1 00:00:00,020 --> 00:00:01,120 ."(سابقاً في "(بينيوورث 2 00:00:01,130 --> 00:00:03,389 .(سيد (بينيورث)، أنا (مارثا كين 3 00:00:03,390 --> 00:00:05,099 كيف يمكنني مساعدتك سيدة (كين)؟ 4 00:00:05,100 --> 00:00:06,399 .أحتاج إلى حارس شخصي سائق 5 00:00:06,400 --> 00:00:08,149 .الإعلان الخاص بك يقول أنك جندي سابق 6 00:00:09,280 --> 00:00:11,520 .عشرة آلاف جنيهاً 7 00:00:11,530 --> 00:00:13,660 .ولديها المزيد من العمل لأجلنا 8 00:00:13,680 --> 00:00:15,159 ما هي الأخبار السيئة؟ 9 00:00:15,160 --> 00:00:16,370 ."إنها تابعة لمنظمة "معدومي الإسم 10 00:00:17,810 --> 00:00:19,220 .حلمت بـ(سايكس) طوال الليل 11 00:00:19,230 --> 00:00:20,420 حلمت أنها تنتظرني 12 00:00:20,430 --> 00:00:21,990 ."في محطة الحافلات في شارع "جودج 13 00:00:27,220 --> 00:00:30,200 .إنها تعتقد أنك ميتة - هذا رومانسي، أليس كذلك؟ - 14 00:00:30,210 --> 00:00:32,200 .العودة إلى الحياة 15 00:00:32,210 --> 00:00:33,360 ،أنت الآن تُبلي حسن 16 00:00:33,370 --> 00:00:34,839 .(وتعتقد أنك جيد كفاية لأجل (إيزمي 17 00:00:34,840 --> 00:00:36,099 أهذا صحيح؟ 18 00:00:36,100 --> 00:00:38,389 "الشرق هو الشرق، والغرب ...هو الغرب، وليس التوأم" 19 00:00:38,390 --> 00:00:41,059 .أنا أحي (إيزمي) يا سيدي 20 00:00:41,060 --> 00:00:42,269 ...لهذا السبب أنا هنا 21 00:00:42,270 --> 00:00:44,100 .لطلب إذنك للزواج منها 22 00:00:45,190 --> 00:00:46,649 .سأحرمها من الميراث 23 00:00:46,650 --> 00:00:48,359 أتفهم؟ - .نعم - 24 00:00:48,360 --> 00:00:50,690 .نعم، أقبل 25 00:00:51,890 --> 00:00:53,700 أخبر رئيس الوزراء 26 00:00:53,720 --> 00:00:55,779 .أني رأيت أيامه الأخيرة 27 00:00:55,780 --> 00:00:58,989 .سيدفع ثمن كل نقطة دم أنزفها 28 00:00:58,990 --> 00:01:02,119 .ستنهض الأمة باسمي، وسيموت هو 29 00:01:25,100 --> 00:01:26,889 .لا تقلقي 30 00:01:26,890 --> 00:01:28,600 .ستتحسن الامور 31 00:01:30,590 --> 00:01:31,979 .هيا يبنا 32 00:01:31,980 --> 00:01:33,350 .أنا مفشي أسرار دنيء 33 00:01:45,390 --> 00:01:48,360 .آسف على ازعاجك .المعذرة 34 00:01:48,370 --> 00:01:49,540 !كيف تجرؤ - .رجاءً، أنا آسف جدا لإزعاجك - 35 00:01:49,550 --> 00:01:51,909 .ابعد يديك اللعينة عني - .سيدي، سيدتي - 36 00:01:51,910 --> 00:01:54,250 !أيها المتشرد اللعين 37 00:01:54,260 --> 00:01:57,150 .هيا بنا، لنذهب 38 00:02:13,900 --> 00:02:18,100 .مرحباً يا رفيقي يوم عصيب؟ 39 00:02:19,490 --> 00:02:21,140 ...أنت 40 00:02:21,150 --> 00:02:22,730 أنت كوف قديم وسيم، أليس كذلك؟ 41 00:02:23,850 --> 00:02:26,350 أنت .هل يمكن أن يضرب شفقة في الحجر، هل ، 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,369 ما اسمك؟ 43 00:02:27,370 --> 00:02:30,249 .لا .لا تقلق يا عزيزي 44 00:02:32,040 --> 00:02:33,660 .لقد قابلت زميلًا مسيحيًا 45 00:02:33,670 --> 00:02:36,490 أترغب في كوب من الشاي وشطيرة؟ 46 00:02:36,500 --> 00:02:38,219 نعم؟ 47 00:02:38,220 --> 00:02:41,070 .نعم. نعم، بالطبع ترغب فيهما 48 00:02:41,080 --> 00:02:43,330 تعال معي. حسناً؟ 49 00:02:43,340 --> 00:02:44,780 .هيا 50 00:02:44,790 --> 00:02:46,220 .سيتم الاعتناء بك جيداً 51 00:02:46,230 --> 00:02:47,520 نعم؟ 52 00:02:47,530 --> 00:02:48,700 .حسناً، هيا بنا 53 00:02:48,710 --> 00:02:50,969 .بروية وهدوء .هكذا 54 00:02:50,970 --> 00:02:52,820 .نعم 55 00:03:36,710 --> 00:03:41,710 56 00:03:49,380 --> 00:03:52,000 57 00:03:52,010 --> 00:03:54,360 58 00:03:56,050 --> 00:03:58,040 .(المفتش (عزيز 59 00:03:58,050 --> 00:03:59,520 .مرحباً 60 00:03:59,530 --> 00:04:01,220 .تبدو متأهباً 61 00:04:02,260 --> 00:04:03,850 .أريدك في كلمة 62 00:04:03,860 --> 00:04:07,219 63 00:04:07,220 --> 00:04:10,269 64 00:04:10,270 --> 00:04:12,910 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,280 .لقد خيبت ظني 66 00:04:15,290 --> 00:04:16,600 ..أعتقدت أنك ستتحدث معي 67 00:04:16,610 --> 00:04:18,489 .قبل اتخاذ أي قرار طائش 68 00:04:18,490 --> 00:04:19,920 طائش؟ أنا؟ 69 00:04:19,930 --> 00:04:21,610 .غير معقول 70 00:04:21,620 --> 00:04:25,640 العمل مع عصابة من المتعصبين العنيفين ليست طيشاً؟ 71 00:04:25,650 --> 00:04:27,620 من هؤلاء المتعصبين؟ 72 00:04:27,630 --> 00:04:29,780 .(أنت تعمل لدى (مارثا كين 73 00:04:29,790 --> 00:04:31,160 (التي تعمل لدى (توماس وين 74 00:04:31,170 --> 00:04:32,939 ."الذي يعمل لدى مجموعة "معدومي الإسم 75 00:04:32,940 --> 00:04:35,360 .هذه أول مرة أسمع بها 76 00:04:35,370 --> 00:04:36,730 يمكنني القبض عليك هنا والآن 77 00:04:36,740 --> 00:04:38,290 .وأراك تُشنق نهاية الأسبوع 78 00:04:38,300 --> 00:04:40,620 .يمكنك هذا 79 00:04:40,630 --> 00:04:42,710 .آمل أنك ستخبرني لماذا لن تفعل هذا 80 00:04:44,450 --> 00:04:46,380 .(أنت غنيمة يا (ألفريد 81 00:04:46,390 --> 00:04:50,679 .تذكر كلامي، هناك حرب أهلية وشيكة 82 00:04:50,680 --> 00:04:52,609 .انظر حولك 83 00:04:52,610 --> 00:04:55,960 كم من هؤلاء الناس يفهمون الحرب؟ 84 00:04:55,970 --> 00:04:59,460 كم منهم يمكن أن يقود الرجال في المعركة؟ 85 00:04:59,470 --> 00:05:00,780 حسنا، هذه الراقصة هناك 86 00:05:00,790 --> 00:05:02,880 .بإمكانها غزو "روسيا" بمفردها 87 00:05:02,890 --> 00:05:04,530 ،أما أنا 88 00:05:04,540 --> 00:05:06,030 ،لن أقود أحد 89 00:05:06,040 --> 00:05:07,529 .في أي معركة، في أي مكان 90 00:05:07,530 --> 00:05:09,909 .الجميع ستضطرون لاختيار جانب 91 00:05:09,910 --> 00:05:12,610 .هذه هي القواعد - .ليس أنا - 92 00:05:14,070 --> 00:05:17,199 قيل لي إن صاحبة الجلالة .كانت معجبة بك نوعاً ما 93 00:05:17,200 --> 00:05:19,620 .تعتقد أنك... جسور 94 00:05:19,630 --> 00:05:21,440 حقاً؟ 95 00:05:21,450 --> 00:05:23,560 .أخبرها أني معجب بها أيضاً 96 00:05:23,570 --> 00:05:24,710 .بكل احترام بالتأكيد 97 00:05:25,690 --> 00:05:27,949 ،لولا قلبها الحنون 98 00:05:27,950 --> 00:05:30,620 ...(لكنت أنت و السيد (باشفورد) والسيد (ماكدوغال 99 00:05:30,630 --> 00:05:32,250 .مقيدين بالأغلال الآن 100 00:05:34,100 --> 00:05:35,800 .إنهم ليسوا متورطين في هذا الأمر 101 00:05:35,810 --> 00:05:37,139 ستكون جميعًا بأمان أكثر 102 00:05:37,140 --> 00:05:38,649 .إذا عملتم لصالح الملكة 103 00:05:38,650 --> 00:05:41,510 .إنها لا تدفع رواتب جيدة 104 00:05:41,520 --> 00:05:45,060 ...توقف عن العمل ضدها 105 00:05:45,070 --> 00:05:46,320 .أو ستُشنقون جميعاً 106 00:05:48,390 --> 00:05:49,780 .وصلت الرساله 107 00:05:52,540 --> 00:05:54,540 108 00:05:54,550 --> 00:05:55,700 ،بالمناسبة 109 00:05:55,710 --> 00:05:57,610 كيف حال (إيزمي)؟ 110 00:05:57,620 --> 00:05:58,820 أهي بخير؟ 111 00:05:58,830 --> 00:06:01,680 .نعم، هي كذلك 112 00:06:01,690 --> 00:06:05,020 ما رأيها في عملك لصالح "معدومي الإسم"؟ 113 00:06:05,030 --> 00:06:06,050 لماذا تسأل؟ 114 00:06:07,080 --> 00:06:08,649 .الفضول 115 00:06:08,650 --> 00:06:11,470 .إنه لعنة الشرطيين 116 00:06:11,480 --> 00:06:13,010 .وداعاً 117 00:06:31,740 --> 00:06:34,130 .اللعنة 118 00:06:45,690 --> 00:06:47,129 هل السيدة (بليك) في المنزل؟ 119 00:06:47,130 --> 00:06:50,260 آسفة، السيدة (بليك) انتقلت إلى ".جزر الهند الغربية" العام الماضي 120 00:06:51,730 --> 00:06:54,100 جامايكا"؟" - ."لا، "ترينيداد - 121 00:06:54,110 --> 00:06:55,810 .لديّ عنوانها الجديد هنا 122 00:07:04,790 --> 00:07:06,810 .سررت بلقائك 123 00:07:06,820 --> 00:07:09,250 .(توماس وين) - .(مارثا كين) - 124 00:07:10,290 --> 00:07:12,879 .(لقد سمعت الكثير عنك سيدة (كين 125 00:07:12,880 --> 00:07:15,530 .سمعتك طيبة للغاية في المنظمة 126 00:07:15,540 --> 00:07:19,000 ...غامضة بعض الشيء، ولكن 127 00:07:19,010 --> 00:07:20,840 ...لماذا فتاة أمريكية ظريفة مثلك 128 00:07:20,850 --> 00:07:22,560 متورطة مع "معدومي الإسم"؟ 129 00:07:22,570 --> 00:07:23,829 .تخوض حرب قذرة تخص آخرين 130 00:07:23,830 --> 00:07:25,379 .يمكنني سؤالك نفس السؤال 131 00:07:25,380 --> 00:07:27,410 أنا؟ 132 00:07:27,420 --> 00:07:29,040 .الأمر معقد 133 00:07:29,050 --> 00:07:32,600 :أنا؟ الأمر بسيط .أشعر بالملل بسهولة 134 00:07:32,610 --> 00:07:33,639 .أنا أحب الإثارة 135 00:07:33,640 --> 00:07:35,460 حقاً؟ 136 00:07:35,470 --> 00:07:37,920 .مغامِرة 137 00:07:37,930 --> 00:07:39,680 .تبدين لي شخصية نموذجية 138 00:07:39,690 --> 00:07:41,780 حقاً؟ 139 00:07:41,790 --> 00:07:43,850 يمكنني أن أكون كلا الشخصيتين .حسبما أفترض 140 00:07:45,430 --> 00:07:47,309 إذن، أنتِ من "دوق"، صحيح؟ 141 00:07:47,310 --> 00:07:48,819 .تحيا العفاريت 142 00:07:48,820 --> 00:07:50,690 .الشياطين 143 00:07:50,700 --> 00:07:52,560 وأنت؟ - ."من "غوثام - 144 00:07:52,570 --> 00:07:55,460 .لم أذهب إليها مطلقاً 145 00:07:55,470 --> 00:07:57,420 هل هي مخيفة كما يقول الناس؟ 146 00:07:58,450 --> 00:08:00,140 .آمنة كلياً وتزداد أماناً 147 00:08:00,150 --> 00:08:02,630 ،خلال 20 عامًا .ستكون "جوثام" "زيوريخ" الساحل الشرقي 148 00:08:03,720 --> 00:08:08,240 ...الآن قيادة جمعية "الغراب" 149 00:08:08,250 --> 00:08:09,660 .يبقون هوياتهم سراً 150 00:08:09,670 --> 00:08:13,160 .لقد انتخبوا رئيساً جديداً 151 00:08:13,170 --> 00:08:14,380 .يجب أن نعرف من يكون 152 00:08:14,390 --> 00:08:16,800 هناك زميل داخل الغراب المجتمع 153 00:08:16,810 --> 00:08:18,859 .سيخبرنا بهوية الزعيم الجديد مقابل المال 154 00:08:18,860 --> 00:08:21,949 .أنتِ و (بينيوورث) ستلتقيان بهذا الرجل 155 00:08:21,950 --> 00:08:24,479 ...تفاصيل 156 00:08:24,480 --> 00:08:26,300 ...موعدكم 157 00:08:26,310 --> 00:08:28,580 ....ومال 158 00:08:28,590 --> 00:08:31,140 .لاستخدامه لتلبية طلباتكم 159 00:08:31,150 --> 00:08:35,340 ...وأريدك أن توقعي 160 00:08:35,350 --> 00:08:36,870 .لأجل هؤلاء 161 00:08:40,280 --> 00:08:43,619 الاتفاق الذي أبرمته مع .بينيوورث) لم يتضمن أي أسلحة) 162 00:08:43,620 --> 00:08:45,209 .وما فعلتيه كان الصواب 163 00:08:45,210 --> 00:08:49,820 .الآن.. سنقوم بضمه 164 00:08:49,830 --> 00:08:52,410 ...إذا اعترض 165 00:08:52,420 --> 00:08:53,740 .اعرضي عليه المزيد من المال 166 00:08:53,750 --> 00:08:54,759 .مهما يتطلب الأمر 167 00:08:54,760 --> 00:08:58,000 .إنه يستحقه 168 00:08:58,010 --> 00:09:00,640 .أو هذا ما تعتقده المجموعة 169 00:09:09,020 --> 00:09:12,860 قتال الشوارع بين العصابات الإجرامية اليسارية واليمينية 170 00:09:12,870 --> 00:09:14,810 قد أدى إلى ثلاث وفيات 171 00:09:14,820 --> 00:09:16,610 .والعديد من الإصابات 172 00:09:16,620 --> 00:09:19,430 تقول الشرطة أن المنظمات المحظورة 173 00:09:19,440 --> 00:09:23,530 المعروفين باسم "مجتمع الغراب" وجماعة "معدومي الإسم" 174 00:09:23,540 --> 00:09:24,960 .هم المسؤولين عن العنف 175 00:09:24,970 --> 00:09:26,650 .قوموا بشنقهم جميعاً إذن 176 00:09:26,660 --> 00:09:30,169 هذه المجموعة وتلك المجموعة .جميعهم متشابهين 177 00:09:30,170 --> 00:09:32,750 .حمقى مشردين 178 00:09:32,760 --> 00:09:35,130 .تلك السيدة الجميلة قد دخلت المكان لتوها 179 00:09:40,760 --> 00:09:42,590 .مرحباً 180 00:09:42,600 --> 00:09:45,050 .(سيدة (كاين .مرحباً 181 00:09:46,770 --> 00:09:47,979 .كولا، من فضلك 182 00:09:47,980 --> 00:09:50,190 .كولا للسيدة 183 00:09:52,350 --> 00:09:54,340 كيف أحوالك؟ 184 00:09:54,350 --> 00:09:57,030 جيدة. وأنتِ سيدة (كاين)؟ 185 00:09:57,040 --> 00:09:59,080 .لا بأس بها .لديّ مهمة لك 186 00:09:59,090 --> 00:10:00,240 .أنا آسف 187 00:10:00,250 --> 00:10:02,280 .لا أستطيع العمل لديك بعد الآن - لما لا؟ - 188 00:10:02,290 --> 00:10:04,400 .سأتزوج - .تهاني - 189 00:10:04,410 --> 00:10:05,869 كيف يؤثر ذلك على اتفاقنا؟ 190 00:10:05,870 --> 00:10:07,660 .يجب أن أكون في أمان 191 00:10:07,670 --> 00:10:09,360 .المتزوجون لا يمكنهم المخاطرة 192 00:10:09,370 --> 00:10:12,340 .لكنهم يخاطرون 193 00:10:15,690 --> 00:10:17,000 .هذا الكثير من المال 194 00:10:17,010 --> 00:10:19,280 .الزواج مكلف 195 00:10:19,290 --> 00:10:21,210 .سنتدبر أمرنا 196 00:10:24,870 --> 00:10:27,300 .فات الأوان على التراجع 197 00:10:27,310 --> 00:10:28,560 .لقد تعمقت للغاية 198 00:10:30,110 --> 00:10:31,940 .أنا مندهش 199 00:10:31,950 --> 00:10:34,939 .لقد نلتي مني مباشرة، بدون أي عبث 200 00:10:34,940 --> 00:10:36,770 .شكراً لك 201 00:10:36,780 --> 00:10:38,960 ،(الأمر يا سيدة (كين 202 00:10:38,970 --> 00:10:41,699 .لقد كذبت بخصوص سبب استقالتي 203 00:10:41,700 --> 00:10:44,090 .لقد أعطتني الشرطة تنويهاً بشأنك بالفعل 204 00:10:44,100 --> 00:10:46,700 ."لقد فات أوان قولك "فات الأوان 205 00:10:46,710 --> 00:10:48,130 206 00:10:48,140 --> 00:10:49,780 ،(أخبرتيني أنكِ لا تعرفين (توماس وين 207 00:10:49,790 --> 00:10:51,680 .لكنه رئيسك - .هو ليس كذلك - 208 00:10:51,690 --> 00:10:54,580 .اعني، لم يكن كذلك. هو كذلك الآن 209 00:10:54,590 --> 00:10:56,169 .لم أكن أعرفه حينها 210 00:10:56,170 --> 00:10:58,160 هل تعرف الشرطة هذا؟ 211 00:10:58,170 --> 00:11:00,380 .من الجيد أنك أمريكية 212 00:11:00,390 --> 00:11:03,800 .بإمكانك الهروب. ولأسرعت لو كنت مكانك 213 00:11:03,810 --> 00:11:07,780 .هذه المهمة لا علاقة لها بالحكومة مطلقاً 214 00:11:07,790 --> 00:11:09,070 .الشرطة لن تعترض 215 00:11:09,080 --> 00:11:10,980 .بل قد يوافقون عليها 216 00:11:10,990 --> 00:11:12,559 .قلت من الجيد أنكِ أمريكية 217 00:11:12,560 --> 00:11:14,810 .بإمكانك الهروب. ولأسرعت لو كنت مكانك 218 00:11:14,820 --> 00:11:17,149 .لقد سمعتك. هذا لن يحدث - ...(سيدة (كين - 219 00:11:17,150 --> 00:11:19,020 .(مارثا) 220 00:11:19,030 --> 00:11:21,530 .(أحتاج لمساعدتك يا (الفريد - .(مارثا) - 221 00:11:22,730 --> 00:11:26,080 .رقيبي كان لديه 5 قواعد للنجاة 222 00:11:26,090 --> 00:11:29,000 .القاعدة الأولى: لا تكن بطلاً 223 00:11:29,010 --> 00:11:31,560 .القاعدة الثانية: تجنب الأبطال 224 00:11:31,570 --> 00:11:33,800 .أنا لست بطلة - .جميعهم يقولون ذلك - 225 00:11:33,810 --> 00:11:35,140 هل سبق وجربتِ البيض الأسكتلندي؟ 226 00:11:35,150 --> 00:11:36,380 .لا. فكر في المال 227 00:11:36,390 --> 00:11:38,040 .القاعدة الثالثة: لا تفكر في المال 228 00:11:38,050 --> 00:11:39,080 .أنت تختلق هذه القواعد 229 00:11:39,090 --> 00:11:40,260 .حسن الإدراك هو حسن الإدراك 230 00:11:41,680 --> 00:11:44,460 .سأخبرك أمراً ...نحن نحاول الحصول على اسم 231 00:11:44,470 --> 00:11:46,899 .زعيم "جمعية الغراب" الجديد 232 00:11:46,900 --> 00:11:48,379 ،إذا نجحنا 233 00:11:48,380 --> 00:11:50,340 .سأدفع لك ضعف هذا المبلغ 234 00:11:50,350 --> 00:11:52,280 .والمال مدفوع مقدماً 235 00:11:52,290 --> 00:11:54,320 .مهمة واحدة 236 00:11:54,330 --> 00:11:55,469 .الآن، أشعر بالخوف 237 00:11:55,470 --> 00:11:57,820 .لأنك تعلم أنك ستوافق 238 00:12:00,790 --> 00:12:03,340 إنها بيضة داخل النقانق 239 00:12:03,350 --> 00:12:04,530 .داخل فتات الخبز 240 00:12:06,310 --> 00:12:08,420 .لا أعرف كيف يفعلون ذلك 241 00:12:23,830 --> 00:12:25,250 .(مرحباً يا (إيز 242 00:12:28,520 --> 00:12:30,510 ...الآن، أولاً 243 00:12:30,520 --> 00:12:32,769 أنزلي المسدس... ببطء 244 00:12:32,770 --> 00:12:35,150 .على تلك الطاولة الصغيرة هناك 245 00:12:37,510 --> 00:12:39,220 .هيا 246 00:12:42,560 --> 00:12:44,650 .حسناً 247 00:12:44,660 --> 00:12:46,910 .تعالي هنا 248 00:12:49,230 --> 00:12:50,780 .أنا آسفة 249 00:12:50,790 --> 00:12:52,150 .لقد تحولت إلى جبانة 250 00:12:52,160 --> 00:12:54,120 .لا تقولي هذا 251 00:12:54,130 --> 00:12:56,179 .لقد رأيتك بعيني .(أنتِ قوية يا (إيز 252 00:13:01,060 --> 00:13:03,360 .(جوردون بينيت) 253 00:13:03,370 --> 00:13:05,460 ألم أقل أن تستخدميه كآخر جل لديك؟ 254 00:13:05,470 --> 00:13:06,759 .لقد كان حلي الأخير 255 00:13:06,760 --> 00:13:08,179 من هو (جوردون بينيت)؟ 256 00:13:08,180 --> 00:13:10,130 .لا تبالي بشأنه .كان يمكن أن تقتليني 257 00:13:11,370 --> 00:13:13,420 .سمعت ضجة 258 00:13:13,430 --> 00:13:15,139 .كما لو كان أحدهم يتنصت أمام الباب 259 00:13:15,140 --> 00:13:16,939 حسناً، أي ضوضاء سمعتِ؟ 260 00:13:16,940 --> 00:13:18,549 خطوات؟ أصوات؟ - .لا - 261 00:13:18,550 --> 00:13:21,620 ،لم تكن ضوضاء كبيرة، بل صمت رهيب 262 00:13:21,630 --> 00:13:23,770 كما لو كان هناك شخص .يقف أمام الباب يتنفس فحسب 263 00:13:23,780 --> 00:13:26,020 .أعرف هذا الشعور 264 00:13:26,030 --> 00:13:28,400 .إنه مخيف - .نعم - 265 00:13:28,410 --> 00:13:30,489 .ولكنها مخيلتك 266 00:13:30,490 --> 00:13:33,369 .أعلم. أعلم 267 00:13:35,530 --> 00:13:37,370 .تعالي. اجلسي 268 00:13:39,400 --> 00:13:42,130 ...(الآن، (إيز 269 00:13:42,140 --> 00:13:45,380 لديّ مهمة كبيرة قريباً، ستسغرق .الكثير من الوقت 270 00:13:45,390 --> 00:13:47,500 .لا أريدك أن تقلقي 271 00:13:47,510 --> 00:13:49,040 لماذا لا تمكثي عند أبي وأمي؟ 272 00:13:49,050 --> 00:13:52,200 ألست متخاصماً مع والدك؟ 273 00:13:52,210 --> 00:13:53,429 ألن يكون ذلك محرجاً؟ 274 00:13:53,430 --> 00:13:55,710 .حسنًا، يمكنك أن تكوني سبب الصلح 275 00:13:55,720 --> 00:13:58,220 .وأمي ستسعد بكِ حقاً - حقاً؟ - 276 00:13:58,230 --> 00:13:59,430 ...ستريك للجيران 277 00:13:59,440 --> 00:14:01,270 .وكأنكِ تلفاز ملون 278 00:14:13,090 --> 00:14:15,500 .أخبرتك أن لديّ عميل بجوارنا 279 00:14:15,520 --> 00:14:18,079 .أخفضي صوت هذه القمامة - .لقد أخفضتها - 280 00:14:18,080 --> 00:14:19,520 .نعم، ثم رفعتي الصوت مجدداً 281 00:14:19,530 --> 00:14:20,539 أليس كذلك؟ .أعطيني إياه 282 00:14:20,540 --> 00:14:22,169 283 00:14:23,530 --> 00:14:25,250 .أنا لن أطاردك 284 00:14:25,260 --> 00:14:28,400 .لن أغضب 285 00:14:28,410 --> 00:14:30,560 .لذا لا تحاولي اغضابي 286 00:14:30,570 --> 00:14:32,669 287 00:14:35,460 --> 00:14:37,139 .شكراً لكِ 288 00:14:37,140 --> 00:14:38,480 .أنا أشعر بالملل 289 00:14:41,370 --> 00:14:44,069 ...هذا لأنك لا تتضرفي بنضج و 290 00:14:44,070 --> 00:14:46,670 اقرئي كتاب، افعلي شيء مسلي ...لا تتعارضي فقط 291 00:14:46,680 --> 00:14:48,940 .مع عملي - أتسمين هذا عملاً؟ - 292 00:14:48,950 --> 00:14:50,730 .ضرب أخرق مسن وهناك شمعة في مؤخرته 293 00:14:50,740 --> 00:14:53,340 .أيتها الوقحة 294 00:14:53,350 --> 00:14:55,699 وأنتِ لم تجني قرشاً لكم من الوقت؟ 295 00:14:55,700 --> 00:14:59,440 .المال. هذا كل ما تهتمين لأمره 296 00:14:59,450 --> 00:15:01,120 ،وها أنا 297 00:15:01,130 --> 00:15:03,060 .منتعشة فلتت لتوها من حبل المشنقة 298 00:15:03,070 --> 00:15:04,320 أتريدين مني أن أخرج لكسب المال؟ 299 00:15:04,330 --> 00:15:06,080 ومن أوصلك لحبل المشنقة هذا؟ 300 00:15:06,090 --> 00:15:07,299 .أنتِ أيتها العاهرة 301 00:15:07,300 --> 00:15:09,210 و من الذي أخرجك؟ 302 00:15:09,220 --> 00:15:11,920 .أنا 303 00:15:11,930 --> 00:15:14,850 .اظهري بعض الاحترام 304 00:15:30,490 --> 00:15:32,510 .نظفي نفسك 305 00:15:40,780 --> 00:15:45,330 306 00:15:45,340 --> 00:15:48,829 307 00:15:48,830 --> 00:15:50,879 308 00:16:05,160 --> 00:16:06,630 .صه 309 00:16:07,810 --> 00:16:09,070 .أحسني التصرف 310 00:16:25,050 --> 00:16:28,150 لا بد أن هذا السقف .كصديق مقرب لك 311 00:16:30,170 --> 00:16:32,980 ...بقعة الرطوبة تلك 312 00:16:32,990 --> 00:16:34,489 .(تدعى (بودجر 313 00:16:35,840 --> 00:16:38,740 .وهذه العمة (مادج) تطارد زرافة 314 00:16:38,750 --> 00:16:39,830 315 00:16:39,840 --> 00:16:43,040 ..وهذه.. حسناً 316 00:16:43,050 --> 00:16:45,350 .لا أستطيع إخبارك ماذا تكون 317 00:16:48,200 --> 00:16:49,589 318 00:16:49,590 --> 00:16:51,660 .فهمت 319 00:17:07,710 --> 00:17:09,540 .لا تقل كلمة 320 00:17:09,550 --> 00:17:12,680 .لن أفعل 321 00:17:12,690 --> 00:17:14,280 .أو أنتِ 322 00:17:14,290 --> 00:17:16,340 تخلصي من تل النظرة الحزينة .على وجهك 323 00:17:17,620 --> 00:17:19,449 .اخرس 324 00:17:30,330 --> 00:17:32,730 .(صباح الخير يا سيد (بي 325 00:17:32,760 --> 00:17:34,029 .إنه يحاول صنع الصنادل 326 00:17:34,030 --> 00:17:35,809 ...أنا 327 00:17:35,810 --> 00:17:39,119 .(آمل أن يكون المكان ملائماً لكِ يا (إيزمي 328 00:17:39,120 --> 00:17:40,619 كلّا، كان الأمر مريحًا 329 00:17:40,620 --> 00:17:42,900 أعتقد هذه المرة الأوّلى التي تبقى 330 00:17:42,910 --> 00:17:45,700 فيها شابة عزباء طوال الليل 331 00:17:45,710 --> 00:17:48,430 إنّها مناسبة سعيدة- إياكَ أن تبدأ- 332 00:17:48,440 --> 00:17:50,589 أترجاكَ إلاّ تبدأ- أعتقد- 333 00:17:50,590 --> 00:17:52,640 إنّ وقت الطعام قد حان 334 00:17:52,650 --> 00:17:54,140 صباح الخير، (إيزمي)- صباح الخير- 335 00:17:54,150 --> 00:17:55,460 يظن نفسه مُضحكًا 336 00:17:55,470 --> 00:17:57,640 الفطور سيكون جاهز بمجرد 337 00:17:57,650 --> 00:18:00,040 أن ينتهي سماع الأخبار- لستُ بحاجة للفطور، أمّاه، حان وقت العمل- 338 00:18:00,050 --> 00:18:02,920 أبي، كُن رفيقًا بـ(إيزمي) 339 00:18:02,930 --> 00:18:06,349 سأعود الليلة أو ربما غداً مبكراً 340 00:18:06,350 --> 00:18:07,479 هَل لديكَ منديل نظيف؟ 341 00:18:07,480 --> 00:18:08,599 أجل 342 00:18:08,600 --> 00:18:10,059 هَل ستتصل بيّ؟ 343 00:18:10,060 --> 00:18:11,689 ليس لدي بروفة، لذا سأتواجد هنّا طوال ليوم 344 00:18:11,690 --> 00:18:13,350 سأحاول 345 00:18:17,070 --> 00:18:19,340 عهدنّا السيّد المسيح منقذًا 346 00:18:19,350 --> 00:18:22,420 سمّاه الحبّ والقوام 347 00:18:22,430 --> 00:18:24,360 ..وجلّ خطايا هذا العالم- 348 00:18:29,950 --> 00:18:33,620 سيكون حاملاً لمجموعة من الورد البيضاء 349 00:18:33,630 --> 00:18:36,080 لا أقصد التطفل، سيّدة (كين) 350 00:18:36,090 --> 00:18:38,260 لكن هَل السلاح داخل حقيبتك على وضع الأطلاق؟ 351 00:18:38,270 --> 00:18:40,120 على وضع الأمان 352 00:18:40,130 --> 00:18:42,000 لدي صديق يُدعى (روبو) 353 00:18:42,010 --> 00:18:44,380 يضحك الجميع عندما يُنطق أسمه 354 00:18:44,390 --> 00:18:47,610 :لأن كلماته الأخيرة كانت "في وضع أمن" 355 00:18:47,620 --> 00:18:49,300 فهمتُ مقصدك 356 00:18:51,370 --> 00:18:53,040 هنّاك 357 00:19:00,050 --> 00:19:02,409 أستيقظ يا صاح 358 00:19:02,410 --> 00:19:04,620 سوف تفوت قطارك 359 00:19:06,580 --> 00:19:08,120 مـحال 360 00:19:09,290 --> 00:19:11,039 "الظلام = داركنيس" 361 00:19:11,040 --> 00:19:12,949 "الظلام" "الظلام" 362 00:19:12,950 --> 00:19:14,339 تماسك 363 00:19:14,340 --> 00:19:15,999 ستكون بخير 364 00:19:16,000 --> 00:19:18,050 تماسك 365 00:19:19,550 --> 00:19:21,780 يا إللهي 366 00:19:21,790 --> 00:19:24,100 ها أنت ذا 367 00:19:24,110 --> 00:19:25,780 هيّا، نلْ قسطًا من الراحة 368 00:19:25,790 --> 00:19:26,919 قد مررنّا جميعًا بهذا 369 00:19:26,920 --> 00:19:28,970 هيّا 370 00:19:28,980 --> 00:19:31,090 ماذا الآن يا سيدتي؟ 371 00:19:31,100 --> 00:19:32,270 أحاول إيجاد حلًّا 372 00:19:33,830 --> 00:19:35,810 مَن فعل هذا برأيك؟- كان سيأخذنّا- 373 00:19:35,820 --> 00:19:37,800 "إلى القائد الجديد لـ"مجتمع الغراب 374 00:19:37,810 --> 00:19:40,369 لذا أعضاء "مجتمع الغراب" يسعون خلفك 375 00:19:40,370 --> 00:19:42,310 ماذا يوجد بمحفظته؟ 376 00:19:50,390 --> 00:19:52,499 صحيح 377 00:20:28,130 --> 00:20:30,180 حسنًا، هذا هراء 378 00:20:38,910 --> 00:20:41,360 أخشى أن تكون مطاردة بلا قيمة 379 00:20:41,370 --> 00:20:43,740 لأكون صادقة، ليس لدي فكرة من أين نبدأ البحث 380 00:20:43,750 --> 00:20:46,869 حسنًا، لستِ بحاجة للبحث سيكونون بالخارج يبحثون عنّا 381 00:20:46,870 --> 00:20:48,439 صحيّح 382 00:20:48,440 --> 00:20:50,349 أحسبكَ مُحقًّا 383 00:20:50,350 --> 00:20:52,730 ثم سنقبض على أحدهم ونقنعه بالتعاون معنّا 384 00:20:53,700 --> 00:20:55,400 !بهذه البساطة 385 00:20:55,410 --> 00:20:57,399 ماذا أن أمسكوا بنّا؟- حسنًا، حينئذ أتوقع- 386 00:20:57,400 --> 00:21:00,150 سيأخذونّا إلى قادئهم، أليس كذلك؟ ولا يمكننا الخسارة وقتئذ 387 00:21:01,350 --> 00:21:04,580 أنت تسخر منّي، صحيّح؟ 388 00:21:04,590 --> 00:21:06,340 إنّما أمزح، سيدتي 389 00:21:06,350 --> 00:21:07,800 لم أكُن لأسخر من الزبون 390 00:21:07,810 --> 00:21:10,400 أنا على معرفة بالعادات الشعبية 391 00:21:10,410 --> 00:21:12,539 من حيث أتيتُ تُعد السخرية من النّاس فعلاً وقحًا 392 00:21:12,540 --> 00:21:15,789 من أين أتيت، إذا لم تُمانعي سؤالي؟ 393 00:21:15,790 --> 00:21:18,020 إنّها قصة طويلة 394 00:21:18,030 --> 00:21:20,180 حسنًا 395 00:21:20,190 --> 00:21:21,630 والدك كان جنديًا 396 00:21:21,640 --> 00:21:22,660 طوال حياته 397 00:21:22,670 --> 00:21:25,920 لم أفهم سمّات أولئك القوم ابدًا 398 00:21:25,930 --> 00:21:27,759 قضاء 10 سنوات في الخدمة كانت كافية 399 00:21:29,570 --> 00:21:32,930 أعتقد إنّ بقاءك لمدة أطول كان ليتسبب في خسارة ذاتك 400 00:21:38,870 --> 00:21:41,190 إنّها وجهتنّا 401 00:22:02,990 --> 00:22:05,140 لأين تذهبين؟ 402 00:22:05,150 --> 00:22:06,820 ولم تُبالي؟ 403 00:22:06,830 --> 00:22:08,089 لا تتصرفي بهذه الطريقة 404 00:22:08,090 --> 00:22:10,380 إنّي أهتم بشأنك كثيرًا وأنت تعرفين ذلك 405 00:22:10,390 --> 00:22:13,420 الشخصية والأسلوب أفضل من أن تبدو بمظر حسن، صحيّح؟ 406 00:22:13,430 --> 00:22:14,900 أعرف متى أكون مرغوبة 407 00:22:14,910 --> 00:22:16,080 أين ستذهبين؟ 408 00:22:16,090 --> 00:22:17,280 "سأذهب إلى "لندن 409 00:22:17,290 --> 00:22:19,479 ولن أعود، لذا وداعًا 410 00:22:19,480 --> 00:22:21,860 لندن"؟ لا تكوني حمقاء" 411 00:22:21,870 --> 00:22:23,980 بحقّك، (بيت)، نحن أختان، صحيّح؟، (بيت) 412 00:22:32,870 --> 00:22:35,360 هَل تُحبين مربى البرتقال، (إيزمي)؟ 413 00:22:35,370 --> 00:22:37,020 414 00:22:37,030 --> 00:22:40,060 نعم، إنّها شهيّة 415 00:22:40,070 --> 00:22:42,220 أحرز إنّكِ 416 00:22:42,230 --> 00:22:44,589 أحرز إنّكِ تعتقدين إنّ الإسكتلنديين أخترعوا مربى البرتقال 417 00:22:44,590 --> 00:22:47,079 سمعتُ بهذا 418 00:22:47,080 --> 00:22:49,299 هراء 419 00:22:49,300 --> 00:22:52,090 مربى البرتقال من صنع البرتغاليين 420 00:22:52,100 --> 00:22:54,060 ويلاه 421 00:22:54,070 --> 00:22:55,360 لذا سأطرح عليكِ سؤالاً 422 00:22:55,370 --> 00:22:57,430 البرتقال لا ينمو في "إسكتلندا"، صحيّح؟ 423 00:22:57,440 --> 00:23:00,280 لا أظنّه ينمو هنّاك 424 00:23:00,290 --> 00:23:02,220 "وفي "لشبونة 425 00:23:02,230 --> 00:23:06,229 ماذا يطلقون على الوعاء الحديدي الكبير، برأيك؟ 426 00:23:06,230 --> 00:23:09,130 لا أعرف 427 00:23:09,140 --> 00:23:13,180 في "لشبونة" يا (إيزمي) يطلقون على الوعاء الحديدي الكبير 428 00:23:13,190 --> 00:23:14,730 "أل مارمردو" 429 00:23:18,980 --> 00:23:20,490 كلّا 430 00:23:20,500 --> 00:23:23,840 قدمتُ فكرتي 431 00:23:23,850 --> 00:23:27,839 هَل أدهشك بمزحة مربى البرتقال البرتغاليّة؟ 432 00:23:27,840 --> 00:23:30,089 ؤاثقة إنّ السيّد (بي) مُحقّ 433 00:23:30,090 --> 00:23:31,840 هَل تودين بعض الكلاوي، (إيزمي)؟ 434 00:23:32,780 --> 00:23:34,130 435 00:23:34,140 --> 00:23:35,660 إيّاكِ، عزيزتي (إيزمي) 436 00:23:35,670 --> 00:23:38,120 لا أحد يحبّها سوى السيّد (بي) 437 00:23:38,130 --> 00:23:41,089 أعرف كيف أعد العديد من الطعام لكنّي أخطئى في أعددها دومًا 438 00:23:41,090 --> 00:23:43,149 لا أوافقك الرأي 439 00:23:43,150 --> 00:23:45,020 إنّها مطهيّة جيّدًا 440 00:24:08,290 --> 00:24:10,080 ما هذا؟ 441 00:24:10,090 --> 00:24:12,170 ساريّة- ولمَ تتواجد هنّا؟- 442 00:24:12,180 --> 00:24:15,460 "ألا تودين أن تسمعي لقب "سيدتي لكوّنكِ امرأة 443 00:24:15,470 --> 00:24:18,000 تظاهر إنّني لستُ امرأة 444 00:24:18,010 --> 00:24:20,620 إنّها من أجل الطقوس الجنسيّة، سيدتي 445 00:24:20,630 --> 00:24:22,680 أنت تمزح 446 00:24:22,690 --> 00:24:24,890 أولئك القوم شكلوا أرصفتهم بشكل رائع 447 00:24:29,790 --> 00:24:32,269 مهلاً، إنظري لهذا 448 00:24:32,270 --> 00:24:34,409 "قاعات الشاي المظلمة" 449 00:24:34,410 --> 00:24:36,990 مذهل 450 00:24:49,770 --> 00:24:51,380 صباح الخير 451 00:24:54,510 --> 00:24:57,050 مرحبًا تفضلوا بالجلوس 452 00:25:12,070 --> 00:25:14,840 ماذا أحضر لكما؟ 453 00:25:14,850 --> 00:25:16,579 إنّه مكان صغير وجميل 454 00:25:16,580 --> 00:25:18,530 إنّه شرف لنّا أن ينال أعجابك سيدي 455 00:25:19,840 --> 00:25:21,180 هذا الأسم غريب 456 00:25:21,190 --> 00:25:23,119 "قاعات الشاي المظلمة" 457 00:25:23,120 --> 00:25:24,829 (دارك نيس) هو أسمي 458 00:25:24,830 --> 00:25:27,010 آه، بالطبع 459 00:25:27,020 --> 00:25:29,560 سوف نأخذ 460 00:25:29,570 --> 00:25:31,060 "قدح من شاي "دارجيلنغ 461 00:25:31,070 --> 00:25:32,920 وهَل تريدين بعض الزعفران؟ 462 00:25:32,930 --> 00:25:34,580 بالتأكيد- أجلبي لنّا الزعفران 463 00:25:34,590 --> 00:25:36,640 شاي "دارجيلنغ" والزعفران 464 00:25:36,650 --> 00:25:38,139 هذا الأسم يعني امرًا 465 00:25:38,140 --> 00:25:43,740 سيّدة (دارك نيس) لأن هذا الأسم دلالة على قصة حزينة 466 00:25:43,750 --> 00:25:45,970 كان يفترض أن نقابل شخصًا هذا الصباح 467 00:25:45,980 --> 00:25:47,660 "في محطة "بادينغتون 468 00:25:47,670 --> 00:25:49,809 وعندما قابلنّاه، تعرض للطعن 469 00:25:49,810 --> 00:25:53,520 وقد أحتضر أمامنّا مباشرةً 470 00:25:53,530 --> 00:25:56,180 وقد تفوه بكلمة واحد قبلما يرحل 471 00:25:56,190 --> 00:25:59,530 "الظلام" 472 00:25:59,540 --> 00:26:01,579 "الظلام" 473 00:26:01,580 --> 00:26:02,900 ألا تُعد هذه مصادفة غريبة؟ 474 00:26:07,610 --> 00:26:08,870 سأحضر لك الشاي 475 00:26:08,880 --> 00:26:10,420 476 00:26:11,460 --> 00:26:12,959 477 00:26:12,960 --> 00:26:14,709 هذا كان فعلاً جريئًا 478 00:26:14,710 --> 00:26:16,219 تكون الطريقة الأكثر فاعليّة، سيدتي 479 00:26:16,220 --> 00:26:18,630 "أدعونّي بـ(مارثا)، لا أحبذ كلمة "سيدتي 480 00:26:18,640 --> 00:26:21,980 أجل، سيدتي، أقصد (مارثا) 481 00:26:21,990 --> 00:26:23,190 والآن؟ 482 00:26:23,200 --> 00:26:24,209 ننتظر تحركهم 483 00:26:24,210 --> 00:26:25,889 ولكن عندنا يصطدم الهراء بالمروحة *تتأزم الأمور* 484 00:26:25,890 --> 00:26:27,380 ماذا عليّ أن أفعل؟ 485 00:26:27,390 --> 00:26:29,260 أحرز إنّ عليكِ أغلق المروحة 486 00:26:29,270 --> 00:26:30,850 أو أن تتأخذي واقيًا 487 00:26:30,860 --> 00:26:33,720 أكملتُ تدريبات أحتياطي مشأة البحرية الأمريكيّة 488 00:26:33,730 --> 00:26:35,860 "وبرنامج التدريب القتالي في "فورت بينينج 489 00:26:35,870 --> 00:26:37,190 بوسعي تدبر أموري 490 00:26:37,200 --> 00:26:39,020 أتركي الأمور الصعبة ليّ 491 00:26:39,030 --> 00:26:41,070 إذا حدثت، والتي قد لا تحدث، أتمنى ذلك 492 00:26:51,630 --> 00:26:53,300 شكرًا لك 493 00:26:59,130 --> 00:27:01,740 هَل نشرب هذا؟ 494 00:27:01,750 --> 00:27:03,540 أعنّي، قد تكون وضعت بِها بعض القطرات أو شيئًا ما؟ 495 00:27:03,550 --> 00:27:05,500 شاي مُسمم؟ 496 00:27:05,510 --> 00:27:06,780 محال 497 00:27:06,790 --> 00:27:08,580 قد يكون جماعة "مجتمع الغراب" أشرار 498 00:27:08,590 --> 00:27:09,870 لكنّهم ليسوا أيطاليون لعناء 499 00:27:10,600 --> 00:27:12,149 أحرز إنّ قائدها 500 00:27:12,150 --> 00:27:14,240 سوف يتصل بقائده ثم سيرسلون 501 00:27:14,250 --> 00:27:16,569 بعض الرجال المسلحين لأحضارنّا- بعض الرجال؟- 502 00:27:16,570 --> 00:27:18,699 نحن بحاجة إلى شخص واحد فقط 503 00:27:26,920 --> 00:27:29,120 504 00:27:30,880 --> 00:27:32,910 إذن، سوف تتزوج 505 00:27:32,920 --> 00:27:33,950 مَن تكون سعيدة الحظّ؟ 506 00:27:35,150 --> 00:27:37,250 لستُ واثقًا من مقدار حظّها 507 00:27:37,260 --> 00:27:40,970 آسفة، هَل هذا سؤال وقح؟ 508 00:27:42,190 --> 00:27:44,440 إنّها لا تعرف إنّي متورط في كُل هذه الأمور 509 00:27:44,450 --> 00:27:47,509 لذا أنت تعرفين، سأحتاج إلى أخبارها وأنا أتمايل 510 00:27:47,510 --> 00:27:48,850 أتفهم ذلك 511 00:27:50,030 --> 00:27:53,020 (إيزمي)، تُدعى (إيزمي) 512 00:27:53,030 --> 00:27:55,940 إنّها ممثلة، تعمل بالتمثيل 513 00:27:55,950 --> 00:27:57,739 هَل لديكَ صورة لها؟ 514 00:27:57,740 --> 00:27:59,190 أجل 515 00:28:04,870 --> 00:28:06,309 516 00:28:06,310 --> 00:28:07,659 ويلاه 517 00:28:07,660 --> 00:28:11,030 إنّها تَبدو لطيفة وأنيقة 518 00:28:12,150 --> 00:28:13,669 أجل 519 00:28:13,670 --> 00:28:15,070 أنا لا أستحقها 520 00:28:15,080 --> 00:28:17,300 وأتوقع بإنها يراودها الشعور ذاته 521 00:28:17,310 --> 00:28:18,339 أقصد، شعور معاكس 522 00:28:18,340 --> 00:28:20,060 كلّا 523 00:28:20,070 --> 00:28:21,580 النساء لا تفكر بهذه الطريقة، صحيّح؟ 524 00:28:21,590 --> 00:28:22,759 ويلاه 525 00:28:22,760 --> 00:28:23,790 ألا نفكر بهذه الطريقة؟ 526 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 المرأة تعرف قيمتها 527 00:28:25,530 --> 00:28:28,120 .أعنّي، إنّهنْ يعرفنْ قيمتهنْ وأنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ 528 00:28:28,130 --> 00:28:29,470 لكن على الرجل معرفة قيمته 529 00:28:29,480 --> 00:28:31,520 عجبًا 530 00:28:31,530 --> 00:28:33,590 أنت متحمس جنسيًا من الطراز القديم 531 00:28:33,600 --> 00:28:36,900 لستُ واثقًا من مقصدك بـ"متحمس جنسيًا"، سيدتي 532 00:28:36,910 --> 00:28:38,800 لكن إذا كانت تعنّي ما أقصده فلستُ واحدًا منهم 533 00:28:38,810 --> 00:28:40,480 فأنا أفضل العلاقة الثنائيّة 534 00:28:40,490 --> 00:28:42,780 ماذا؟ 535 00:28:47,130 --> 00:28:49,200 إنّها امرأة محظوظة 536 00:28:53,580 --> 00:28:56,040 أنتِ تشعرين بالذنب الآن 537 00:29:02,990 --> 00:29:06,100 هذه كانت طاولة لخدمة خمسون شخصًا 538 00:29:06,110 --> 00:29:08,480 "تكريمًا لسموه بارون "روتلاند 539 00:29:08,490 --> 00:29:11,800 في الذكرى الستون لمولده 540 00:29:11,810 --> 00:29:13,920 إنّها طاولة رائعة 541 00:29:13,930 --> 00:29:16,509 تَبدو رسميّة لكنّها أدبية بعض الشيء 542 00:29:16,510 --> 00:29:18,509 ويلاه 543 00:29:18,510 --> 00:29:20,240 شكرًا لكِ، (إيزمي) 544 00:29:20,250 --> 00:29:22,740 أجل، كنتُ 545 00:29:22,750 --> 00:29:24,810 كنتُ راضيًا جدًا عن تلك الطاولة 546 00:29:26,910 --> 00:29:29,699 أجل، هذه كانت لعدد أقل 547 00:29:29,700 --> 00:29:31,579 طاولة رسميّة من أجل السفيّر الفرنسي 548 00:29:31,580 --> 00:29:34,540 سيّد (بي) 549 00:29:34,550 --> 00:29:38,079 قد يكون هذا مخيفًا جدًا بالنسبة لك لكن بوسعك الرفض 550 00:29:38,080 --> 00:29:39,999 ..إذا لم تكُن تريد ذلك، لكن 551 00:29:40,000 --> 00:29:44,380 هَل ستفكر في مساعدتي من أجل التخطيط لحفل الزفاف؟ 552 00:29:44,390 --> 00:29:47,580 الأمر فحسب، إنّي أريد أن أجعل (ألفريد) فخورًا 553 00:29:47,590 --> 00:29:50,219 ولكي أكون صادقة معك الأمر شاق جدًا 554 00:29:50,220 --> 00:29:51,760 وأمسى لديك تلك النعمة 555 00:29:55,550 --> 00:29:59,480 ..سأكون 556 00:29:59,490 --> 00:30:02,069 سأكون سعيدًا وفخورًا بمساعدتك، (إيزمي) 557 00:30:06,670 --> 00:30:07,739 !أمّاه 558 00:30:07,740 --> 00:30:10,560 الهاتف 559 00:30:10,570 --> 00:30:13,240 حسنًا، لدي آذان 560 00:30:15,960 --> 00:30:17,780 مرحبًا؟ 561 00:30:17,790 --> 00:30:19,910 مرحبًا، أمي، لا يمكنني الحديث 562 00:30:19,920 --> 00:30:22,089 هَل (إيزمي) متواجدة؟- مرحبًا، عزيزي- 563 00:30:22,090 --> 00:30:23,520 كيف حالك؟ 564 00:30:23,530 --> 00:30:25,060 صوتك يَبدو قريبًا 565 00:30:25,070 --> 00:30:27,240 أين أنت؟ هَل أخذت معطفك؟ 566 00:30:27,250 --> 00:30:29,060 يَبدو إنّها ستمطر ثانيةً 567 00:30:29,070 --> 00:30:31,260 حسنًا. أجل سيدي السيّد (بوسي بوتس) 568 00:30:31,270 --> 00:30:32,310 في الحال 569 00:30:33,350 --> 00:30:35,120 يقول إنّه في العمل 570 00:30:35,130 --> 00:30:36,320 لديك دقيقة واحدة 571 00:30:36,330 --> 00:30:38,940 ليس لديه الوقت لإهداره مع والدته 572 00:30:39,900 --> 00:30:41,189 مرحبًا، عزيزي 573 00:30:41,190 --> 00:30:43,430 مرحبًا، (إيز)، أتفقدك فحسب 574 00:30:43,440 --> 00:30:45,560 شكرًا لك، كيف حالك؟ 575 00:30:45,570 --> 00:30:47,399 كالمعتاد 576 00:30:47,400 --> 00:30:49,810 الأمور تسير بشكل ودي، أتمنى ذلك 577 00:30:49,820 --> 00:30:51,940 أجل، نقضي وقتًا ممتعًا 578 00:30:51,950 --> 00:30:53,860 والدك مجرد دميّة كبيرة، حقًا؟ 579 00:30:53,870 --> 00:30:56,040 دميّة؟ هَل أنتِ بالمنزل الصحيّح؟ 580 00:30:56,050 --> 00:30:58,360 مضحك 581 00:30:58,370 --> 00:31:00,240 هَل تريد الدرجة البيضاء التي تروق لك؟ 582 00:31:00,250 --> 00:31:03,200 اللون الأبيض؟ كلّا 583 00:31:03,210 --> 00:31:05,240 أجل، سأخرج اليوم من أجل تفقد الألوان 584 00:31:05,250 --> 00:31:07,330 حقًا؟ لا بأس 585 00:31:07,340 --> 00:31:08,780 هذا جيّد، الألوان مناسبة 586 00:31:08,790 --> 00:31:11,700 أنصتِ، عليّ الذهاب، إنّه وقت العمل 587 00:31:11,710 --> 00:31:14,080 متى...متى ستعود؟ 588 00:31:14,090 --> 00:31:16,440 من الصعب أن أجزم، أنصتي أبقي في منزل والدتي 589 00:31:16,450 --> 00:31:18,019 أُحبّكِ 590 00:31:42,690 --> 00:31:46,130 متى تخبريه إنّكِ ما يكفي، (إيزمي) 591 00:31:46,140 --> 00:31:48,250 أخبرنّي السيّد (بي) إنّه سيساعدنّا في خطط الزفاف 592 00:31:49,230 --> 00:31:50,430 ويلاه، حقًا؟ 593 00:31:51,750 --> 00:31:53,730 هذا لطيف جدًا 594 00:31:54,730 --> 00:31:56,600 لا تستائي 595 00:31:56,610 --> 00:31:58,180 بوسعك المساعدة أيضًا 596 00:31:58,190 --> 00:32:00,019 ويحي، هَل أغضبتها الآن، صحيّح؟ 597 00:32:00,020 --> 00:32:01,190 تعالي إلى هنّا يا أنتِ 598 00:32:05,930 --> 00:32:07,900 إيّاكَ أن تصرخ عليّ، شكرًا لك 599 00:32:09,610 --> 00:32:11,069 لم أكُن غاضبة 600 00:32:11,070 --> 00:32:12,199 أنا آسفة جدًا، أمّاه 601 00:32:12,200 --> 00:32:14,860 كان علي طلب ذلك منّك أولاً بالطبع 602 00:32:14,870 --> 00:32:16,689 هَلّا ساعدتنّا كذلك؟ 603 00:32:16,690 --> 00:32:17,840 أرجوكِ 604 00:32:34,390 --> 00:32:37,580 أشعر وكأن أحشائها على ملابسي 605 00:32:37,590 --> 00:32:39,100 وفي شعري 606 00:32:52,900 --> 00:32:55,319 ويلاه، يا إللهي- من هذا الطريق- 607 00:34:19,860 --> 00:34:21,990 لا بأس 608 00:34:41,600 --> 00:34:42,860 أغرب عن وجهي 609 00:34:53,770 --> 00:34:56,960 سحقًا 610 00:35:23,310 --> 00:35:25,640 أنتِ بخير 611 00:35:28,010 --> 00:35:30,020 تحتاجين بعض الغرز 612 00:35:30,030 --> 00:35:32,120 سوف نجد طبيب 613 00:35:32,130 --> 00:35:33,269 وسنأخذك للمنزل 614 00:35:42,570 --> 00:35:44,860 سحقًا 615 00:35:44,870 --> 00:35:46,700 أنتِ، نحن أحياء ونستطيع السيّر مجددًا 616 00:35:46,710 --> 00:35:48,070 هذا يُبشر بالخير 617 00:35:48,080 --> 00:35:52,120 مُنيت هذه العملية بالفشل الذريع 618 00:35:52,130 --> 00:35:54,330 "من المحتمل أن تطردنّي "الرابطة- 619 00:35:54,340 --> 00:35:56,420 في الجيش الحقيّقي 620 00:35:56,430 --> 00:35:57,550 بمقدارك الفشل كيفما تشائين 621 00:35:57,560 --> 00:35:59,100 ولن يطردوكِ ابدًا 622 00:35:59,110 --> 00:36:01,210 وإلا لن يتبقى أحد 623 00:36:01,220 --> 00:36:02,430 ولكن هذا شأن الجيش 624 00:36:02,440 --> 00:36:05,660 رابطة "عديمو الأسم" ليس مجرد جيش 625 00:36:05,670 --> 00:36:07,349 ليس وحدهم الجنود مَن يستطيعون القتال 626 00:36:09,870 --> 00:36:11,729 لا أمانع القتال ابدًا، هَل نستطيع السيّر؟ 