1 00:00:02,320 --> 00:00:03,800 AINE: Okay, so do two more questions, 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,240 and I will continue to keep drying myself 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,000 with this invisible towel. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,200 ‐ Ah, yes, the invisible towel. 5 00:00:08,200 --> 00:00:09,600 ‐ [chuckles] 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,320 Yeah, dentists say it's very important 7 00:00:11,320 --> 00:00:12,840 to floss every day, Richard. 8 00:00:12,840 --> 00:00:14,400 And also Etienne said I looked really cool. 9 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 And he wouldn't lie to me. 10 00:00:15,400 --> 00:00:16,520 Would you, Etienne? 11 00:00:16,520 --> 00:00:17,720 ‐ Non. AINE: Non. 12 00:00:17,720 --> 00:00:19,160 RICHARD: This came through 13 00:00:19,160 --> 00:00:21,080 at work, and I thought you might like it. 14 00:00:21,080 --> 00:00:23,200 AINE: Oh, yeah? What is it? 15 00:00:23,200 --> 00:00:24,760 ‐ Aine. AINE: What? 16 00:00:24,760 --> 00:00:26,120 ETIENNE: I don't know how. 17 00:00:26,120 --> 00:00:28,080 ‐ Oh, you do know how. Now, come on. 18 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Right, er, it's literally very similar 19 00:00:30,480 --> 00:00:32,200 to the sentence above it, so give it a go. 20 00:00:32,200 --> 00:00:34,240 What's this? A Thousand Terrible Jokes. 21 00:00:34,240 --> 00:00:36,480 [chuckles] Okay, yes, great. 22 00:00:36,480 --> 00:00:37,960 So you got my autobiography, then? 23 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 ‐ Exactly. ‐ Aine. 24 00:00:39,720 --> 00:00:41,640 AINE: Yes, yes, yes, yes, yes? ETIENNE: I don't know how. 25 00:00:41,640 --> 00:00:44,120 ‐ Oh, you do, we did it a million times this morning. 26 00:00:44,120 --> 00:00:45,640 ETIENNE: I don't know how. 27 00:00:45,640 --> 00:00:46,960 AINE: You... Come on, Etienne. 28 00:00:46,960 --> 00:00:48,200 I... [stutters] 29 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 RICHARD: I went... 30 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 AINE: Yes, Richard. Very good. 31 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Your English is really coming along. 32 00:00:53,600 --> 00:00:55,040 [chuckles] ‐ Non. 33 00:00:55,040 --> 00:00:57,200 [speaks French] Ce n'est pas juste. 34 00:00:57,200 --> 00:00:59,800 She ask me. ‐ Etienne. 35 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 [sighs deeply] 36 00:01:01,800 --> 00:01:04,000 I'll call him back. That was rude. 37 00:01:04,000 --> 00:01:05,160 ‐ No, no, no, no. 38 00:01:05,160 --> 00:01:07,000 Richard, he's gonna have bad days. 39 00:01:07,000 --> 00:01:08,240 It's fine. I have to go anyways. 40 00:01:08,240 --> 00:01:09,560 Just, um... 41 00:01:09,560 --> 00:01:11,280 run after him and give him a hug. 42 00:01:11,280 --> 00:01:13,000 ‐ Wouldn't it be better if you went after him? 43 00:01:13,000 --> 00:01:14,920 I know you've gotta go, but, er, 44 00:01:14,920 --> 00:01:16,520 um, you know, I can, can pay you extra. 45 00:01:16,520 --> 00:01:17,720 AINE: Pay me extra? 46 00:01:17,720 --> 00:01:19,200 This isn't Pretty Woman. 47 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 Just go after him and give him a hug. 48 00:01:21,200 --> 00:01:22,440 He's your son. 49 00:01:22,440 --> 00:01:24,840 ‐ I'm fully aware of that. 50 00:01:24,840 --> 00:01:26,840 ‐ Okay. 51 00:01:26,840 --> 00:01:28,360 RICHARD: Fine. I understand. 52 00:01:28,360 --> 00:01:30,680 No, you're the tutor. It's not your job. 53 00:01:30,680 --> 00:01:34,000 ‐ Yeah, okay. 54 00:01:34,000 --> 00:01:36,200 Uh, thanks for the book. 55 00:01:36,200 --> 00:01:37,600 That's‐‐that's really funny. 56 00:01:37,600 --> 00:01:39,400 Hey. 57 00:01:39,400 --> 00:01:41,120 Hey, Richard. 58 00:01:41,120 --> 00:01:43,000 [sighs] 59 00:01:43,000 --> 00:01:47,800 "What is the difference between the G‐spot and a golf‐ball? 60 00:01:47,800 --> 00:01:50,560 A man will actually search for the golf‐ball." 61 00:01:50,560 --> 00:01:55,000 ‐ I hate golf. 62 00:01:55,000 --> 00:01:57,920 ‐ Right, okay. 63 00:01:57,920 --> 00:01:59,520 FEMALE AUTOMATED VOICE: You have one new message. 64 00:01:59,520 --> 00:02:01,000 SINGER: ♪ Bye‐bye to the prim and the proper ♪ 65 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 ♪ Bye‐bye to the pig in the pasture ♪ 66 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 FREDDIE: Hello, knobhead. 67 00:02:04,600 --> 00:02:06,000 It's Freddie. Guess what? 68 00:02:06,000 --> 00:02:07,640 I'm working near your school today. 69 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 So, if you wanna meet for a drink after work, 70 00:02:09,480 --> 00:02:11,000 little catch up? 71 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 I wanna see ya. 72 00:02:12,800 --> 00:02:17,800 SINGER: ♪ I think I better misbehave ♪ 73 00:02:17,800 --> 00:02:21,840 [singing indistinctly] 74 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 AINE: Yes, Mo. 75 00:02:23,600 --> 00:02:24,840 Okay. 76 00:02:24,840 --> 00:02:26,480 And we have the beat. 77 00:02:26,480 --> 00:02:29,320 So, five, six, seven, eight. 78 00:02:29,320 --> 00:02:31,480 ALL: Mary had a little lamb. 79 00:02:31,480 --> 00:02:33,040 Its fleece was white as? 80 00:02:33,040 --> 00:02:34,120 ‐ Just Alina! 81 00:02:34,120 --> 00:02:36,520 ALINA: ♪ Snow, oh, oh ♪ 82 00:02:36,520 --> 00:02:38,600 ‐ Voice of an angel. 83 00:02:38,600 --> 00:02:41,200 ALL: Then everywhere that Mary went, 84 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 the lamb was sure to? 85 00:02:42,800 --> 00:02:47,120 ‐ Just Victor! 86 00:02:47,120 --> 00:02:49,280 VICTOR: ♪ Go, oh, oh ♪ 87 00:02:49,280 --> 00:02:53,000 ‐ Yeah, that's brilliant. 88 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 Well done, Victor. 89 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 I mean, what a talented bunch. 90 00:02:56,120 --> 00:02:57,840 ‐ What happened to the lamb? 91 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 ‐ What's that? What happened to the lamb? 92 00:02:59,480 --> 00:03:01,840 ‐ "Mary had it." Past tense. 93 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 ‐ Good question. 94 00:03:03,120 --> 00:03:04,240 Maybe she ate the lamb. 95 00:03:04,240 --> 00:03:07,120 ‐ Mary is a psychopath maybe. 96 00:03:07,120 --> 00:03:10,000 ‐ Or alternatively, Mary's just a psychopath. 97 00:03:10,000 --> 00:03:13,600 SINGER: ♪ Bye‐bye to the Ken and the Barbie ♪ 98 00:03:13,600 --> 00:03:15,920 ♪ Bye‐bye to everything you taught me ♪ 99 00:03:15,920 --> 00:03:17,560 AINE: Oh, you done? 100 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 ‐ Beautiful. 101 00:03:18,560 --> 00:03:20,200 AINE: Oh, fab. Yeah. 102 00:03:20,200 --> 00:03:22,320 Lovely. ‐ You like it? 103 00:03:22,320 --> 00:03:27,720 ‐ Oh, yeah. It's, er, very Russian looking. 104 00:03:27,720 --> 00:03:28,960 Yeah, thank you so much. 105 00:03:28,960 --> 00:03:30,400 And look, here's some, er... 106 00:03:30,400 --> 00:03:31,400 here's some cash for you, by the way. 107 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 ALINA: Oh, no, I couldn't. 108 00:03:33,240 --> 00:03:35,600 ‐ Yeah, well... 109 00:03:35,600 --> 00:03:39,320 Oh my God, I'm gonna be la‐a‐late. 110 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 Right. How does this work? 111 00:03:40,640 --> 00:03:42,200 ‐ Oh. ‐ Oh, Jesus. 112 00:03:42,200 --> 00:03:43,240 Oh my God, James. 113 00:03:43,240 --> 00:03:44,880 Shit. JAMES: Aine, 114 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 do not take your clothes off in front of our students. 115 00:03:46,560 --> 00:03:47,720 AINE: Ge‐genuinely it won't‐‐ yeah, won't happen again. 116 00:03:47,720 --> 00:03:48,960 JAMES: Okay. [Aine mutters] 117 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 ‐ I‐‐I don't mind doing it again. 118 00:03:50,080 --> 00:03:51,560 [James groans] 119 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 AINE: You're probably not helping us there, Alina. 120 00:03:53,120 --> 00:03:54,240 JAMES: Not helping. 121 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 [Aine groans/mutters] 122 00:04:11,320 --> 00:04:12,800 CLARA: You stole that top, then? 123 00:04:12,800 --> 00:04:14,960 ‐ Oh, no, it's from Oxfam. [chuckles] 124 00:04:14,960 --> 00:04:16,480 ‐ You stole it from Oxfam? 125 00:04:16,480 --> 00:04:17,760 No, that's dark, mate. AINE: Oh, no, no, no. 126 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 No, I just put it on quickly 127 00:04:19,440 --> 00:04:20,720 'cause I was in a rush, so I‐‐I didn't‐‐'cause I... 128 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 I didn't wanna be late basically. 129 00:04:22,240 --> 00:04:23,400 ‐ For who? 130 00:04:23,400 --> 00:04:25,880 ‐ I'm on a date, so... 131 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 ‐ With yourself? 132 00:04:27,040 --> 00:04:28,640 Oh, I like that. That's powerful. 133 00:04:28,640 --> 00:04:30,800 ‐ Yeah, no, it would be powerful, actually. 134 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 But, I mean, it's not. 135 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 I mean, maybe it's not a date. 136 00:04:33,080 --> 00:04:34,600 I'm actually, well... 137 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 I'm having a drink with my ex, so... [chuckles] 138 00:04:36,600 --> 00:04:38,720 He said he was round the corner about an hour ago. 139 00:04:38,720 --> 00:04:40,280 ‐ Fuck him. You should leave. 140 00:04:40,280 --> 00:04:42,720 ‐ [chuckles] If only it were that simple. 141 00:04:42,720 --> 00:04:44,200 ‐ It literally is that simple. 142 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 Treat yourself like a queen. 143 00:04:46,200 --> 00:04:48,360 ‐ Okay, I will. [chuckles] 144 00:04:48,360 --> 00:04:49,480 ‐ No, seriously. 145 00:04:49,480 --> 00:04:50,600 Every morning I wake up, 146 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 and I tell myself I am a queen. 147 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 ‐ What? 148 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 ‐ I say that, and my boyfriend hears that 149 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 and knows that to be the truth. 150 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 ‐ What, so every morning you literally say out loud 151 00:04:59,000 --> 00:05:00,440 to your boyfriend "I'm a queen"? 152 00:05:00,440 --> 00:05:01,720 ‐ Listen, this guy's got you waiting here 153 00:05:01,720 --> 00:05:03,200 on your own like some sad loser. 154 00:05:03,200 --> 00:05:04,480 ‐ Well, I don't know if I'm sad‐‐ 155 00:05:04,480 --> 00:05:06,400 ‐ So say it every day. 156 00:05:06,400 --> 00:05:07,760 Say "I am a queen." 157 00:05:07,760 --> 00:05:09,120 ‐ Like I am a queen. 158 00:05:09,120 --> 00:05:10,520 ‐ Go for it. ‐ I am‐‐I am a queen. 159 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 ‐ And give it some welly. 160 00:05:11,640 --> 00:05:13,320 ‐ I'm‐‐ 161 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 God, it's actually kind of emotional to have that... 162 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 ‐ Mmm‐hmm. 163 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 ‐ I'm a powerful queen. 164 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 God, it's‐‐ ‐ Hello. 165 00:05:18,200 --> 00:05:19,240 ‐ Oh, Jesus! 166 00:05:19,240 --> 00:05:20,360 Oh my God. 167 00:05:20,360 --> 00:05:22,400 Oh, you knobhead. 168 00:05:22,400 --> 00:05:24,560 [chuckles] ‐ You alright? 169 00:05:24,560 --> 00:05:28,120 ‐ No. 170 00:05:28,120 --> 00:05:29,720 ‐ Sorry if I'm‐‐ if I'm late. 171 00:05:29,720 --> 00:05:31,080 Am I late? 172 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 I was just having a beer with a friend. 173 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ‐ Oh my God, you have a friend. 174 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 That is so cute. 175 00:05:38,400 --> 00:05:39,840 ‐ Hi. 176 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 ‐ Hi. 177 00:05:47,000 --> 00:05:49,400 AINE: [chuckles] You knobhead. 178 00:05:49,400 --> 00:05:51,560 Just take the shot. 179 00:05:51,560 --> 00:05:52,840 ‐ Your hair looks nice. 180 00:05:52,840 --> 00:05:53,880 ‐ Does it? ‐ Yeah, you look like 181 00:05:53,880 --> 00:05:55,280 a lovely little brown sheep. 182 00:05:55,280 --> 00:05:56,280 ‐ Ahh. ‐ [imitates gunshot] 183 00:05:56,280 --> 00:05:57,680 AINE: Ow! Freddie, 184 00:05:57,680 --> 00:05:59,120 that actually hurt me on a bruised bit. 185 00:05:59,120 --> 00:06:00,360 Don't do that. You shouldn't hit a woman. 186 00:06:00,360 --> 00:06:01,800 It's awful. ‐ Sorry. 187 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 ‐ [chuckles] Your face. 188 00:06:03,800 --> 00:06:05,040 ‐ Actually, can you not... 189 00:06:05,040 --> 00:06:06,640 don't do that. It's not funny. 190 00:06:06,640 --> 00:06:08,600 ‐ Oh, come on, I was having a laugh with you. 191 00:06:08,600 --> 00:06:09,760 [both shout] 192 00:06:09,760 --> 00:06:10,840 ‐ You got me. 193 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 [laughs] 194 00:06:12,040 --> 00:06:13,400 ‐ Played you, lady. 195 00:06:13,400 --> 00:06:16,600 So, how is it not living with Shona? 196 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 ‐ Er, yeah, brilliant, brill‐‐ 197 00:06:19,400 --> 00:06:20,840 Yeah, I'm just doing really brilliant. 198 00:06:20,840 --> 00:06:23,760 Um, er, my flat mate, Bradley, who I... 199 00:06:23,760 --> 00:06:26,000 ‐ Oh. ‐ What? 200 00:06:26,000 --> 00:06:27,240 ‐ You having sex with Bradley? 201 00:06:27,240 --> 00:06:30,200 ‐ [chuckles] Er, well... 202 00:06:30,200 --> 00:06:32,400 I wish, because the noises he gets 203 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 out of his girlfriend are just‐‐ 204 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 ‐ Oh, louder than us? 205 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 ‐ Yes, Freddie. 206 00:06:37,680 --> 00:06:40,080 Louder than when you used to honk my boobs. 207 00:06:40,080 --> 00:06:42,360 ‐ [honks musically] 208 00:06:42,360 --> 00:06:43,720 ‐ [honks] 209 00:06:43,720 --> 00:06:45,800 Er, so, the good thing is, 210 00:06:45,800 --> 00:06:48,440 I can now finally sleep because she just dumped him. 211 00:06:48,440 --> 00:06:50,160 ‐ Great news. ‐ Yeah. 212 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 I mean, he's devastated, but good news for me. 213 00:06:52,240 --> 00:06:56,200 Um, and then Shona is, yeah, she's good. 214 00:06:56,200 --> 00:06:58,600 She's on a romantic weekend with Vishy boy, 215 00:06:58,600 --> 00:07:00,280 somewhere posh where they, like, 216 00:07:00,280 --> 00:07:01,880 don't have any phone reception. 217 00:07:01,880 --> 00:07:04,600 ‐ Just a view of a wild pony and some pheasants? 218 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 ‐ [posh accent] Very much so, yes. 219 00:07:05,600 --> 00:07:07,120 ‐ He's proposing. 220 00:07:07,120 --> 00:07:09,120 ‐ What? No. 221 00:07:09,120 --> 00:07:10,280 ‐ Yeah. Why not? 222 00:07:10,280 --> 00:07:11,680 ‐ 'Cause Vish wouldn't ask her 223 00:07:11,680 --> 00:07:13,040 without asking me first. 224 00:07:13,040 --> 00:07:14,680 ‐ What, are you the gatekeeper? 225 00:07:14,680 --> 00:07:16,240 ‐ Yeah, I am. 226 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 ‐ Well, they looked pretty loved up the other week. 227 00:07:18,200 --> 00:07:20,080 I bet you 20 quid he proposes. 228 00:07:20,080 --> 00:07:21,440 ‐ Where did you see them the other week? 229 00:07:21,440 --> 00:07:22,720 ‐ A work event. 230 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Did she not mention it? ‐ Er, no. 231 00:07:24,520 --> 00:07:26,000 ‐ Ah, you guys. 232 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 you barely know each other anymore. 233 00:07:28,000 --> 00:07:30,440 ‐ Oh, shut up, Freddie. You're annoying me now. 234 00:07:30,440 --> 00:07:32,200 ‐ She gave me a bit of an evil eye. 235 00:07:32,200 --> 00:07:34,000 Again, I swear it, she just‐‐she hates me. 236 00:07:34,000 --> 00:07:36,600 AINE: Good. Yeah, well, sh... yeah. 237 00:07:36,600 --> 00:07:38,720 ‐ Well, all the boys in the office are shit‐scared 238 00:07:38,720 --> 00:07:42,000 'cause of this women's networking thing she's setting up. 239 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 AINE: Oh, no. 240 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 All the little city boys... 241 00:07:46,000 --> 00:07:48,480 They're all scared that the ladies are gonna come along 242 00:07:48,480 --> 00:07:49,680 and take away all the strippers and cocaine. 243 00:07:49,680 --> 00:07:52,800 ‐ Yeah? [mimics sobbing] 244 00:07:52,800 --> 00:07:56,840 [both mutter indistinctly] 245 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 ‐ Well, they should be scared, because she's working 246 00:07:58,280 --> 00:07:59,560 really hard on it; it's gonna be amazing. 247 00:07:59,560 --> 00:08:01,400 ‐ Well, her and Charlotte. 248 00:08:01,400 --> 00:08:02,960 AINE: Oh, do you know Charlotte? 249 00:08:02,960 --> 00:08:05,600 ‐ Yeah, I've been doing loads of work for her. 250 00:08:05,600 --> 00:08:07,720 She's less intimidating than Shona. 251 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 ‐ Well, maybe 'cause you're not trying to have sex with her sister? 252 00:08:09,720 --> 00:08:11,200 ‐ Who says I was trying to have sex 253 00:08:11,200 --> 00:08:14,800 with anyone's sister? 254 00:08:14,800 --> 00:08:16,080 ‐ Miss it, miss it. 255 00:08:16,080 --> 00:08:17,720 Miss it... ‐ Bye‐bye. 256 00:08:17,720 --> 00:08:19,200 ‐ I'm going for a wazz. Get me another drink. 257 00:08:21,920 --> 00:08:24,000 Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 258 00:08:26,400 --> 00:08:28,120 ‐ Oh, hiya. Me again. 259 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 You don't have, like, a tampon or a pad 260 00:08:31,200 --> 00:08:32,640 or anything on you, do you? 261 00:08:32,640 --> 00:08:35,000 ‐ You asking me? 262 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 ‐ I mean, yes, 263 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 because you're the only person in the... 264 00:08:39,000 --> 00:08:40,440 Actually, do you know what? It's fine. 265 00:08:40,440 --> 00:08:41,600 I'll roll up some loo roll or something. 266 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 ‐ Wait a minute. ‐ Oh, do you? 267 00:08:43,600 --> 00:08:45,000 Oh, you legend. 268 00:08:45,000 --> 00:08:46,400 Whoa, that is old school. 269 00:08:46,400 --> 00:08:47,480 [chuckles] 270 00:08:47,480 --> 00:08:48,840 It's like a mini air mattress. 271 00:08:48,840 --> 00:08:50,800 ‐ Yeah, these ones are just cheaper. 272 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 ‐ Oh, yeah, of course. 273 00:08:52,800 --> 00:08:54,680 Well, thank you. Thank you so much. 274 00:08:54,680 --> 00:08:56,560 Oh my God. 275 00:08:56,560 --> 00:08:58,200 I'll be really comfortable when I sit down. 276 00:08:58,200 --> 00:09:01,600 Kinda like, um, a fanny bouncy castle. 277 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 [chuckles] 278 00:09:03,040 --> 00:09:05,040 Hey, do you think it's a sign from Jesus 279 00:09:05,040 --> 00:09:07,000 not to sleep with my ex? 280 00:09:07,000 --> 00:09:08,520 A big bloody sign. 281 00:09:08,520 --> 00:09:11,000 The Lord, He does work in mysterious ways. 282 00:09:11,000 --> 00:09:12,800 I mean, it's not like you can't have sex on your period, 283 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 but not if you want to make an impression. 284 00:09:14,000 --> 00:09:15,480 [toilet flushes] 285 00:09:15,480 --> 00:09:17,360 Unless that impression is that there's been 286 00:09:17,360 --> 00:09:20,600 a terrible murder on his penis. 287 00:09:31,400 --> 00:09:33,600 Hmm. Yeah. 288 00:09:46,320 --> 00:09:47,800 Hey. [chuckles] 289 00:09:47,800 --> 00:09:51,000 Um, I'm gonna head. 290 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 ‐ Oh, okay. 291 00:09:52,600 --> 00:09:54,000 Did I piss you off? 292 00:09:54,000 --> 00:09:55,600 ‐ No, no, no, no. It's just, um... 293 00:09:55,600 --> 00:09:56,960 Yeah, I've just got lots of work 294 00:09:56,960 --> 00:09:59,000 to catch up on for the morning, so... 295 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 ‐ What, writing out the alphabet for the foreigners? 296 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 ‐ [chuckles] Now you know I only know 297 00:10:03,800 --> 00:10:05,840 between A and C and then after that I'm just... 298 00:10:05,840 --> 00:10:08,400 freestyling it out. [chuckles] 299 00:10:08,400 --> 00:10:09,840 ‐ Okay. ‐ Yeah. 300 00:10:09,840 --> 00:10:11,880 ‐ Well, can we, um, do this again soon? 301 00:10:11,880 --> 00:10:15,000 I miss you. ‐ I miss you too. 302 00:10:15,000 --> 00:10:16,040 ‐ Miss you more. 303 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 ‐ No, I miss you... 304 00:10:17,040 --> 00:10:18,200 [chuckles] 305 00:10:18,200 --> 00:10:20,200 Um, well, er, 306 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 you're a gentleman and scholar. 307 00:10:21,440 --> 00:10:22,800 ‐ Yes. A lovely shake. 308 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 ‐ [chuckles] ‐ See you. 309 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 ‐ Bye. ‐ Bye. 310 00:10:37,080 --> 00:10:38,760 AINE: I'm a queen. I'm a powerful queen. 311 00:10:38,760 --> 00:10:40,680 SHONA: Hi, you've reached Shona's voicemail. 312 00:10:40,680 --> 00:10:42,200 Leave a message. [mobile phone beeps] AINE: Oh. Hiya, Sho. 313 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 Um, Aine here. Surprise. Ha, ha, ha. 314 00:10:44,600 --> 00:10:47,800 Er, yeah, I'm just checking really... 315 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 Vish hasn't proposed, has he? 316 00:10:49,600 --> 00:10:54,000 Um, I mean, I know, mad, but if he has, or is, 317 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 find reception and, um, let me know. 318 00:10:56,840 --> 00:10:59,400 Er, though how would you let me know if he hasn't? 319 00:10:59,400 --> 00:11:01,880 Er, otherwise, er, I hope it's fun and that 320 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 there are loads of, um, pheasants and shit. 321 00:11:04,600 --> 00:11:06,440 And, er, I'll have everything you don't use, 322 00:11:06,440 --> 00:11:08,200 so, especially like mini body lotions 323 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 or mini conditioners, or anything like that. 324 00:11:10,200 --> 00:11:11,600 Um, yeah, okay, miss you. 325 00:11:11,600 --> 00:11:12,800 Miss you. Love you. Bye. 326 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 BRADLEY: Come on, come on, come on. [groans] 327 00:11:20,200 --> 00:11:21,840 ‐ Hello. 328 00:11:21,840 --> 00:11:23,680 BRADLEY: Hello. MATTY: Hey. POPPY: Hello. 329 00:11:23,680 --> 00:11:25,680 ‐ Hello. Hi. 330 00:11:25,680 --> 00:11:27,320 ‐ I added someone new to the break‐up squad. 331 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 AINE: Oh. ‐ Matty. AINE: Oh, hiya. 332 00:11:28,640 --> 00:11:30,200 I'm Aine. Hiya. 333 00:11:30,200 --> 00:11:31,400 Oh, hi, Pops. POPPY: Hiya. 334 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 ‐ How you feeling, Bradley? 335 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 ‐ Like death. 336 00:11:34,200 --> 00:11:35,720 ‐ Oh, well, that's, you know, at least, er, 337 00:11:35,720 --> 00:11:37,600 no worse than this morning, then. 338 00:11:37,600 --> 00:11:39,400 How's your day with your big brother been, Poppy? 339 00:11:39,400 --> 00:11:41,000 POPPY: Fan‐fucking‐tastic. 340 00:11:41,000 --> 00:11:42,600 He took me to the park to feed the ducks. 341 00:11:42,600 --> 00:11:45,240 Then he pushed me on the swings till I got tired. 342 00:11:45,240 --> 00:11:47,800 ‐ [chuckles] Yeah. 343 00:11:47,800 --> 00:11:49,640 ‐ Do you wanna watch some boring football with us? 344 00:11:49,640 --> 00:11:52,600 AINE: No, I'm just gonna, um, read, or chill, or something. 345 00:11:52,600 --> 00:11:55,320 But enjoy. 346 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 MATTY: Ref. 347 00:11:59,800 --> 00:12:02,600 [knock at door] 348 00:12:02,600 --> 00:12:03,880 ‐ Hey, Irish pal. ‐ Oh, hiya. 349 00:12:03,880 --> 00:12:05,360 ‐ Come hang out with us. 350 00:12:05,360 --> 00:12:07,240 Bradley's eating his feelings, so we got pizza. 351 00:12:07,240 --> 00:12:08,520 ‐ Oh, no, you're alright. 352 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 Thanks, though, lovey. 353 00:12:10,000 --> 00:12:11,760 I'm just, er, just a bit grumpy. 354 00:12:11,760 --> 00:12:13,240 I got the old period so... 355 00:12:13,240 --> 00:12:14,800 ‐ Girl, you must be Justin Timberlake 356 00:12:14,800 --> 00:12:16,760 'cause we is N'Sync, okay. 357 00:12:16,760 --> 00:12:18,680 [laughs] ‐ [laughs] Really? 358 00:12:18,680 --> 00:12:20,720 POPPY: Yeah, I've been bleeding all over the couch all evening. 359 00:12:20,720 --> 00:12:22,880 AINE: Oh, wow. Okay... [chuckles] 360 00:12:22,880 --> 00:12:24,760 BRADLEY: Aine, I've got one of, um, Emma's hot water bottles. 361 00:12:24,760 --> 00:12:26,120 Come out and hang, babe. 362 00:12:26,120 --> 00:12:27,600 Come on. Come on. ‐ Come on, let's go. 363 00:12:27,600 --> 00:12:29,080 Don't make me tickle you. ‐ No. 364 00:12:29,080 --> 00:12:30,560 [laughs] ‐ I'll do it, you know. Get out. 365 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‐ [groans] It was a pretty intense 366 00:12:32,280 --> 00:12:34,120 five weeks really, you know. 367 00:12:34,120 --> 00:12:36,600 BRADLEY: Yeah, but I'm hoping we can make it work, you know. 368 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 I'm crazy about her. AINE: Mmm. 369 00:12:37,600 --> 00:12:38,880 POPPY: [imitates buzzer] 370 00:12:38,880 --> 00:12:40,360 No way. She was a little witch. 371 00:12:40,360 --> 00:12:42,280 ‐ Don't. Honestly, yeah? 372 00:12:42,280 --> 00:12:45,760 ‐ What? Aine, what did you think of Emma? 373 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 ‐ Um... 374 00:12:47,000 --> 00:12:48,440 [chatter] POPPY: See? [laughs] 375 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 BRADLEY: Whoa. What, you didn't like her? 376 00:12:49,440 --> 00:12:50,720 ‐ Ah, no. 377 00:12:50,720 --> 00:12:53,320 No, like, she had, er, nice legs. 378 00:12:53,320 --> 00:12:55,400 ‐ Legs? [Matty laughs] 379 00:12:55,400 --> 00:12:56,800 ‐ Characteristic... ‐ Okay, okay. 380 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 This is my impression of Emma. ‐ Please. 381 00:12:58,800 --> 00:13:00,280 ‐ [imitates Emma] Ah, Bradley, 382 00:13:00,280 --> 00:13:01,840 will you pay for this for me? ‐ [chuckles] 383 00:13:01,840 --> 00:13:03,080 POPPY: [imitates Emma] I don't have any money, 384 00:13:03,080 --> 00:13:05,080 but I've got breasts. ‐ Mmm. 385 00:13:05,080 --> 00:13:07,400 ‐ Honestly, don't, yeah? Shut up or I'll punch you in your dark womb. 386 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 ‐ I thought it was a very nuanced performance. 387 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 Five stars from me. 388 00:13:10,600 --> 00:13:12,200 ‐ Thank you very much. Please, do yours. 389 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 ‐ Oh, do my impression of Emma? POPPY: Mmm. 390 00:13:13,880 --> 00:13:16,240 AINE: Um, okay. So... 391 00:13:17,800 --> 00:13:19,880 [moaning] 392 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 BRADLEY: My God. 393 00:13:21,000 --> 00:13:25,120 ‐ Oh God. [laughter] 394 00:13:25,120 --> 00:13:26,160 BRADLEY: My little sister's here, man! 395 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 ‐ [squeals] 396 00:13:28,200 --> 00:13:29,560 To be fair, it never sounded like she was faking it, you know. 397 00:13:29,560 --> 00:13:31,040 ‐ I can't believe you heard us have sex. 398 00:13:31,040 --> 00:13:33,240 That's so embarrassing. But, thank you. 399 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 ‐ It sounded a bit like you'd heard there was free money in her vagina 400 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 and, like, you were trying to dig it out. 401 00:13:37,320 --> 00:13:38,960 [laughter] POPPY: Go, man. 402 00:13:38,960 --> 00:13:40,840 ‐ Fine. Proves I'm a feminist, doesn't it? 403 00:13:40,840 --> 00:13:42,600 So, if you don't mind, ladies, be quiet, 404 00:13:42,600 --> 00:13:44,040 the football's back on. 405 00:13:44,040 --> 00:13:45,200 ‐ Aww. 406 00:13:48,360 --> 00:13:51,320 POPPY: Brother, dear, why have you got an Afro comb 407 00:13:51,320 --> 00:13:53,400 when your hairline is running away from your face? 408 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 [laughter] ‐ At least I grow my own hair. 409 00:13:55,200 --> 00:13:57,840 And that's not mine. ‐ Oh, that's mine. 410 00:13:57,840 --> 00:13:59,640 POPPY: You've got an Afro comb? 411 00:13:59,640 --> 00:14:02,680 ‐ No, I don't. I just call it my‐‐ my lovely comb. 412 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 [laughter continues] AINE: No, what? 413 00:14:05,400 --> 00:14:06,600 POPPY: Aine has an Afro comb. 414 00:14:06,600 --> 00:14:08,440 [chatter] 415 00:14:08,440 --> 00:14:10,080 ‐ We should do something about these ringlets, though. 416 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 ‐ You know, I grew up in a house with only women, 417 00:14:11,880 --> 00:14:14,840 so I actually quite like hearing women talk during football. 418 00:14:14,840 --> 00:14:16,720 ‐ Aw, that's so cute. ‐ Aww. 419 00:14:16,720 --> 00:14:18,960 ‐ Aw, that is cute, but I don't feel that way. 420 00:14:18,960 --> 00:14:21,640 So, if you don't mind shutting up, yeah? 421 00:14:21,640 --> 00:14:24,600 AINE: [sniggers] 'Cause the football's on, is it? 422 00:14:24,600 --> 00:14:25,960 POPPY: Shh. BRADLEY: Oh my God. 423 00:14:25,960 --> 00:14:27,000 Pass the ball, pass the ball. 424 00:14:27,000 --> 00:14:29,040 Yes, yes, yes. ‐ Yes! 425 00:14:29,040 --> 00:14:30,280 [all cheer] 426 00:14:30,280 --> 00:14:32,280 ‐ Football! 427 00:14:32,280 --> 00:14:34,880 [all cheer] 428 00:14:38,960 --> 00:14:41,040 Oh, Bradley, you know you're a queen. 429 00:14:41,040 --> 00:14:42,560 ‐ Ah. ‐ You're an absolute queen. 430 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 And you deserve someone who sees your magic. 431 00:14:43,560 --> 00:14:45,360 POPPY: Yes. 432 00:14:45,360 --> 00:14:47,240 ‐ [Irish accent] Yeah, well I, I'm so thankful for that, 433 00:14:47,240 --> 00:14:48,640 'cause I am just a single girl on the town with my four friends. 434 00:14:48,640 --> 00:14:51,400 [laughter] ‐ Four? The three of us. 435 00:14:51,400 --> 00:14:53,880 ‐ Guys, can I be a saddo and take a selfie? 436 00:14:53,880 --> 00:14:55,800 Is that sad? ‐ Yeah. 437 00:14:55,800 --> 00:14:57,120 ‐ 'Cause my sister thinks I don't have any friends in London. 438 00:14:57,120 --> 00:14:58,400 ‐ Come on. ‐ Ah, we're your friends. 439 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 ‐ You're my friends. 440 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 Oh, I've such a big head. 441 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 ‐ Look like we like each other. ‐ Okay. 442 00:15:02,880 --> 00:15:04,200 [poppy squeals and camera shutter clicks] 443 00:15:04,200 --> 00:15:06,320 ‐ That's nice that. ‐ Is it nice? 444 00:15:06,320 --> 00:15:07,800 ‐ Yeah. ‐ Mmm. 445 00:15:07,800 --> 00:15:09,240 Oh my God, I do have such a huge head. 446 00:15:09,240 --> 00:15:11,200 ‐ You know, we're your brothers now. 447 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 I would kill for you, Aine. 448 00:15:12,320 --> 00:15:14,000 ‐ [chuckles] Oh, that's nice. 449 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 POPPY: Would you kill for me, bro? 450 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 ‐ I'd barely commit minor fraud for you, Poppy. [Poppy tuts] 451 00:15:17,960 --> 00:15:19,600 [energetic dance music] 452 00:15:19,600 --> 00:15:21,200 SINGER: ♪ I don't see no red lights ♪ 453 00:15:21,200 --> 00:15:22,480 ♪ Just a wild ride ♪ 454 00:15:22,480 --> 00:15:24,000 ♪ You are my getaway ♪ 455 00:15:24,000 --> 00:15:25,680 ♪ You are my getaway ♪ 456 00:15:25,680 --> 00:15:28,200 ♪ Tonight I'm gonna be alright ♪ 457 00:15:28,200 --> 00:15:33,600 ♪ You are my getaway, you are my getaway tonight ♪ 458 00:15:33,600 --> 00:15:37,400 ♪ You are my getaway, you are my getaway tonight ♪ 459 00:15:41,840 --> 00:15:45,000 AINE: Oh my God. 460 00:15:45,000 --> 00:15:47,400 AINE: Tom. 461 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 TOM: Hey! AINE: [squeals] 462 00:15:49,680 --> 00:15:51,520 What are you doing here? 463 00:15:51,520 --> 00:15:53,200 Hiya. 464 00:15:53,200 --> 00:15:55,120 [both squeal] 465 00:15:55,120 --> 00:15:57,680 ‐ Oh my God. Lads, it's my friend Tom. 466 00:15:57,680 --> 00:15:58,960 POPPY: Hi. MATTY: Hey, how you doing? 467 00:15:58,960 --> 00:16:02,200 TOM: Bloody love this girl! [laughs] 468 00:16:02,200 --> 00:16:04,880 AINE: Put me down, Tom. Put me down. 469 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 [chatter] 470 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 AINE: Are you drunk? 471 00:16:07,200 --> 00:16:08,920 TOM: Shh, don't tell me mum. 472 00:16:08,920 --> 00:16:10,320 [chuckles] 473 00:16:10,320 --> 00:16:12,200 AINE: Oh, why? How are you drunk, Tom? 474 00:16:12,200 --> 00:16:15,000 TOM: Oh, shut up and dance, enjoy yourself. 475 00:16:15,000 --> 00:16:16,560 Come on, let's go. 476 00:16:16,560 --> 00:16:17,720 BRADLEY: Whoa, whoa, whoa, whoa. 477 00:16:17,720 --> 00:16:19,400 AINE: Stop it, Tom. 478 00:16:19,400 --> 00:16:21,000 ‐ I think you've had enough, mate. You alright? 479 00:16:21,000 --> 00:16:22,600 ‐ You know, I'm sorry, he's just a bit drunk. 480 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 Um, actually, Brad, can you hold that for me. 481 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 Come on, um... ‐ What's the matter with him? 482 00:16:26,680 --> 00:16:28,360 AINE: No, he's fine, he's fine, he's fine. 483 00:16:28,360 --> 00:16:30,240 Let's‐‐let's just go out. ‐ I'm just trying to be nice. 484 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 ‐ Yeah, yeah, yeah. Come on, come on, come on, Tommy, come on. 485 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 ‐ Alright. What's the matter with him? ‐ Yeah, we'll just have a chat. 486 00:16:34,240 --> 00:16:36,400 ‐ Where you going? ‐ We'll just have a little chat. 487 00:16:36,400 --> 00:16:37,840 ‐ I was just trying to be nice. ‐ I know, I know, I know, I know, yeah. 488 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 Oh, Tom. Tom, come on. 489 00:16:42,000 --> 00:16:43,760 ‐ Er, no, it's alright, babe. I'm alright. 490 00:16:43,760 --> 00:16:48,000 ‐ Tom, I'm so sad that you're drinking again. 491 00:16:48,000 --> 00:16:50,280 ‐ You're so sad I'm drinking? AINE: Yeah. 492 00:16:50,280 --> 00:16:52,800 TOM: Poor fucking Aine is sad. 493 00:16:52,800 --> 00:16:56,160 Are you‐‐are you joking like you're much better? 494 00:16:56,160 --> 00:16:58,600 ‐ Tom. 495 00:16:58,600 --> 00:17:00,000 ‐ I'm sorry. 496 00:17:00,000 --> 00:17:01,400 I'm sorry I shouted. 497 00:17:01,400 --> 00:17:04,400 ‐ Tom. TOM: I'm sorry I shouted. 498 00:17:04,400 --> 00:17:07,200 ‐ I know. TOM: I'm a good man. 499 00:17:07,200 --> 00:17:08,840 AINE: I know you're a good man. 500 00:17:08,840 --> 00:17:11,120 ‐ Perhaps we should finish off what we started? 501 00:17:11,120 --> 00:17:13,800 ‐ No, no, no, no, Tom. No, Tom, you're not... 502 00:17:13,800 --> 00:17:16,400 TOM: Come on. ‐ No, Tom, we're friends. 503 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 We're better off, you were right. 504 00:17:17,800 --> 00:17:19,240 No, Tom, don't, don't do that. 505 00:17:19,240 --> 00:17:20,320 TOM: You have got lovely tits. 506 00:17:20,320 --> 00:17:21,880 ‐ No, Tom. Tom, don't. 507 00:17:21,880 --> 00:17:23,680 No, don't do‐‐ MATTY: Oi, Aine, are you alright? 508 00:17:23,680 --> 00:17:25,640 BRADLEY: Oi, what the fuck's wrong with you? POPPY: Oi! 509 00:17:25,640 --> 00:17:26,680 BRADLEY: What are you doing?! Back off, man! Back off, man! 510 00:17:26,680 --> 00:17:30,920 [all shouting indistinctly] 511 00:17:30,920 --> 00:17:32,680 TOM: We love each other! 512 00:17:32,680 --> 00:17:34,520 [Tom groans] AINE: What are you doing, Matty? 513 00:17:34,520 --> 00:17:36,040 Jesus. MATTY: No, no, no, no, he tripped, he tripped. 514 00:17:36,040 --> 00:17:37,880 He's‐‐he's a drunken creep. 515 00:17:37,880 --> 00:17:40,000 ‐ He's not a drunken creep. He's not well. 516 00:17:40,000 --> 00:17:41,760 TOM: She's fucking madder than me. 517 00:17:41,760 --> 00:17:42,920 Tell 'em where we met. 518 00:17:42,920 --> 00:17:44,240 AINE: Tom! TOM: Tell 'em. 519 00:17:44,240 --> 00:17:46,400 ‐ What are you saying that for? 520 00:17:46,400 --> 00:17:48,440 TOM: [groans] I shouldn't have had that coke. 521 00:17:48,440 --> 00:17:49,680 Fucking Dave. 522 00:17:49,680 --> 00:17:51,360 AINE: Get in that taxi, Tom. 523 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 ‐ I can't. I can't. 524 00:17:55,200 --> 00:17:57,440 BRADLEY: What an idiot. [sucks teeth] 525 00:17:57,440 --> 00:17:59,600 ‐ Um... ‐ Aine, wait. 526 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 AINE: Um, no, no, no, no, I'm grand, actually. 527 00:18:01,400 --> 00:18:02,960 Well, um, I'm gonna‐‐ I'm actually gonna take 528 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 that taxi home to my sister's. 529 00:18:04,960 --> 00:18:07,040 BRADLEY: No, you don't need to do that. AINE: Er, no, no, no, no. 530 00:18:07,040 --> 00:18:08,440 It's‐‐it's all a bit much. BRADLEY: We're your brothers, remember? 531 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 AINE: Yeah, yeah, I to... I totally know. 532 00:18:10,640 --> 00:18:12,000 POPPY: You're upset, you shouldn't be by yourself. AINE: I am so sorry. 533 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 I'm sorry he was shouting at you, Matty. 534 00:18:13,200 --> 00:18:14,760 I ruined...I'm so sorry. 535 00:18:14,760 --> 00:18:16,000 MATTY: You didn't ruin it, Aine. Come on. 536 00:18:16,000 --> 00:18:18,800 AINE: Um, to the... please. 537 00:18:18,800 --> 00:18:21,200 AINE: Just‐‐it's totally fine. Sorry. 538 00:18:29,320 --> 00:18:32,320 [mobile phone buzzing] 539 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 ‐ [yawns] 540 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 There's blood all over my sheets. 