1 00:00:05,964 --> 00:00:09,426 [siren wailing] 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 [tense music] 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 - So this is the Battle of London... 4 00:00:18,643 --> 00:00:21,479 The day we as good as won the English Civil War. 5 00:00:22,981 --> 00:00:27,110 To be fair, it was mostly because of him... 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,862 Gully Troy, 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,448 or Captain Blighty, as he came to be known. 8 00:00:31,531 --> 00:00:34,659 Now, you could say he was a science experiment gone wrong. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,536 Forward! 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,955 But there was nobody else like him. 11 00:00:40,206 --> 00:00:42,083 At least that's what we thought. 12 00:00:42,167 --> 00:00:45,253 [The Clash's "Should I Stay or Should I Go"] 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,671 Five years on, 14 00:00:46,755 --> 00:00:50,049 turns out he was just the first one. 15 00:00:50,133 --> 00:00:54,053 Some blame nuclear clouds, drugs, mad scientists. 16 00:00:54,137 --> 00:00:58,141 No one knew the reasons, but they made people nervous. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,603 Me? I saw a business opportunity. 18 00:01:01,686 --> 00:01:07,358 ♪ ♪ 19 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Excuse me, mate. 20 00:01:09,819 --> 00:01:12,280 - [groaning softly] 21 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 - Do you know you're frightening that young lady? 22 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 - No, I'm not. 23 00:01:17,243 --> 00:01:18,995 - You've got your hand round her neck. 24 00:01:19,078 --> 00:01:21,164 Of course she's frightened. - That's not my hand. 25 00:01:21,247 --> 00:01:22,999 It does what it wants, this arm. 26 00:01:23,082 --> 00:01:24,501 - Whose arm is it? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 - Woke up in a hospital, and the bastard were there. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,172 - Fucking scientists. 29 00:01:29,255 --> 00:01:32,217 They take some diabolical liberties, don't they? 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,844 - You learn to live with it. 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,597 Who are you? - Name's Alfie Pennyworth. 32 00:01:37,680 --> 00:01:38,973 You? 33 00:01:39,057 --> 00:01:42,519 - Doesn't matter who I am. Nobody cares. 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,729 - Not true, son. I care. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,105 - [scoffs] Fuck off. 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,191 Government, are you? - Nah. 37 00:01:48,274 --> 00:01:51,236 Government pays me 500 quid for every one of your sort 38 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 I bring in for 'em. 39 00:01:53,446 --> 00:01:54,739 - 500 quid? 40 00:01:54,823 --> 00:01:57,534 That's good money, that. - That's why I'm here. 41 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 - But suppose this arm don't want to be brought in. 42 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 You gonna shoot me? 43 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 - I don't want to. 44 00:02:04,415 --> 00:02:06,668 Dead, you're only worth a pony, if that. 45 00:02:06,751 --> 00:02:08,670 - [scoffs] 46 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 - Now you got any ideas? That girl needs our help. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,424 - Well, if you have a go at him, 48 00:02:13,508 --> 00:02:16,886 I dare say he'll drop her and have a go at you. 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 - Don't worry, love. 50 00:02:18,179 --> 00:02:20,181 We'll soon have you out of here. 51 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 All right, then. [clears throat] 52 00:02:22,892 --> 00:02:25,603 [crowd gasps] 53 00:02:25,687 --> 00:02:27,772 Come and have a go if you think you're hard enough. 54 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 [metal clangs] 55 00:02:30,984 --> 00:02:33,736 [dramatic music] 56 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 Whoa! 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,906 - [grunts] 58 00:02:38,867 --> 00:02:39,784 - Sorry, mate. 59 00:02:39,868 --> 00:02:41,744 [low beeping] 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 - We secured the enhancement. 61 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 He's safe to transport. 62 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Don't worry, son. 63 00:02:46,666 --> 00:02:49,168 We're gonna treat you right. I promise. 64 00:02:53,339 --> 00:02:54,716 - Excuse me, ma'am. 65 00:02:54,799 --> 00:02:57,510 - MI5 science department. 66 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 Hi, Lucius. What do we got? 67 00:03:00,138 --> 00:03:01,347 - Martha, nice to see you. 68 00:03:01,431 --> 00:03:03,349 We've got an unregistered cyber-limb. 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Probably Russian, I'd say. 70 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 Some sort of plasma drive, I suspect, 71 00:03:07,353 --> 00:03:08,563 coupled to a gyro-transistor-- 72 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 - I'm kind of in a hurry, Lucius. 73 00:03:10,231 --> 00:03:11,774 So do you want him, or does he go to the police? 74 00:03:11,858 --> 00:03:13,651 - Unknown technology and a violent presentation, 75 00:03:13,735 --> 00:03:14,777 definitely a keeper. 76 00:03:14,861 --> 00:03:16,821 - Okay. All yours. 77 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 There you go. - Mrs. Wayne. 78 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 - Oh, Mr. Pennyworth. 79 00:03:22,619 --> 00:03:24,871 This is your third catch this month, I believe. 80 00:03:24,954 --> 00:03:26,623 Business is good. - Don't go thinking 81 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 you can drop the price just 'cause we're doing all right. 82 00:03:29,542 --> 00:03:31,544 - Well, when the price was set, nobody imagined 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 so many of these Pdubs would emerge. 84 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 - P-what? 85 00:03:35,214 --> 00:03:37,717 - PWEs-- people with enhancements. 86 00:03:37,800 --> 00:03:39,135 That's the official usage now. 87 00:03:39,218 --> 00:03:42,138 - NGs, more like-- nutters with gizmos. 88 00:03:42,221 --> 00:03:43,389 - [laughs] 89 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 - You can always ask someone else. 90 00:03:45,224 --> 00:03:47,518 Plenty of cowboys around who will do the job cheaper. 91 00:03:47,602 --> 00:03:50,688 - Relax. You're gonna get your money. 92 00:03:50,772 --> 00:03:52,106 - How's baby Sam? 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 - She's not a baby anymore. 94 00:03:53,942 --> 00:03:55,985 She's turning five next week. 95 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 Oh, fuck. 96 00:03:57,528 --> 00:04:00,782 I'm late. I've got to run. Have a nice day, people. 97 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 - Hoity little madame, that one. 98 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 I don't know what you see in her. 99 00:04:06,955 --> 00:04:08,539 - Money. 100 00:04:08,623 --> 00:04:10,249 - Give over. 101 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 You two have got form. 102 00:04:12,168 --> 00:04:14,671 - Bollocks, we have. 103 00:04:14,754 --> 00:04:17,257 - Tell us you never snogged her. 104 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 Tell us. 105 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 - I never. 106 00:04:21,094 --> 00:04:22,845 - Bloody hell. 107 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 - I said I never. 