627 00:36:11,730 --> 00:36:13,660 بالطبع، أستطيع 628 00:36:13,670 --> 00:36:15,320 أنتِ بحاجة إلى طبيب 629 00:36:15,330 --> 00:36:16,800 رأيت مستشفى بالقرب من المدينة 630 00:36:16,810 --> 00:36:18,010 وسأتولى أمر المهمة 631 00:36:18,910 --> 00:36:21,260 لنذهب الآن 632 00:36:26,250 --> 00:36:28,990 مِن أيّ طريق؟ 633 00:36:31,710 --> 00:36:34,580 "مستشفى بريتون واسيت" 634 00:36:38,210 --> 00:36:40,360 مرحبًا، ماذا أصابكِ؟ 635 00:36:40,370 --> 00:36:42,500 قدمي- حسنًا- 636 00:36:42,510 --> 00:36:45,460 عزيزتي، سأحضر الطبيب 637 00:36:45,470 --> 00:36:48,550 من هذا الطريق من فضلك، أحذري السجاد 638 00:36:56,010 --> 00:36:58,280 كيف حالك إيّتها الشابة؟ 639 00:36:58,290 --> 00:37:00,020 (فرانسيس جونت)- (مارغو)- 640 00:37:00,030 --> 00:37:01,399 (مارغو كين) 641 00:37:01,400 --> 00:37:03,140 642 00:37:03,150 --> 00:37:06,920 إذن، ماذا حدث سيّدة (كين)؟ 643 00:37:06,930 --> 00:37:09,580 حسنًا، أخشى إنّي أصطدمتُ بمدخل زجاجي 644 00:37:09,590 --> 00:37:11,100 مدخل زجاجي؟ ياله من أمر عجيب 645 00:37:11,110 --> 00:37:13,570 لمَ قد يملك أحدهما مدخلاً زجاجيًا؟ 646 00:37:13,590 --> 00:37:17,160 حسنًا، كان أشبه بباب فرنسيّ 647 00:37:17,170 --> 00:37:19,940 باب فرنسيّ ربّاه، كم هذا سخيف 648 00:37:19,950 --> 00:37:21,680 إما مدخلاً أو نافذة 649 00:37:21,690 --> 00:37:23,240 وليس حلّاً وسطًا 650 00:37:25,990 --> 00:37:28,010 والآن دعينّي أرى 651 00:37:37,270 --> 00:37:39,840 هَل الجرح سيء؟- كلّا- 652 00:37:39,850 --> 00:37:41,040 حقًا 653 00:37:41,050 --> 00:37:43,099 ستحتاجين 8 أو 9 غرز 654 00:37:46,360 --> 00:37:48,340 هذا مُخدر 655 00:37:48,350 --> 00:37:49,980 لتخفيف الألم بينما أخيط 656 00:37:49,990 --> 00:37:52,699 ستشعرين بدوار غير مرغوب 657 00:37:57,380 --> 00:37:59,380 ها نحن ذا، فتاة جيدة 658 00:38:02,550 --> 00:38:04,560 أستكون ندبة ؟ 659 00:38:04,570 --> 00:38:07,210 ربما ندبة صغيرة 660 00:38:07,220 --> 00:38:08,720 إضافة للشخصية 661 00:38:09,300 --> 00:38:12,260 لكنّي لا أريد ندبة 662 00:38:14,910 --> 00:38:16,600 ...أمّي كانت لديها ندبة 663 00:38:18,400 --> 00:38:20,439 ...حيث هي 664 00:38:20,440 --> 00:38:22,250 ....ندبة 665 00:38:23,400 --> 00:38:24,820 ! (أيتها الممرضة (داوسون 666 00:38:27,070 --> 00:38:28,819 أقر بالخطأ 667 00:38:28,820 --> 00:38:31,620 تعبت من الهرب 668 00:38:31,630 --> 00:38:33,480 ! أنت، أهدأ 669 00:38:33,490 --> 00:38:34,760 ! ليس هناك داعي لذلك 670 00:38:34,770 --> 00:38:36,619 ! لقد أمسكتما بي ! أنتما بطلين لعينين 671 00:38:36,620 --> 00:38:38,480 ! بحق الله 672 00:38:38,490 --> 00:38:39,679 ! هدئ نفسك 673 00:38:44,590 --> 00:38:46,460 بل أنت هدأ نفسك 674 00:38:46,470 --> 00:38:48,980 (هذا لأجل السيدة (داركنيس 675 00:38:48,990 --> 00:38:50,290 أيها الوغد القاتل متحجر القلب 676 00:38:50,300 --> 00:38:52,620 نعم، آسف للغاية بشأنها 677 00:38:52,630 --> 00:38:54,880 لقد كان مؤسفاً 678 00:38:54,890 --> 00:38:57,040 الآن، أصغيا، يجب أن تأخذاني 679 00:38:57,050 --> 00:38:59,130 إلى رئيس حشدكما، لديّ رسالة له 680 00:38:59,970 --> 00:39:01,399 ها هي رسالة 681 00:39:01,400 --> 00:39:04,020 من الأفضل أن تتوقف عن ذلك الآن، يا صديقي 682 00:39:04,030 --> 00:39:06,420 تباً لك، أوقف ماذا ؟ 683 00:39:06,430 --> 00:39:08,739 أنت قتلت عجوز بدون سبب 684 00:39:08,740 --> 00:39:10,279 أيها القذر 685 00:39:10,280 --> 00:39:12,279 ماذا بشأن أن نطلق على أمّك بوجهها ؟ 686 00:39:12,280 --> 00:39:14,109 الآن، هذا يكفي 687 00:39:14,110 --> 00:39:15,370 وإلا ماذا ؟ 688 00:39:17,590 --> 00:39:19,720 ! بحق الله 689 00:39:19,730 --> 00:39:22,110 أحاول القيام بعمل هنا، وكأننا محترفين 690 00:39:22,120 --> 00:39:24,080 أتفهماني ؟ عمل 691 00:39:24,090 --> 00:39:26,420 الآن، توقفا عن العبث وخذاني لرئيسيكما 692 00:39:33,270 --> 00:39:35,349 فخ، أليس كذلك ؟ 693 00:39:35,350 --> 00:39:40,020 القاتل الصياد القاسي في الخليج 694 00:39:40,030 --> 00:39:43,500 سنشويك حيًّ على الموقد، يا صديقي 695 00:39:43,510 --> 00:39:45,320 أدخل البهجة للقوات ؟ أهذا النوع من الأمور ؟ 696 00:39:45,330 --> 00:39:46,960 نعم 697 00:39:46,970 --> 00:39:48,860 ألديك رسالة ؟ 698 00:39:48,870 --> 00:39:51,400 أنتم مجتمع الغراب، أليس كذلك ؟ 699 00:39:51,410 --> 00:39:53,540 وليس حشد مشابه متنمر آخر ؟ 700 00:39:53,550 --> 00:39:55,070 هناك الكثير منكم بهذه الأيام 701 00:39:56,510 --> 00:39:58,400 نحن مجتمع الغراب، نعم 702 00:39:58,410 --> 00:40:00,320 إذن، نعم 703 00:40:00,330 --> 00:40:02,740 لديّ رسالة مهمة لرئيسكم 704 00:40:02,750 --> 00:40:04,560 من رابطة عديمي الاسم 705 00:40:04,570 --> 00:40:06,260 واصل 706 00:40:06,270 --> 00:40:07,709 هل أنت الرئيس، يا سيدي ؟ 707 00:40:07,710 --> 00:40:08,879 لغاياتك، نعم 708 00:40:08,880 --> 00:40:11,960 نعم، لا يجب أن أرى الرئيس الحقيقي 709 00:40:11,970 --> 00:40:14,759 الرئيس الحقيقي لا يرى أمثالك 710 00:40:14,760 --> 00:40:18,580 إذن، الرئيس الحقيقي لن يحصل على الرسالة 711 00:40:18,590 --> 00:40:19,920 لست أكون صعب المراس، يا سيدي 712 00:40:19,930 --> 00:40:22,260 اتبع الأوامر وحسب 713 00:40:39,070 --> 00:40:42,060 لا تقفِ للوقت الحالي، يا عزيزتي، ستصابين بدوار شديد 714 00:40:42,070 --> 00:40:43,540 ما الذي حدث ؟ 715 00:40:43,550 --> 00:40:46,240 أغمي عليكِ، فقدتِ دمّ، كل شيء على مايرام 716 00:40:46,250 --> 00:40:50,220 تسعة غرز وندبة صغيرة جذابة 717 00:40:50,230 --> 00:40:52,780 أنتِ محظوظة للغاية لأنه لم يكن أسوأ 718 00:40:52,790 --> 00:40:54,300 أقلتِ أبواب فرنسية ؟ 719 00:40:56,050 --> 00:40:57,880 كما أنا حمقاء 720 00:40:57,890 --> 00:41:01,169 ملابسي ؟ 721 00:41:01,170 --> 00:41:03,270 إنها في الغسيل، لقد كانت متسخة 722 00:41:05,730 --> 00:41:07,439 شاي ؟ 723 00:41:07,440 --> 00:41:10,140 شاي إرل غري أو عشبي ؟ 724 00:41:10,150 --> 00:41:11,989 نعم، رجاءاً، أيّاً ما تشربينه 725 00:41:11,990 --> 00:41:13,010 سأشرب الجن 726 00:41:14,580 --> 00:41:17,320 إذن، عشبي 727 00:41:21,800 --> 00:41:23,790 حسناً، ما هي الرسالة ؟ 728 00:41:25,130 --> 00:41:26,660 لست من يتولى زمام الأمور 729 00:41:26,670 --> 00:41:28,200 نعم، أنا كذلك 730 00:41:28,210 --> 00:41:29,560 كيف تعرف، على أيّة حال ؟ 731 00:41:29,570 --> 00:41:31,410 يمكنني رؤية حذائيك 732 00:41:31,430 --> 00:41:35,640 الثالث بالقيادة بأحسن الأحوال، يا سيدي 733 00:41:35,650 --> 00:41:38,040 يجب أن أتفاوض مع رئيسك الكبير، القائد 734 00:41:38,050 --> 00:41:40,840 ما اسمه مجدداً ؟ 