1
00:00:01,000 --> 00:00:02,952
#NoSpoiler
2
00:00:02,962 --> 00:00:05,723
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,270
Sa, voglio davvero migliorare.
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,869
Allora, inizi domani,
ma il padre vuole incontrarti prima?
5
00:00:13,879 --> 00:00:14,931
- Salve.
- Salve.
6
00:00:14,941 --> 00:00:17,980
In realtà è mio figlio
che ha bisogno di ripetizioni.
7
00:00:17,990 --> 00:00:19,059
Ciao, Etienne.
8
00:00:19,069 --> 00:00:20,695
Sua madre è morta da poco.
9
00:00:20,705 --> 00:00:22,580
E tu non vuoi dei figli, Vish?
10
00:00:22,590 --> 00:00:24,264
Voglio quello che vuole Shona.
11
00:00:24,274 --> 00:00:27,049
Voglio creare una sorta
di evento di client networking.
12
00:00:27,059 --> 00:00:28,453
Cosa vuoi che faccia?
13
00:00:28,463 --> 00:00:30,786
- Creiamolo insieme. Ok!
- Cambiamo il mondo, bella.
14
00:00:30,796 --> 00:00:33,970
Che c'è di male se una donna
prepara una torta per un amico?
15
00:00:36,867 --> 00:00:38,102
Ti amo, Shona.
16
00:00:38,112 --> 00:00:41,294
E vorrei passare il resto
della mia vita con te.
17
00:00:41,304 --> 00:00:43,228
Vuole sentire una barzelletta?
18
00:00:43,238 --> 00:00:45,884
Quanti terapisti ci vogliono
per cambiare una lampadina?
19
00:00:45,894 --> 00:00:46,939
Uno.
20
00:00:46,949 --> 00:00:49,541
Ma la lampadina deve
davvero voler cambiare.
21
00:00:54,044 --> 00:00:55,868
Sono già rilassata.
22
00:00:55,878 --> 00:00:58,303
- Vuoi dell'acqua?
- Non è così calda come dicono le recensioni.
23
00:00:58,313 --> 00:01:00,284
- Non è male. Grazie.
- Sì.
24
00:01:00,294 --> 00:01:03,608
La mia parrucchiera dice che le ha fatto
passare l'acne per una settimana.
25
00:01:03,618 --> 00:01:05,021
Oh, mio Dio. Fantastico!
26
00:01:05,031 --> 00:01:07,589
È un po' come un confessionale,
ma meno inquietante.
27
00:01:07,599 --> 00:01:10,132
- Già.
- "Svela subito i tuoi pensieri più brutti
28
00:01:10,142 --> 00:01:12,213
e li custodirò io per te".
29
00:01:12,223 --> 00:01:13,892
In fondo, è quello che si fa in terapia.
30
00:01:13,902 --> 00:01:17,010
Oh, mio Dio. I preti sono stati
i primi terapisti gratis per le persone.
31
00:01:17,020 --> 00:01:19,337
Oh, le persone.
Dio ama le persone. Dio, ama le persone!
32
00:01:19,347 --> 00:01:20,664
Oh, volevo dirti una cosa.
33
00:01:20,674 --> 00:01:22,939
- Sto pensando di farmi la frangetta.
- Cosa? Che ti prende?
34
00:01:22,949 --> 00:01:24,309
Vuoi forse cambiare vita?
35
00:01:24,319 --> 00:01:27,141
Aine, ci sposiamo tra due mesi.
Non essere stupida.
36
00:01:27,151 --> 00:01:28,840
Va bene. E ne sei felice?
37
00:01:29,230 --> 00:01:31,256
Perché me lo chiedi?
38
00:01:31,943 --> 00:01:33,445
Certo che sono felice.
39
00:01:33,455 --> 00:01:35,480
Mi sembrava solo un look
più adatto alla periferia.
40
00:01:36,952 --> 00:01:38,610
In realtà stavo pensando a quanto...
41
00:01:38,620 --> 00:01:40,923
Sono fortunata a stare con Vish.
42
00:01:41,521 --> 00:01:43,510
Sì. E trasferirmi da lui dimostra...
43
00:01:43,520 --> 00:01:45,495
A chi? Mica siamo a "Forum"!
44
00:01:45,505 --> 00:01:47,733
- Non ho detto "dimostra". Volevo dire...
- Sì, invece.
45
00:01:47,743 --> 00:01:49,670
"Mostra". Come quando...
46
00:01:49,680 --> 00:01:52,611
Sai, devi mostrare, nella vita, che...
47
00:01:52,621 --> 00:01:53,884
La smetti d'interrompermi?
48
00:01:53,894 --> 00:01:57,167
- Tu lo fai di continuo.
- Stai zitta. Nella vita, devi mostrare...
49
00:01:57,177 --> 00:02:00,647
Se sei pronta a impegnarti
o meno, e io...
50
00:02:00,657 --> 00:02:02,548
Non sono pronta. Sono pronta.
51
00:02:02,558 --> 00:02:04,547
Sono pronta, sì.
52
00:02:05,870 --> 00:02:07,678
Posso avere le chiavi di casa di Vish?
53
00:02:08,172 --> 00:02:10,881
Sì, certo. Cioè, è casa sua, ma...
54
00:02:11,205 --> 00:02:13,342
- Sì, è anche casa tua.
- Oh, l'ha detto lui?
55
00:02:13,352 --> 00:02:14,589
Sì.
56
00:02:14,599 --> 00:02:16,811
Beh, non proprio... ma lo pensa.
57
00:02:16,821 --> 00:02:19,650
Cioè, ci verrò a malapena.
È troppo lontano da Londra.
58
00:02:20,673 --> 00:02:24,617
Ci vogliono 20 minuti con l'Overground.
E ci sono i pavimenti riscaldati.
59
00:02:24,627 --> 00:02:28,137
Venti minuti?
Dio, mi ci vorrà un'eternità.
60
00:02:28,147 --> 00:02:30,235
Hai davvero bisogno di aiuto
per il trasloco, domani?
61
00:02:30,677 --> 00:02:31,758
- Oh, sì.
- Aine.
62
00:02:31,768 --> 00:02:33,388
Faccio letteralmente di tutto...
63
00:02:33,398 --> 00:02:36,384
- Per te. Devi solo chiedere...
- Oh, Dio, stavo scherzando.
64
00:02:36,394 --> 00:02:39,030
E domani ho l'appuntamento
con Richard, quindi...
65
00:02:39,040 --> 00:02:42,326
Non voglio la tua opinione. Sono molto
contenta, quindi taci e tienila per te.
66
00:02:45,012 --> 00:02:46,247
Inizio a sentirlo, è...
67
00:02:46,257 --> 00:02:47,834
- Sì. È un po' caldo.
- Caldo.
68
00:02:47,844 --> 00:02:49,810
- È meraviglioso, però. Piacevole.
- Sì, sì.
69
00:02:49,820 --> 00:02:51,520
Cazzo, mi sembra di essere un maiale.
70
00:02:52,747 --> 00:02:56,083
Tieni il viso rivolto verso le luci.
Hanno proprietà antibatteriche.
71
00:02:56,093 --> 00:02:57,106
Oh, sì.
72
00:02:57,534 --> 00:03:00,651
Oh, cazzo, odio la mia pelle.
Fa proprio schifo.
73
00:03:00,661 --> 00:03:02,407
Vorrei che fossimo spagnole.
74
00:03:02,417 --> 00:03:04,649
Oh, scusa. Ti ho ficcato
un dito del piede nella fica.
75
00:03:04,659 --> 00:03:06,623
- Oh, Dio.
- Scusa. Aspetta.
76
00:03:08,145 --> 00:03:10,647
Ave o Maria, piena di grazia, il Signore
è con te. Tu sei benedetta fra le donne
77
00:03:10,657 --> 00:03:12,972
e benedetto è il frutto del tuo seno,
Gesù. Santa Maria, madre di Dio,
78
00:03:12,982 --> 00:03:14,730
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte.
79
00:03:14,740 --> 00:03:16,282
- È ora?
- Che ora è?
80
00:03:17,032 --> 00:03:18,820
Oh, mio Dio.
Fai troppo rumore mentre bevi.
81
00:03:18,830 --> 00:03:21,424
Guarda come bevo in silenzio, io.
82
00:03:23,298 --> 00:03:24,317
Hai visto?
83
00:03:26,548 --> 00:03:29,529
Sembra una sorta di esperimento nazista.
84
00:03:30,133 --> 00:03:31,317
Continua.
85
00:03:34,342 --> 00:03:35,354
Dammela.
86
00:03:36,501 --> 00:03:38,009
Dammela. Dammela!
87
00:03:43,244 --> 00:03:44,642
Manca solo un minuto.
88
00:03:45,639 --> 00:03:46,704
Sto morendo.
89
00:03:46,714 --> 00:03:48,069
- Aine?
- Cosa?
90
00:03:50,110 --> 00:03:51,415
Shona.
91
00:03:54,190 --> 00:03:56,475
- Oh, meno male, cazzo.
- Oh, mio Dio.
92
00:03:58,176 --> 00:03:59,214
Apri la...
93
00:03:59,224 --> 00:04:01,320
This Way Up - Stagione 2
Episodio 1 - "Episode 1"
94
00:04:02,908 --> 00:04:06,942
Non capisci. Non è strano che vada
a salutare Etienne alla stazione, Shona.
95
00:04:06,952 --> 00:04:09,342
Puoi andarci piano con quel fondotinta?
96
00:04:09,352 --> 00:04:11,898
- Viene 40 sterline a boccetta.
- Posso averne ancora, per favore?
97
00:04:11,908 --> 00:04:14,261
Mi si sta raffreddando la faccia
e sembriamo due pagliacci.
98
00:04:14,271 --> 00:04:16,800
E comunque, mi ha chiesto lui
di andare a salutarlo.
99
00:04:16,810 --> 00:04:19,105
Non era più tornato in Francia
dopo la morte della mamma.
100
00:04:19,115 --> 00:04:21,612
- Sto solo facendo una buona azione.
- Oh, ma per favore.
101
00:04:21,622 --> 00:04:24,221
Andrai a letto con suo padre
non appena sarà salito sul treno.
102
00:04:24,231 --> 00:04:25,501
No.
103
00:04:25,511 --> 00:04:28,532
Aspetto almeno che attraversi
la Manica e sia Francia.
104
00:04:28,542 --> 00:04:30,459
Puoi picchiettarlo con più delicatezza?
105
00:04:30,469 --> 00:04:33,329
Lo sto facendo con delicatezza.
106
00:04:34,056 --> 00:04:35,771
Sai cosa? Sarebbe bello stare a letto
107
00:04:35,781 --> 00:04:38,932
con qualcuno che non sia
il mio fidanzato di merda.
108
00:04:38,942 --> 00:04:40,811
Quale fidanzato di merda? Freddie?
109
00:04:40,821 --> 00:04:42,345
Non Freddie, no.
110
00:04:42,355 --> 00:04:45,602
Intendevo la marea di cianfrusaglie
di merda accatastate sul letto.
111
00:04:45,612 --> 00:04:46,821
Tipo un portatile,
112
00:04:46,831 --> 00:04:49,132
un paio di spazzole,
una cintura... roba simile.
113
00:04:49,142 --> 00:04:53,340
Ed è tutto arrotolato come una salsiccia
dove dovrebbe stare un'altra persona.
114
00:04:53,350 --> 00:04:54,616
Davvero, io...
115
00:04:54,626 --> 00:04:55,967
Non ce la faccio più.
116
00:04:56,298 --> 00:04:58,095
Toglila dal letto e basta.
117
00:04:58,105 --> 00:05:01,896
Sarebbe bello avere un motivo
per toglierla. Non è così facile.
118
00:05:01,906 --> 00:05:04,904
Odio gli uomini tristi
che usano la loro tristezza
119
00:05:04,914 --> 00:05:08,057
- e le mogli morte per manipolare le donne.
- Non era sua moglie. L'ha messa incinta...
120
00:05:08,067 --> 00:05:11,056
- Ci ha parlato a malapena...
- Gli uomini amano le giovani modelle.
121
00:05:11,066 --> 00:05:14,424
Le donne amano gli uomini
vecchi e tristi. È davvero stupido.
122
00:05:14,845 --> 00:05:17,136
- Grazie per avermi dato della modella.
- Guarda il mio naso.
123
00:05:17,146 --> 00:05:18,984
Guarda tutto il mio viso.
124
00:05:18,994 --> 00:05:21,498
- Ok, devo andare.
- Oh! Anch'io. Sì, ok.
125
00:05:22,526 --> 00:05:25,031
- Grazie per la sauna. Ti voglio bene. Ciao!
- Ti voglio bene.
126
00:05:25,448 --> 00:05:26,463
Io di più!
127
00:05:32,655 --> 00:05:34,455
- Ciao!
- Ti sei bruciata la faccia?
128
00:05:34,465 --> 00:05:37,259
- Sei venuta di corsa?
- Oh, no. È... oh, no. Ho...
129
00:05:37,269 --> 00:05:38,882
Ho fatto una sauna con mia sorella.
130
00:05:38,892 --> 00:05:40,884
Ma non è come sembra.
131
00:05:40,894 --> 00:05:43,097
Non è una scena
da "sorelle sexy", quindi...
132
00:05:43,107 --> 00:05:44,623
Non fa niente. Sono...
133
00:05:44,633 --> 00:05:46,006
Sono più per le cugine sexy.
134
00:05:47,827 --> 00:05:50,905
- Désolé, lei è Aine e lui è Roman.
- Bonjour, Madame.
135
00:05:50,915 --> 00:05:54,889
- L'accompagnatore di Etienne per il viaggio.
- Désolé. Fate venire qui Rosetta Stone.
136
00:05:55,645 --> 00:05:57,923
E abbi cura di lui, per favore.
È molto importante per noi.
137
00:05:57,933 --> 00:06:00,366
Non sono un bambino.
Potevo andare da solo.
138
00:06:00,376 --> 00:06:02,014
Ma poi saresti sembrato...
139
00:06:02,024 --> 00:06:05,267
Un triste Harry Potter
sul treno da solo. Quindi...
140
00:06:05,987 --> 00:06:07,881
Beh, vuoi salutare i tuoi genitori?
141
00:06:07,891 --> 00:06:09,554
- Non sono sua...
- Non è mia madre.
142
00:06:09,564 --> 00:06:10,730
Mia madre è morta.
143
00:06:11,390 --> 00:06:12,430
Oh, désolé.
144
00:06:13,520 --> 00:06:14,666
Sì. E poi...
145
00:06:15,619 --> 00:06:18,173
E poi sono trop jeune, "troppo giovane".
146
00:06:18,183 --> 00:06:19,601
Sarebbe stata...
147
00:06:19,611 --> 00:06:21,403
Una gravidanza da scandalo, sa?
148
00:06:21,413 --> 00:06:23,247
Giusto. Quindi io sarei vecchio?
149
00:06:23,257 --> 00:06:25,177
- Invecchiato, Richard.
- Oh, ok.
150
00:06:25,187 --> 00:06:27,669
Come... come il formaggio. Capito?
Come un formaggio invecchiato.
151
00:06:27,679 --> 00:06:30,373
E io che speravo dicessi
come una bella bottiglia di vino.
152
00:06:30,383 --> 00:06:31,429
Signori,
153
00:06:31,746 --> 00:06:33,916
- le train.
- Scusi, scusate.
154
00:06:34,919 --> 00:06:35,970
Ciao, papà.
155
00:06:36,445 --> 00:06:37,637
Ok. Ciao.
156
00:06:38,481 --> 00:06:39,524
Sì.
157
00:06:40,056 --> 00:06:41,088
Ok.
158
00:06:41,795 --> 00:06:42,803
Bene.
159
00:06:49,596 --> 00:06:50,721
Ok, andiamo?
160
00:06:51,130 --> 00:06:52,611
Ciao! Ciao!
161
00:06:52,621 --> 00:06:55,022
- Ciao. Ciao, ciao.
- Ciao, ragazzi. Ciao, Etienne!
162
00:06:55,354 --> 00:06:56,507
Ciao.
163
00:06:56,517 --> 00:06:57,640
Ciao!
164
00:06:58,096 --> 00:06:59,237
Ciao, Etienne!
165
00:06:59,997 --> 00:07:01,051
Ciao!
166
00:07:02,994 --> 00:07:04,203
Sembriamo...
167
00:07:04,213 --> 00:07:06,870
Gli attori di una sitcom degli anni '70,
168
00:07:06,880 --> 00:07:09,487
che dovevano salutare
durante tutti i titoli di coda.
169
00:07:09,497 --> 00:07:10,614
Ciao!
170
00:07:11,213 --> 00:07:13,221
Scenografia. Costumi.
171
00:07:13,231 --> 00:07:14,532
Ciao!
172
00:07:14,542 --> 00:07:16,949
- Stai bene? Sicuro?
- Sì, sto bene.
173
00:07:16,959 --> 00:07:17,989
Oh, no.
174
00:07:20,382 --> 00:07:21,441
Oh, cielo.
175
00:07:25,417 --> 00:07:26,682
Oh, è...
176
00:07:26,692 --> 00:07:29,205
- Dov'è andato? Mi sa che è partito.
- È...
177
00:07:29,215 --> 00:07:30,366
Credo di sì.
178
00:07:30,376 --> 00:07:31,398
Ok.
179
00:07:32,536 --> 00:07:34,173
Sì. Forse potremmo...
180
00:07:43,011 --> 00:07:45,433
- Devo andare a lavorare. Sono in ritardo.
- Lo so. Lo so. Lo so.
181
00:07:45,443 --> 00:07:46,739
- Ci vediamo... ok.
- Ok.
182
00:07:46,749 --> 00:07:49,259
- Ci vediamo domani sera.
- Sì.
183
00:07:49,269 --> 00:07:51,266
Cucino io. Quindi...
184
00:07:51,276 --> 00:07:52,294
Preparati.
185
00:07:52,946 --> 00:07:54,765
- Ok. Ciao!
- Ok. Ciao.
186
00:07:54,775 --> 00:07:56,308
- Ciao! Ciao!
- Ciao! Ciao!
187
00:07:59,576 --> 00:08:00,720
Buongiorno, Judy.
188
00:08:00,730 --> 00:08:01,763
Hai...
189
00:08:02,273 --> 00:08:03,344
Grazie.
190
00:08:05,120 --> 00:08:06,510
Ha bevuto?
191
00:08:06,520 --> 00:08:10,353
Cosa? Oh, no.
Sono stata in sauna, a pranzo.
192
00:08:11,882 --> 00:08:13,613
Fare pranzo in sauna?
193
00:08:14,360 --> 00:08:16,198
- No.
- No, non ho...
194
00:08:22,294 --> 00:08:25,234
Grazie mille per l'invito,
ma non posso proprio venire...
195
00:08:25,890 --> 00:08:28,143
Per quanto voglia festeggiare
il tuo giorno speciale.
196
00:08:28,153 --> 00:08:31,320
- Oh, merda. Non so perché quel...
- Lieta di essere stata invitata.
197
00:08:31,697 --> 00:08:32,894
Io...
198
00:08:32,904 --> 00:08:34,246
Oh, cazzo.
199
00:08:42,940 --> 00:08:45,677
Maura e Tom sono andati d'accordo,
quindi li chiamo i "Mom".
200
00:08:45,687 --> 00:08:49,446
E non è stato bello, prima, vedere
i "Mom" darci dentro con la lingua?
201
00:08:49,456 --> 00:08:51,181
Oddio, non è un bene.
202
00:08:51,776 --> 00:08:53,617
- Come stai?
- Bene.
203
00:08:53,627 --> 00:08:55,328
Sento che siamo andati un po' avanti.
204
00:08:56,143 --> 00:08:59,506
Vero? È bello sentirmi
a mio agio, adesso.
205
00:08:59,516 --> 00:09:00,518
Lo so.
206
00:09:06,410 --> 00:09:08,057
Da Richard:
"E per dessert, Eton mess".
207
00:09:08,067 --> 00:09:11,060
Sai, credo che la fiducia
stia venendo un po' fuori.
208
00:09:11,070 --> 00:09:13,419
Beh, veramente non solo un po',
ma molto. Il che è...
209
00:09:13,429 --> 00:09:16,615
Davvero bello, perché mi piacciono
gli uomini sicuri di sé, ovviamente.
210
00:09:16,625 --> 00:09:18,998
Le cose stanno andando davvero bene.
211
00:09:35,856 --> 00:09:37,507
Oh, ma dai.
212
00:09:44,331 --> 00:09:46,769
No, certo. È anche
casa tua, adesso. Ma...
213
00:09:47,213 --> 00:09:49,628
Per le cose che devono essere
inchiodate, forse...
214
00:09:49,638 --> 00:09:52,269
Possiamo parlare di cosa va dove...
215
00:09:52,279 --> 00:09:53,386
Quando torno?
216
00:09:53,396 --> 00:09:56,133
Sì, no, certo. Voglio dire,
è ovvio che questo starebbe...
217
00:09:56,143 --> 00:09:57,214
Benissimo qui.
218
00:09:57,224 --> 00:10:01,436
Ma per cose come grandi cambiamenti
strutturali, sì, ne parlerò con te.
219
00:10:04,161 --> 00:10:05,756
Sto scherzando, stupido.
220
00:10:05,766 --> 00:10:06,801
Ok.
221
00:10:10,534 --> 00:10:12,320
Vaffanculo!
222
00:10:12,330 --> 00:10:14,197
Oh, mio Dio.
223
00:10:16,424 --> 00:10:18,641
Oh, sì. Ascolta, al volo...
224
00:10:19,058 --> 00:10:20,713
Hai mandato...
225
00:10:20,723 --> 00:10:21,963
Gli inviti?
226
00:10:21,973 --> 00:10:25,269
Sì. Cioè, non l'ho mandato ad Aine
perché ho pensato che fosse uno spreco.
227
00:10:25,279 --> 00:10:29,211
Oh, non è quello. È che alcune persone
al lavoro ne hanno ricevuto uno.
228
00:10:29,221 --> 00:10:32,055
Persone? Ne ho mandato uno a Charlotte.
È sulla tua lista degli invitati, no?
229
00:10:32,065 --> 00:10:34,265
Sì, è che pensavo di invitare
solo familiari e amici...
230
00:10:34,275 --> 00:10:38,162
E magari anche questo genere
di cose possiamo...
231
00:10:38,172 --> 00:10:40,531
Deciderle insieme.
232
00:10:40,541 --> 00:10:42,012
Sì. Certo. Sì, sì.
233
00:10:42,022 --> 00:10:43,252
Scusa, certo.
234
00:10:43,262 --> 00:10:44,690
No, non scusarti.
235
00:10:47,046 --> 00:10:48,121
Bussano alla porta.
236
00:10:50,965 --> 00:10:53,629
Ho viaggiato per terra e per mare,
237
00:10:53,639 --> 00:10:56,982
attraversato la pianura di Serengeti,
solo per essere qui, ma eccomi.
238
00:10:56,992 --> 00:10:59,595
- È lontano, vero?
- Sì che lo è.
239
00:10:59,605 --> 00:11:01,385
- Non è così lontano.
- Oddio.
240
00:11:01,395 --> 00:11:04,225
E togli le scarpe. Ci sono
delle ciabatte vicino alla panca.
241
00:11:04,235 --> 00:11:06,984
Hai persino il tuo piccolo
inquietante maggiordomo robot.
242
00:11:07,479 --> 00:11:10,839
Non metterti i mocassini di Vish, perché
alla mia vagina fanno questo effetto.
243
00:11:11,855 --> 00:11:14,400
Quei mocassini erano
di mia nonna, grazie.
244
00:11:17,206 --> 00:11:19,599
- Pavimenti riscaldati!
- È pazzesco, vero?
245
00:11:19,609 --> 00:11:21,865
- Guarda questo.
- Pavimenti riscaldati!
246
00:11:22,735 --> 00:11:23,980
Sì!
247
00:11:23,990 --> 00:11:25,386
Oh, sì!
248
00:11:25,396 --> 00:11:27,754
Sembra quasi che tu non abbia
mai provato calore sulla pelle.
249
00:11:28,392 --> 00:11:29,587
Bello, eh?
250
00:11:29,597 --> 00:11:30,965
- Sì!
- Quando hai il ciclo,
251
00:11:30,975 --> 00:11:32,605
è meglio di una borsa dell'acqua calda.
252
00:11:32,615 --> 00:11:34,012
- Meraviglioso.
- Sì.
253
00:11:34,022 --> 00:11:36,196
Oddio. Possiamo fare angeli di calore.
254
00:11:36,206 --> 00:11:37,237
Guarda!
255
00:11:38,125 --> 00:11:39,482
Pavimenti riscaldati.
256
00:11:39,492 --> 00:11:41,455
Vedi, ecco perché vale
la pena traslocare.
257
00:11:41,465 --> 00:11:44,059
- No, è troppo lontano.
- Quello da solo non basta.
258
00:11:44,069 --> 00:11:46,127
- È troppo lontano.
- È così lontano.
259
00:11:46,137 --> 00:11:47,885
Oh, mio Dio.
260
00:11:47,895 --> 00:11:50,816
Cazzo, quello è il vostro giardino?
261
00:11:50,826 --> 00:11:51,830
Sì.
262
00:11:52,194 --> 00:11:54,198
È incredibilmente enorme.
263
00:11:55,352 --> 00:11:58,705
Quindi posso sistemare tutto
dove penso che dovrebbe stare?
264
00:11:58,715 --> 00:12:02,668
Sì, ma la maggior parte delle cose
va messa nella credenza, in realtà.
265
00:12:02,678 --> 00:12:04,638
Sì, più che altro, io intendevo...
266
00:12:04,648 --> 00:12:07,108
Gli oggetti da mettere
in bella vista, tipo...
267
00:12:07,885 --> 00:12:09,489
- Tipo cosa?
- Tipo...
268
00:12:10,212 --> 00:12:12,522
Secondo me sarebbe meglio
lasciare fuori l'anatra porta uova,
269
00:12:12,532 --> 00:12:14,610
così sarebbe più facile...
270
00:12:14,620 --> 00:12:16,708
Prendere le uova, perché sono...
271
00:12:17,207 --> 00:12:18,507
Sono nell'anatra.
272
00:12:18,517 --> 00:12:19,525
Visto?
273
00:12:20,487 --> 00:12:21,787
Oddio, si congela fuori.
274
00:12:21,797 --> 00:12:23,003
I miei poveri capezzoli.
275
00:12:23,331 --> 00:12:26,386
Ehi, tesoro, falle vedere il piccolo me.
276
00:12:26,396 --> 00:12:28,220
Oh, sì! Oddio.
277
00:12:28,230 --> 00:12:31,422
Oh, sapevo che volevi
davvero dei bambini, Vish.
278
00:12:32,244 --> 00:12:33,536
Oh, mio Dio!
279
00:12:33,546 --> 00:12:35,145
È come un crimine di guerra.
280
00:12:35,155 --> 00:12:36,618
Cosa ci fai con quello?
281
00:12:37,125 --> 00:12:38,136
Me lo coccolo.
282
00:12:39,417 --> 00:12:41,981
O potrei aprire
le cuciture sul retro e...
283
00:12:43,235 --> 00:12:44,240
Oh, no, Vish.
284
00:12:44,682 --> 00:12:47,547
Oh, fratello, no. Per favore, fratello!
285
00:12:49,661 --> 00:12:51,373
- Le due facce sono comode.
- Oh, sì.
286
00:12:51,383 --> 00:12:53,125
- Perché può farsi anche te.
- Sì.
287
00:12:53,135 --> 00:12:55,664
- A me lecca la fica... e a te il culo.
- Fammi vedere che sai fare.
288
00:12:57,450 --> 00:12:58,963
Vorrei essere lì.
289
00:12:59,475 --> 00:13:00,942
Stranamente.
290
00:13:00,952 --> 00:13:03,430
Bene, ora sono bella pulita.
Grazie mille.
291
00:13:06,523 --> 00:13:08,375
Quanto manca, Shona?
292
00:13:08,385 --> 00:13:10,209
Perché? A che ora è il tuo appuntamento?
293
00:13:10,219 --> 00:13:12,688
Alle otto. Ci metterò un'eternità
a tornare indietro.
294
00:13:13,792 --> 00:13:16,403
Dio. Ehi, posso prendere...
295
00:13:16,413 --> 00:13:18,496
L'anatra porta uova,
se non sta bene nella nuova casa?
296
00:13:18,506 --> 00:13:20,325
No, la nonna l'ha data a me. È mia.
297
00:13:20,335 --> 00:13:21,721
Sì, ma è ridicola qui dentro.
298
00:13:21,731 --> 00:13:23,933
Non è vero. Tu sei ridicola.
299
00:13:23,943 --> 00:13:26,287
- Cosa?
- Tu hai preso la teglia spagnola.
300
00:13:26,297 --> 00:13:27,529
Lo so, ma...
301
00:13:27,539 --> 00:13:29,755
Accidenti, perché ho scelto quella?
302
00:13:29,765 --> 00:13:30,796
Senti...
303
00:13:31,324 --> 00:13:32,615
Ascoltami un attimo.
304
00:13:32,625 --> 00:13:36,298
Praticamente hai intenzione di andare
a letto con il tuo capo, stasera.
305
00:13:36,308 --> 00:13:39,097
Il che non è proprio un grande piano.
306
00:13:39,107 --> 00:13:40,589
Cosa direbbe la tua terapista?
307
00:13:40,599 --> 00:13:43,985
Lei ha già detto,
senza mezzi termini medici...
308
00:13:43,995 --> 00:13:46,520
"Dacci dentro.
Fatti trivellare per bene, stasera.
309
00:13:46,530 --> 00:13:49,246
Perché, tesoro, la vita è breve
e tu sei fantastica".
310
00:13:49,256 --> 00:13:51,744
- Ecco cos'ha detto.
- Dicevo sul serio, ma...
311
00:13:52,215 --> 00:13:54,493
Non vedi l'ora di andare, quindi...
312
00:13:54,503 --> 00:13:55,784
Shona.
313
00:13:56,803 --> 00:13:59,741
Sai, è difficile quando passa così tanto
tempo senza che nessuno ti tocchi.
314
00:13:59,751 --> 00:14:02,015
Allora usa un'app d'incontri, Aine.
315
00:14:02,025 --> 00:14:04,536
Certo. Mi iscriverò su un'app e dirò...
316
00:14:04,546 --> 00:14:08,675
"Ehilà! Mi sento sola, cerco qualcuno
che voglia toccarmi". E vediamo come va.
317
00:14:09,056 --> 00:14:10,609
Mi piace davvero tanto, Shona.
318
00:14:11,099 --> 00:14:13,794
Sai, a volte parli
come se fossi l'unica a essere...
319
00:14:13,804 --> 00:14:15,505
Triste. È fastidioso.
320
00:14:18,648 --> 00:14:21,215
Tutto bene? Hai detto che vuoi farti
la frangia, la cosa mi preoccupa.
321
00:14:21,225 --> 00:14:22,533
Cosa?
322
00:14:22,543 --> 00:14:24,307
Sto bene, tranquilla.
323
00:14:27,351 --> 00:14:31,025
Ma ciao, vecchio bodhráin.
324
00:14:31,035 --> 00:14:33,096
Con permesso.
325
00:14:36,219 --> 00:14:38,756
Oh, mio Dio. Abbiamo mai avuto
un'idea migliore
326
00:14:38,766 --> 00:14:41,380
di quando volevamo chiamare
la nostra band "The Corrs-Lite"?
327
00:14:41,995 --> 00:14:43,375
È stata un'idea ambiziosa.
328
00:14:43,385 --> 00:14:45,646
Non saremmo mai state
all'altezza di quel nome.
329
00:14:46,458 --> 00:14:48,188
Che suono terribile.
330
00:14:49,225 --> 00:14:50,294
Dammelo.
331
00:14:59,415 --> 00:15:01,766
- Dio, sei davvero brava a suonarlo.
- Sì, lo so.
332
00:15:04,711 --> 00:15:08,181
# Oh, Irlanda, oh, Irlanda #
# hai portato via #
333
00:15:08,191 --> 00:15:11,326
- # Il dolore e la libertà... #
- No, smettila, mi fai perdere il ritmo.
334
00:15:11,336 --> 00:15:12,371
Scusa.
335
00:15:12,905 --> 00:15:14,299
Ecco, ho perso il ritmo.
336
00:15:14,845 --> 00:15:16,624
Bene, vado a fare sesso.
337
00:15:16,634 --> 00:15:18,018
Sei crudele.
338
00:15:18,366 --> 00:15:20,415
Usa un preservativo. Sai che è fertile.
339
00:15:20,425 --> 00:15:22,375
Certo, uso sempre protezioni.
340
00:15:22,385 --> 00:15:25,034
Specialmente con questo
clima così "bagnato".
341
00:15:26,505 --> 00:15:28,609
Ti voglio bene. Tu?
Ciao. Ti voglio bene.
342
00:15:28,619 --> 00:15:30,195
- Mi vuoi bene?
- No.
343
00:15:30,205 --> 00:15:31,484
- Mi vuoi bene?
- Sì, sì!
344
00:15:31,494 --> 00:15:35,006
# Ti voglio bene, #
# ti voglio bene, è così #
345
00:15:35,016 --> 00:15:38,059
# Ti voglio bene, ti voglio bene, #
# ti voglio bene #
346
00:15:39,171 --> 00:15:41,424
- Ciao!
- Vai via!
347
00:16:04,276 --> 00:16:05,720
Oh, cazzo!
348
00:16:10,834 --> 00:16:12,068
Ma che schifo!
349
00:16:12,078 --> 00:16:14,452
Oh, scusa! Pensavo fossi
a fare la doccia, o...
350
00:16:14,462 --> 00:16:15,745
A fare sesso in doccia.
351
00:16:15,755 --> 00:16:18,959
Scusami. È che ci metto molto
a prepararmi e sono già in ritardo.
352
00:16:18,969 --> 00:16:21,294
Prepararti? Oh, mio Dio.
353
00:16:21,304 --> 00:16:24,163
- Succhierai un cazzo, stasera?
- Bradley!
354
00:16:24,173 --> 00:16:25,680
- Probabilmente?
- Probabilmente.
355
00:16:25,690 --> 00:16:27,122
Oh, mio Dio. Cioè...
356
00:16:27,132 --> 00:16:29,665
Sicuro finirò per parlare troppo
e mi caccerà via.
357
00:16:29,675 --> 00:16:30,889
Ecco, questo...
358
00:16:30,899 --> 00:16:32,600
- Non farlo.
- Cosa? Cosa, cosa, cosa?
359
00:16:32,610 --> 00:16:34,147
Ti stai smerdando da sola.
360
00:16:34,157 --> 00:16:36,026
È così noioso. Detesto quando lo fai.
361
00:16:36,036 --> 00:16:37,764
Oh, stavo scherzando, ma...
362
00:16:37,774 --> 00:16:39,706
Sì, ok, sono fantastica.
363
00:16:39,716 --> 00:16:41,563
Mi sposerà e potrai trasformare
la mia camera
364
00:16:41,573 --> 00:16:43,744
in una stanza per il sesso,
o quello che ti pare.
365
00:16:43,754 --> 00:16:47,282
Allettante, ma no. Mi mancherebbero
troppo queste stronzate.
366
00:16:47,292 --> 00:16:49,227
Sono veramente imbarazzata,
367
00:16:49,237 --> 00:16:51,165
ma brucia e devo proprio...
368
00:16:51,175 --> 00:16:52,375
Sì, toglitela.
369
00:16:52,385 --> 00:16:54,674
E per favore, usa protezioni,
ragazza cattolica.
370
00:16:55,662 --> 00:16:57,349
Farò sesso con un uomo.
371
00:17:14,709 --> 00:17:16,093
Oh, merda.
372
00:17:23,979 --> 00:17:25,244
Oh, mio Dio.
373
00:17:25,790 --> 00:17:27,219
Mi hai davvero spaventata.
374
00:17:27,229 --> 00:17:30,025
Scusa, sono rimasto bloccato
nel traffico e questo posto...
375
00:17:30,035 --> 00:17:31,480
- È in mezzo al nulla.
- Già.
376
00:17:31,490 --> 00:17:33,417
Potrei... mi stanno cedendo le braccia.
377
00:17:33,427 --> 00:17:35,519
- Sì, certo. Vieni, vieni.
- Grazie.
378
00:17:35,529 --> 00:17:38,187
Ah, la mamma mi ha implorato di dirti
379
00:17:38,197 --> 00:17:41,187
di non abbinarci il riso
che si cuoce al microonde,
380
00:17:41,197 --> 00:17:43,685
perché così sprecheresti,
anzi, "spregheresti"...
381
00:17:43,695 --> 00:17:45,419
I tuoi soldi, così duramente meritati.
382
00:17:45,429 --> 00:17:49,146
Dovresti prendere il saccone
di riso da 70 tonnellate, piuttosto.
383
00:17:49,156 --> 00:17:52,058
- Può mandarti lei il link per comprarlo.
- Che carina.
384
00:17:52,068 --> 00:17:54,183
Ok, prenderò il saccone
di riso da 70 tonnellate,
385
00:17:54,193 --> 00:17:55,810
se si può cuocere al microonde.
386
00:17:59,888 --> 00:18:01,153
Vuoi restare per cena?
387
00:18:01,810 --> 00:18:03,998
Sarai stanco per il viaggio.
388
00:18:05,797 --> 00:18:06,916
Beh...
389
00:18:07,649 --> 00:18:12,078
Non sono un camionista, non devo
fare pause ogni 4 ore per legge.
390
00:18:12,088 --> 00:18:13,703
No, no, certo.
391
00:18:13,713 --> 00:18:15,022
Ma sai...
392
00:18:15,032 --> 00:18:17,204
Non abbiamo mai passato
del tempo insieme,
393
00:18:17,214 --> 00:18:18,222
io e te.
394
00:18:19,156 --> 00:18:20,845
Sì, è vero.
395
00:18:20,855 --> 00:18:22,493
Non ce n'è mai stato bisogno.
396
00:18:22,503 --> 00:18:23,909
Sì, ma dovremmo.
397
00:18:23,919 --> 00:18:25,257
Sì. Certo, certo.
398
00:18:25,267 --> 00:18:27,908
Però stasera mi vedo con gli amici
per la serata quiz al pub, quindi...
399
00:18:27,918 --> 00:18:30,852
Oh sì, sì. Va bene.
No, non stasera, certo.
400
00:18:30,862 --> 00:18:33,596
Sì, ma stai bene? Hai ancora...
401
00:18:33,606 --> 00:18:34,948
Il legnetto in mano.
402
00:18:35,591 --> 00:18:39,668
È una bacchetta, per suonare
il mio tamburello bodhráin.
