
متأكد بان والدكِ كان رجل صادق
929
00:50:47,890 --> 00:50:50,780
صنع فطائر بوجود وجوه عليها
930
00:50:50,790 --> 00:50:52,760
ارتدى كقرصان بعيد الهالوين
931
00:50:53,990 --> 00:50:55,880
ذلك النوع من الأبّاء
932
00:50:55,890 --> 00:50:58,279
سعيد
933
00:50:58,280 --> 00:51:01,679
وبعدها مات بحادثة سيارة
934
00:51:01,680 --> 00:51:03,579
وكان سائق خبير
935
00:51:03,580 --> 00:51:05,880
في خبرتي
936
00:51:05,890 --> 00:51:08,819
سوّاقكم الخبراء هم من يتعرضون لحوادث
937
00:51:08,820 --> 00:51:10,250
ذا ثقة مبالغة
938
00:51:16,610 --> 00:51:19,480
....على أيّة حال، أنا
939
00:51:19,490 --> 00:51:21,050
من الأفضل أن أذهب
940
00:51:42,870 --> 00:51:45,769
...أنا
941
00:51:45,770 --> 00:51:48,030
من الأفضل أن تذهب
942
00:51:48,040 --> 00:51:49,960
نعم
943
00:51:54,500 --> 00:51:59,719
(حسناً، سعدتُ بالعمل معكِ، يا آنسة (كين
944
00:51:59,720 --> 00:52:03,399
حظاً سعيداً بقلب نظام الدولة وكل ذلك
945
00:52:03,400 --> 00:52:05,810
(حظاً سعيداً لك أيضاً، يا (ألفريد
946
00:52:34,910 --> 00:52:36,909
شكراً لك، يا سيدي
947
00:52:36,910 --> 00:52:39,560
شكراً لك كثيراً
948
00:52:39,570 --> 00:52:41,600
أنت، انظر لهذا
949
00:52:41,610 --> 00:52:43,309
أتريد يسكويت، نعم ؟
950
00:52:43,310 --> 00:52:46,009
نعم ؟ أطلب ذلك
951
00:52:46,010 --> 00:52:48,340
فتى جيد، فتى جيد
952
00:52:48,350 --> 00:52:51,009
نعم، ذلك....نعم، نعم، جيد
953
00:53:04,850 --> 00:53:08,520
(رغبت رغبة ملحة مفاجئة لإختيار الطلاء، يا (ألفي
954
00:53:08,530 --> 00:53:10,729
سأعود بحلول الساعة الحادية عشر على الأكثر
955
00:53:10,730 --> 00:53:13,079
إذا عدت بالوقت المناسب، تعال وساعدني
956
00:53:13,080 --> 00:53:15,160
(أحبك، (إيزمي
957
00:53:15,170 --> 00:53:17,250
* عينيك *
958
00:53:17,260 --> 00:53:19,689
* النظرة *
959
00:53:19,690 --> 00:53:22,419
* قلبك *
960
00:53:22,420 --> 00:53:24,929
* لا يمكنك أخفاءها *
961
00:53:27,050 --> 00:53:29,559
* نظرة *
962
00:53:29,560 --> 00:53:33,599
* الحب *
963
00:53:33,600 --> 00:53:37,350
* إنها تقول أكثر بكثير *
964
00:53:37,360 --> 00:53:41,400
* من ما قد تقوله مجرد كلمات *
965
00:53:44,240 --> 00:53:47,300
* وما قد سمعه قلبي *
966
00:53:47,310 --> 00:53:51,459
* حسناً، لقد حبس أنفاسي *
967
00:53:51,460 --> 00:53:54,729
* بالكاد أستطيع الإنتظار للأمساك بك *
968
00:53:54,730 --> 00:53:58,620
* تشعر بذراعي حولك *
969
00:53:58,630 --> 00:54:01,960
* كم انتظرت ذلك *
970
00:54:01,970 --> 00:54:04,210
* إنتظرت فقط لأحبك *
971
00:54:04,220 --> 00:54:05,629
* الآن بما أنّي *
972
00:54:05,630 --> 00:54:08,040
* قد وجدتك *
973
00:54:08,050 --> 00:54:11,469
* حصلت على نظرة *
974
00:54:11,470 --> 00:54:13,720
* الحب *
975
00:54:13,730 --> 00:54:17,709
* إنها في وجهك *
976
00:54:17,710 --> 00:54:19,269
* ...نظرة *
977
00:54:19,270 --> 00:54:20,730
! (إيزمي)
978
00:54:20,740 --> 00:54:23,040
(إيزمي)
979
00:54:24,320 --> 00:54:26,149
(إيز)
980
00:54:39,210 --> 00:54:42,509
(إيز)
981
00:54:42,510 --> 00:54:44,470
لا
982
00:54:46,650 --> 00:54:51,650
ترجمة
|| K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار ||