1 00:00:01,000 --> 00:00:02,952 #NoSpoiler 2 00:00:02,962 --> 00:00:05,723 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,270 Sa, voglio davvero migliorare. 4 00:00:10,280 --> 00:00:13,869 Allora, inizi domani, ma il padre vuole incontrarti prima? 5 00:00:13,879 --> 00:00:14,931 - Salve. - Salve. 6 00:00:14,941 --> 00:00:17,980 In realtà è mio figlio che ha bisogno di ripetizioni. 7 00:00:17,990 --> 00:00:19,059 Ciao, Etienne. 8 00:00:19,069 --> 00:00:20,695 Sua madre è morta da poco. 9 00:00:20,705 --> 00:00:22,580 E tu non vuoi dei figli, Vish? 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,264 Voglio quello che vuole Shona. 11 00:00:24,274 --> 00:00:27,049 Voglio creare una sorta di evento di client networking. 12 00:00:27,059 --> 00:00:28,453 Cosa vuoi che faccia? 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,786 - Creiamolo insieme. Ok! - Cambiamo il mondo, bella. 14 00:00:30,796 --> 00:00:33,970 Che c'è di male se una donna prepara una torta per un amico? 15 00:00:36,867 --> 00:00:38,102 Ti amo, Shona. 16 00:00:38,112 --> 00:00:41,294 E vorrei passare il resto della mia vita con te. 17 00:00:41,304 --> 00:00:43,228 Vuole sentire una barzelletta? 18 00:00:43,238 --> 00:00:45,884 Quanti terapisti ci vogliono per cambiare una lampadina? 19 00:00:45,894 --> 00:00:46,939 Uno. 20 00:00:46,949 --> 00:00:49,541 Ma la lampadina deve davvero voler cambiare. 21 00:00:54,044 --> 00:00:55,868 Sono già rilassata. 22 00:00:55,878 --> 00:00:58,303 - Vuoi dell'acqua? - Non è così calda come dicono le recensioni. 23 00:00:58,313 --> 00:01:00,284 - Non è male. Grazie. - Sì. 24 00:01:00,294 --> 00:01:03,608 La mia parrucchiera dice che le ha fatto passare l'acne per una settimana. 25 00:01:03,618 --> 00:01:05,021 Oh, mio Dio. Fantastico! 26 00:01:05,031 --> 00:01:07,589 È un po' come un confessionale, ma meno inquietante. 27 00:01:07,599 --> 00:01:10,132 - Già. - "Svela subito i tuoi pensieri più brutti 28 00:01:10,142 --> 00:01:12,213 e li custodirò io per te". 29 00:01:12,223 --> 00:01:13,892 In fondo, è quello che si fa in terapia. 30 00:01:13,902 --> 00:01:17,010 Oh, mio Dio. I preti sono stati i primi terapisti gratis per le persone. 31 00:01:17,020 --> 00:01:19,337 Oh, le persone. Dio ama le persone. Dio, ama le persone! 32 00:01:19,347 --> 00:01:20,664 Oh, volevo dirti una cosa. 33 00:01:20,674 --> 00:01:22,939 - Sto pensando di farmi la frangetta. - Cosa? Che ti prende? 34 00:01:22,949 --> 00:01:24,309 Vuoi forse cambiare vita? 35 00:01:24,319 --> 00:01:27,141 Aine, ci sposiamo tra due mesi. Non essere stupida. 36 00:01:27,151 --> 00:01:28,840 Va bene. E ne sei felice? 37 00:01:29,230 --> 00:01:31,256 Perché me lo chiedi? 38 00:01:31,943 --> 00:01:33,445 Certo che sono felice. 39 00:01:33,455 --> 00:01:35,480 Mi sembrava solo un look più adatto alla periferia. 40 00:01:36,952 --> 00:01:38,610 In realtà stavo pensando a quanto... 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,923 Sono fortunata a stare con Vish. 42 00:01:41,521 --> 00:01:43,510 Sì. E trasferirmi da lui dimostra... 43 00:01:43,520 --> 00:01:45,495 A chi? Mica siamo a "Forum"! 44 00:01:45,505 --> 00:01:47,733 - Non ho detto "dimostra". Volevo dire... - Sì, invece. 45 00:01:47,743 --> 00:01:49,670 "Mostra". Come quando... 46 00:01:49,680 --> 00:01:52,611 Sai, devi mostrare, nella vita, che... 47 00:01:52,621 --> 00:01:53,884 La smetti d'interrompermi? 48 00:01:53,894 --> 00:01:57,167 - Tu lo fai di continuo. - Stai zitta. Nella vita, devi mostrare... 49 00:01:57,177 --> 00:02:00,647 Se sei pronta a impegnarti o meno, e io... 50 00:02:00,657 --> 00:02:02,548 Non sono pronta. Sono pronta. 51 00:02:02,558 --> 00:02:04,547 Sono pronta, sì. 52 00:02:05,870 --> 00:02:07,678 Posso avere le chiavi di casa di Vish? 53 00:02:08,172 --> 00:02:10,881 Sì, certo. Cioè, è casa sua, ma... 54 00:02:11,205 --> 00:02:13,342 - Sì, è anche casa tua. - Oh, l'ha detto lui? 55 00:02:13,352 --> 00:02:14,589 Sì. 56 00:02:14,599 --> 00:02:16,811 Beh, non proprio... ma lo pensa. 57 00:02:16,821 --> 00:02:19,650 Cioè, ci verrò a malapena. È troppo lontano da Londra. 58 00:02:20,673 --> 00:02:24,617 Ci vogliono 20 minuti con l'Overground. E ci sono i pavimenti riscaldati. 59 00:02:24,627 --> 00:02:28,137 Venti minuti? Dio, mi ci vorrà un'eternità. 60 00:02:28,147 --> 00:02:30,235 Hai davvero bisogno di aiuto per il trasloco, domani? 61 00:02:30,677 --> 00:02:31,758 - Oh, sì. - Aine. 62 00:02:31,768 --> 00:02:33,388 Faccio letteralmente di tutto... 63 00:02:33,398 --> 00:02:36,384 - Per te. Devi solo chiedere... - Oh, Dio, stavo scherzando. 64 00:02:36,394 --> 00:02:39,030 E domani ho l'appuntamento con Richard, quindi... 65 00:02:39,040 --> 00:02:42,326 Non voglio la tua opinione. Sono molto contenta, quindi taci e tienila per te. 66 00:02:45,012 --> 00:02:46,247 Inizio a sentirlo, è... 67 00:02:46,257 --> 00:02:47,834 - Sì. È un po' caldo. - Caldo. 68 00:02:47,844 --> 00:02:49,810 - È meraviglioso, però. Piacevole. - Sì, sì. 69 00:02:49,820 --> 00:02:51,520 Cazzo, mi sembra di essere un maiale. 70 00:02:52,747 --> 00:02:56,083 Tieni il viso rivolto verso le luci. Hanno proprietà antibatteriche. 71 00:02:56,093 --> 00:02:57,106 Oh, sì. 72 00:02:57,534 --> 00:03:00,651 Oh, cazzo, odio la mia pelle. Fa proprio schifo. 73 00:03:00,661 --> 00:03:02,407 Vorrei che fossimo spagnole. 74 00:03:02,417 --> 00:03:04,649 Oh, scusa. Ti ho ficcato un dito del piede nella fica. 75 00:03:04,659 --> 00:03:06,623 - Oh, Dio. - Scusa. Aspetta. 76 00:03:08,145 --> 00:03:10,647 Ave o Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne 77 00:03:10,657 --> 00:03:12,972 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, madre di Dio, 78 00:03:12,982 --> 00:03:14,730 prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. 79 00:03:14,740 --> 00:03:16,282 - È ora? - Che ora è? 80 00:03:17,032 --> 00:03:18,820 Oh, mio Dio. Fai troppo rumore mentre bevi. 81 00:03:18,830 --> 00:03:21,424 Guarda come bevo in silenzio, io. 82 00:03:23,298 --> 00:03:24,317 Hai visto? 83 00:03:26,548 --> 00:03:29,529 Sembra una sorta di esperimento nazista. 84 00:03:30,133 --> 00:03:31,317 Continua. 85 00:03:34,342 --> 00:03:35,354 Dammela. 86 00:03:36,501 --> 00:03:38,009 Dammela. Dammela! 87 00:03:43,244 --> 00:03:44,642 Manca solo un minuto. 88 00:03:45,639 --> 00:03:46,704 Sto morendo. 89 00:03:46,714 --> 00:03:48,069 - Aine? - Cosa? 90 00:03:50,110 --> 00:03:51,415 Shona. 91 00:03:54,190 --> 00:03:56,475 - Oh, meno male, cazzo. - Oh, mio Dio. 92 00:03:58,176 --> 00:03:59,214 Apri la... 93 00:03:59,224 --> 00:04:01,320 This Way Up - Stagione 2 Episodio 1 - "Episode 1" 94 00:04:02,908 --> 00:04:06,942 Non capisci. Non è strano che vada a salutare Etienne alla stazione, Shona. 95 00:04:06,952 --> 00:04:09,342 Puoi andarci piano con quel fondotinta? 96 00:04:09,352 --> 00:04:11,898 - Viene 40 sterline a boccetta. - Posso averne ancora, per favore? 97 00:04:11,908 --> 00:04:14,261 Mi si sta raffreddando la faccia e sembriamo due pagliacci. 98 00:04:14,271 --> 00:04:16,800 E comunque, mi ha chiesto lui di andare a salutarlo. 99 00:04:16,810 --> 00:04:19,105 Non era più tornato in Francia dopo la morte della mamma. 100 00:04:19,115 --> 00:04:21,612 - Sto solo facendo una buona azione. - Oh, ma per favore. 101 00:04:21,622 --> 00:04:24,221 Andrai a letto con suo padre non appena sarà salito sul treno. 102 00:04:24,231 --> 00:04:25,501 No. 103 00:04:25,511 --> 00:04:28,532 Aspetto almeno che attraversi la Manica e sia Francia. 104 00:04:28,542 --> 00:04:30,459 Puoi picchiettarlo con più delicatezza? 105 00:04:30,469 --> 00:04:33,329 Lo sto facendo con delicatezza. 106 00:04:34,056 --> 00:04:35,771 Sai cosa? Sarebbe bello stare a letto 107 00:04:35,781 --> 00:04:38,932 con qualcuno che non sia il mio fidanzato di merda. 108 00:04:38,942 --> 00:04:40,811 Quale fidanzato di merda? Freddie? 109 00:04:40,821 --> 00:04:42,345 Non Freddie, no. 110 00:04:42,355 --> 00:04:45,602 Intendevo la marea di cianfrusaglie di merda accatastate sul letto. 111 00:04:45,612 --> 00:04:46,821 Tipo un portatile, 112 00:04:46,831 --> 00:04:49,132 un paio di spazzole, una cintura... roba simile. 113 00:04:49,142 --> 00:04:53,340 Ed è tutto arrotolato come una salsiccia dove dovrebbe stare un'altra persona. 114 00:04:53,350 --> 00:04:54,616 Davvero, io... 115 00:04:54,626 --> 00:04:55,967 Non ce la faccio più. 116 00:04:56,298 --> 00:04:58,095 Toglila dal letto e basta. 117 00:04:58,105 --> 00:05:01,896 Sarebbe bello avere un motivo per toglierla. Non è così facile. 118 00:05:01,906 --> 00:05:04,904 Odio gli uomini tristi che usano la loro tristezza 119 00:05:04,914 --> 00:05:08,057 - e le mogli morte per manipolare le donne. - Non era sua moglie. L'ha messa incinta... 120 00:05:08,067 --> 00:05:11,056 - Ci ha parlato a malapena... - Gli uomini amano le giovani modelle. 121 00:05:11,066 --> 00:05:14,424 Le donne amano gli uomini vecchi e tristi. È davvero stupido. 122 00:05:14,845 --> 00:05:17,136 - Grazie per avermi dato della modella. - Guarda il mio naso. 123 00:05:17,146 --> 00:05:18,984 Guarda tutto il mio viso. 124 00:05:18,994 --> 00:05:21,498 - Ok, devo andare. - Oh! Anch'io. Sì, ok. 125 00:05:22,526 --> 00:05:25,031 - Grazie per la sauna. Ti voglio bene. Ciao! - Ti voglio bene. 126 00:05:25,448 --> 00:05:26,463 Io di più! 127 00:05:32,655 --> 00:05:34,455 - Ciao! - Ti sei bruciata la faccia? 128 00:05:34,465 --> 00:05:37,259 - Sei venuta di corsa? - Oh, no. È... oh, no. Ho... 129 00:05:37,269 --> 00:05:38,882 Ho fatto una sauna con mia sorella. 130 00:05:38,892 --> 00:05:40,884 Ma non è come sembra. 131 00:05:40,894 --> 00:05:43,097 Non è una scena da "sorelle sexy", quindi... 132 00:05:43,107 --> 00:05:44,623 Non fa niente. Sono... 133 00:05:44,633 --> 00:05:46,006 Sono più per le cugine sexy. 134 00:05:47,827 --> 00:05:50,905 - Désolé, lei è Aine e lui è Roman. - Bonjour, Madame. 135 00:05:50,915 --> 00:05:54,889 - L'accompagnatore di Etienne per il viaggio. - Désolé. Fate venire qui Rosetta Stone. 136 00:05:55,645 --> 00:05:57,923 E abbi cura di lui, per favore. È molto importante per noi. 137 00:05:57,933 --> 00:06:00,366 Non sono un bambino. Potevo andare da solo. 138 00:06:00,376 --> 00:06:02,014 Ma poi saresti sembrato... 139 00:06:02,024 --> 00:06:05,267 Un triste Harry Potter sul treno da solo. Quindi... 140 00:06:05,987 --> 00:06:07,881 Beh, vuoi salutare i tuoi genitori? 141 00:06:07,891 --> 00:06:09,554 - Non sono sua... - Non è mia madre. 142 00:06:09,564 --> 00:06:10,730 Mia madre è morta. 143 00:06:11,390 --> 00:06:12,430 Oh, désolé. 144 00:06:13,520 --> 00:06:14,666 Sì. E poi... 145 00:06:15,619 --> 00:06:18,173 E poi sono trop jeune, "troppo giovane". 146 00:06:18,183 --> 00:06:19,601 Sarebbe stata... 147 00:06:19,611 --> 00:06:21,403 Una gravidanza da scandalo, sa? 148 00:06:21,413 --> 00:06:23,247 Giusto. Quindi io sarei vecchio? 149 00:06:23,257 --> 00:06:25,177 - Invecchiato, Richard. - Oh, ok. 150 00:06:25,187 --> 00:06:27,669 Come... come il formaggio. Capito? Come un formaggio invecchiato. 151 00:06:27,679 --> 00:06:30,373 E io che speravo dicessi come una bella bottiglia di vino. 152 00:06:30,383 --> 00:06:31,429 Signori, 153 00:06:31,746 --> 00:06:33,916 - le train. - Scusi, scusate. 154 00:06:34,919 --> 00:06:35,970 Ciao, papà. 155 00:06:36,445 --> 00:06:37,637 Ok. Ciao. 156 00:06:38,481 --> 00:06:39,524 Sì. 157 00:06:40,056 --> 00:06:41,088 Ok. 158 00:06:41,795 --> 00:06:42,803 Bene. 159 00:06:49,596 --> 00:06:50,721 Ok, andiamo? 160 00:06:51,130 --> 00:06:52,611 Ciao! Ciao! 161 00:06:52,621 --> 00:06:55,022 - Ciao. Ciao, ciao. - Ciao, ragazzi. Ciao, Etienne! 162 00:06:55,354 --> 00:06:56,507 Ciao. 163 00:06:56,517 --> 00:06:57,640 Ciao! 164 00:06:58,096 --> 00:06:59,237 Ciao, Etienne! 165 00:06:59,997 --> 00:07:01,051 Ciao! 166 00:07:02,994 --> 00:07:04,203 Sembriamo... 167 00:07:04,213 --> 00:07:06,870 Gli attori di una sitcom degli anni '70, 168 00:07:06,880 --> 00:07:09,487 che dovevano salutare durante tutti i titoli di coda. 169 00:07:09,497 --> 00:07:10,614 Ciao! 170 00:07:11,213 --> 00:07:13,221 Scenografia. Costumi. 171 00:07:13,231 --> 00:07:14,532 Ciao! 172 00:07:14,542 --> 00:07:16,949 - Stai bene? Sicuro? - Sì, sto bene. 173 00:07:16,959 --> 00:07:17,989 Oh, no. 174 00:07:20,382 --> 00:07:21,441 Oh, cielo. 175 00:07:25,417 --> 00:07:26,682 Oh, è... 176 00:07:26,692 --> 00:07:29,205 - Dov'è andato? Mi sa che è partito. - È... 177 00:07:29,215 --> 00:07:30,366 Credo di sì. 178 00:07:30,376 --> 00:07:31,398 Ok. 179 00:07:32,536 --> 00:07:34,173 Sì. Forse potremmo... 180 00:07:43,011 --> 00:07:45,433 - Devo andare a lavorare. Sono in ritardo. - Lo so. Lo so. Lo so. 181 00:07:45,443 --> 00:07:46,739 - Ci vediamo... ok. - Ok. 182 00:07:46,749 --> 00:07:49,259 - Ci vediamo domani sera. - Sì. 183 00:07:49,269 --> 00:07:51,266 Cucino io. Quindi... 184 00:07:51,276 --> 00:07:52,294 Preparati. 185 00:07:52,946 --> 00:07:54,765 - Ok. Ciao! - Ok. Ciao. 186 00:07:54,775 --> 00:07:56,308 - Ciao! Ciao! - Ciao! Ciao! 187 00:07:59,576 --> 00:08:00,720 Buongiorno, Judy. 188 00:08:00,730 --> 00:08:01,763 Hai... 189 00:08:02,273 --> 00:08:03,344 Grazie. 190 00:08:05,120 --> 00:08:06,510 Ha bevuto? 191 00:08:06,520 --> 00:08:10,353 Cosa? Oh, no. Sono stata in sauna, a pranzo. 192 00:08:11,882 --> 00:08:13,613 Fare pranzo in sauna? 193 00:08:14,360 --> 00:08:16,198 - No. - No, non ho... 194 00:08:22,294 --> 00:08:25,234 Grazie mille per l'invito, ma non posso proprio venire... 195 00:08:25,890 --> 00:08:28,143 Per quanto voglia festeggiare il tuo giorno speciale. 196 00:08:28,153 --> 00:08:31,320 - Oh, merda. Non so perché quel... - Lieta di essere stata invitata. 197 00:08:31,697 --> 00:08:32,894 Io... 198 00:08:32,904 --> 00:08:34,246 Oh, cazzo. 199 00:08:42,940 --> 00:08:45,677 Maura e Tom sono andati d'accordo, quindi li chiamo i "Mom". 200 00:08:45,687 --> 00:08:49,446 E non è stato bello, prima, vedere i "Mom" darci dentro con la lingua? 201 00:08:49,456 --> 00:08:51,181 Oddio, non è un bene. 202 00:08:51,776 --> 00:08:53,617 - Come stai? - Bene. 203 00:08:53,627 --> 00:08:55,328 Sento che siamo andati un po' avanti. 204 00:08:56,143 --> 00:08:59,506 Vero? È bello sentirmi a mio agio, adesso. 205 00:08:59,516 --> 00:09:00,518 Lo so. 206 00:09:06,410 --> 00:09:08,057 Da Richard: "E per dessert, Eton mess". 207 00:09:08,067 --> 00:09:11,060 Sai, credo che la fiducia stia venendo un po' fuori. 208 00:09:11,070 --> 00:09:13,419 Beh, veramente non solo un po', ma molto. Il che è... 209 00:09:13,429 --> 00:09:16,615 Davvero bello, perché mi piacciono gli uomini sicuri di sé, ovviamente. 210 00:09:16,625 --> 00:09:18,998 Le cose stanno andando davvero bene. 211 00:09:35,856 --> 00:09:37,507 Oh, ma dai. 212 00:09:44,331 --> 00:09:46,769 No, certo. È anche casa tua, adesso. Ma... 213 00:09:47,213 --> 00:09:49,628 Per le cose che devono essere inchiodate, forse... 214 00:09:49,638 --> 00:09:52,269 Possiamo parlare di cosa va dove... 215 00:09:52,279 --> 00:09:53,386 Quando torno? 216 00:09:53,396 --> 00:09:56,133 Sì, no, certo. Voglio dire, è ovvio che questo starebbe... 217 00:09:56,143 --> 00:09:57,214 Benissimo qui. 218 00:09:57,224 --> 00:10:01,436 Ma per cose come grandi cambiamenti strutturali, sì, ne parlerò con te. 219 00:10:04,161 --> 00:10:05,756 Sto scherzando, stupido. 220 00:10:05,766 --> 00:10:06,801 Ok. 221 00:10:10,534 --> 00:10:12,320 Vaffanculo! 222 00:10:12,330 --> 00:10:14,197 Oh, mio Dio. 223 00:10:16,424 --> 00:10:18,641 Oh, sì. Ascolta, al volo... 224 00:10:19,058 --> 00:10:20,713 Hai mandato... 225 00:10:20,723 --> 00:10:21,963 Gli inviti? 226 00:10:21,973 --> 00:10:25,269 Sì. Cioè, non l'ho mandato ad Aine perché ho pensato che fosse uno spreco. 227 00:10:25,279 --> 00:10:29,211 Oh, non è quello. È che alcune persone al lavoro ne hanno ricevuto uno. 228 00:10:29,221 --> 00:10:32,055 Persone? Ne ho mandato uno a Charlotte. È sulla tua lista degli invitati, no? 229 00:10:32,065 --> 00:10:34,265 Sì, è che pensavo di invitare solo familiari e amici... 230 00:10:34,275 --> 00:10:38,162 E magari anche questo genere di cose possiamo... 231 00:10:38,172 --> 00:10:40,531 Deciderle insieme. 232 00:10:40,541 --> 00:10:42,012 Sì. Certo. Sì, sì. 233 00:10:42,022 --> 00:10:43,252 Scusa, certo. 234 00:10:43,262 --> 00:10:44,690 No, non scusarti. 235 00:10:47,046 --> 00:10:48,121 Bussano alla porta. 236 00:10:50,965 --> 00:10:53,629 Ho viaggiato per terra e per mare, 237 00:10:53,639 --> 00:10:56,982 attraversato la pianura di Serengeti, solo per essere qui, ma eccomi. 238 00:10:56,992 --> 00:10:59,595 - È lontano, vero? - Sì che lo è. 239 00:10:59,605 --> 00:11:01,385 - Non è così lontano. - Oddio. 240 00:11:01,395 --> 00:11:04,225 E togli le scarpe. Ci sono delle ciabatte vicino alla panca. 241 00:11:04,235 --> 00:11:06,984 Hai persino il tuo piccolo inquietante maggiordomo robot. 242 00:11:07,479 --> 00:11:10,839 Non metterti i mocassini di Vish, perché alla mia vagina fanno questo effetto. 243 00:11:11,855 --> 00:11:14,400 Quei mocassini erano di mia nonna, grazie. 244 00:11:17,206 --> 00:11:19,599 - Pavimenti riscaldati! - È pazzesco, vero? 245 00:11:19,609 --> 00:11:21,865 - Guarda questo. - Pavimenti riscaldati! 246 00:11:22,735 --> 00:11:23,980 Sì! 247 00:11:23,990 --> 00:11:25,386 Oh, sì! 248 00:11:25,396 --> 00:11:27,754 Sembra quasi che tu non abbia mai provato calore sulla pelle. 249 00:11:28,392 --> 00:11:29,587 Bello, eh? 250 00:11:29,597 --> 00:11:30,965 - Sì! - Quando hai il ciclo, 251 00:11:30,975 --> 00:11:32,605 è meglio di una borsa dell'acqua calda. 252 00:11:32,615 --> 00:11:34,012 - Meraviglioso. - Sì. 253 00:11:34,022 --> 00:11:36,196 Oddio. Possiamo fare angeli di calore. 254 00:11:36,206 --> 00:11:37,237 Guarda! 255 00:11:38,125 --> 00:11:39,482 Pavimenti riscaldati. 256 00:11:39,492 --> 00:11:41,455 Vedi, ecco perché vale la pena traslocare. 257 00:11:41,465 --> 00:11:44,059 - No, è troppo lontano. - Quello da solo non basta. 258 00:11:44,069 --> 00:11:46,127 - È troppo lontano. - È così lontano. 259 00:11:46,137 --> 00:11:47,885 Oh, mio Dio. 260 00:11:47,895 --> 00:11:50,816 Cazzo, quello è il vostro giardino? 261 00:11:50,826 --> 00:11:51,830 Sì. 262 00:11:52,194 --> 00:11:54,198 È incredibilmente enorme. 263 00:11:55,352 --> 00:11:58,705 Quindi posso sistemare tutto dove penso che dovrebbe stare? 264 00:11:58,715 --> 00:12:02,668 Sì, ma la maggior parte delle cose va messa nella credenza, in realtà. 265 00:12:02,678 --> 00:12:04,638 Sì, più che altro, io intendevo... 266 00:12:04,648 --> 00:12:07,108 Gli oggetti da mettere in bella vista, tipo... 267 00:12:07,885 --> 00:12:09,489 - Tipo cosa? - Tipo... 268 00:12:10,212 --> 00:12:12,522 Secondo me sarebbe meglio lasciare fuori l'anatra porta uova, 269 00:12:12,532 --> 00:12:14,610 così sarebbe più facile... 270 00:12:14,620 --> 00:12:16,708 Prendere le uova, perché sono... 271 00:12:17,207 --> 00:12:18,507 Sono nell'anatra. 272 00:12:18,517 --> 00:12:19,525 Visto? 273 00:12:20,487 --> 00:12:21,787 Oddio, si congela fuori. 274 00:12:21,797 --> 00:12:23,003 I miei poveri capezzoli. 275 00:12:23,331 --> 00:12:26,386 Ehi, tesoro, falle vedere il piccolo me. 276 00:12:26,396 --> 00:12:28,220 Oh, sì! Oddio. 277 00:12:28,230 --> 00:12:31,422 Oh, sapevo che volevi davvero dei bambini, Vish. 278 00:12:32,244 --> 00:12:33,536 Oh, mio Dio! 279 00:12:33,546 --> 00:12:35,145 È come un crimine di guerra. 280 00:12:35,155 --> 00:12:36,618 Cosa ci fai con quello? 281 00:12:37,125 --> 00:12:38,136 Me lo coccolo. 282 00:12:39,417 --> 00:12:41,981 O potrei aprire le cuciture sul retro e... 283 00:12:43,235 --> 00:12:44,240 Oh, no, Vish. 284 00:12:44,682 --> 00:12:47,547 Oh, fratello, no. Per favore, fratello! 285 00:12:49,661 --> 00:12:51,373 - Le due facce sono comode. - Oh, sì. 286 00:12:51,383 --> 00:12:53,125 - Perché può farsi anche te. - Sì. 287 00:12:53,135 --> 00:12:55,664 - A me lecca la fica... e a te il culo. - Fammi vedere che sai fare. 288 00:12:57,450 --> 00:12:58,963 Vorrei essere lì. 289 00:12:59,475 --> 00:13:00,942 Stranamente. 290 00:13:00,952 --> 00:13:03,430 Bene, ora sono bella pulita. Grazie mille. 291 00:13:06,523 --> 00:13:08,375 Quanto manca, Shona? 292 00:13:08,385 --> 00:13:10,209 Perché? A che ora è il tuo appuntamento? 293 00:13:10,219 --> 00:13:12,688 Alle otto. Ci metterò un'eternità a tornare indietro. 294 00:13:13,792 --> 00:13:16,403 Dio. Ehi, posso prendere... 295 00:13:16,413 --> 00:13:18,496 L'anatra porta uova, se non sta bene nella nuova casa? 296 00:13:18,506 --> 00:13:20,325 No, la nonna l'ha data a me. È mia. 297 00:13:20,335 --> 00:13:21,721 Sì, ma è ridicola qui dentro. 298 00:13:21,731 --> 00:13:23,933 Non è vero. Tu sei ridicola. 