403
00:18:39,678 --> 00:18:42,200
- Fantastico.
- Posso suonarlo per te, se tu...
404
00:18:45,840 --> 00:18:48,010
- Forse dovresti andare.
- Sì, ma dovresti suonarmelo.
405
00:18:48,020 --> 00:18:51,166
- Mi farebbe piacere sentirlo. Sì, certo.
- Sì. Un'altra volta, un'altra volta.
406
00:18:54,741 --> 00:18:57,622
Metto un po' di musica, o...
407
00:18:57,632 --> 00:18:59,856
Musica tradizionale irlandese?
408
00:18:59,866 --> 00:19:01,772
Mi chiedevo se avresti fatto
battute a riguardo.
409
00:19:01,782 --> 00:19:03,251
Oh, scusa.
410
00:19:03,261 --> 00:19:06,271
Non fa niente. È bello ridere.
411
00:19:08,383 --> 00:19:09,562
- Cristo.
- Che c'è?
412
00:19:09,572 --> 00:19:11,797
Ho davvero detto "È bello ridere"?
413
00:19:12,349 --> 00:19:14,206
Che gran scoperta, Richard.
414
00:19:17,854 --> 00:19:19,320
Un attimo.
415
00:20:00,089 --> 00:20:02,440
Quando hai capito che ti piacevo?
416
00:20:04,762 --> 00:20:08,383
La prima volta che sei salita da Etienne
e indossavi una delle tue minigonne.
417
00:20:08,393 --> 00:20:11,090
Signor Kirby, quella è la mia uniforme.
418
00:20:11,100 --> 00:20:12,499
- Da lavoro?
- Sì.
419
00:20:28,274 --> 00:20:31,296
- Scusa. Potrebbero servirmi un po' di...
- No, no, no, tranquillo.
420
00:20:31,306 --> 00:20:32,810
- Sì.
- Solo...
421
00:20:33,222 --> 00:20:34,372
Sì.
422
00:20:34,382 --> 00:20:36,933
- Vuoi che... posso fare qualcosa?
- No, no.
423
00:20:37,408 --> 00:20:41,092
Scusa. Forse avevo davvero bisogno
di un po' di musica irlandese.
424
00:20:41,694 --> 00:20:44,530
- Potrei cantarti qualcosa.
- Giusto.
425
00:20:44,540 --> 00:20:46,707
C'è una canzone che parla...
426
00:20:46,717 --> 00:20:49,291
Di quando i soldati inglesi
hanno fatto una strage a Cork.
427
00:20:49,301 --> 00:20:52,250
Estremamente eccitante, direi. Eh, già.
428
00:20:56,814 --> 00:20:57,872
Ti dispiace...
429
00:20:58,200 --> 00:21:00,133
- Possiamo cambiare posizione?
- Oh, no, no, no.
430
00:21:00,143 --> 00:21:02,081
- Sì, sì. Certo.
- Sì? Vorrei... ecco.
431
00:21:02,091 --> 00:21:03,777
Sì. Magari potresti...
432
00:21:03,787 --> 00:21:05,743
- No, no. No.
- No? Se ci...
433
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Vorrei solo...
434
00:21:08,297 --> 00:21:09,695
Oh, no. Non devi per forza...
435
00:21:09,705 --> 00:21:12,351
- No, no. Davvero, non devi. Ok.
- Per favore, per favore, per favore?
436
00:21:12,361 --> 00:21:13,632
Non devo, voglio.
437
00:21:14,280 --> 00:21:15,824
- Se per te va bene.
- Oh, beh...
438
00:21:15,834 --> 00:21:17,852
- Certo, assolutamente sì, ma...
- Ok.
439
00:21:18,310 --> 00:21:19,978
- Mi sento un po' in colpa.
- No, no.
440
00:21:19,988 --> 00:21:21,200
Ok, va bene.
441
00:21:24,140 --> 00:21:25,592
Sì, sì, sì.
442
00:21:25,602 --> 00:21:27,283
- Sì. Sì sì, sì.
- Sì?
443
00:21:27,293 --> 00:21:29,369
- Qui?
- Oh, sì. Sì.
444
00:21:29,379 --> 00:21:31,219
Sì. Sì, sì.
445
00:21:33,621 --> 00:21:36,415
Cristo. Santo cielo, Cristo!
446
00:22:04,483 --> 00:22:07,826
- Tesoro, ti ho fatto male?
- No. Dio, mi dispiace tanto.
447
00:22:08,184 --> 00:22:09,309
Scusa.
448
00:22:09,868 --> 00:22:11,983
Oh, mio Dio, è stato bellissimo.
449
00:22:11,993 --> 00:22:15,340
- Tesoro, sto cercando di capire cosa...
- Oddio.
450
00:22:15,350 --> 00:22:17,128
È solo che penso sia stato...
451
00:22:17,138 --> 00:22:18,651
È stato...
452
00:22:19,482 --> 00:22:21,724
Come una botta...
453
00:22:21,734 --> 00:22:23,943
Di pura felicità e poi subito dopo...
454
00:22:23,953 --> 00:22:26,063
Quindi... ti è piaciuto?
455
00:22:30,320 --> 00:22:32,618
Non penso di aver mai sentito
così tanti "Cristi".
456
00:22:33,027 --> 00:22:35,560
Sì, scusa se parlo del mio ex a letto.
457
00:22:42,960 --> 00:22:46,790
Traduzione: Elly15,
BettinaStinson, V4le, TinyJade
458
00:22:48,322 --> 00:22:50,647
Revisione: glee.k, PotionFlame
459
00:22:52,440 --> 00:22:54,445
#NoSpoiler
460
00:22:56,430 --> 00:23:00,149
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com