108 00:04:24,180 --> 00:04:26,265 - Un-fucking-believable. 109 00:04:26,349 --> 00:04:29,686 - Fuck the pair of you. - [laughs] 110 00:04:29,769 --> 00:04:32,730 [adventurous music] 111 00:04:32,814 --> 00:04:39,904 ♪ ♪ 112 00:05:22,572 --> 00:05:25,658 [thunder rumbling] 113 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 - We're here, Doc. It's just down the street. 114 00:05:44,469 --> 00:05:47,388 [dramatic music] 115 00:05:47,472 --> 00:05:52,435 ♪ ♪ 116 00:05:52,518 --> 00:05:53,895 All clear. 117 00:05:55,646 --> 00:05:58,066 You okay, Doc? 118 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 You look scared. - No. 119 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Yeah, I'm fine. 120 00:06:01,235 --> 00:06:03,821 - Well, don't worry. You're safe with me. 121 00:06:03,905 --> 00:06:06,449 - [laughs] Well, that's ironic. 122 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 - How so? 123 00:06:08,534 --> 00:06:11,496 [sinister music] 124 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 ♪ ♪ 125 00:06:13,206 --> 00:06:16,709 - [whimpers] I'm terribly sorry. 126 00:06:21,923 --> 00:06:26,511 [birds chirping, dogs barking] 127 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 - [hums] - It's National Science Day. 128 00:06:29,347 --> 00:06:32,683 And a ceremony was held at Uxted Air Force Base 129 00:06:32,767 --> 00:06:34,769 to honor heroes and heroines 130 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 of the recent global struggle for freedom. 131 00:06:37,522 --> 00:06:39,023 - "Kind and mature female." 132 00:06:39,107 --> 00:06:41,901 "Go ahead"... [sighs] 133 00:06:41,984 --> 00:06:44,654 - ...Captain Gulliver Troy, better known, of course, 134 00:06:44,737 --> 00:06:47,406 as good old Captain Blighty. - Mm. 135 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 - Today we celebrate the wonders of modern science, 136 00:06:50,910 --> 00:06:54,330 new frontiers, astonishing possibilities. 137 00:06:54,413 --> 00:06:55,998 Human potential has never been greater. 138 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 [door closes] 139 00:06:57,583 --> 00:07:01,671 Godlike powers are within our grasp, but... 140 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 - Or not. 141 00:07:04,132 --> 00:07:06,843 - Take care, love. - See you later, Alfie. 142 00:07:06,926 --> 00:07:10,638 - The recent nuclear conflict between the USA and Russia, 143 00:07:10,721 --> 00:07:13,182 the tragic fates of Kyiv and Miami 144 00:07:13,266 --> 00:07:15,852 have proven that hard truth. 145 00:07:15,935 --> 00:07:18,354 We must, all of us, 146 00:07:18,437 --> 00:07:21,190 be ever vigilant that nuclear war... 147 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 - [clicks tongue, scoffs] - Never happens again. 148 00:07:24,944 --> 00:07:26,863 - He does go on, doesn't he? - [chuckles] 149 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 - Any toast going? 150 00:07:28,197 --> 00:07:30,533 - Plenty of toast, no marmalade. 151 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 - No marmalade? 152 00:07:32,285 --> 00:07:35,413 - Oh, I've got a job as well, you know? 153 00:07:35,496 --> 00:07:37,540 I can't be down in the shops all day. 154 00:07:37,623 --> 00:07:38,749 - Yeah. 155 00:07:42,211 --> 00:07:44,046 - I wish you'd find a nice girl. 156 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 - You just saw one. 157 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 - What's her name? 158 00:07:48,843 --> 00:07:50,011 - Bridget. 159 00:07:50,094 --> 00:07:52,054 - [exhales sharply] You had to think. 160 00:07:52,138 --> 00:07:54,557 - [chuckles] Well, I'll get some marmalade 161 00:07:54,640 --> 00:07:58,227 on the way home, then, shall I? - You do that. 162 00:07:58,311 --> 00:08:00,354 - [sighs] 163 00:08:01,981 --> 00:08:03,357 - [giggles] - No! Please! 164 00:08:03,441 --> 00:08:05,193 No, don't hurt me! No! No! [door opens] 165 00:08:05,276 --> 00:08:07,528 - Tell me the truth! - No, I'm not scared of you. 166 00:08:07,612 --> 00:08:08,613 I'll never tell! [door closes] 167 00:08:08,696 --> 00:08:09,655 - You will tell, 168 00:08:09,739 --> 00:08:11,240 or I will cast a spell on you! 169 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 - No! Please don't! 170 00:08:12,700 --> 00:08:14,368 Daddy, help. An evil witch has caught me. 171 00:08:14,452 --> 00:08:17,205 - Oh, my gosh. Well, never fear. 172 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 I am here to save the day. [door opens] 173 00:08:19,248 --> 00:08:20,875 Listen here, you wicked witch. [door closes] 174 00:08:20,958 --> 00:08:22,460 You leave that poor clown alone. 175 00:08:22,543 --> 00:08:24,086 - No! No! - [screams] 176 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 Oh, my gosh. She's such a powerful witch. 177 00:08:26,255 --> 00:08:28,633 She's not just casting a spell. She's bashing into me. 178 00:08:28,716 --> 00:08:30,009 And there's Mrs. P. 179 00:08:30,092 --> 00:08:31,427 Good morning, Mrs. P. - Good morning. 180 00:08:31,510 --> 00:08:32,762 - Mrs. P! - Hi, Mrs. P. 181 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 I've got to run. 182 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 - Uh, oh, my gosh, So have I. 183 00:08:36,015 --> 00:08:37,391 - Aw. 184 00:08:39,852 --> 00:08:41,187 - Hey. 185 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 Have a great day at the office. - I will. 186 00:08:43,189 --> 00:08:44,398 You too. 187 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 [sighs] 188 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 [engine turning over] 189 00:09:08,130 --> 00:09:10,925 - Rave on, popsters-- here's the latest smasheroo 190 00:09:11,008 --> 00:09:14,804 from that supermod songbird with the groovy beat, Sandra! 191 00:09:14,887 --> 00:09:20,601 - ♪ I hear you whispering ♪ 192 00:09:20,685 --> 00:09:26,524 ♪ But nobody's there ♪ 193 00:09:26,607 --> 00:09:32,530 ♪ My eyes are still lingering ♪ 194 00:09:32,613 --> 00:09:38,327 ♪ On your empty chair ♪ 195 00:09:38,411 --> 00:09:44,500 ♪ My darling, don't tell me it's true ♪ 196 00:09:44,583 --> 00:09:48,045 ♪ I'll wait here forever ♪ 197 00:09:48,129 --> 00:09:53,843 ♪ For you ♪ 198 00:09:53,926 --> 00:09:59,515 ♪ 'Cause I gave you everything ♪ 199 00:09:59,598 --> 00:10:05,855 ♪ My heart in your hands ♪ 200 00:10:05,938 --> 00:10:10,151 ♪ And what did you give to me? ♪ 201 00:10:10,234 --> 00:10:16,157 ♪ I'm left with candlesticks and caravans ♪ 202 00:10:16,240 --> 00:10:22,955 ♪ Just left with candlesticks and caravans ♪ 203 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 ♪ ♪ 204 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 ♪ I cling to your memory ♪ 205 00:10:25,958 --> 00:10:28,711 - How's business? Good? Excellent. 206 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Yeah, it looks nice. Thanks. 207 00:10:30,796 --> 00:10:33,549 [indistinct chatter] 208 00:10:33,632 --> 00:10:36,510 ["Candlesticks and Caravans" continues on radio] 209 00:10:36,594 --> 00:10:41,974 - ♪ I'm lost in revelry ♪ 210 00:10:42,058 --> 00:10:43,809 ♪ I yearn just for more ♪ 211 00:10:43,893 --> 00:10:45,978 - [whistles] 212 00:10:51,359 --> 00:10:53,569 - Yes, but wait-- 213 00:10:53,652 --> 00:10:55,071 But-- 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,405 - Morning, Chadley. 215 00:10:56,489 --> 00:10:58,449 - I'm not saying I don't believe you. 216 00:10:58,532 --> 00:11:02,703 I'm saying you're letting us down most grievously. 217 00:11:03,913 --> 00:11:06,082 - But it's Miss Dixon from Raven HQ. 218 00:11:06,165 --> 00:11:07,625 It's definitely her. 219 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 - Frankly, Bet, I really don't care. 220 00:11:10,336 --> 00:11:12,755 Listen-- - Okay, I'll sort it meself. 221 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 - But-- 222 00:11:14,340 --> 00:11:15,883 Hello? 223 00:11:21,222 --> 00:11:22,473 No problems. 224 00:11:22,556 --> 00:11:25,267 There's a client in distress, waiting. 225 00:11:30,523 --> 00:11:32,942 - She's been gone two weeks now, 226 00:11:33,025 --> 00:11:35,236 which is completely unlike her. 227 00:11:35,319 --> 00:11:37,780 She's never been gone so long without calling me. 228 00:11:37,863 --> 00:11:42,701 - Hmm, Miss Hamperton, Jessica's 18, you say? 229 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 She's an adult. 230 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 She can come and go as she likes. 231 00:11:47,039 --> 00:11:50,418 - I went to the nightclub where she was last seen. 232 00:11:50,501 --> 00:11:52,378 Oh, my Lord. 233 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 You can't imagine a more vile and sordid place. 234 00:11:55,548 --> 00:11:59,301 She's in some kind of trouble. I'm sure of it. 235 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 - Have her parents tried to find her? 236 00:12:03,139 --> 00:12:05,891 - The Thistles are an eminent couple. 237 00:12:05,975 --> 00:12:08,686 Sir Arnulf is head of the Thistle Corporation. 238 00:12:08,769 --> 00:12:11,647 They lead very busy public lives. 239 00:12:11,730 --> 00:12:15,651 They have entrusted me with making enquiries. 240 00:12:15,734 --> 00:12:19,572 I've been her nanny since she was two years old. 241 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 - Her parents are the ones to get an invoice, though, 242 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 are they? - Oh, yes. 243 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 They'll pay any reasonable costs. 244 00:12:25,369 --> 00:12:27,329 - We'll have a look for Jessica, then. 245 00:12:27,413 --> 00:12:28,831 I expect she's perfectly all right. 246 00:12:28,914 --> 00:12:31,834 - Thank you. Thank you so much. 247 00:12:31,917 --> 00:12:34,503 Everyone says you're the best, Mr. Pennyworth. 248 00:12:34,587 --> 00:12:37,631 - Oh. - You'll find her for me. 249 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 - We will, Miss. 250 00:12:38,924 --> 00:12:41,385 Myself or one of my associates. 251 00:12:47,933 --> 00:12:50,311 When she ever comes in, get Bet on this one. 252 00:12:50,394 --> 00:12:51,937 She's the best with missing girls. 253 00:12:52,021 --> 00:12:55,191 - In, she will not be. Busy with her own affairs. 254 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 - She's supposed to be here. 255 00:12:56,901 --> 00:12:59,737 - I told her this precisely. 256 00:12:59,820 --> 00:13:01,697 - It's down to me again, then. 257 00:13:01,780 --> 00:13:04,074 I'm supposed to be taking a managerial role. 258 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 Where is she? 259 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 - I regret to say she is seeking revenge. 260 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 - Revenge? From who? 261 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 - She's looking for John Salt 262 00:13:11,290 --> 00:13:13,709 so she can kill him in some painful fashion. 263 00:13:13,792 --> 00:13:15,085 - Fuck's sake. 264 00:13:15,169 --> 00:13:17,046 And get someone in to sort out this place. 265 00:13:17,129 --> 00:13:18,422 It looks like shit. 266 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 - Hello, Miss Dixon. 267 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Remember me? 268 00:13:34,563 --> 00:13:36,482 Get in there now! 269 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 - What on Earth? - Shut up. 270 00:13:41,403 --> 00:13:42,279 Sit down. 271 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 Sit down. You too. 272 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 - Who are you? Who is she? 273 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 - Never you mind who I am. 274 00:13:48,035 --> 00:13:50,204 She knows, don't you? 275 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 Hmm. 276 00:13:51,497 --> 00:13:53,916 How have you been keeping, then? 277 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 - Well, thank you. 278 00:13:55,584 --> 00:13:58,295 - Good, good. No trauma, then? 279 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 No regrets for your days as a Nazi thug? 280 00:14:01,507 --> 00:14:02,758 Not got sleepless nights 281 00:14:02,841 --> 00:14:04,802 fretting about all those ruined lives? 282 00:14:04,885 --> 00:14:07,346 - Now, look here-- - Shut it, you. 283 00:14:07,429 --> 00:14:11,392 It's taken us nigh on five years to find this bitch, 284 00:14:11,475 --> 00:14:13,811 and I'll have my say. 285 00:14:14,979 --> 00:14:17,898 You look like a geography teacher. 286 00:14:17,982 --> 00:14:19,984 Is that what you are, a geography teacher? 287 00:14:20,067 --> 00:14:21,151 - No. 288 00:14:21,235 --> 00:14:24,446 - I fucking hate geography teachers. 289 00:14:24,530 --> 00:14:26,282 What's the capital of Portugal, eh? 290 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Eh? 291 00:14:27,866 --> 00:14:30,911 - Lisbon? - Exactly! Who gives a fuck? 292 00:14:30,995 --> 00:14:32,746 [baby crying] 293 00:14:34,373 --> 00:14:38,210 - Oh, wow. Your heart sounds much better. 294 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 That's great. 295 00:14:39,753 --> 00:14:43,299 You want to listen? Yeah? Okay. 296 00:14:43,382 --> 00:14:46,010 Hold these there. That's it. 297 00:14:46,093 --> 00:14:48,095 And we're gonna listen here. 298 00:14:51,015 --> 00:14:52,808 It's cool, huh? 299 00:14:52,891 --> 00:14:54,685 It sounds like the ocean. 300 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 [chuckles] She's gonna be fine. 301 00:14:57,479 --> 00:14:59,982 - Oh, thank you, Doctor. - She's a little fighter. 302 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 [indistinct chatter] 303 00:15:08,490 --> 00:15:10,659 - He's been dead a week or so. 304 00:15:10,743 --> 00:15:14,246 The murder weapon was a doctor's surgical scalpel. 305 00:15:14,330 --> 00:15:15,664 Took a while to ID him, 306 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 but we now know him to be an American-- 307 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 a CIA agent in the tactical security section. 308 00:15:20,628 --> 00:15:22,921 - A gunman? - Precisely. 309 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 But the Americans haven't enquired about him, 310 00:15:25,633 --> 00:15:26,884 which tells us what? 311 00:15:26,967 --> 00:15:29,053 - They don't us to know he was here, 312 00:15:29,136 --> 00:15:30,888 which means he was doing something 313 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 he shouldn't have been doing... 314 00:15:32,765 --> 00:15:34,642 something big. - Yes. 315 00:15:34,725 --> 00:15:37,561 I want you to find out exactly what that was. 316 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 The Commonwealth summit's coming up. 317 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 We can't afford any scandals. 318 00:15:42,107 --> 00:15:43,567 - Understood. 319 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 Oh, fuck. - What? 320 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 - The time. Will that be all, sir? 321 00:15:49,448 --> 00:15:52,576 - The time seems to be a common theme recently. 322 00:15:52,660 --> 00:15:55,454 Forgive me, Martha, if I ask again... 323 00:15:55,537 --> 00:15:58,624 are you-- can you handle it? 324 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 - Yes, sir. Yes, I can. 325 00:16:00,668 --> 00:16:03,462 And I am handling both sides of my life. 326 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Are you all finished, sweetheart? 327 00:16:05,631 --> 00:16:07,424 [door opens, closes] - Hi! 328 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 - Hi, Mommy. 329 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 - Hi, baby. Hi, Mrs. P. 330 00:16:11,011 --> 00:16:12,262 I'm so sorry I'm late. 331 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 There was another crisis at the office. 332 00:16:15,891 --> 00:16:18,227 - Martha, where have you been? You're late. 333 00:16:18,310 --> 00:16:20,562 - I know. It was paperwork. 334 00:16:20,646 --> 00:16:23,232 - Well, I wish you'd let me know when you're gonna be late. 335 00:16:23,315 --> 00:16:26,610 - Did I miss anything? - Uh, yes, actually. 336 00:16:26,694 --> 00:16:28,821 My father's here. - What? 337 00:16:28,904 --> 00:16:30,698 - He's come to stay with us for a few days, 338 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 with a lady friend, a surprise visit. 339 00:16:32,574 --> 00:16:34,868 - No, but--but you hate your father. 340 00:16:34,952 --> 00:16:38,205 You haven't spoken in years. - Well, that's-- 341 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 That may be, but, um... 342 00:16:41,667 --> 00:16:44,753 - Well, well, well, this must be the little lady 343 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 that stole my son's heart away. 344 00:16:46,922 --> 00:16:48,382 - Uh-- - Patrick Wayne. 345 00:16:48,465 --> 00:16:50,592 - Wow. What a lovely surprise. 346 00:16:50,676 --> 00:16:53,220 - And this is my very good friend Virginia Devereaux. 347 00:16:53,303 --> 00:16:57,933 - Oh, so, so happy to meet you, Martha. 348 00:16:58,016 --> 00:17:00,018 [light laughter] 349 00:17:01,186 --> 00:17:04,189 - Uh, well... [clears throat] well, this is nice. 350 00:17:04,273 --> 00:17:06,692 [dramatic music] 351 00:17:06,775 --> 00:17:10,070 [distant dog barking] 352 00:17:16,201 --> 00:17:19,329 - What's the baby's name? - Julie. 353 00:17:21,915 --> 00:17:23,959 - Hello, Julie. 354 00:17:24,042 --> 00:17:26,837 You know what I want, don't you? 355 00:17:26,920 --> 00:17:28,922 Where's John Salt? 356 00:17:29,006 --> 00:17:31,091 That's what I want to know. 357 00:17:31,175 --> 00:17:33,969 Where's John Salt? 358 00:17:34,052 --> 00:17:35,387 - We don't know. 359 00:17:35,471 --> 00:17:36,930 - Oh, like fuck you don't! 360 00:17:37,014 --> 00:17:39,475 He didn't escape from prison on his tod, did he? 361 00:17:39,558 --> 00:17:41,059 There were a whole network of old Ravens 362 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 helping him, obviously. 363 00:17:42,394 --> 00:17:44,605 - We don't know where he is. I swear. 364 00:17:44,688 --> 00:17:47,816 If we knew where he was, I'd tell you. 365 00:17:47,900 --> 00:17:49,568 I'm not a Raven, not anymore. 366 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 - [scoffs] - Neither of us. 367 00:17:51,528 --> 00:17:53,864 - We have nothing to do with politics. 368 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 - You'll tell us where he is, or mark my words, 369 00:17:57,201 --> 00:18:00,496 there'll be guts on this rug. 370 00:18:00,579 --> 00:18:02,664 [Robin Tower's "I Can't Wait Much Longer" playing] 371 00:18:02,748 --> 00:18:07,086 - ♪ There beneath the diamond sky ♪ 372 00:18:07,169 --> 00:18:09,505 ♪ ♪ 373 00:18:09,588 --> 00:18:14,176 ♪ Caviar and the moonlight wine ♪ 374 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 ♪ ♪ 375 00:18:16,887 --> 00:18:21,683 ♪ She hasn't yet made up her mind ♪ 376 00:18:21,767 --> 00:18:24,561 ♪ If she'll take me ♪ 377 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 ♪ ♪ 378 00:18:27,773 --> 00:18:32,277 ♪ See, my love, it's stoned indeed ♪ 379 00:18:32,361 --> 00:18:33,695 - Wow. 380 00:18:33,779 --> 00:18:36,824 I haven't seen you cats around in a while. 381 00:18:36,907 --> 00:18:39,117 How's the strong-arm game? 382 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 - The security business is good. 383 00:18:42,579 --> 00:18:44,122 How's the pimp trade? 384 00:18:44,206 --> 00:18:48,585 - The hospitality business is, you know, ticking along. 385 00:18:48,669 --> 00:18:51,421 - Have you seen her? 386 00:18:51,505 --> 00:18:54,216 - I've seen this photo before, yeah. 387 00:18:54,299 --> 00:18:55,551 - When was that? 388 00:18:55,634 --> 00:18:57,094 - A couple of days ago. 389 00:18:57,177 --> 00:18:58,428 - This old bird comes in 390 00:18:58,512 --> 00:19:00,597 and shows me this very same picture. 391 00:19:00,681 --> 00:19:03,225 Asks me have I seen her. 392 00:19:03,308 --> 00:19:04,309 - And what did you say? 393 00:19:04,393 --> 00:19:07,896 - I said I've never seen her. 394 00:19:09,523 --> 00:19:11,066 - But you were lying. 395 00:19:12,901 --> 00:19:14,903 - And what makes you say that? 396 00:19:14,987 --> 00:19:17,573 - I know your style, Mr. Renley. 397 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 If you had never seen the girl, 398 00:19:18,907 --> 00:19:20,325 you'd have said you had seen her 399 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 and squeezed some dosh out of the poor old bird, 400 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 but because you have seen her and you know she's in trouble, 401 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 you thought it best to keep mum. 402 00:19:27,332 --> 00:19:29,418 - You see, that is nonsense. 403 00:19:29,501 --> 00:19:33,881 - Mr. Renley, do you really want it to go that way? 404 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 All due respect to your man there, 405 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 an altercation won't end well for you. 406 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 - You think you're really hard, don't you? 407 00:19:43,599 --> 00:19:46,768 - Yeah, I suppose we do. 408 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 Why'd you ask? [bangs on desk] 409 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 Hmm? Do you think we're wrong? 410 00:19:50,689 --> 00:19:53,442 Are we not hard? No? 411 00:19:53,525 --> 00:19:58,655 ♪ ♪ 412 00:19:58,739 --> 00:20:03,118 - All right, I-I saw her around a couple of times. 413 00:20:03,201 --> 00:20:05,746 And last time, she was hanging out with that Sister Susie, 414 00:20:05,829 --> 00:20:10,500 and she left with her, so, you know... 415 00:20:10,584 --> 00:20:15,631 [laughing] You boys are so square. 416 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 Sister Susie. 417 00:20:19,384 --> 00:20:21,637 She runs the Inner Peace Ashram. 418 00:20:21,720 --> 00:20:24,848 It's the hippest cult in town. - Yeah, I've heard the name. 419 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 But why is she trouble? 420 00:20:26,558 --> 00:20:28,352 - She feeds these kids psychedelic drugs 421 00:20:28,435 --> 00:20:30,020 so they don't know their own name. 422 00:20:30,103 --> 00:20:33,065 Sometimes they wake up happy and enlightened, 423 00:20:33,148 --> 00:20:36,276 but sometimes they wake up sad 424 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 and in a brothel. 425 00:20:38,403 --> 00:20:39,613 Anyone makes a fuss, 426 00:20:39,696 --> 00:20:43,367 she has very heavy connections. 427 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 - Connections to who? 428 00:20:45,243 --> 00:20:48,330 - That's way above my paygrade, mate. 429 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 I swear. 430 00:20:49,581 --> 00:20:52,417 I swear I would tell you if I knew. 431 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 ♪ ♪ 432 00:20:54,503 --> 00:20:55,379 - Hmm. 433 00:20:55,462 --> 00:21:01,843 ♪ ♪ 434 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 [utensils clinking] 435 00:21:03,762 --> 00:21:07,891 - So, Thomas, do you enjoy being a doctor? 436 00:21:09,184 --> 00:21:10,602 - I do. 437 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 Uh, it feels good to know that every day 438 00:21:13,605 --> 00:21:17,025 I'm helping someone in a practical way. 439 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 It's very fulfilling. 440 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 - One of these days, you're gonna have to stop 441 00:21:20,779 --> 00:21:23,991 being so damn saintly and come work for your old man, huh? 442 00:21:24,074 --> 00:21:25,993 - Uh... 443 00:21:29,079 --> 00:21:31,540 - Martha, you work for the government, as I recall. 444 00:21:31,623 --> 00:21:33,333 - Mm-hmm, the Public Records Office. 445 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 - Sounds fascinating. 446 00:21:35,002 --> 00:21:38,255 - Oh, a glorified librarian, really, but I enjoy it. 447 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 - You must have stamina. 448 00:21:39,798 --> 00:21:42,676 Most women find motherhood taxing enough. 449 00:21:42,759 --> 00:21:45,554 - Yes, I have great stamina. 450 00:21:45,637 --> 00:21:47,514 And Thomas is a wonderful father. 451 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 - Mm, why, thank you. 452 00:21:49,891 --> 00:21:51,643 And you guys have met Mrs. Pennyworth. 453 00:21:51,727 --> 00:21:53,520 I mean, we couldn't do it without her. 454 00:21:53,603 --> 00:21:55,731 - Yes, she is a treasure. 455 00:21:55,814 --> 00:21:57,607 - What do you do, Virginia? 456 00:21:58,942 --> 00:22:02,612 - Keeping Patrick happy is a full-time job. 457 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 - I bet. 458 00:22:04,656 --> 00:22:06,742 And what brings you two lovebirds 459 00:22:06,825 --> 00:22:09,995 to Jolly Old England? 460 00:22:10,078 --> 00:22:12,039 - Well, to be honest, it's simple really. 461 00:22:12,122 --> 00:22:14,541 I missed my son. 462 00:22:14,624 --> 00:22:16,168 There's been a distance between us, 463 00:22:16,251 --> 00:22:20,130 and, uh, I'd like to fix that if I can. 464 00:22:21,590 --> 00:22:22,883 Blood is blood. 465 00:22:22,966 --> 00:22:24,176 Right, son? 466 00:22:24,259 --> 00:22:27,179 [dramatic music] 467 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 ♪ ♪ 468 00:22:28,346 --> 00:22:29,556 - Right. 469 00:22:30,932 --> 00:22:33,143 It's damn strange seeing him again. 470 00:22:33,226 --> 00:22:35,270 [water running] - [spits] 471 00:22:35,353 --> 00:22:37,606 - All of a sudden, I felt 12 years old. 472 00:22:37,689 --> 00:22:39,775 - They're kind of weird, aren't they? 473 00:22:41,860 --> 00:22:43,820 Even for people like them. 474 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 [water stops] 475 00:22:45,697 --> 00:22:48,575 - You mean even for people like me? 476 00:22:48,658 --> 00:22:51,119 - [chuckles] 477 00:22:51,203 --> 00:22:53,371 Even for people like you. 478 00:22:53,455 --> 00:22:56,208 - Hmm. [chuckles] 479 00:22:58,293 --> 00:23:00,378 [clears throat] 480 00:23:03,548 --> 00:23:06,927 It's been so long since we last spoke properly. 481 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 I... 482 00:23:08,845 --> 00:23:11,014 I don't know who he is anymore. 483 00:23:12,808 --> 00:23:14,851 I'm not sure I want to know. 484 00:23:14,935 --> 00:23:16,478 - You barely said a word. 485 00:23:16,561 --> 00:23:18,396 - Well, I think you said enough for the both of us. 486 00:23:18,480 --> 00:23:21,066 - Sorry. I was kind of nervy. 487 00:23:21,149 --> 00:23:22,984 - No, don't be sorry. 488 00:23:23,068 --> 00:23:25,070 You stood up for yourself. 489 00:23:25,153 --> 00:23:27,155 I was proud of you. 490 00:23:27,239 --> 00:23:29,908 - You handled yourself very well, too. 491 00:23:29,991 --> 00:23:31,535 - Mm. 492 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 - It's funny that he would just show up 493 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 out of the blue like this. 494 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 What do you think he wants here? 495 00:23:37,791 --> 00:23:40,544 - What he said, I guess. He--he wanted to meet Samantha. 496 00:23:40,627 --> 00:23:43,547 - You think? - What else? 497 00:23:45,590 --> 00:23:48,343 - Does he have any U.S. government connections? 498 00:23:48,426 --> 00:23:49,594 - Yeah, sure. Of course. 499 00:23:49,678 --> 00:23:50,887 He runs a massive corporation. 500 00:23:50,971 --> 00:23:53,306 He is bound to have government ties. 501 00:23:53,390 --> 00:23:55,225 What would that have to do with anything? 502 00:23:55,308 --> 00:23:57,644 - Nothing. I don't know. 503 00:24:00,063 --> 00:24:02,274 I was just wondering, but... 504 00:24:03,942 --> 00:24:06,111 He's here to see Samantha. 505 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 - Martha. - What? 506 00:24:17,747 --> 00:24:20,292 - What would his government ties have to do with anything? 507 00:24:20,375 --> 00:24:22,627 - Nothing, Thomas. 508 00:24:22,711 --> 00:24:25,297 I was just thinking out loud. 509 00:24:30,135 --> 00:24:33,263 [TV static whirring] 510 00:24:53,575 --> 00:24:56,494 [baby babbles] 511 00:24:56,578 --> 00:25:00,874 - Oh, did I doze off? 512 00:25:00,957 --> 00:25:03,084 - Just for a second maybe. 513 00:25:05,337 --> 00:25:07,547 - [chuckles softly] Babies, eh? 514 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 They make you sleepy. 515 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 [sighs] 516 00:25:16,389 --> 00:25:18,391 You two ready to talk? 517 00:25:18,475 --> 00:25:21,144 - I swear on the baby's life, we don't know anything. 518 00:25:21,228 --> 00:25:23,146 - You shouldn't swear on her life. 519 00:25:23,230 --> 00:25:24,940 Not on the baby. 520 00:25:25,023 --> 00:25:28,485 Don't worry, sweetheart. She didn't mean it. 521 00:25:28,568 --> 00:25:30,779 She's just scared. 522 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 [baby crying] Oh. Oh, boy. 523 00:25:34,115 --> 00:25:36,785 There you go, darling. 524 00:25:36,868 --> 00:25:38,495 There you go. 525 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 [baby whines] 526 00:25:40,121 --> 00:25:43,208 Sleep on, darling. Sleep on. 527 00:25:50,131 --> 00:25:51,383 - Freeze. 528 00:25:56,221 --> 00:25:58,598 Say something now, you crazy bitch. 529 00:25:58,682 --> 00:26:00,517 Say something now. 530 00:26:06,439 --> 00:26:09,276 - Sticks and stones, love. 531 00:26:09,359 --> 00:26:11,987 [kick thuds] Sticks and stones. 532 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 [ominous music] 533 00:26:15,073 --> 00:26:22,163 ♪ ♪ 534 00:26:36,594 --> 00:26:38,013 Bingo. 535 00:26:44,853 --> 00:26:48,857 - Martha's off to work early, is she? 536 00:26:48,940 --> 00:26:50,650 - Uh-huh. 537 00:26:50,734 --> 00:26:52,277 And, uh, Virginia? 538 00:26:52,360 --> 00:26:54,779 - Shopping. 539 00:26:54,863 --> 00:26:57,365 I'm glad it's just the two of us. 540 00:26:57,449 --> 00:27:00,118 - Oh, why's that? 541 00:27:00,201 --> 00:27:03,246 - I expect you're wondering why I'm here. 542 00:27:04,456 --> 00:27:07,542 - Well, you told us. You, uh... 543 00:27:07,625 --> 00:27:09,544 you missed me, 544 00:27:09,627 --> 00:27:12,547 and you wanted to meet Martha and Samantha. 545 00:27:12,630 --> 00:27:14,049 - Well, of course. 546 00:27:14,132 --> 00:27:16,259 But I do have another reason. 547 00:27:18,386 --> 00:27:19,554 - What's that? 548 00:27:19,637 --> 00:27:21,389 - It's a Wayne Enterprises issue. 549 00:27:21,473 --> 00:27:23,600 I think it's about time you took some part 550 00:27:23,683 --> 00:27:25,560 in the family business, don't you? 551 00:27:25,643 --> 00:27:28,396 - Well, I-I guess that depends. 552 00:27:28,480 --> 00:27:32,400 - What I'm about to tell you is highly sensitive 553 00:27:32,484 --> 00:27:33,985 and confidential. 554 00:27:34,069 --> 00:27:36,196 I need your help, son. 555 00:27:36,279 --> 00:27:39,532 - [inhales deeply] 556 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 Go on. 557 00:27:40,992 --> 00:27:43,119 - An employee of Wayne Enterprises 558 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 has gone missing 559 00:27:44,662 --> 00:27:46,748 with priceless proprietary information. 560 00:27:46,831 --> 00:27:48,917 - What information? - Complicated to explain. 561 00:27:49,000 --> 00:27:51,753 It's top-secret, need-to-know sort of thing. 562 00:27:51,836 --> 00:27:55,298 We believe our employee, Dr. Glubb, is in England. 563 00:27:55,382 --> 00:27:58,343 We believe he may try to sell what he knows 564 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 to the English government. 565 00:28:00,970 --> 00:28:03,056 - Well, that's too bad, 566 00:28:03,139 --> 00:28:06,267 but, um, what's it got to do with me? 567 00:28:06,351 --> 00:28:08,686 - If we lose control of this information, 568 00:28:08,770 --> 00:28:10,772 it could mean the end of the company-- 569 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 total disaster for us all, 570 00:28:13,650 --> 00:28:16,528 for the Wayne family. 571 00:28:16,611 --> 00:28:18,613 - What can I do? 572 00:28:18,696 --> 00:28:20,532 - You could ask Martha for help. 573 00:28:20,615 --> 00:28:22,909 - Martha? Why Martha? 574 00:28:22,992 --> 00:28:25,328 - She'll know if this man has tried 575 00:28:25,412 --> 00:28:27,288 to contact the English government. 576 00:28:27,372 --> 00:28:31,209 Might even know where he is. - Well, I very much doubt it. 577 00:28:31,292 --> 00:28:33,628 She works in admin for the Public Records Office. 578 00:28:33,711 --> 00:28:36,005 - Come on, I know that's just her cover. 579 00:28:36,089 --> 00:28:36,965 - Her cover? 580 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 No, that's her job. 581 00:28:38,591 --> 00:28:40,427 - Thomas, I know all about Martha. 582 00:28:40,510 --> 00:28:44,055 I know she's an active field officer for MI5 science wing, 583 00:28:44,139 --> 00:28:45,682 troubleshooter for the prime minister, 584 00:28:45,765 --> 00:28:47,142 licensed to kill, all that. 585 00:28:47,225 --> 00:28:50,061 This sort of case is her responsibility. 586 00:28:50,145 --> 00:28:53,648 - Uh, well, uh, you've been misinformed. 587 00:28:53,731 --> 00:28:55,650 She gave up that kind of work same time I did, 588 00:28:55,733 --> 00:28:57,110 when Samantha was born. 589 00:28:59,821 --> 00:29:02,574 - I'm sorry. I-I thought you knew. 590 00:29:02,657 --> 00:29:04,492 I didn't mean to cause trouble. 591 00:29:04,576 --> 00:29:06,661 - Who told you this? 592 00:29:06,744 --> 00:29:09,456 - We're in a tough situation here, son, very tough, 593 00:29:09,539 --> 00:29:10,540 or I wouldn't ask for your help. 594 00:29:10,623 --> 00:29:12,000 - Who told you? 595 00:29:12,083 --> 00:29:14,043 - I have contacts at the Pentagon, reliable contacts. 596 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 - Well, they're not as reliable as you think. 597 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 - Maybe, but the fact remains, Thomas-- 598 00:29:17,422 --> 00:29:19,591 - Let's get one thing straight. 599 00:29:19,674 --> 00:29:22,051 Martha and I made a very conscious decision 600 00:29:22,135 --> 00:29:25,054 to quit that world and lead normal, 601 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 clean, useful lives. 602 00:29:27,765 --> 00:29:31,186 No lies, no violence, 603 00:29:31,269 --> 00:29:33,354 no power games. 604 00:29:33,438 --> 00:29:36,691 Martha doesn't work for the MI5 or the PM's office. 605 00:29:36,774 --> 00:29:38,276 And even if she did, which she doesn't, 606 00:29:38,359 --> 00:29:40,904 there's no way I'd ask her to break the trust of... 607 00:29:40,987 --> 00:29:43,698 whoever the hell she works for, okay? 608 00:29:43,781 --> 00:29:46,743 [dramatic music] 609 00:29:46,826 --> 00:29:49,204 ♪ ♪ 610 00:29:49,287 --> 00:29:52,123 Now I've got to get going. 611 00:29:52,207 --> 00:29:59,297 ♪ ♪ 612 00:30:03,718 --> 00:30:05,929 - I can go over that wall and get to the roof 613 00:30:06,012 --> 00:30:07,388 by way of that drainpipe there 614 00:30:07,472 --> 00:30:09,641 and then in through the skylight. 615 00:30:11,476 --> 00:30:14,437 - Or we could just knock on the door. 616 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 - But where's the fun in that? 617 00:30:16,397 --> 00:30:19,317 [ominous music] 618 00:30:19,400 --> 00:30:26,491 ♪ ♪ 619 00:30:34,332 --> 00:30:37,669 - It's a job, Daveboy. Jobs aren't meant to be fun. 620 00:30:37,752 --> 00:30:40,505 ♪ ♪ 621 00:30:40,588 --> 00:30:43,424 We'd like to speak to Sister Susie, please. 622 00:30:43,508 --> 00:30:47,470 - Sister sees unclean souls with an appointment. 623 00:30:48,763 --> 00:30:50,265 Hey. - Who are you calling unclean? 624 00:30:50,348 --> 00:30:51,599 - Hey! Whoa! 625 00:30:51,683 --> 00:30:54,644 [distant chanting] 626 00:30:54,727 --> 00:31:00,817 ♪ ♪ 627 00:31:08,032 --> 00:31:09,242 [door opens] 628 00:31:11,369 --> 00:31:18,459 ♪ ♪ 629 00:31:22,297 --> 00:31:24,799 [door closes] - For fuck sakes, Robert. 630 00:31:24,882 --> 00:31:28,303 - They just barged in. I couldn't stop 'em. 631 00:31:31,723 --> 00:31:34,601 - Welcome. How can we help you? 632 00:31:34,684 --> 00:31:37,645 - We're looking for a Jessica Thistle. 633 00:31:37,729 --> 00:31:40,523 - Aw. No, man, you're not. 634 00:31:40,607 --> 00:31:41,983 - No? - No. 635 00:31:42,066 --> 00:31:44,235 You're looking for something else entirely. 636 00:31:44,319 --> 00:31:47,488 You're looking for a purpose in life. 637 00:31:47,572 --> 00:31:48,656 But there are none. 638 00:31:48,740 --> 00:31:51,159 We are the dust of ancient stars. 639 00:31:51,242 --> 00:31:53,036 Everything else in imaginary-- 640 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 just stories we tell ourselves. 641 00:31:55,413 --> 00:31:57,332 - She's not wrong. 642 00:31:58,958 --> 00:32:01,461 - Well, let's just say that the imaginary police turned up here 643 00:32:01,544 --> 00:32:04,255 and told themselves they were taking your dust to the nick. 644 00:32:04,339 --> 00:32:07,133 - Ooh, what would the charge be? 645 00:32:07,216 --> 00:32:09,636 - Well, from what I hear, kidnapping, 646 00:32:09,719 --> 00:32:12,013 false imprisonment, and sex trafficking, 647 00:32:12,096 --> 00:32:14,015 just for a start. 648 00:32:14,098 --> 00:32:15,933 - Oh, do fuck off. 649 00:32:16,017 --> 00:32:18,561 This is a registered charity. 650 00:32:18,645 --> 00:32:21,147 And I'm extremely well protected. 651 00:32:21,230 --> 00:32:23,775 - That's just a story you tell yourself. 652 00:32:25,151 --> 00:32:28,363 Now give us Jessica Thistle, and we'll be on our way. 653 00:32:30,698 --> 00:32:33,993 - Mm, if she wants to go with you, she can. 654 00:32:34,077 --> 00:32:37,789 If she doesn't, you can fuck off, okay? 655 00:32:37,872 --> 00:32:38,956 - Fair enough. 656 00:32:39,040 --> 00:32:44,212 ♪ ♪ 657 00:32:44,295 --> 00:32:47,215 [keys jingling] 658 00:32:47,298 --> 00:32:49,425 [lock clicking] 659 00:32:49,509 --> 00:32:56,599 ♪ ♪ 660 00:33:01,562 --> 00:33:03,731 Hello, Jessica. 661 00:33:03,815 --> 00:33:04,899 - Hi. 662 00:33:04,982 --> 00:33:06,567 - Jessica, my name's Alfie. 663 00:33:06,651 --> 00:33:09,404 I'm here to take you home. 664 00:33:09,487 --> 00:33:11,030 - I don't want to go home. 665 00:33:11,114 --> 00:33:13,032 - There's your answer. Fuck off. 666 00:33:13,116 --> 00:33:14,909 - I lied. We're taking her anyway. 667 00:33:14,992 --> 00:33:16,285 - Oh, for fuck's sake. 668 00:33:16,369 --> 00:33:19,038 What a vulgar, boring little thug you are. 669 00:33:19,122 --> 00:33:20,373 Robert! 670 00:33:20,456 --> 00:33:21,874 - Now, there's no need for trouble, love. 671 00:33:21,958 --> 00:33:23,584 - Oh, no trouble. [door closes] 672 00:33:23,668 --> 00:33:24,794 Karma. 673 00:33:27,004 --> 00:33:28,339 - Daveboy, you deal with him. 674 00:33:28,423 --> 00:33:30,883 I'll take the girl. - [chuckles] No. 675 00:33:30,967 --> 00:33:32,969 No, this is a new jacket. 676 00:33:33,052 --> 00:33:35,138 - Well, you've already got it dirty. 677 00:33:36,514 --> 00:33:37,807 - Where? 678 00:33:37,890 --> 00:33:40,143 - There. 679 00:33:40,226 --> 00:33:42,103 - Shit. 680 00:33:42,186 --> 00:33:44,772 Fine, but next time, you're doing the rough stuff, okay? 681 00:33:44,856 --> 00:33:47,066 - Mm-hmm. Come here. 682 00:33:47,150 --> 00:33:48,443 - Out of my way. 683 00:33:50,403 --> 00:33:53,114 I said, "Out of my way." 684 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 [scoffs] 685 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 [all scream] 686 00:34:00,246 --> 00:34:04,125 - Come on. [person whimpering] 687 00:34:04,208 --> 00:34:07,128 [tense music] 688 00:34:07,211 --> 00:34:14,302 ♪ ♪ 689 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Hey, you're all right, love. 690 00:34:22,560 --> 00:34:24,061 You're safe. 691 00:34:25,688 --> 00:34:28,483 I thought we'd let you sleep a while before I take you home. 692 00:34:28,566 --> 00:34:30,568 - Home? No. 693 00:34:30,651 --> 00:34:32,528 Take me back to Sister Susie! 694 00:34:32,612 --> 00:34:35,114 - Hey, hey, hey. 695 00:34:35,198 --> 00:34:36,491 Come on. 696 00:34:39,076 --> 00:34:41,496 - [crying] I don't want to go home. 697 00:34:41,579 --> 00:34:43,164 - Give over. 698 00:34:43,247 --> 00:34:45,291 - Why not? 699 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 - They don't like me, and I don't like them. 700 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 - Your mum and dad? 701 00:34:49,587 --> 00:34:51,756 Of course you do. Of course they do. 702 00:34:52,715 --> 00:34:54,258 - You don't know them. 703 00:34:56,928 --> 00:34:59,847 - Look... 704 00:34:59,931 --> 00:35:03,684 I used to think I hated my dad... 705 00:35:03,768 --> 00:35:05,686 but I didn't really. 706 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 I didn't understand him. 707 00:35:08,356 --> 00:35:10,274 Different. 708 00:35:10,358 --> 00:35:11,651 - You wait and see. 709 00:35:11,734 --> 00:35:13,986 They'll be happy to have you back. 710 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 - I don't want to go there. Please don't make me. 711 00:35:18,074 --> 00:35:20,326 [crying] 712 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 - Listen, we've been paid to get you home, that's all. 713 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 - So never mind me as long as you get your money? 714 00:35:26,916 --> 00:35:28,709 - No. 715 00:35:28,793 --> 00:35:31,754 We just have to get you home. 716 00:35:31,838 --> 00:35:34,632 If you don't want to stay, you don't have to stay. 717 00:35:34,715 --> 00:35:36,843 - [crying] 718 00:35:36,926 --> 00:35:39,345 - [sighs] Look... 719 00:35:41,722 --> 00:35:45,434 Here's my, um, office number and home address. 720 00:35:49,522 --> 00:35:53,067 If you do go off again, don't go back to Sister Susie. 721 00:35:53,150 --> 00:35:56,279 She's not kosher, that one. 722 00:35:56,362 --> 00:35:57,822 Call us or come around, 723 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 and we'll find you somewhere safe to lay low. 724 00:36:00,491 --> 00:36:01,409 All right? 725 00:36:01,492 --> 00:36:04,412 [dramatic music] 726 00:36:04,495 --> 00:36:11,586 ♪ ♪ 727 00:36:32,148 --> 00:36:34,442 - Job done? 728 00:36:34,525 --> 00:36:37,278 - Job done. 729 00:36:37,361 --> 00:36:39,614 [sighs] 730 00:36:39,697 --> 00:36:41,782 - So what's wrong? 731 00:36:41,866 --> 00:36:43,784 Money for jam. 732 00:36:43,868 --> 00:36:46,579 - No, I'm not complaining. 733 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 It is sad, though, innit? 734 00:36:49,999 --> 00:36:53,461 When you look at all the freedom, prosperity, 735 00:36:53,544 --> 00:36:56,213 and opportunity that we have 736 00:36:56,297 --> 00:36:59,175 and all these lost souls in the world 737 00:36:59,258 --> 00:37:02,261 looking for answers, looking for a home. 738 00:37:02,345 --> 00:37:03,763 Then there's me, 739 00:37:03,846 --> 00:37:05,890 on top of the world, happy as a lark, 740 00:37:05,973 --> 00:37:08,976 rolling in bunce, and for what? 741 00:37:09,060 --> 00:37:11,520 Kicking squaddies in the bollocks? 742 00:37:11,604 --> 00:37:13,022 What's wrong with the world, Daveboy? 743 00:37:13,105 --> 00:37:15,399 Where are the moral values? Thanks. 744 00:37:15,483 --> 00:37:17,985 - Soft git. - I'm not. 745 00:37:18,069 --> 00:37:19,362 - You're taking soft git 746 00:37:19,445 --> 00:37:21,155 to a whole new fucking level, my friend. 747 00:37:21,239 --> 00:37:23,658 - But am I wrong? - Of course not. 748 00:37:23,741 --> 00:37:27,328 But we're all just dust, like the hippy lady said. 749 00:37:27,411 --> 00:37:30,873 No point in greeting about it like a big fucking baby. 750 00:37:30,957 --> 00:37:32,667 - Forget I spoke. [door opens] 751 00:37:32,750 --> 00:37:34,627 - Already did. 752 00:37:34,710 --> 00:37:36,379 [door closes] 753 00:37:36,462 --> 00:37:38,005 [footsteps approaching] 754 00:37:42,259 --> 00:37:44,428 - Afternoon. 755 00:37:44,512 --> 00:37:45,680 - Hey. 756 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 - Hard day? 757 00:37:49,183 --> 00:37:50,476 - Up and down. 758 00:37:50,559 --> 00:37:52,895 - What's the pram for? 759 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 - Fuck do you think it's for? 760 00:37:54,647 --> 00:37:57,316 - Babies, usually. - Well, then. 761 00:37:57,400 --> 00:37:59,068 - You ain't got a baby in there. 762 00:37:59,151 --> 00:38:01,696 - Have I not? There's a relief. 763 00:38:01,779 --> 00:38:03,990 - Look, you're supposed to be working for me, you know? 764 00:38:04,073 --> 00:38:07,535 I pay your wages. - Stuff your wages. 765 00:38:07,618 --> 00:38:09,870 - Nice. Cheers. 766 00:38:10,955 --> 00:38:13,499 - Actually, no. 767 00:38:13,582 --> 00:38:15,084 Sorry, Alfie. 768 00:38:15,167 --> 00:38:18,004 I'm in a right mood, and I were lashing out. 769 00:38:18,087 --> 00:38:19,755 I retract that comment. 770 00:38:19,839 --> 00:38:21,173 - Retraction accepted. 771 00:38:21,257 --> 00:38:22,883 - There's a baby in there. 772 00:38:22,967 --> 00:38:26,053 [baby babbling] 773 00:38:28,222 --> 00:38:30,725 - Fuck me, there is. 774 00:38:30,808 --> 00:38:32,268 What have you done now, Bet? 775 00:38:32,351 --> 00:38:35,980 - Nice little thing. Doesn't fuss. 776 00:38:36,063 --> 00:38:38,607 [chuckles softly] 777 00:38:38,691 --> 00:38:40,109 Name's Julie. 778 00:38:40,192 --> 00:38:44,113 - A baby with blood on her. You're potty, you are. 779 00:38:44,196 --> 00:38:48,034 - I found a Raven ledger with codenames and addresses, 780 00:38:48,117 --> 00:38:50,953 a whole network of the bastards. 781 00:38:51,037 --> 00:38:52,413 I'll find John Salt, 782 00:38:52,496 --> 00:38:56,292 and I'll scrag him this time good and proper. 783 00:38:56,375 --> 00:38:58,377 I just need you to babysit. 784 00:38:58,461 --> 00:38:59,754 [baby babbles] 785 00:38:59,837 --> 00:39:02,465 - Bet, I don't know nothing about babies. 786 00:39:02,548 --> 00:39:04,008 I don't like babies. 787 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 - No, no. Me neither. 788 00:39:05,801 --> 00:39:08,846 Can you not ask Peggy, eh? 789 00:39:08,929 --> 00:39:12,683 - Peggy's 100 miles away, and she'd say no any road. 790 00:39:15,186 --> 00:39:17,146 What about your mum? She around? 791 00:39:17,229 --> 00:39:19,482 - My mom's already got a job. 792 00:39:19,565 --> 00:39:22,943 Bet, forget about John Salt. Get on with your life. 793 00:39:23,027 --> 00:39:26,614 - Okay, on me own then, as usual. 794 00:39:26,697 --> 00:39:28,491 - Bet, don't be like that. Look, wait. 795 00:39:28,574 --> 00:39:31,035 - No, no, I know who me friends are. 796 00:39:31,118 --> 00:39:33,120 Come on, Julie. We'll go elsewhere. 797 00:39:33,204 --> 00:39:36,248 We know where we're not wanted. [door opens] 798 00:39:36,332 --> 00:39:39,210 - See what I mean? Where are the moral values? 799 00:39:39,293 --> 00:39:41,003 - [chuckles] [door closes] 800 00:39:41,087 --> 00:39:42,630 - Hey. - [gasps] 801 00:39:42,713 --> 00:39:44,673 Hey. - Daddy! 802 00:39:44,757 --> 00:39:46,133 - There she is. - Yay! 803 00:39:46,217 --> 00:39:49,220 - Oh, come here. Oh, glad to see you, sweetie. 804 00:39:49,303 --> 00:39:50,888 Mm. 805 00:39:50,971 --> 00:39:52,973 Hey. How was your day? 806 00:39:53,057 --> 00:39:54,892 - It was boring, as usual. 