541 00:18:48,200 --> 00:18:49,720 ‐ [laughs, groans] 542 00:18:49,720 --> 00:18:51,040 ‐ Should have put a towel down. 543 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 ‐ What, like a German tourist? 544 00:18:52,520 --> 00:18:54,400 [both laugh] 545 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 ‐ You should, um... 546 00:19:07,480 --> 00:19:09,200 ‐ Oh, yeah, I have to get to work. 547 00:19:09,200 --> 00:19:10,400 Yeah, course. 548 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 [chuckles softly] 549 00:19:16,400 --> 00:19:19,000 ‐ [honks] ‐ [squeals, chuckles] 550 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 [knocks] 551 00:19:35,120 --> 00:19:36,120 ‐ Hey. 552 00:19:36,120 --> 00:19:37,960 ‐ Hi, yeah, how are you? 553 00:19:49,960 --> 00:19:51,360 ‐ Tea, or... 554 00:19:51,360 --> 00:19:52,360 AINE: Um, yeah, thank you. 555 00:19:52,360 --> 00:19:53,400 Oh, actually, co‐‐ 556 00:19:53,400 --> 00:19:55,240 um, could I get a coffee? 557 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 ‐ Sure. ‐ Thanks. 558 00:20:05,960 --> 00:20:09,400 ‐ Listen, I'm, um... I'm sorry about yesterday. 559 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 AINE: Oh, no, that's totally fine. 560 00:20:11,160 --> 00:20:12,640 I'm sorry if I overstepped the mark. 561 00:20:12,640 --> 00:20:14,160 That was‐‐ honestly we don't even need 562 00:20:14,160 --> 00:20:15,200 to talk about it, so... ‐ Er, I'd like to... 563 00:20:15,200 --> 00:20:16,240 ‐ [stutters] Where... 564 00:20:16,240 --> 00:20:17,960 er‐‐where‐‐where is Etienne? 565 00:20:17,960 --> 00:20:20,040 RICHARD: Someone's dropping him home. He had a‐‐ 566 00:20:20,040 --> 00:20:21,600 a sleepover with a friend last night, which is, er, which is great. 567 00:20:21,600 --> 00:20:23,560 AINE: Oh wow, really? A friend? 568 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 That's‐‐ God, that's, that's amazing. Yeah. 569 00:20:26,880 --> 00:20:32,000 I think sometimes it must be so lonely for him. 570 00:20:32,000 --> 00:20:34,960 ‐ Are you okay? 571 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 ‐ Yeah. Yeah, sorry. 572 00:20:37,160 --> 00:20:40,320 Yeah, I'm, er, just really happy to think of him not‐‐ 573 00:20:40,320 --> 00:20:42,880 not being on his own, you know. 574 00:20:46,400 --> 00:20:52,000 I, um, had a, had a friend last night who, er... 575 00:20:52,000 --> 00:20:54,200 he's not very well. 576 00:20:54,200 --> 00:20:57,400 It's quite sad, the‐‐you know, um... 577 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 He can't get the drink out of him, you know. 578 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 ‐ Ah. ‐ Mmm‐hmm. 579 00:21:04,200 --> 00:21:05,560 ‐ Yeah. 580 00:21:05,560 --> 00:21:08,560 No, drink is hard to fix. 581 00:21:08,560 --> 00:21:09,920 ‐ Yeah. 582 00:21:09,920 --> 00:21:11,760 ‐ Because it is so, so lovely. 583 00:21:11,760 --> 00:21:15,600 ‐ [chuckles] Yeah, it is so, so lovely. 584 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 Ah, it's just such a shame, you know, because he's, er, 585 00:21:18,200 --> 00:21:24,800 he's so loved, and it's just awful to see like the, um... 586 00:21:24,800 --> 00:21:27,200 the‐‐the‐‐the bits that make someone great 587 00:21:27,200 --> 00:21:30,800 sort of fall away, you know? 588 00:21:30,800 --> 00:21:31,840 You know there's that quote, 589 00:21:31,840 --> 00:21:33,400 "I tried to drown my sorrows 590 00:21:33,400 --> 00:21:35,600 but then the bastards learned how to swim." 591 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 ‐ [chuckles] Nice. 592 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 ‐ Mmm. It's a Frida Kahlo quote. 593 00:21:39,200 --> 00:21:40,640 She's my favorite author 594 00:21:40,640 --> 00:21:42,400 because her books are mostly pictures. 595 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 [both chuckle] 596 00:21:47,600 --> 00:21:49,160 ‐ Yeah. [clears throat] 597 00:21:49,160 --> 00:21:51,800 We could, er‐‐ we could add that to your book. 598 00:21:51,800 --> 00:21:53,600 ‐ Oh, yeah, my joke book, yeah. 599 00:21:53,600 --> 00:21:54,840 ‐ Mmm. 600 00:22:03,000 --> 00:22:05,320 ‐ Whoa. 601 00:22:05,320 --> 00:22:06,640 [chuckles] 602 00:22:06,640 --> 00:22:08,800 One tiny awkward move for mankind, 603 00:22:08,800 --> 00:22:11,640 one giant step for Richard‐kind. 604 00:22:13,800 --> 00:22:15,080 [lock clicks] 605 00:22:15,080 --> 00:22:17,400 Oh. 606 00:22:17,400 --> 00:22:18,600 Etienne, come here and give your paid 607 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 professional tutor a hug, will ya? 608 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 ETIENNE: Aine. AINE: Yeah? 609 00:22:22,200 --> 00:22:23,800 ‐ [imitates gunshot] AINE: Oh my God. 610 00:22:23,800 --> 00:22:25,080 You shot me! I wasn't even armed. 611 00:22:25,080 --> 00:22:27,000 Come here, you monkey. [chuckles] 612 00:22:27,000 --> 00:22:28,040 How are ya? 613 00:22:28,040 --> 00:22:29,200 Oh, hey, shoot your dad. 614 00:22:29,200 --> 00:22:30,400 ‐ Eh, Papa? 615 00:22:30,400 --> 00:22:31,840 Richard. 616 00:22:31,840 --> 00:22:33,160 [Etienne imitates gunshot and Aine gasps] 617 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 ‐ Sorry, um... 618 00:22:34,160 --> 00:22:36,120 [groans feebly] 619 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 [Aine laughs] 620 00:22:38,120 --> 00:22:39,800 AINE: Wow, Etienne, you didn't tell me your dad 621 00:22:39,800 --> 00:22:41,600 was a professional Hollywood actor. 622 00:22:41,600 --> 00:22:43,120 ‐ Yes. 623 00:22:43,120 --> 00:22:45,760 [laughter]