735 00:41:40,850 --> 00:41:43,080 لا أعتقد بأن لديك رسالة للقائد 736 00:41:43,090 --> 00:41:47,100 أعتقد بأنك تأخر العقوبة التي ستحل عليك 737 00:41:47,110 --> 00:41:49,230 ربما، وربما لا 738 00:41:49,240 --> 00:41:51,840 إنه قرارك 739 00:41:51,850 --> 00:41:54,239 أنت واثق للغاية بالنسبة رجل لميت 740 00:41:54,240 --> 00:41:57,120 فقط الأحمق من سيرفع الأمر للقيادة العليا 741 00:42:02,660 --> 00:42:04,279 سعيدة للغاية لتلاقينا 742 00:42:04,280 --> 00:42:06,959 الوجوه الجديدة متعة نادرة هنا 743 00:42:06,960 --> 00:42:09,760 يرى المرء نفس الشخصيات المملة مراراً وتكراراً 744 00:42:09,770 --> 00:42:11,239 يمكنني تخيل ذلك 745 00:42:11,240 --> 00:42:14,239 تناولت الطعام بجميع المنازل بهذه المقاطعة 746 00:42:14,240 --> 00:42:15,899 لقد رأيت أعتاب مزيفة 747 00:42:15,900 --> 00:42:17,700 سلالة حلزونية وبيديه 748 00:42:20,380 --> 00:42:22,679 لقد رأيت أمور شنيعة 749 00:42:22,680 --> 00:42:24,889 لكنني لم أرى باب فرنسي 750 00:42:24,890 --> 00:42:27,490 أين كنتِ ؟ 751 00:42:29,130 --> 00:42:30,779 هذا مضحك 752 00:42:30,780 --> 00:42:32,569 753 00:42:32,570 --> 00:42:35,319 لابد...لابد وأنني مازلت مشوشة الذهن 754 00:42:35,320 --> 00:42:38,089 نسيت اسم العائلة 755 00:42:38,090 --> 00:42:39,949 لم أقابلهم من قبل، أصدقاء الأصدقاء 756 00:42:39,950 --> 00:42:41,500 بالطبع، أنتِ مازلت مشوشة الذهن 757 00:42:41,510 --> 00:42:43,699 تحتاجين للحديد، اشربِ كوبكِ من الشاي 758 00:42:43,700 --> 00:42:45,410 ! (أيتها الممرضة (داوسون 759 00:42:46,370 --> 00:42:49,059 احضري (تانيا)، حسناً ؟ 760 00:42:49,060 --> 00:42:50,409 761 00:42:50,410 --> 00:42:53,290 أتعتقدين بأن ملابسي جفت بحلول هذا الوقت ؟ 762 00:42:53,300 --> 00:42:55,280 لن تحتاجي إليها 763 00:42:55,290 --> 00:42:56,660 حقا ؟ 764 00:42:56,670 --> 00:42:59,280 نعم، أنتِ والشاب الآخر 765 00:42:59,290 --> 00:43:01,379 إرسلتما إلى هنا لإيجاد وإغتيال 766 00:43:01,380 --> 00:43:03,759 قائد مجتمع الغراب 767 00:43:03,760 --> 00:43:06,559 لا يمكنني السماح لكما بالأفلات 768 00:43:06,560 --> 00:43:08,059 المعذرة ؟ 769 00:43:08,060 --> 00:43:10,550 قتلتما السيدة (داركنيس) بدون سبب 770 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 وجرحتما العديد من الأشخاص الجيدين وبنهاية تلك الأحداث 771 00:43:13,290 --> 00:43:15,540 أتيتما تتعثران أمام بابي 772 00:43:15,550 --> 00:43:17,739 أمر مذهل 773 00:43:17,740 --> 00:43:19,280 ما الذي تتحدثين بشأنه ؟ 774 00:43:21,310 --> 00:43:22,770 إنها أنا من تبحثان عنها 775 00:43:24,230 --> 00:43:26,660 أنا القائدة الجديدة لمجتمع الغراب 776 00:43:26,670 --> 00:43:27,829 التي أتيتما لقتلها 777 00:43:27,830 --> 00:43:30,350 778 00:43:30,360 --> 00:43:32,130 آسفة، يا دكتورة 779 00:43:32,140 --> 00:43:34,539 لكنكِ قمت بخطأ 780 00:43:34,540 --> 00:43:36,589 ذلك الأمر أو أنتِ مريضة عقلياً 781 00:43:36,590 --> 00:43:38,440 لا أعرف، لكنني ذاهبة 782 00:43:38,450 --> 00:43:40,329 لا تجهدي نفسك، سيغمى عليكِ 783 00:43:40,330 --> 00:43:41,929 ! احضري لي ملابسي 784 00:43:41,930 --> 00:43:44,320 تم حرق ملابسك 785 00:43:44,330 --> 00:43:46,580 لا أسعى لهذا الشرف 786 00:43:46,590 --> 00:43:50,500 (لا، لكن بعد النهاية الحزينة للمسكين (جيمي هاورد 787 00:43:50,510 --> 00:43:52,010 فلم يتقدم أحد من الرجل 788 00:43:52,020 --> 00:43:54,470 لذا ها أنا ذا، ليساعدني الله 789 00:43:54,480 --> 00:43:57,779 أحاول أن أنقذ هذا البلد البائس من أشخاص مثلكِ 790 00:43:57,780 --> 00:43:59,660 أنا ؟ - الرقيقة - 791 00:43:59,670 --> 00:44:03,160 والليبرالية المثالية المصلحة 792 00:44:03,170 --> 00:44:04,960 أعتقد بأن ذلك يطابقني 793 00:44:04,970 --> 00:44:07,160 اعتقد بأنكِ تبالغين بقدرتي 794 00:44:07,170 --> 00:44:11,100 أشعر بإغراء كبير لأدعكما تذهبان 795 00:44:11,110 --> 00:44:14,530 لكن للأسف ، قتلتما أحد رجالي 796 00:44:14,540 --> 00:44:17,250 ويجب أن لا تظهر أمرأة مسؤولة بمظهر الضعف 797 00:44:17,260 --> 00:44:19,329 لابد أن أقدم عبرة صارمة 798 00:44:19,330 --> 00:44:20,919 يعرف زميلي بأنّي هنا 799 00:44:20,920 --> 00:44:22,960 ماذا سيفعل ؟ يتصل بالشرطة ؟ 800 00:44:22,970 --> 00:44:24,320 يشن هجوم ؟ 801 00:44:27,410 --> 00:44:29,460 ما هو اسمكِ الحقيقي ؟ - أيهم ذلك ؟ - 802 00:44:29,470 --> 00:44:30,989 بالطبع إنه يهم 803 00:44:30,990 --> 00:44:34,059 ليس بالنسبة لي، بل لكِ 804 00:44:34,060 --> 00:44:36,710 لكن لا تفزعي أو تشعري بالغثيان 805 00:44:39,650 --> 00:44:41,440 أتعرفين هذه المرأة ؟ 806 00:44:41,450 --> 00:44:43,490 لا، انظري لها جيداً، أتعرفينها ؟ 807 00:44:45,670 --> 00:44:47,340 لا، إنه ليس بسؤال مخادع 808 00:44:47,350 --> 00:44:48,829 لا نعرفها أيضاً 809 00:44:48,830 --> 00:44:50,749 ندعوها بـ(تانيا) لأنها تبدو روسية 810 00:44:50,750 --> 00:44:52,480 الآن، أمتأكدة 811 00:44:52,490 --> 00:44:53,959 بأنكِ لا تعرفينها ؟ - نعم - 812 00:44:53,960 --> 00:44:57,669 نعم، حسناً، أسأل الجميع إذا يعرفها أحد 813 00:44:57,670 --> 00:44:59,240 كانت شابة شجاعة 814 00:44:59,250 --> 00:45:00,409 حاولت قتلِ، مثلكِ 815 00:45:00,410 --> 00:45:03,299 رفضت أن تخبرنا بأيّ شيء 816 00:45:03,300 --> 00:45:06,069 ليس حتى اسمها، مهما قد فعل إليها 817 00:45:06,070 --> 00:45:09,980 تستحق أن تدفن بإحترام، من قبل قومها 818 00:45:09,990 --> 00:45:13,769 لذا، ابقي عليها هكذا للوقت الحالي 819 00:45:13,770 --> 00:45:16,100 ألا تعتقدين بأن عائلتكِ تريد أن تعرف 820 00:45:16,110 --> 00:45:17,150 ما الذي حدث إليكِ ؟ 821 00:45:19,730 --> 00:45:21,740 اسمكِ 822 00:45:34,840 --> 00:45:36,839 (اسمي (مارثا 823 00:45:36,840 --> 00:45:38,530 (مارثا كين) 824 00:45:38,540 --> 00:45:41,589 (سعدت بقاءكِ، يا (مارثا 825 00:45:41,590 --> 00:45:42,710 ادخل 826 00:45:43,730 --> 00:45:46,540 سيدتي القائدة، سامحيني على المقاطعة 827 00:45:46,550 --> 00:45:48,090 أمسكنا بالجاسوس الآخر 828 00:45:48,100 --> 00:45:50,260 يقول بأن لديه رسالة من عديمي الاسم 829 00:45:50,270 --> 00:45:51,440 لكِ فقط 830 00:46:00,560 --> 00:46:03,079 (مرحباً، يا (ألفريد 831 00:46:03,080 --> 00:46:04,649 من هذه ؟ هل أعرفكِ ؟ 832 00:46:04,650 --> 00:46:07,109 كشفت الخطة، إنهم يعرفون اسمي 833 00:46:07,110 --> 00:46:08,690 إنهم يعرفون كل شيء 834 00:46:08,700 --> 00:46:10,780 حسناً 835 00:46:10,790 --> 00:46:13,240 هذا ليس جيداً، هل أنتِ بخير ؟ 836 00:46:13,250 --> 00:46:14,920 كنت بحال أفضل 837 00:46:14,930 --> 00:46:16,789 طاب يومك، أيها الشاب 838 00:46:16,790 --> 00:46:18,410 ألفريد)، أليس كذلك ؟) 839 00:46:18,420 --> 00:46:20,080 من أنتِ الآن ؟ 840 00:46:20,090 --> 00:46:23,440 فرانسيس غونت)، قائدة مجتمع الغراب) 841 00:46:23,450 --> 00:46:26,340 هراء، امرأة ؟ 842 00:46:26,350 --> 00:46:27,669 لا عجب بأنّكِ لغزاً 843 00:46:27,670 --> 00:46:29,130 لا تكن أحمقاً 844 00:46:29,140 --> 00:46:30,950 أهي حقاً الرئيسة ؟ - يبدو كذلك - 845 00:46:30,960 --> 00:46:34,849 حسناً إذن، أعذري وقاحتي، يا سيدتي 846 00:46:34,850 --> 00:46:36,479 كيف وصلتِ إلى هنا ؟ 847 00:46:36,480 --> 00:46:38,769 إنها الطبيبة 848 00:46:38,770 --> 00:46:40,899 سحقاً 849 00:46:40,900 --> 00:46:42,819 لذا، هل لديك رسالة إليّ ؟ 850 00:46:42,820 --> 00:46:44,569 ماذا ؟ - رسالة - 851 00:46:44,570 --> 00:46:45,859 من قيادة عديمي الاسم 852 00:46:45,860 --> 00:46:47,519 نعم، لا 853 00:46:47,520 --> 00:46:49,159 اصطنعت ذلك، ليس هناك رسالة 854 00:46:49,160 --> 00:46:50,200 أيها الوغد 855 00:46:51,410 --> 00:46:53,040 أهدأ 856 00:46:53,050 --> 00:46:54,600 وسع صدرك، فأنتم لن تمسكوا بي هنا 857 00:46:54,610 --> 00:46:55,980 إذا لم أدع نفسي أمسك 858 00:46:55,990 --> 00:46:58,240 الآن، لماذا تفعل ذلك ؟ 