807 00:39:54,975 --> 00:39:56,310 Yours? 808 00:39:56,393 --> 00:39:59,396 - Uh, same. - Mm. 809 00:40:02,066 --> 00:40:03,442 - Uh, you're back early. 810 00:40:03,526 --> 00:40:05,319 - I felt like I wanted to be home with Sam, 811 00:40:05,402 --> 00:40:06,862 so I took the afternoon off. 812 00:40:06,946 --> 00:40:09,156 - [gasps] Well, me too. 813 00:40:09,240 --> 00:40:12,368 - Mm, great minds, huh? - Mm. 814 00:40:12,451 --> 00:40:15,538 Is my--is my dad home? - Mm-hmm, in their room. 815 00:40:15,621 --> 00:40:20,126 Virginia just got back from sightseeing and shopping. 816 00:40:20,209 --> 00:40:24,171 My God, she knows how to shop. - Mm. 817 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 Did, um-- 818 00:40:25,714 --> 00:40:27,883 did he speak to you at all? - No. 819 00:40:27,967 --> 00:40:31,637 I mean, we spoke, but not about anything in particular, really. 820 00:40:31,720 --> 00:40:34,181 Why? Did you speak with him? 821 00:40:34,265 --> 00:40:36,725 - I did. - And? 822 00:40:36,809 --> 00:40:40,020 - Why? - "Why"? 823 00:40:40,104 --> 00:40:42,314 - Well, uh, why did you ask? 824 00:40:42,398 --> 00:40:44,692 - No reason. 825 00:40:44,775 --> 00:40:46,360 Just making conversation. 826 00:40:46,443 --> 00:40:47,945 He might have said why he's here. 827 00:40:48,028 --> 00:40:51,031 - He didn't. He said, uh... 828 00:40:51,115 --> 00:40:53,075 Well, he said a lot of things. 829 00:40:53,159 --> 00:40:55,035 Nothing important. 830 00:40:55,119 --> 00:40:57,204 Whoa, Sam, that is-- - Oh! 831 00:40:57,288 --> 00:40:58,956 - That is so great. - [laughs] 832 00:40:59,039 --> 00:41:02,293 - Oh! Well, now we got to build another one. 833 00:41:02,376 --> 00:41:04,044 [chuckles] 834 00:41:04,128 --> 00:41:06,505 - Well, um, that's great. 835 00:41:06,589 --> 00:41:08,257 I guess he's actually here to see Sam. 836 00:41:08,340 --> 00:41:09,383 - Mm. - Me! 837 00:41:09,466 --> 00:41:10,759 Here to see me! - Yes. 838 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 That's right, honey. 839 00:41:12,136 --> 00:41:13,679 He's here to see you. 840 00:41:21,854 --> 00:41:22,938 - Well? 841 00:41:23,022 --> 00:41:25,357 - I'm working on it. 842 00:41:25,441 --> 00:41:28,485 - Did you talk to him? - I did. 843 00:41:29,820 --> 00:41:31,280 - And? 844 00:41:31,363 --> 00:41:34,658 - I said I'm working on it. 845 00:41:34,742 --> 00:41:37,244 - What does that mean? - [sighs] 846 00:41:37,328 --> 00:41:40,039 He didn't even know she was active MI5, okay? 847 00:41:40,122 --> 00:41:42,166 That's--that's what I'm working with. 848 00:41:42,249 --> 00:41:44,752 - He said that? - Yeah, okay? 849 00:41:44,835 --> 00:41:46,795 So give me some time. 850 00:41:48,380 --> 00:41:50,090 - And you believed him? 851 00:41:50,174 --> 00:41:52,009 - Yeah, I did. He's my son. 852 00:41:52,092 --> 00:41:54,261 I know him. - [chuckles] 853 00:41:54,345 --> 00:41:57,389 You're telling me you're a good judge of character? 854 00:41:57,473 --> 00:41:59,600 Me, of all people? - Fuck you. 855 00:41:59,683 --> 00:42:01,393 - Excuse me? 856 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 - I know my own son. He doesn't know anything. 857 00:42:07,024 --> 00:42:09,026 It's gonna take some time to make this work. 858 00:42:09,109 --> 00:42:10,444 That's all I'm saying. - No. 859 00:42:10,527 --> 00:42:12,279 What you said was eff you. 860 00:42:12,363 --> 00:42:15,366 That's what you said to me. - For which, I apologize. 861 00:42:15,449 --> 00:42:17,618 This is a tense situation. I'm tense. 862 00:42:17,701 --> 00:42:18,953 - I understand you're tense, 863 00:42:19,036 --> 00:42:21,455 but you don't speak to me like that. 864 00:42:21,538 --> 00:42:25,125 You know I can't tolerate bad language. 865 00:42:25,209 --> 00:42:27,962 I shared that with you. - Ginny, I understand-- 866 00:42:28,045 --> 00:42:30,214 - You don't understand anything. 867 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 Not even your own son. 868 00:42:32,341 --> 00:42:34,301 He knows what she does. 869 00:42:34,385 --> 00:42:35,719 He was playing you. 870 00:42:35,803 --> 00:42:37,179 Look at me! 871 00:42:38,681 --> 00:42:40,182 Say it. 872 00:42:41,850 --> 00:42:44,186 - He was playing me. 873 00:42:44,270 --> 00:42:47,273 I'll talk to him again. - Don't take no for an answer. 874 00:42:47,356 --> 00:42:48,732 You're his father. 875 00:42:50,943 --> 00:42:55,864 I am mandated to do whatever I need to do to get a win here. 876 00:42:55,948 --> 00:42:58,409 Not just allowed... 877 00:42:58,492 --> 00:43:00,619 mandated... 878 00:43:00,703 --> 00:43:05,040 whatever I need to do. 879 00:43:05,124 --> 00:43:08,002 Understand? 880 00:43:08,085 --> 00:43:11,213 [cell phone ringing] 881 00:43:13,507 --> 00:43:15,092 [cell phone beeps] 882 00:43:15,175 --> 00:43:17,094 Tell me something good. 883 00:43:17,177 --> 00:43:20,931 - The girl is in place. Shall we proceed? 884 00:43:21,015 --> 00:43:22,516 - Yes, go ahead. 885 00:43:22,599 --> 00:43:25,352 You have the green light for tomorrow morning. 886 00:43:25,436 --> 00:43:28,355 [haunting music] 887 00:43:28,439 --> 00:43:30,691 ♪ ♪ 888 00:43:30,774 --> 00:43:36,655 - ♪ I can't just forget ♪ 889 00:43:36,739 --> 00:43:42,953 ♪ My darling, I'll never know why ♪ 890 00:43:43,037 --> 00:43:46,415 ♪ You left without saying 891 00:43:46,498 --> 00:43:50,085 ♪ Bye-bye ♪ 892 00:43:50,169 --> 00:43:57,259 ♪ ♪ 893 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 - [inhales sharply] 894 00:44:20,783 --> 00:44:22,659 [sighs] 895 00:44:29,750 --> 00:44:34,171 - [inhales deeply, exhales slowly] 896 00:44:34,254 --> 00:44:35,672 Right. 897 00:44:39,134 --> 00:44:42,054 [sighs] [line trilling] 898 00:44:42,137 --> 00:44:43,263 Oh, yes. 899 00:44:43,347 --> 00:44:45,099 Hello. Good morning. 900 00:44:45,182 --> 00:44:47,017 Um, I'm calling in response 901 00:44:47,101 --> 00:44:50,270 to your advertisement in the newspaper. 902 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Yeah. Yeah, that's right. 903 00:44:52,481 --> 00:44:54,024 [chuckles] My name is-- [door closes] 904 00:44:54,108 --> 00:44:56,985 Oh, no, we don't want any. Thank you very much. 905 00:44:57,069 --> 00:44:59,822 Uh, but nice of you to call. 906 00:44:59,905 --> 00:45:02,366 Blimey, salesman. 907 00:45:04,159 --> 00:45:05,828 They don't stop, do they? 908 00:45:05,911 --> 00:45:07,371 - You phoned them, didn't you? 909 00:45:07,454 --> 00:45:09,623 - Me? No. 910 00:45:09,706 --> 00:45:11,291 - Well, I didn't hear the phone ring. 911 00:45:11,375 --> 00:45:14,378 - Well, it did. Otherwise, why would I answer it? 912 00:45:16,463 --> 00:45:18,132 You all right? 913 00:45:18,215 --> 00:45:20,426 Wrong side of the bed? - Yeah. 914 00:45:20,509 --> 00:45:22,761 No, bad dream. 915 00:45:22,845 --> 00:45:24,638 - Was your father in it? - No. 916 00:45:24,721 --> 00:45:26,807 - Ooh, he's been bothering me in my dreams, 917 00:45:26,890 --> 00:45:28,308 something chronic-- 918 00:45:28,392 --> 00:45:31,061 leaping out from dark corners like an hobgoblin. 919 00:45:31,145 --> 00:45:32,271 Does he do that with you? 920 00:45:32,354 --> 00:45:34,481 - No. It's a girl I know. 921 00:45:34,565 --> 00:45:38,277 - Oh, well, that sort of dream. 922 00:45:38,360 --> 00:45:40,821 [sighs] 923 00:45:40,904 --> 00:45:43,782 When are you gonna settle down, Alfie? 924 00:45:43,866 --> 00:45:45,409 You need children. [doorbell rings] 925 00:45:45,492 --> 00:45:48,120 - You keep telling me that, but you never say why. 926 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 I mean, what are they for? 927 00:45:49,580 --> 00:45:51,832 My life's pukka as it is. 928 00:45:55,919 --> 00:45:57,171 - Help me. 929 00:45:57,254 --> 00:46:00,174 [ominous music] 930 00:46:00,257 --> 00:46:02,509 ♪ ♪ 931 00:46:02,593 --> 00:46:03,927 - Oh! 932 00:46:04,011 --> 00:46:09,600 ♪ ♪