1 00:00:10,923 --> 00:00:13,796 I'm leaving, Sandra. I'm going to America. 2 00:00:13,926 --> 00:00:16,407 I really hope you have a very happy life. 3 00:00:18,931 --> 00:00:20,281 Come on, you know me 4 00:00:20,411 --> 00:00:21,717 -better than that. -I thought I did, 5 00:00:21,847 --> 00:00:23,414 and then you fucked my wife. 6 00:00:34,643 --> 00:00:35,861 Off we go, then. 7 00:00:35,992 --> 00:00:37,341 What is it? 8 00:00:37,472 --> 00:00:38,603 I can't go. 9 00:00:38,734 --> 00:00:40,475 This is my home. 10 00:00:40,605 --> 00:00:42,825 If that's not worth fighting for, 11 00:00:42,955 --> 00:00:44,522 then what is worth fighting for? 12 00:00:44,653 --> 00:00:47,003 So, um, are the two of you back together? 13 00:00:47,134 --> 00:00:48,309 -We were never together. -Oh, please. 14 00:00:48,439 --> 00:00:50,311 You're dying to fuck each other. 15 00:00:50,441 --> 00:00:51,616 No, you're way off base. 16 00:00:51,747 --> 00:00:52,748 You won't need your condom. 17 00:00:52,878 --> 00:00:55,142 Mm, why's that? 18 00:00:55,272 --> 00:00:57,883 Because you didn't use it last time and I'm already pregnant. 19 00:00:58,014 --> 00:01:01,496 This is John Salt's fancy woman. 20 00:01:01,626 --> 00:01:04,368 -Oh, my poor hero. So we'll see how 21 00:01:04,499 --> 00:01:06,544 her fella likes having a loved one torn from his bosom. 22 00:01:06,675 --> 00:01:09,112 We have an agent inside the Raven Union. 23 00:01:09,243 --> 00:01:10,418 They could kill the entire population of London 24 00:01:10,548 --> 00:01:11,593 with a device 25 00:01:11,723 --> 00:01:13,421 the size of a cigarette lighter. 26 00:01:13,551 --> 00:01:16,424 Secret meetings with the prime minister 27 00:01:16,554 --> 00:01:18,687 of the English League. 28 00:01:18,817 --> 00:01:20,428 I went to speak to him on your behalf. 29 00:01:20,558 --> 00:01:22,430 I thought you'd approve. 30 00:01:22,560 --> 00:01:24,736 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 31 00:01:24,867 --> 00:01:26,912 I speak for the good of the English people. 32 00:01:27,043 --> 00:01:28,610 God help you if Stormcloud is ever deployed. 33 00:01:30,002 --> 00:01:32,266 God help all of us. 34 00:01:34,006 --> 00:01:35,095 Girls. We've come to get you out. 35 00:01:35,225 --> 00:01:37,184 We've got a car and a driver down the road. 36 00:01:37,314 --> 00:01:39,534 How do you propose to do that? That's the British Army outside. 37 00:01:39,664 --> 00:01:40,883 The house is surrounded. 38 00:01:41,013 --> 00:01:42,754 I ask you to surrender yourself. 39 00:01:42,885 --> 00:01:45,583 I'll surrender tomorrow, and only to Colonel Salt. 40 00:01:45,714 --> 00:01:47,455 We can have a-a splendid evening together. 41 00:01:47,585 --> 00:01:49,065 Lovely. 42 00:01:49,196 --> 00:01:51,372 Soldiers of the Raven Union, 43 00:01:51,502 --> 00:01:53,591 I order you to lay down your arms. 44 00:01:55,071 --> 00:01:56,681 -Onward! -No! 45 00:02:00,032 --> 00:02:02,687 Lord Harwood's sad demise has given us pause. 46 00:02:02,818 --> 00:02:04,472 This war has gone on long enough. 47 00:02:04,602 --> 00:02:07,344 We could hold talks in the spirit of new beginnings. 48 00:02:07,475 --> 00:02:09,172 We invited you here in good faith. 49 00:02:09,303 --> 00:02:11,348 What remains of League forces, and both of you personally, 50 00:02:11,479 --> 00:02:12,958 must surrender unconditionally. 51 00:02:13,089 --> 00:02:15,352 If you fail to do so, we will deploy 52 00:02:15,483 --> 00:02:17,876 a Stormcloud device over London. 53 00:02:18,007 --> 00:02:19,661 The Raven Union Council won't sanction... 54 00:02:19,791 --> 00:02:20,836 The Council will do what I say! 55 00:02:20,966 --> 00:02:22,707 -Yes. -Yes. 56 00:02:24,405 --> 00:02:26,494 I say yes. 57 00:03:02,094 --> 00:03:03,313 Don't you dare move. 58 00:03:04,532 --> 00:03:05,837 Mum. 59 00:03:13,976 --> 00:03:15,325 Oh, it's you, is it? 60 00:03:17,501 --> 00:03:19,808 Hello, Alfred. 61 00:03:19,938 --> 00:03:22,506 -Good morning, Mr. Pennyworth. -Jesus. 62 00:03:22,637 --> 00:03:25,030 -What happened to you? -Not as bad as it looks. 63 00:03:25,161 --> 00:03:27,468 I know they're up to no good, but they're your friends, 64 00:03:27,598 --> 00:03:29,992 so I can't very well extricate them. 65 00:03:30,122 --> 00:03:31,907 If you lot upset him and his stitches come out, 66 00:03:32,037 --> 00:03:33,604 I'll have your guts for garters. 67 00:03:35,519 --> 00:03:37,217 Who wants tea? 68 00:03:39,741 --> 00:03:42,091 Lucius is the one who's actually seen this at work. 69 00:03:42,222 --> 00:03:45,007 Yeah, and it's not pretty. That stuff is violent. 70 00:03:45,137 --> 00:03:47,401 -And we've got 48... Oi! 71 00:03:47,531 --> 00:03:48,706 No whispering. 72 00:03:48,837 --> 00:03:50,578 48 hours. 73 00:03:50,708 --> 00:03:52,493 48 hours? 74 00:03:52,623 --> 00:03:53,842 -Fuck. From yesterday. 75 00:03:53,972 --> 00:03:55,496 We have till 4:00 p.m. tomorrow. 76 00:03:55,626 --> 00:03:57,846 -Fuck. Language. 77 00:03:57,976 --> 00:04:00,109 -You say "fuck." -Not in company. 78 00:04:00,240 --> 00:04:02,024 Just so you don't accuse me of hiding things from you, 79 00:04:02,154 --> 00:04:03,852 this lot is saying that 80 00:04:03,982 --> 00:04:05,767 the Raven Union's gonna drop that terror bomb 81 00:04:05,897 --> 00:04:07,812 unless the League surrenders by tomorrow afternoon. 82 00:04:07,943 --> 00:04:09,205 You said they wouldn't do that. 83 00:04:09,336 --> 00:04:10,989 You said the war was practically over. 84 00:04:11,120 --> 00:04:12,904 I was wrong. 85 00:04:13,035 --> 00:04:14,079 We haven't been beaten yet. We have a plan. 86 00:04:14,210 --> 00:04:15,951 Oh, here it comes. 87 00:04:16,081 --> 00:04:17,779 Don't you listen to them, Alfie. 88 00:04:17,909 --> 00:04:19,650 The entire stock of Stormcloud 89 00:04:19,781 --> 00:04:21,913 is in a laboratory at Raven HQ in a bottle this size. 90 00:04:22,044 --> 00:04:24,046 In a fortress this size. 91 00:04:24,176 --> 00:04:26,788 I'm still officially CIA station chief. 92 00:04:26,918 --> 00:04:29,094 An important ally of the Ravens. 93 00:04:29,225 --> 00:04:30,879 I show up unannounced, bringing them back 94 00:04:31,009 --> 00:04:32,576 -their missing scientist... -Then what? 95 00:04:32,707 --> 00:04:33,925 Then we steal Stormcloud from them. 96 00:04:34,056 --> 00:04:35,753 -How? -I don't know. 97 00:04:35,884 --> 00:04:36,928 We'll improvise, I guess. 98 00:04:37,059 --> 00:04:37,973 That's your plan? 99 00:04:40,192 --> 00:04:41,803 No chance. 100 00:04:41,933 --> 00:04:43,979 It's a suicide mission. 101 00:04:44,109 --> 00:04:45,633 Not if we have an expert in such things with us. 102 00:04:45,763 --> 00:04:47,635 Exactly. 103 00:04:48,810 --> 00:04:50,768 And who's gonna bell the cat? 104 00:04:53,075 --> 00:04:54,555 Oh, I know. 105 00:04:54,685 --> 00:04:56,078 Alfie. 106 00:04:56,208 --> 00:04:57,122 I'm sorry, Mrs. Pennyworth. 107 00:04:57,253 --> 00:04:58,950 It's desperate times. 108 00:04:59,081 --> 00:05:00,604 Do you think I don't know that? 109 00:05:00,735 --> 00:05:02,432 I'd steal the wicked stuff myself if I could. 110 00:05:34,464 --> 00:05:36,684 Why is it my boy has to risk his neck? 111 00:05:36,814 --> 00:05:38,860 He's not well. 112 00:05:38,990 --> 00:05:40,818 A couple of aspirin 113 00:05:40,949 --> 00:05:42,472 and some of your egg soldiers, I'll be fine. 114 00:05:42,603 --> 00:05:43,691 -You'll do it? 115 00:05:43,821 --> 00:05:45,823 Nothing good on the telly. 116 00:05:45,954 --> 00:05:46,998 Thank you, Alfie. Thank you. 117 00:05:47,129 --> 00:05:48,173 Don't you dare thank him. 118 00:05:48,304 --> 00:05:49,958 He's not doing anything for you. 119 00:05:51,220 --> 00:05:52,177 You can't, son. 120 00:05:52,308 --> 00:05:54,136 You said yourself, 121 00:05:54,266 --> 00:05:55,964 "It's a suicide mission. No chance." 122 00:05:56,094 --> 00:05:58,749 No, I meant no chance without me along. 123 00:05:58,880 --> 00:05:59,837 You stay where you are. 124 00:05:59,968 --> 00:06:01,186 I'm not going anywhere yet. 125 00:06:01,317 --> 00:06:02,840 Just need to stretch. 126 00:06:02,971 --> 00:06:04,712 See? 127 00:06:04,842 --> 00:06:06,017 Match fit. 128 00:06:08,933 --> 00:06:11,371 Tea. 129 00:06:12,589 --> 00:06:13,851 Just the ticket. 130 00:06:13,982 --> 00:06:15,418 Oh, you fucker. 131 00:06:17,072 --> 00:06:18,421 All right? 132 00:06:19,857 --> 00:06:21,685 You wouldn't happen to have 133 00:06:21,816 --> 00:06:23,339 any of that nice shortbread, Mrs. P., eh? 134 00:06:23,470 --> 00:06:25,646 Oh, you had it all yesterday, you greedy sod! 135 00:06:27,865 --> 00:06:30,520 I had, what, two fingers, maybe? 136 00:06:30,651 --> 00:06:33,088 Why's she's so angry? 137 00:06:33,218 --> 00:06:35,699 These lot have come up with another mad job for us. 138 00:06:40,138 --> 00:06:43,011 Oh, you bastards. 139 00:06:43,141 --> 00:06:44,795 Fuck's sake. 140 00:06:51,193 --> 00:06:53,282 Hey, come here. 141 00:06:54,936 --> 00:06:56,938 It's just another job, Mum. 142 00:06:57,068 --> 00:06:59,070 Do you think I'm bloody stupid? 143 00:07:00,289 --> 00:07:01,856 You're gonna leave me all alone in the world. 144 00:07:01,986 --> 00:07:03,553 Nah. 145 00:07:03,684 --> 00:07:05,207 Come here. 146 00:07:08,253 --> 00:07:10,430 I'll be back before you know I'm gone. 147 00:07:11,996 --> 00:07:14,477 It's cake, Mum. 148 00:07:14,608 --> 00:07:15,783 Cake. 149 00:08:40,476 --> 00:08:43,044 What the fuck? It's nearly midnight. 150 00:08:43,174 --> 00:08:44,262 Sorry, Sid. Wrong window. 151 00:08:44,393 --> 00:08:46,177 Yanks barred you, did they? 152 00:08:46,308 --> 00:08:48,528 -Moral turpitude, I suppose. -Sandra! 153 00:08:53,968 --> 00:08:56,318 Why don't you fuck off? -Go away, Dad. 154 00:08:56,448 --> 00:08:58,538 You're onto better things, girl. 155 00:08:58,668 --> 00:09:00,017 Don't waste your time with that tosspot. 156 00:09:00,148 --> 00:09:02,150 Go away, Dad. 157 00:09:02,280 --> 00:09:05,283 Give us a shout if you need me. 158 00:09:10,854 --> 00:09:11,986 Hello, Sandra. 159 00:09:12,116 --> 00:09:13,857 Not gone, then? 160 00:09:15,337 --> 00:09:17,078 Changed me mind. 161 00:09:20,429 --> 00:09:21,952 What's happened to Mrs. Troy? 162 00:09:23,867 --> 00:09:25,565 Gone to America. 163 00:09:27,044 --> 00:09:29,090 That's very ironic, isn't it? 164 00:09:29,220 --> 00:09:31,222 You still got the hump with me? 165 00:09:31,353 --> 00:09:33,224 Can't believe you're so unforgiving. 166 00:09:33,355 --> 00:09:35,052 You're mugging me off, aren't you? 167 00:09:35,183 --> 00:09:36,880 Yeah. 168 00:09:38,316 --> 00:09:40,188 I like to see you get angry. 169 00:09:40,318 --> 00:09:42,277 Puts a glow on you. 170 00:09:42,407 --> 00:09:44,714 Why are you here, Alfie, if not to say sorry? 171 00:09:44,845 --> 00:09:47,108 Say sorry? 172 00:09:47,238 --> 00:09:49,197 I hadn't thought of that one. 173 00:09:49,327 --> 00:09:51,373 I will if it'll help. 174 00:09:51,503 --> 00:09:53,157 Help what? 175 00:09:55,333 --> 00:09:57,858 I'm off on a lairy job tomorrow. 176 00:09:57,988 --> 00:10:00,034 Might not come back sort of business. 177 00:10:02,036 --> 00:10:03,994 I'm scared, Sand. Don't want to be alone. 178 00:10:05,866 --> 00:10:07,519 Oh, give over, Alfie. 179 00:10:07,650 --> 00:10:08,956 How many times have you tried that line on me? 180 00:10:09,086 --> 00:10:11,001 It's a good line. 181 00:10:11,132 --> 00:10:12,655 And this time, it's true. 182 00:10:15,832 --> 00:10:16,877 It's not enough. 183 00:10:18,139 --> 00:10:19,357 No, I know. 184 00:10:20,837 --> 00:10:22,143 I'm sorry, Sandra. 185 00:10:24,536 --> 00:10:26,016 I am. 186 00:10:28,497 --> 00:10:30,020 What would you be sorry for? 187 00:10:32,544 --> 00:10:34,024 I'm sorry that I love you too much 188 00:10:34,155 --> 00:10:36,157 to pretend I won't let you down. 189 00:10:39,116 --> 00:10:41,945 Say that again-- slowly. 190 00:10:43,164 --> 00:10:45,166 We could get married and have kids and all that, 191 00:10:45,296 --> 00:10:46,646 and I know I'd be very happy. 192 00:10:48,430 --> 00:10:50,171 But one day, I'd up and leave you. 193 00:10:52,260 --> 00:10:54,305 I'd break your heart. 194 00:10:54,436 --> 00:10:56,307 Then I'd be ashamed for the rest of me life. 195 00:10:58,527 --> 00:10:59,963 That's what I'm sorry for. 196 00:11:07,101 --> 00:11:08,319 You bastard. 197 00:11:15,718 --> 00:11:17,154 Tell him to fuck off home. 198 00:11:17,285 --> 00:11:18,721 Shut up, Dad. 199 00:11:25,902 --> 00:11:27,382 You beauty. 200 00:11:29,776 --> 00:11:33,040 I'm very glad to have your company, gentlemen, but, um, 201 00:11:33,170 --> 00:11:35,433 is there nobody you want to see before your mission? 202 00:11:35,564 --> 00:11:37,348 No loved ones? 203 00:11:39,437 --> 00:11:41,222 Very far away. 204 00:11:42,484 --> 00:11:43,964 Very far. 205 00:11:44,094 --> 00:11:45,487 Uh... 206 00:11:45,617 --> 00:11:48,577 Me? No. 207 00:11:48,708 --> 00:11:51,058 Most people I know are dead. 208 00:11:51,188 --> 00:11:52,450 Well, then. 209 00:11:55,410 --> 00:11:56,846 Here's to new friends. 210 00:11:58,369 --> 00:12:00,241 -To new friends. -To new friends. 211 00:12:03,984 --> 00:12:05,246 Ah. 212 00:12:18,215 --> 00:12:20,217 Go away. 213 00:12:20,348 --> 00:12:22,872 Martha, will you marry me, please? 214 00:12:25,657 --> 00:12:27,442 No. 215 00:12:29,661 --> 00:12:32,055 Why not? I asked nicely this time. 216 00:12:32,186 --> 00:12:33,796 You're only asking because I'm pregnant. 217 00:12:33,927 --> 00:12:35,580 Not true. I'm asking you now because you're pregnant. 218 00:12:35,711 --> 00:12:37,408 I-I would be asking you anyhow. 219 00:12:37,539 --> 00:12:39,541 -Just at a later date, probably. -Why? 220 00:12:39,671 --> 00:12:41,891 Because I love you, damn it. Why else? 221 00:12:43,414 --> 00:12:44,764 Well... 222 00:12:46,504 --> 00:12:48,332 Okay. 223 00:12:48,463 --> 00:12:49,769 Good answer. 224 00:12:51,466 --> 00:12:55,035 I... 225 00:12:55,165 --> 00:12:57,428 -I guess I love you, too. -You guess? 226 00:12:57,559 --> 00:12:59,126 Well, I kind of thought that being in love might be 227 00:12:59,256 --> 00:13:01,258 more, you know, fun. 228 00:13:01,389 --> 00:13:03,043 Yeah, me, too. 229 00:13:03,173 --> 00:13:04,174 It's kind of irritating, actually. 230 00:13:04,305 --> 00:13:05,219 -Isn't it? Yeah. 231 00:13:05,349 --> 00:13:07,047 Yeah, it is. 232 00:13:09,832 --> 00:13:11,660 Excellent. Well, um, job done. 233 00:13:11,791 --> 00:13:13,183 Feelings thoroughly discussed. 234 00:13:13,314 --> 00:13:14,663 Can we agree to get married now? 235 00:13:14,794 --> 00:13:16,447 No. It's not that simple. 236 00:13:16,578 --> 00:13:18,754 Let me make it simple. 237 00:13:18,885 --> 00:13:20,538 I have to go on a perilous mission, 238 00:13:20,669 --> 00:13:22,584 and we're having a baby together. 239 00:13:22,714 --> 00:13:24,804 If I die, don't you want to be able 240 00:13:24,934 --> 00:13:27,241 to say something nice about me to our kid? 241 00:13:27,371 --> 00:13:29,634 Or do you want to tell them that I asked you to marry me 242 00:13:29,765 --> 00:13:32,072 and you said "meh"? 243 00:13:34,117 --> 00:13:35,466 You have a point. 244 00:13:35,597 --> 00:13:37,468 It's a morbid one, but it's a point. 245 00:13:37,599 --> 00:13:40,341 Is that a yes? It sounds like a yes. 246 00:13:40,471 --> 00:13:42,038 It's not a no, but it's also not... 247 00:13:42,169 --> 00:13:43,997 It's progress. Say no more. 248 00:13:44,127 --> 00:13:45,476 No, I didn't say w... 249 00:14:25,560 --> 00:14:28,345 -Mmm. 250 00:14:31,261 --> 00:14:32,523 Salt. 251 00:14:34,656 --> 00:14:36,397 Put her through, then get off the line. 252 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 Vikki, my dove. What a nice surprise. 253 00:14:43,317 --> 00:14:45,580 Mm, I wish I could be there, but I'm going to be 254 00:14:45,710 --> 00:14:47,887 very busy this week, what with one thing and another. 255 00:14:50,672 --> 00:14:52,239 That would be an even nicer surprise. 256 00:14:52,369 --> 00:14:54,328 But really, I can't get away. 257 00:14:55,416 --> 00:14:58,506 Tell him you're all wet thinking about him. 258 00:14:58,636 --> 00:15:00,638 -Sorry? -Fuck's sake! 259 00:15:00,769 --> 00:15:02,162 Tell him you're all wet thinking about him. 260 00:15:05,382 --> 00:15:08,559 I'm all wet... 261 00:15:08,690 --> 00:15:10,344 -thinking about you. Ah. 262 00:15:10,474 --> 00:15:13,260 I see. That's... 263 00:15:13,390 --> 00:15:15,392 That's gratifying. 264 00:15:15,523 --> 00:15:17,394 Indeed. Well, um... 265 00:15:17,525 --> 00:15:18,700 you must come here to me. 266 00:15:18,830 --> 00:15:21,355 Yes. Yes. 267 00:15:21,485 --> 00:15:23,487 -Thank you. Lovely. -I'll send a car. 268 00:15:23,618 --> 00:15:25,272 I have a window in my schedule tomorrow. 269 00:15:25,402 --> 00:15:27,056 Can't wait to see you. 270 00:15:31,017 --> 00:15:33,671 We'll see who's wet tomorrow, eh? 271 00:15:33,802 --> 00:15:35,499 I'll show him the window in his fucking schedule. 272 00:16:11,448 --> 00:16:13,450 You are going to get yourself killed, aren't you? 273 00:16:19,674 --> 00:16:21,284 Sooner or later. 274 00:16:25,767 --> 00:16:28,726 Not if you kill me first with your animal lust. 275 00:16:53,621 --> 00:16:54,752 Please come back. 276 00:17:10,594 --> 00:17:11,682 Course I will. 277 00:17:19,951 --> 00:17:21,692 If I don't, we had a good old bunk-up 278 00:17:21,823 --> 00:17:23,433 before I left, didn't we? 279 00:17:28,960 --> 00:17:30,614 Hmm. 280 00:17:32,834 --> 00:17:34,618 Why'd you have to call it a bunk-up? 281 00:17:38,579 --> 00:17:40,189 Why can't you say we made love? 282 00:17:46,804 --> 00:17:47,805 You're right. 283 00:17:50,330 --> 00:17:51,331 We did. 284 00:17:55,030 --> 00:17:57,424 We made love. 285 00:18:02,472 --> 00:18:05,562 ♪ Across the evening sky♪ 286 00:18:07,912 --> 00:18:13,353 ♪ All the birds are leaving♪ 287 00:18:16,921 --> 00:18:19,098 ♪ But how can they know♪ 288 00:18:20,838 --> 00:18:26,366 ♪ It's time for them to go?♪ 289 00:18:29,064 --> 00:18:33,503 ♪ Before the winter fire♪ 290 00:18:36,115 --> 00:18:41,120 ♪ I will still be dreaming♪ 291 00:18:46,777 --> 00:18:50,259 ♪ I have no thought of time♪ 292 00:18:58,093 --> 00:19:00,617 ♪ For who knows♪ 293 00:19:00,748 --> 00:19:06,406 ♪ Where the time goes?♪ 294 00:19:08,669 --> 00:19:14,544 ♪ Who knows where the time♪ 295 00:19:14,675 --> 00:19:18,766 ♪ Goes?♪ 296 00:19:34,564 --> 00:19:37,045 ♪ And I am not alone♪ 297 00:19:37,176 --> 00:19:39,569 -Mm. 298 00:19:39,700 --> 00:19:45,314 ♪ While my love is near me♪ 299 00:19:48,187 --> 00:19:51,494 ♪ I have no fear of time♪ 300 00:19:55,890 --> 00:19:58,849 ♪ And who knows♪ 301 00:19:58,980 --> 00:20:02,984 ♪ Where the time♪ 302 00:20:03,114 --> 00:20:07,902 ♪ Goes?♪ 303 00:20:25,659 --> 00:20:27,922 When we get to America, I'll have one of these. 304 00:20:28,052 --> 00:20:30,011 You should go for a Japanese vehicle. 305 00:20:30,141 --> 00:20:32,622 Much more reliable and efficient. 306 00:20:32,753 --> 00:20:35,799 America, he says. 307 00:20:35,930 --> 00:20:37,888 We'll be dead before the end of the day. 308 00:20:38,019 --> 00:20:40,674 America, indeed. 309 00:20:40,804 --> 00:20:42,719 Who dares wins, eh? -Get to fuck. 310 00:20:42,850 --> 00:20:44,678 -You get to fuck. -Guys. 311 00:20:59,954 --> 00:21:01,651 U.S. government business. 312 00:21:02,870 --> 00:21:05,786 Tell your bosses CIA Station Chief Thomas Wayne 313 00:21:05,916 --> 00:21:08,919 is here with their missing scientist, Dr. Lucius Fox. 314 00:21:09,050 --> 00:21:11,574 And I don't like to be kept waiting. 315 00:21:11,705 --> 00:21:13,402 Got that, soldier? 316 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 Yes, sir. 317 00:21:25,632 --> 00:21:27,111 Says he's CIA. 318 00:21:29,636 --> 00:21:31,333 The CIA station chief. 319 00:21:32,769 --> 00:21:34,684 And Lucius Fox. 320 00:21:34,815 --> 00:21:36,904 -At the gate? -That's what they say. 321 00:21:37,034 --> 00:21:38,645 Huh. 322 00:21:38,775 --> 00:21:40,603 Strange. 323 00:21:40,734 --> 00:21:42,039 Send them up. 324 00:21:43,171 --> 00:21:44,694 I should be in Gotham City, 325 00:21:44,825 --> 00:21:48,219 scoffing a beefsteak, but no. 326 00:21:48,350 --> 00:21:50,744 Fuck's sake. How many times do I have to say sorry? 327 00:21:55,052 --> 00:21:55,879 Bingo. 328 00:21:59,622 --> 00:22:01,929 Right into the dragon's mouth. 329 00:22:15,421 --> 00:22:17,510 For honor and for England, 330 00:22:17,640 --> 00:22:20,077 the future is in your hands. 331 00:22:20,208 --> 00:22:22,732 Final victory is on the horizon. 332 00:22:22,863 --> 00:22:25,213 The battle is almost won. 333 00:22:25,344 --> 00:22:27,998 Strength, tradition and honor. 334 00:23:12,260 --> 00:23:14,654 You are entering a restricted area. 335 00:23:14,784 --> 00:23:16,656 No unauthorized personnel beyond this point. 336 00:23:22,009 --> 00:23:23,097 - [soldier #1] Oi! - [soldier #2] What the fuck? 337 00:23:29,103 --> 00:23:30,626 Excuse me. Um... 338 00:23:30,757 --> 00:23:31,975 Dr. Fox, you're back. 339 00:23:32,106 --> 00:23:34,021 Evidently. 340 00:23:34,151 --> 00:23:35,675 Don't fucking move. 341 00:23:38,242 --> 00:23:40,027 -How you all doing? -Good. Um... 342 00:23:42,377 --> 00:23:46,163 I'm sorry, but you had to know this stuff is wrong. 343 00:23:46,294 --> 00:23:49,079 -What are you doing? -We're scientists, not killers. 344 00:23:49,210 --> 00:23:51,081 Science is supposed to be a noble calling. 345 00:23:51,212 --> 00:23:52,996 Lucius, we need to keep this moving. 346 00:23:53,127 --> 00:23:54,563 Right. 347 00:24:13,887 --> 00:24:15,062 Miss Dixon. 348 00:24:15,192 --> 00:24:16,846 Hmm? 349 00:24:16,977 --> 00:24:17,978 I'll go and greet them. 350 00:24:18,108 --> 00:24:20,110 Come on. 351 00:24:54,797 --> 00:24:56,930 If this breaks, 352 00:24:57,060 --> 00:24:59,280 everyone in a five-mile radius dies. 353 00:24:59,410 --> 00:25:01,325 Nice. 354 00:25:01,456 --> 00:25:03,893 You should be fucking ashamed of yourselves. 355 00:25:09,377 --> 00:25:10,726 Is that all there is? 356 00:25:10,857 --> 00:25:11,858 -Yes. -No extra batch? 357 00:25:11,988 --> 00:25:13,773 No. 358 00:25:13,903 --> 00:25:15,688 You sure? -Yes, sir. 359 00:25:15,818 --> 00:25:17,385 She's telling the truth. 360 00:25:17,516 --> 00:25:19,256 They could only cook up enough for one bomb. 361 00:25:19,387 --> 00:25:21,128 Let's be off, then, eh? Come on. 362 00:25:24,392 --> 00:25:26,481 Just for the record, my actions today were in no way 363 00:25:26,612 --> 00:25:28,135 sanctioned by the U.S. government. 364 00:25:28,265 --> 00:25:30,180 They are entirely my own responsibility. 365 00:25:30,311 --> 00:25:32,661 You done? Want to sign a receipt or something? 366 00:25:32,792 --> 00:25:34,184 Come on. 367 00:26:04,519 --> 00:26:05,825 Come on. 368 00:27:30,300 --> 00:27:31,954 Drop your weapons. 369 00:27:32,085 --> 00:27:33,869 -Hands up. 370 00:27:34,000 --> 00:27:35,044 -Fuck. 371 00:27:35,175 --> 00:27:36,350 Stay where you are. 372 00:27:36,480 --> 00:27:37,830 -Put the guns down. -Easy, now. 373 00:27:39,135 --> 00:27:40,310 Steady on, boys. 374 00:27:41,572 --> 00:27:42,965 Don't shoot. 375 00:27:44,401 --> 00:27:46,447 Now, you see this? 376 00:27:46,577 --> 00:27:47,927 This is Stormcloud in here. 377 00:27:49,276 --> 00:27:51,104 So drop your guns 378 00:27:51,234 --> 00:27:54,020 and get out of our way, or I'll drop this... 379 00:27:54,150 --> 00:27:55,238 and everyone in here will die. 380 00:27:58,372 --> 00:27:59,678 Drop your guns! 381 00:28:02,245 --> 00:28:03,986 Can't do that. 382 00:28:04,117 --> 00:28:05,553 Course you can. 383 00:28:05,684 --> 00:28:07,163 Keep your guns up, lads. 384 00:28:09,035 --> 00:28:10,819 Gentlemen, Mr. Pennyworth. 385 00:28:10,950 --> 00:28:11,951 Pleased to meet you again. 386 00:28:12,081 --> 00:28:14,214 Oh, fudge. 387 00:28:14,344 --> 00:28:16,695 I'm afraid we can't let you leave. 388 00:28:18,435 --> 00:28:19,872 You heard me. 389 00:28:20,002 --> 00:28:21,917 I'll drop this. 390 00:28:22,048 --> 00:28:24,354 You're the man in control here. 391 00:28:24,485 --> 00:28:26,400 That will be your choice. 392 00:28:26,530 --> 00:28:28,576 Uh, do please bear in mind 393 00:28:28,707 --> 00:28:30,752 the many thousands of good people who live nearby. 394 00:28:32,623 --> 00:28:34,190 You'll be the most successful mass murderer 395 00:28:34,321 --> 00:28:35,322 in English history. 396 00:28:35,452 --> 00:28:37,411 Fuck. 397 00:28:37,541 --> 00:28:39,326 I fucking told you. 398 00:28:39,456 --> 00:28:40,893 Not now. 399 00:28:51,512 --> 00:28:54,384 -Thank you. -Yeah. 400 00:28:54,515 --> 00:28:58,127 Give them a good drubbing, then take them to the basement. 401 00:29:05,265 --> 00:29:08,224 Will you please sit still? 402 00:29:08,355 --> 00:29:10,009 Have a drink with me. 403 00:29:10,139 --> 00:29:11,271 I'm good. 404 00:29:17,407 --> 00:29:18,757 You need to relax. 405 00:29:22,238 --> 00:29:23,457 You're testing me, right? 406 00:29:23,587 --> 00:29:25,285 Sorry, I don't follow you. 407 00:29:27,069 --> 00:29:28,375 You want to know if I'm pregnant. 408 00:29:28,505 --> 00:29:30,072 Do I? 409 00:29:31,421 --> 00:29:33,119 The answer is yes. 410 00:29:33,249 --> 00:29:34,337 -Are you? -Mm-hmm. 411 00:29:34,468 --> 00:29:36,992 That's wonderful. 412 00:29:37,123 --> 00:29:39,560 My dear woman, congratulations. 413 00:29:39,690 --> 00:29:41,780 Well, that's very liberal of you. 414 00:29:41,910 --> 00:29:43,564 I think most people would try to hide dismay. 415 00:29:43,694 --> 00:29:45,609 At a child out of wedlock? 416 00:29:45,740 --> 00:29:49,091 Well, now of all times, we must celebrate new life. 417 00:29:49,222 --> 00:29:50,789 Cheers. 418 00:29:52,181 --> 00:29:53,574 Mmm. 419 00:29:53,704 --> 00:29:55,271 Ah. 420 00:29:59,101 --> 00:30:01,451 We're nobbled, Mr. Aziz. 421 00:30:01,582 --> 00:30:03,410 All four of us are okay, as of now. 422 00:30:05,499 --> 00:30:07,066 This dosser Salt wants a word. 423 00:30:09,459 --> 00:30:11,070 -Hello. Hello, old chap. 424 00:30:15,335 --> 00:30:17,467 Dear me, what childish antics. 425 00:30:17,598 --> 00:30:19,687 But no harm done. 426 00:30:19,818 --> 00:30:22,037 My generous offer still stands. 427 00:30:23,299 --> 00:30:25,911 I won't press you for an answer now, 428 00:30:26,041 --> 00:30:28,435 but I expect to hear from you before the 4:00 deadline, 429 00:30:28,565 --> 00:30:30,089 as agreed. 430 00:30:38,749 --> 00:30:41,404 What did you call me? 431 00:30:43,276 --> 00:30:45,408 Dosser. 432 00:30:45,539 --> 00:30:47,671 That's just the sort of filthy vulgarity 433 00:30:47,802 --> 00:30:49,978 we shall stamp out in the very near future. 434 00:30:51,850 --> 00:30:52,981 -For God's sake, stop that! -He has rights. 435 00:30:53,112 --> 00:30:54,940 And I'm violating them! 436 00:30:55,984 --> 00:30:57,464 What are you gonna do about that? 437 00:30:57,594 --> 00:30:59,118 We're American citizens. 438 00:30:59,248 --> 00:31:00,467 There'll be consequences for this. 439 00:31:00,597 --> 00:31:03,818 You're renegades, desperadoes. 440 00:31:03,949 --> 00:31:05,428 Shouldn't think they'll make too much of a fuss 441 00:31:05,559 --> 00:31:07,474 if you disappear, do you? 442 00:31:07,604 --> 00:31:08,518 This is what you're fighting for, is it? 443 00:31:08,649 --> 00:31:11,130 Sadism and barbarity? 444 00:31:13,393 --> 00:31:15,264 Cruelty and strength, I'd call it. 445 00:31:15,395 --> 00:31:17,745 But yes... 446 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 that's what we're fighting for. 447 00:31:21,880 --> 00:31:23,403 Do you know why, gentlemen? 448 00:31:24,665 --> 00:31:26,623 Because it works. 449 00:31:30,671 --> 00:31:32,368 Where are you... where are you taking him? 450 00:31:36,720 --> 00:31:37,678 Did he say anything about Thomas? 451 00:31:37,808 --> 00:31:39,767 Just what I said he said. 452 00:31:39,898 --> 00:31:40,899 All four of them are okay. 453 00:31:44,728 --> 00:31:46,295 What now? 454 00:31:49,603 --> 00:31:52,519 -We'll start burning records. -Mm-hmm. 455 00:31:52,649 --> 00:31:54,651 We'll try to get the queen out of the country. 456 00:31:59,526 --> 00:32:02,616 And then I think, um, 457 00:32:02,746 --> 00:32:06,228 a lamb curry and an ice-cold Chablis. 458 00:32:06,359 --> 00:32:08,622 A nice nap. 459 00:32:08,752 --> 00:32:11,233 Then, um, surrender. 460 00:32:13,844 --> 00:32:15,455 Couldn't you try the Americans again? 461 00:32:15,585 --> 00:32:17,805 I already have, twice. 462 00:32:17,936 --> 00:32:20,503 They were extremely nice about it, but, um, they want us gone. 463 00:32:35,475 --> 00:32:38,478 When we first met, I took you for the mercenary type. 464 00:32:38,608 --> 00:32:40,959 But here you are, 465 00:32:41,089 --> 00:32:42,612 throwing your life away for a hopeless cause. 466 00:32:45,441 --> 00:32:47,095 You're a man of honor. 467 00:32:49,750 --> 00:32:52,753 This country needs men like you alive and hard at work. 468 00:32:52,883 --> 00:32:55,060 Here we go. 469 00:32:55,190 --> 00:32:56,713 Save your breath. 470 00:32:56,844 --> 00:32:58,367 The answer's no. 471 00:32:59,673 --> 00:33:01,631 Of course. 472 00:33:01,762 --> 00:33:03,024 A man of honor. 473 00:33:04,330 --> 00:33:05,853 Just misguided. 474 00:33:05,984 --> 00:33:07,550 I'd like to put you right. 475 00:33:31,357 --> 00:33:32,532 Dad? 476 00:33:33,750 --> 00:33:35,274 Hello, son. 477 00:33:39,930 --> 00:33:42,542 Oh. 478 00:33:42,672 --> 00:33:44,500 This is another bloody dream. 479 00:33:46,328 --> 00:33:47,503 Do you think so? 480 00:33:51,681 --> 00:33:53,205 I'm real, you idiot. 481 00:33:53,335 --> 00:33:55,598 This isn't a dream. 482 00:34:02,953 --> 00:34:04,564 See? 483 00:34:11,397 --> 00:34:12,789 Modern science, son. 484 00:34:15,836 --> 00:34:17,359 Anything's possible. 485 00:34:20,406 --> 00:34:22,451 I'm very pleased to see you, Dad. 486 00:34:26,499 --> 00:34:29,545 But Mum goes to your grave every Sunday. 487 00:34:31,939 --> 00:34:33,549 Don't see why. 488 00:34:35,595 --> 00:34:37,075 She knows there's nobody in it. 489 00:34:48,782 --> 00:34:50,392 She thought you were ashes. 490 00:34:53,830 --> 00:34:55,484 She's been grieving ever since. 491 00:34:56,790 --> 00:34:59,227 Broken, she was. 492 00:35:00,446 --> 00:35:02,883 Close to topping herself. 493 00:35:03,013 --> 00:35:04,885 And all the while, you were 494 00:35:05,015 --> 00:35:06,756 rolling round up here, happy as a tea trolley. 495 00:35:08,758 --> 00:35:10,804 I miss her terribly. 496 00:35:13,372 --> 00:35:15,504 But... 497 00:35:15,635 --> 00:35:17,550 I didn't want her to see me like this. 498 00:35:20,030 --> 00:35:22,381 Like what? 499 00:35:22,511 --> 00:35:23,730 Alive? 500 00:35:26,080 --> 00:35:28,735 Would you want your wife to see you like this? 501 00:35:34,044 --> 00:35:35,524 No. 502 00:35:38,919 --> 00:35:40,660 I'd hope she'd want to see me, though. 503 00:35:43,184 --> 00:35:47,319 Like Mum would want to see you, despite all you've done. 504 00:35:47,449 --> 00:35:49,147 Would she, do you think? 505 00:35:51,497 --> 00:35:53,629 Would she forgive me? 506 00:35:53,760 --> 00:35:55,196 I doubt it. 507 00:35:57,024 --> 00:35:58,417 Oh, she would. 508 00:35:59,940 --> 00:36:01,594 Too bloody kind. 509 00:36:04,901 --> 00:36:06,425 You know they're gonna drop a terror bomb on her? 510 00:36:07,817 --> 00:36:10,472 Did you know that? 511 00:36:10,603 --> 00:36:13,040 If I'm willing to see other men's loved ones 512 00:36:13,171 --> 00:36:15,260 die for the struggle... 513 00:36:20,134 --> 00:36:23,833 ...I have to be willing to see my own loved ones die, too. 514 00:36:23,964 --> 00:36:26,532 It's only right. 515 00:36:26,662 --> 00:36:30,536 You always were an arrogant, narrow-minded old fool. 516 00:36:30,666 --> 00:36:32,799 Now you've gone fucking mad. 517 00:36:32,929 --> 00:36:34,583 Not mad, son. 518 00:36:36,063 --> 00:36:37,847 Determined. 519 00:36:40,807 --> 00:36:43,375 Join me, Alfie. 520 00:36:43,505 --> 00:36:45,507 The war's near won. 521 00:36:45,638 --> 00:36:47,857 A bright dawn is coming for this country. 522 00:36:47,988 --> 00:36:49,946 Fuck this fucking country! 523 00:36:50,077 --> 00:36:51,992 How can you be so selfish?! 524 00:36:52,122 --> 00:36:56,475 Great change requires great sacrifice. 525 00:36:57,954 --> 00:37:00,348 -Join me, son. -Join you? 526 00:37:02,132 --> 00:37:04,483 If my hands were untied, I'd strangle you 527 00:37:04,613 --> 00:37:06,702 and pretend this was all a fucking dream. 528 00:37:08,617 --> 00:37:12,404 Please, think about this a while. 529 00:37:13,666 --> 00:37:14,623 Bollocks. 530 00:37:17,147 --> 00:37:19,498 It's you that should do the thinking. 531 00:37:19,628 --> 00:37:21,587 Think about what you've done to Mum! 532 00:37:21,717 --> 00:37:23,719 Think about her! 533 00:37:37,733 --> 00:37:39,605 Your dad? 534 00:37:39,735 --> 00:37:41,694 As alive as you are. 535 00:37:41,824 --> 00:37:43,565 Wanted me to join him and the Ravens. 536 00:37:43,696 --> 00:37:44,871 Told him to sling his hook, of course. 537 00:37:45,001 --> 00:37:46,699 That's mental. 538 00:37:48,657 --> 00:37:50,485 Your head must be fucking fucked, eh? 539 00:37:50,616 --> 00:37:52,661 Bit of a shocker, yeah. 540 00:37:55,011 --> 00:37:56,926 I wonder why he met with you. 541 00:37:59,146 --> 00:38:01,279 Told you-- wanted me to join up. 542 00:38:02,976 --> 00:38:04,673 Surely, your father knows his own son. 543 00:38:05,979 --> 00:38:07,459 He knows you'd refuse. 544 00:38:07,589 --> 00:38:10,462 Yeah. He knows. 545 00:38:10,592 --> 00:38:12,464 So why meet with you? 546 00:38:12,594 --> 00:38:14,335 Hmm. 547 00:38:14,466 --> 00:38:16,990 To be precise, why did Salt let him meet with you? 548 00:38:19,079 --> 00:38:20,950 Salt doesn't do things for sentimental reasons. 549 00:38:22,952 --> 00:38:24,824 He has some plan in mind. 550 00:38:24,954 --> 00:38:26,086 What's he need a plan for? 551 00:38:26,216 --> 00:38:28,088 We're fucked already. 552 00:38:28,218 --> 00:38:30,786 You're a fucking broken record, you are. 553 00:38:33,833 --> 00:38:35,008 I'm sorry. 554 00:38:36,879 --> 00:38:39,099 I tried my best. 555 00:38:39,229 --> 00:38:41,623 Well, it was a long shot anyway. 556 00:38:41,754 --> 00:38:42,842 Worth a try. 557 00:38:44,887 --> 00:38:46,324 Plan B, then. 558 00:38:51,633 --> 00:38:53,766 Anything bad happens, 559 00:38:53,896 --> 00:38:55,550 and you're dead. 560 00:38:55,681 --> 00:38:57,726 So best be good, eh? 561 00:39:05,604 --> 00:39:06,474 Hello, Miss DuFrench. 562 00:39:14,177 --> 00:39:15,570 Miss DuFrench. 563 00:39:15,701 --> 00:39:18,225 How nice to see you again. 564 00:39:18,356 --> 00:39:21,750 They're a special request... 565 00:39:23,709 --> 00:39:25,754 ...from the high chancellor. 566 00:39:25,885 --> 00:39:27,234 Mm. 567 00:39:27,365 --> 00:39:28,627 Are they on a movement order? 568 00:39:28,757 --> 00:39:31,020 I'm not meant to issue passes 569 00:39:31,151 --> 00:39:33,327 without a written movement order. 570 00:39:33,458 --> 00:39:34,763 The kind of movement he's ordered, 571 00:39:34,894 --> 00:39:36,199 you'd not want in writing, love. 572 00:39:49,125 --> 00:39:51,345 -Hello. -Hello. 573 00:39:51,476 --> 00:39:53,826 This the, uh, women's wing, is it? -It is. 574 00:39:53,956 --> 00:39:56,002 -Which one's Gaunt? -Who are you? 575 00:39:56,132 --> 00:39:58,831 I'm Peg. That's my sister Bet. 576 00:39:58,961 --> 00:40:01,660 That's our friend Vikki. We have got passes. 577 00:40:11,278 --> 00:40:13,019 Get a hold of yourself, woman. 578 00:40:14,847 --> 00:40:16,979 Cell seven. 579 00:40:17,110 --> 00:40:18,111 Come on. 580 00:40:22,158 --> 00:40:24,160 In Xanadu did Kubla Khan 581 00:40:26,989 --> 00:40:29,383 Where Alph, the sacred river, ran 582 00:40:29,514 --> 00:40:31,559 Through caverns measureless to man 583 00:40:31,690 --> 00:40:33,431 In Xanadu did Kubla... 584 00:40:34,693 --> 00:40:36,782 Bloody hell. 585 00:40:36,912 --> 00:40:40,089 State of you. 586 00:40:40,220 --> 00:40:41,961 Don't worry, love. We're here to help. 587 00:40:44,180 --> 00:40:46,226 What are you doing here? 588 00:40:46,356 --> 00:40:48,402 Well, His Lordship said to send you his deepest love, 589 00:40:48,533 --> 00:40:51,231 and he's very sorry for wronging you so cruelly. 590 00:40:51,361 --> 00:40:53,712 "Fondest love," not "deepest love." 591 00:40:53,842 --> 00:40:56,062 Whatever. Fondest love, then. 592 00:40:56,192 --> 00:40:58,281 Memory like an elephant, that one. 593 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 Anyway, come on, love. 594 00:41:00,588 --> 00:41:03,069 -Where are we going? -Don't worry, duck. 595 00:41:03,199 --> 00:41:04,723 We're getting you out of here. 596 00:41:04,853 --> 00:41:05,985 Now, put this on. 597 00:41:09,118 --> 00:41:10,859 And keep your head down. 598 00:41:13,079 --> 00:41:15,647 Oh, that's Vikki. 599 00:41:15,777 --> 00:41:16,735 She's our hostage. 600 00:41:16,865 --> 00:41:18,084 Hello. 601 00:41:18,214 --> 00:41:19,128 Hello, Vikki. 602 00:41:19,259 --> 00:41:21,000 Come on. 603 00:41:29,878 --> 00:41:31,184 Bet, this way. 604 00:41:42,456 --> 00:41:43,762 Come on. 605 00:41:43,892 --> 00:41:45,633 In here. 606 00:41:52,422 --> 00:41:53,641 Bet? 607 00:41:53,772 --> 00:41:54,816 Shh! 608 00:42:05,087 --> 00:42:06,785 I remember you. 609 00:42:08,961 --> 00:42:11,703 You're Esme's bloke. 610 00:42:11,833 --> 00:42:13,356 -What's his name? Alfie. 611 00:42:13,487 --> 00:42:15,228 Alfie. That's right. 612 00:42:16,490 --> 00:42:18,318 And the whole gang. 613 00:42:18,448 --> 00:42:20,799 Jock. 614 00:42:20,929 --> 00:42:22,583 Fit Yank. 615 00:42:23,845 --> 00:42:25,891 Hello. I don't know you. 616 00:42:26,021 --> 00:42:27,762 Um, hi. 617 00:42:27,893 --> 00:42:29,372 How you all keeping? All right? 618 00:42:29,503 --> 00:42:31,331 Yeah, mustn't grumble. 619 00:42:31,461 --> 00:42:33,202 Peg, you remember Esme's young man and his friends. 620 00:42:33,333 --> 00:42:34,943 How do? 621 00:42:35,074 --> 00:42:38,164 Not good enough for her, mind, but... 622 00:42:38,294 --> 00:42:40,253 -nice enough chap. -Dr. Gaunt. 623 00:42:40,383 --> 00:42:43,082 -Long time. -Indeed. 624 00:42:43,212 --> 00:42:44,736 Hey, Doc. You did some gallus needlework, by the way. 625 00:42:44,866 --> 00:42:46,172 Held up nicely. 626 00:42:46,302 --> 00:42:47,434 -Thank you. -Oh, very kind. 627 00:42:47,565 --> 00:42:48,914 Well, this is all wonderful. 628 00:42:49,044 --> 00:42:50,829 Can we get some help here? 629 00:42:50,959 --> 00:42:52,700 There's a key right there on that hook. 630 00:42:52,831 --> 00:42:54,572 Oh, right. Will do. 631 00:43:06,322 --> 00:43:07,933 "Thank you" would be nice. 632 00:43:08,063 --> 00:43:10,457 Thank you, ma'am. 633 00:43:10,588 --> 00:43:13,155 They've gone. Let's go. 634 00:43:13,286 --> 00:43:16,463 -Nice to see you again, Alfie. -You, too. 635 00:43:16,594 --> 00:43:18,857 -Don't tell anyone you saw us. -Hey, wait a minute. 636 00:43:18,987 --> 00:43:20,293 You've got weapons. You could help us. 637 00:43:20,423 --> 00:43:22,077 Already did, didn't we? 638 00:43:22,208 --> 00:43:23,339 Well, can we at least have one of your guns? 639 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 Uh, not on your nelly. We'll need these. 640 00:43:25,385 --> 00:43:27,430 Ladies, we are trying to stop a terrible war crime. 641 00:43:27,561 --> 00:43:29,519 Good lads. 642 00:43:29,650 --> 00:43:31,391 -Best of luck. Hang on. 643 00:43:31,521 --> 00:43:33,698 -A-Are you talking about Stormcloud? -Yeah. 644 00:43:33,828 --> 00:43:35,743 -Yeah, ladies, perhaps we... -Never mind what they're doing. 645 00:43:35,874 --> 00:43:36,875 We're busy. 646 00:43:37,005 --> 00:43:39,268 Bet. 647 00:43:39,399 --> 00:43:40,748 What would Esme say if she was here? 648 00:43:44,534 --> 00:43:47,015 So, how you been keeping, anyway? 649 00:43:47,146 --> 00:43:49,278 Oh, on top of the world, me. 650 00:43:52,717 --> 00:43:55,633 I was that bereft when Esme died, but... 651 00:43:57,417 --> 00:43:58,984 I found true love again. 652 00:43:59,114 --> 00:44:00,986 Nice. 653 00:44:01,116 --> 00:44:02,596 Wish I could say the same thing. 654 00:44:02,727 --> 00:44:04,859 You'll be all right. 655 00:44:04,990 --> 00:44:06,208 You've got height. 656 00:44:06,339 --> 00:44:08,036 Good head of hair. 657 00:44:17,393 --> 00:44:18,351 Now you've got a gun. 658 00:44:19,961 --> 00:44:21,049 -Thanks. 659 00:44:21,180 --> 00:44:23,138 No bother. 660 00:44:23,269 --> 00:44:24,923 Good luck. 661 00:44:25,053 --> 00:44:26,359 You, too. 662 00:44:28,187 --> 00:44:30,276 Come here. Give us a hug. 663 00:44:45,334 --> 00:44:47,162 Nice lad, that Alfie. 664 00:44:47,293 --> 00:44:50,078 For a squaddie. 665 00:44:52,080 --> 00:44:53,473 Hello, ladies. 666 00:44:53,603 --> 00:44:56,041 Oh, thank goodness you found us. 667 00:44:56,171 --> 00:44:57,477 -We're ever so lost. -Yeah, it looks like. 668 00:44:57,607 --> 00:44:59,609 Who are you? 669 00:44:59,740 --> 00:45:02,134 Visitors. We have passes. 670 00:45:02,264 --> 00:45:04,092 Not for this section, you don't. 671 00:45:04,223 --> 00:45:06,138 Nobody does. 672 00:45:06,268 --> 00:45:07,269 Mm-hmm. -I'm sorry, Miss DuFrench. 673 00:45:07,400 --> 00:45:08,227 I didn't see you there. 674 00:45:08,357 --> 00:45:09,968 Hello. 675 00:45:10,098 --> 00:45:11,360 Uh, looking for the penthouse, I expect. 676 00:45:11,491 --> 00:45:13,319 -Yes. Penthouse. -Yes. 677 00:45:13,449 --> 00:45:14,581 Could you show us? 678 00:45:14,712 --> 00:45:16,452 Oh. Right this way, ladies. 679 00:45:39,998 --> 00:45:41,869 Fuck. 680 00:45:42,000 --> 00:45:44,132 Oh, for fuck's sake. 681 00:45:46,221 --> 00:45:47,309 Such power. 682 00:45:48,528 --> 00:45:50,443 Such beauty. 683 00:45:56,841 --> 00:45:59,017 We live in an age of miracles, Mr. Pennyworth. 684 00:46:00,975 --> 00:46:02,629 I dare say, sir. 685 00:46:02,760 --> 00:46:04,762 Powerful, useful miracles. 686 00:46:08,548 --> 00:46:10,332 And there's more to come. 687 00:46:12,465 --> 00:46:14,423 Science will grant us amazing powers. 688 00:46:16,643 --> 00:46:19,080 Powers we cannot even imagine. 689 00:46:21,213 --> 00:46:23,955 A bright future awaits us, Mr. Pennyworth. 690 00:46:24,085 --> 00:46:25,913 Indeed. 691 00:46:28,568 --> 00:46:30,962 Are you ready to do what needs to be done? 692 00:46:31,092 --> 00:46:32,441 I must be sure. 693 00:46:38,534 --> 00:46:41,015 I don't like deception, sir, 694 00:46:41,146 --> 00:46:43,061 but what needs doing... 695 00:46:44,497 --> 00:46:45,846 ...must be done. 696 00:46:49,328 --> 00:46:52,200 You're a good man and a fine patriot. 697 00:46:52,331 --> 00:46:54,550 Miss Dixon, have the League prisoners 698 00:46:54,681 --> 00:46:56,422 brought up here immediately. 699 00:47:08,086 --> 00:47:10,175 Th-Thank you, Riley. 700 00:47:10,305 --> 00:47:12,003 Uh, we'll tell his nibs you were most helpful. 701 00:47:12,133 --> 00:47:13,091 You're very welcome. 702 00:47:19,184 --> 00:47:21,012 Well done, pet. 703 00:47:21,142 --> 00:47:22,448 You live another day. 704 00:47:29,107 --> 00:47:31,022 Commendable. 705 00:47:31,152 --> 00:47:34,329 You chaps keep trying. 706 00:47:34,460 --> 00:47:37,115 I'll take a man with grit over a smart-ass every time. 707 00:47:37,245 --> 00:47:38,159 Isn't that right, Mr. Pennyworth? 708 00:47:38,290 --> 00:47:39,726 It is, sir. 709 00:47:39,857 --> 00:47:42,120 Uh, how you doing, Mr. P.? 710 00:47:42,250 --> 00:47:43,904 -Keeping well, eh? -Well enough. 711 00:47:44,035 --> 00:47:46,080 For fuck's sake, Dad, can't you see this man's a twat? 712 00:47:46,211 --> 00:47:47,516 Show some respect! 713 00:47:49,257 --> 00:47:52,521 We're not in one of your squaddie pubs. 714 00:47:52,652 --> 00:47:55,133 He's a twat, and this whole Raven Union bollocks is a joke. 715 00:47:56,569 --> 00:47:58,092 Fuck do you want? 716 00:47:58,223 --> 00:48:01,182 -Fuck off. 717 00:48:03,489 --> 00:48:04,882 Now, gentlemen... 718 00:48:07,319 --> 00:48:09,016 ...there's a bright side to your situation. 719 00:48:10,539 --> 00:48:12,367 You all have something to offer. 720 00:48:12,498 --> 00:48:14,065 Dr. Fox... 721 00:48:16,458 --> 00:48:19,461 ...you might choose to go back to work in the lab for us. 722 00:48:20,898 --> 00:48:23,683 There'd be restrictions on your freedom, of course, 723 00:48:23,813 --> 00:48:25,554 but you'd be comfortable. 724 00:48:25,685 --> 00:48:27,861 And if I don't choose to go back? 725 00:48:27,992 --> 00:48:29,907 The world will move on without you. 726 00:48:31,647 --> 00:48:33,736 Mr. Wayne... 727 00:48:33,867 --> 00:48:35,869 you could be an excellent bargaining chip. 728 00:48:36,000 --> 00:48:39,525 You might make a recorded statement, 729 00:48:39,655 --> 00:48:42,006 detailing your work as an American spy. 730 00:48:42,136 --> 00:48:43,224 My answer is no. 731 00:48:45,183 --> 00:48:46,488 As you like. 732 00:48:50,057 --> 00:48:54,192 Mr. MacDougal, I think I know your answer. 733 00:48:54,322 --> 00:48:56,411 You've not told me what I'd be useful for yet. 734 00:48:56,542 --> 00:48:58,587 Mm. Soldiering, naturally. 735 00:48:58,718 --> 00:49:01,329 Ah, no, no, thanks. 736 00:49:01,460 --> 00:49:03,114 If it was pissing on your mother, 737 00:49:03,244 --> 00:49:04,724 I'd be up for that. 738 00:49:10,556 --> 00:49:11,600 Very well. 739 00:49:11,731 --> 00:49:13,124 -Sir. -Hmm? 740 00:49:15,082 --> 00:49:18,520 May I have a few words in private with my son? 741 00:49:18,651 --> 00:49:21,523 Perhaps I can yet persuade him to see sense. 742 00:49:21,654 --> 00:49:23,090 -Don't bother. -Please. 743 00:49:25,310 --> 00:49:27,442 Of course, my friend. 744 00:49:27,573 --> 00:49:29,140 As long as you like. 745 00:49:30,924 --> 00:49:33,622 I'm rather peckish. 746 00:49:33,753 --> 00:49:37,409 I shall have a snack while you make one last push, eh? 747 00:49:41,543 --> 00:49:43,676 Gentlemen. 748 00:49:45,808 --> 00:49:48,115 Back off! 749 00:49:52,380 --> 00:49:53,773 Don't waste your fucking batteries. 750 00:49:53,903 --> 00:49:55,514 Son. 751 00:49:56,732 --> 00:49:58,038 Look at me. 752 00:50:02,956 --> 00:50:05,306 Do you really think your mother would forgive me 753 00:50:05,437 --> 00:50:06,525 if she saw me again? 754 00:50:08,483 --> 00:50:09,615 Who gives a toss? 755 00:50:09,745 --> 00:50:11,312 I do. 756 00:50:13,923 --> 00:50:16,187 I want to see her again before I die. 757 00:50:18,580 --> 00:50:19,668 I love her. 758 00:50:22,584 --> 00:50:23,629 I love you, son. 759 00:50:26,936 --> 00:50:28,895 Hard cheese for you, then. 760 00:50:29,026 --> 00:50:30,636 We'll both be dead by tonight. 761 00:50:35,293 --> 00:50:37,034 Come closer. 762 00:50:44,780 --> 00:50:46,434 There's a gun in my left pocket. 763 00:50:49,568 --> 00:50:51,570 Don't just stare at me, boy. 764 00:51:02,581 --> 00:51:04,800 If you've got a volume knob, 765 00:51:04,931 --> 00:51:06,585 turn it down. 766 00:51:14,506 --> 00:51:17,900 Well, I suppose this is goodbye, Prime Minister. 767 00:51:18,031 --> 00:51:19,554 Yes, Your Majesty. 768 00:51:26,518 --> 00:51:28,085 You know... 769 00:51:30,913 --> 00:51:32,219 ...if things were different... 770 00:51:33,612 --> 00:51:35,222 I know. 771 00:51:56,025 --> 00:51:57,853 I'll call you when I get to Paris. 772 00:52:35,978 --> 00:52:37,763 Excuse me, sir. 773 00:52:37,893 --> 00:52:39,547 Line two. 774 00:52:43,072 --> 00:52:44,639 Hello? 775 00:52:44,770 --> 00:52:46,511 Hello, Mr. Aziz. 776 00:52:48,165 --> 00:52:49,862 You're never gonna guess what. 777 00:53:56,929 --> 00:53:59,540 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org