859 00:46:58,250 --> 00:47:00,500 يدفع لي الكثير من المال إذا نجحنا 860 00:47:00,510 --> 00:47:01,640 بدا وكأنه يستحق المخاطرة 861 00:47:02,960 --> 00:47:06,049 الآن، يا آنسة (مارثا)، حجز عسكري الآن 862 00:47:33,530 --> 00:47:35,620 اسمح لي، إذا الأمر مشابه لك 863 00:47:35,630 --> 00:47:36,910 أتمانع القيام بذلك وأنت تواجهني ؟ 864 00:47:36,920 --> 00:47:38,860 فأود أن أرى الأمور بوضوح 865 00:47:38,870 --> 00:47:41,700 يا إلهي، ماذا تعتقديني ؟ هوني لعين ؟ 866 00:47:41,710 --> 00:47:43,380 (حسناً، لقد قتلت السيدة (داركنيس 867 00:47:43,390 --> 00:47:45,130 ذلك كان حادثة 868 00:47:45,140 --> 00:47:46,740 آسف للغاية بشأن ذلك 869 00:47:46,750 --> 00:47:49,259 قيل لنا بأن نعرف اسمك، هذا كل شيء 870 00:47:49,260 --> 00:47:52,229 فنحن لسنا مثلك 871 00:47:52,230 --> 00:47:53,960 نحن لا نقتل أو نعذب الناس 872 00:47:53,970 --> 00:47:55,099 يا عزيزتي 873 00:47:55,100 --> 00:47:57,710 على الرغم من شجاعتك، إلا أنتِ حمقاء للغاية 874 00:47:57,720 --> 00:48:01,200 نعم، على أيّة حال...الوقت يمر، إنتهى العمل 875 00:48:01,210 --> 00:48:03,730 اعطنا سيارة وزجاجتين من البيرة وسنكون بطريقنا 876 00:48:08,050 --> 00:48:10,800 (اليوم في برلين، وقع مستشار الرايخ (بروان 877 00:48:10,810 --> 00:48:13,840 إتفاقية مشاركة السلطة مع مجلس الشيوخ الهولندي 878 00:48:13,850 --> 00:48:16,420 الذي سيسمح لهولندا بإستقلال جزئي 879 00:48:16,430 --> 00:48:18,129 ضمن الرايخ الألماني 880 00:48:18,130 --> 00:48:21,869 المستشار (بروان) بنفسه ضمن الإتفاقية 881 00:48:21,870 --> 00:48:25,740 في أخبار الوطن، صعق معجبين مراهقين للبوب بجميع أنحاء البلاد 882 00:48:25,750 --> 00:48:28,760 عند معرفتهم بأن (كليف ريتشارد) وفرقة (ذي شادوز) ينفصلون 883 00:48:28,770 --> 00:48:31,040 ليسلكوا مهن منفصلة 884 00:48:31,050 --> 00:48:32,900 وزير جلالتها للثقافة 885 00:48:32,910 --> 00:48:34,470 ...لم يصدر بيان حتى الآن 886 00:48:40,970 --> 00:48:43,620 لم أحسب المبلغ 887 00:48:43,630 --> 00:48:46,040 حسناً، إذا لا يمكنك الثقة بمتطرفين متخفين معتوهين 888 00:48:46,050 --> 00:48:47,440 فبمن يمكنك الثقة ؟ 889 00:48:48,400 --> 00:48:50,340 نخبك 890 00:48:50,350 --> 00:48:52,150 نخبك 891 00:48:54,950 --> 00:48:57,490 892 00:48:59,650 --> 00:49:02,380 لقد أمتعت نفسك اليوم، اليس كذلك ؟ 893 00:49:02,390 --> 00:49:05,060 حسناً، إكتملت المهمة، بدون كسر عظام 894 00:49:05,070 --> 00:49:06,910 مال نقدي...هذا ممتع 895 00:49:06,920 --> 00:49:08,740 أقصد اتستمتع بأن تكون قريباً من الموت 896 00:49:08,750 --> 00:49:12,220 موت ؟ توقفِ عن ذلك 897 00:49:12,230 --> 00:49:14,009 كنا قريبين من سويندون ،هذا سيء بما يكفي 898 00:49:14,010 --> 00:49:15,879 كل شيء مضحك بالنسبة لك 899 00:49:15,880 --> 00:49:17,760 إنه نوع من الإجبار، أليس كذلك ؟ 900 00:49:19,930 --> 00:49:22,889 (لديّ صديق يدعى بـ(الإسباني 901 00:49:22,890 --> 00:49:25,600 إعتاد أن يقول بأن الحياة أما كوميديا أو مأساة 902 00:49:25,610 --> 00:49:28,189 ويجب أن تختار أحداهما 903 00:49:28,190 --> 00:49:29,660 أفضل أن أضحك 904 00:49:32,160 --> 00:49:34,699 سأشرب نخب لذلك 905 00:49:34,700 --> 00:49:36,920 كوميديا 906 00:49:43,260 --> 00:49:45,999 كنت بمستوى التحدي اليوم (إذا يمكنني قول ذلك، يا آنسة (مارثا 907 00:49:46,000 --> 00:49:48,860 بمستوى جيد 908 00:49:48,870 --> 00:49:51,609 رؤسائك سيجعلونكِ نقيب أو ماشابه 909 00:49:51,610 --> 00:49:53,529 910 00:49:53,530 --> 00:49:55,749 أشك بذلك 911 00:49:55,750 --> 00:49:59,349 السياسات بشأن ذلك مازالت كلها....ضبابية بالنسبة إلي 912 00:49:59,350 --> 00:50:03,360 حسناً، ذلك ليس جيداً 913 00:50:03,370 --> 00:50:05,730 لماذا تهدرين وقتكِ مع أولئك الأشخاص ؟ 914 00:50:06,460 --> 00:50:07,720 إنها قصة طويلة 915 00:50:07,730 --> 00:50:10,109 لديكِ الكثير من القصص الطويلة 916 00:50:10,110 --> 00:50:12,430 يجب أن تؤمن بشيء ما 917 00:50:12,440 --> 00:50:13,980 حقا ؟ - نعم - 918 00:50:13,990 --> 00:50:16,440 ليس أنا - يعجبك قول ذلك - 919 00:50:16,450 --> 00:50:17,660 تعرف بأن ذلك ليس حقيقي 920 00:50:18,630 --> 00:50:20,580 تعرفين شخصيتي، أليس كذلك ؟ 921 00:50:20,590 --> 00:50:21,930 لا 922 00:50:23,350 --> 00:50:24,949 أنت غامض للغاية 923 00:50:24,950 --> 00:50:26,620 924 00:50:31,520 --> 00:50:33,300 قلت شيء قد بقى بذهني 925 00:50:34,700 --> 00:50:38,020 قلت بأن والديّ كان يكذب 926 00:50:38,030 --> 00:50:42,489 قلت بأن جميع الجنود لديهم كوابيس 927 00:50:42,490 --> 00:50:44,229 يكذب" كلمة خاطئة" 928 00:50:44,230 --> 00:50:45,889 متأكد بان والدكِ كان رجل صادق 929 00:50:47,890 --> 00:50:50,780 صنع فطائر بوجود وجوه عليها 930 00:50:50,790 --> 00:50:52,760 ارتدى كقرصان بعيد الهالوين 931 00:50:53,990 --> 00:50:55,880 ذلك النوع من الأبّاء 932 00:50:55,890 --> 00:50:58,279 سعيد 933 00:50:58,280 --> 00:51:01,679 وبعدها مات بحادثة سيارة 934 00:51:01,680 --> 00:51:03,579 وكان سائق خبير 935 00:51:03,580 --> 00:51:05,880 في خبرتي 936 00:51:05,890 --> 00:51:08,819 سوّاقكم الخبراء هم من يتعرضون لحوادث 937 00:51:08,820 --> 00:51:10,250 ذا ثقة مبالغة 938 00:51:16,610 --> 00:51:19,480 ....على أيّة حال، أنا 939 00:51:19,490 --> 00:51:21,050 من الأفضل أن أذهب 940 00:51:42,870 --> 00:51:45,769 ...أنا 941 00:51:45,770 --> 00:51:48,030 من الأفضل أن تذهب 942 00:51:48,040 --> 00:51:49,960 نعم 943 00:51:54,500 --> 00:51:59,719 (حسناً، سعدتُ بالعمل معكِ، يا آنسة (كين 944 00:51:59,720 --> 00:52:03,399 حظاً سعيداً بقلب نظام الدولة وكل ذلك 945 00:52:03,400 --> 00:52:05,810 (حظاً سعيداً لك أيضاً، يا (ألفريد 946 00:52:34,910 --> 00:52:36,909 شكراً لك، يا سيدي 947 00:52:36,910 --> 00:52:39,560 شكراً لك كثيراً 948 00:52:39,570 --> 00:52:41,600 أنت، انظر لهذا 949 00:52:41,610 --> 00:52:43,309 أتريد يسكويت، نعم ؟ 950 00:52:43,310 --> 00:52:46,009 نعم ؟ أطلب ذلك 951 00:52:46,010 --> 00:52:48,340 فتى جيد، فتى جيد 952 00:52:48,350 --> 00:52:51,009 نعم، ذلك....نعم، نعم، جيد 953 00:53:04,850 --> 00:53:08,520 (رغبت رغبة ملحة مفاجئة لإختيار الطلاء، يا (ألفي 954 00:53:08,530 --> 00:53:10,729 سأعود بحلول الساعة الحادية عشر على الأكثر 955 00:53:10,730 --> 00:53:13,079 إذا عدت بالوقت المناسب، تعال وساعدني 956 00:53:13,080 --> 00:53:15,160 (أحبك، (إيزمي 957 00:53:15,170 --> 00:53:17,250 * عينيك * 958 00:53:17,260 --> 00:53:19,689 * النظرة * 959 00:53:19,690 --> 00:53:22,419 * قلبك * 960 00:53:22,420 --> 00:53:24,929 * لا يمكنك أخفاءها * 961 00:53:27,050 --> 00:53:29,559 * نظرة * 962 00:53:29,560 --> 00:53:33,599 * الحب * 963 00:53:33,600 --> 00:53:37,350 * إنها تقول أكثر بكثير * 964 00:53:37,360 --> 00:53:41,400 * من ما قد تقوله مجرد كلمات * 965 00:53:44,240 --> 00:53:47,300 * وما قد سمعه قلبي * 966 00:53:47,310 --> 00:53:51,459 * حسناً، لقد حبس أنفاسي * 967 00:53:51,460 --> 00:53:54,729 * بالكاد أستطيع الإنتظار للأمساك بك * 968 00:53:54,730 --> 00:53:58,620 * تشعر بذراعي حولك * 969 00:53:58,630 --> 00:54:01,960 * كم انتظرت ذلك * 970 00:54:01,970 --> 00:54:04,210 * إنتظرت فقط لأحبك * 971 00:54:04,220 --> 00:54:05,629 * الآن بما أنّي * 972 00:54:05,630 --> 00:54:08,040 * قد وجدتك * 973 00:54:08,050 --> 00:54:11,469 * حصلت على نظرة * 974 00:54:11,470 --> 00:54:13,720 * الحب * 975 00:54:13,730 --> 00:54:17,709 * إنها في وجهك * 976 00:54:17,710 --> 00:54:19,269 * ...نظرة * 977 00:54:19,270 --> 00:54:20,730 ! (إيزمي) 978 00:54:20,740 --> 00:54:23,040 (إيزمي) 979 00:54:24,320 --> 00:54:26,149 (إيز) 980 00:54:39,210 --> 00:54:42,509 (إيز) 981 00:54:42,510 --> 00:54:44,470 لا 982 00:54:46,650 --> 00:54:51,650 ترجمة || K@REEM & أكرم ناصر & بــــــدر الجيــــــار ||