299 00:13:23,943 --> 00:13:26,287 - Cosa? - Tu hai preso la teglia spagnola. 300 00:13:26,297 --> 00:13:27,529 Lo so, ma... 301 00:13:27,539 --> 00:13:29,755 Accidenti, perché ho scelto quella? 302 00:13:29,765 --> 00:13:30,796 Senti... 303 00:13:31,324 --> 00:13:32,615 Ascoltami un attimo. 304 00:13:32,625 --> 00:13:36,298 Praticamente hai intenzione di andare a letto con il tuo capo, stasera. 305 00:13:36,308 --> 00:13:39,097 Il che non è proprio un grande piano. 306 00:13:39,107 --> 00:13:40,589 Cosa direbbe la tua terapista? 307 00:13:40,599 --> 00:13:43,985 Lei ha già detto, senza mezzi termini medici... 308 00:13:43,995 --> 00:13:46,520 "Dacci dentro. Fatti trivellare per bene, stasera. 309 00:13:46,530 --> 00:13:49,246 Perché, tesoro, la vita è breve e tu sei fantastica". 310 00:13:49,256 --> 00:13:51,744 - Ecco cos'ha detto. - Dicevo sul serio, ma... 311 00:13:52,215 --> 00:13:54,493 Non vedi l'ora di andare, quindi... 312 00:13:54,503 --> 00:13:55,784 Shona. 313 00:13:56,803 --> 00:13:59,741 Sai, è difficile quando passa così tanto tempo senza che nessuno ti tocchi. 314 00:13:59,751 --> 00:14:02,015 Allora usa un'app d'incontri, Aine. 315 00:14:02,025 --> 00:14:04,536 Certo. Mi iscriverò su un'app e dirò... 316 00:14:04,546 --> 00:14:08,675 "Ehilà! Mi sento sola, cerco qualcuno che voglia toccarmi". E vediamo come va. 317 00:14:09,056 --> 00:14:10,609 Mi piace davvero tanto, Shona. 318 00:14:11,099 --> 00:14:13,794 Sai, a volte parli come se fossi l'unica a essere... 319 00:14:13,804 --> 00:14:15,505 Triste. È fastidioso. 320 00:14:18,648 --> 00:14:21,215 Tutto bene? Hai detto che vuoi farti la frangia, la cosa mi preoccupa. 321 00:14:21,225 --> 00:14:22,533 Cosa? 322 00:14:22,543 --> 00:14:24,307 Sto bene, tranquilla. 323 00:14:27,351 --> 00:14:31,025 Ma ciao, vecchio bodhráin. 324 00:14:31,035 --> 00:14:33,096 Con permesso. 325 00:14:36,219 --> 00:14:38,756 Oh, mio Dio. Abbiamo mai avuto un'idea migliore 326 00:14:38,766 --> 00:14:41,380 di quando volevamo chiamare la nostra band "The Corrs-Lite"? 327 00:14:41,995 --> 00:14:43,375 È stata un'idea ambiziosa. 328 00:14:43,385 --> 00:14:45,646 Non saremmo mai state all'altezza di quel nome. 329 00:14:46,458 --> 00:14:48,188 Che suono terribile. 330 00:14:49,225 --> 00:14:50,294 Dammelo. 331 00:14:59,415 --> 00:15:01,766 - Dio, sei davvero brava a suonarlo. - Sì, lo so. 332 00:15:04,711 --> 00:15:08,181 # Oh, Irlanda, oh, Irlanda # # hai portato via # 333 00:15:08,191 --> 00:15:11,326 - # Il dolore e la libertà... # - No, smettila, mi fai perdere il ritmo. 334 00:15:11,336 --> 00:15:12,371 Scusa. 335 00:15:12,905 --> 00:15:14,299 Ecco, ho perso il ritmo. 336 00:15:14,845 --> 00:15:16,624 Bene, vado a fare sesso. 337 00:15:16,634 --> 00:15:18,018 Sei crudele. 338 00:15:18,366 --> 00:15:20,415 Usa un preservativo. Sai che è fertile. 339 00:15:20,425 --> 00:15:22,375 Certo, uso sempre protezioni. 340 00:15:22,385 --> 00:15:25,034 Specialmente con questo clima così "bagnato". 341 00:15:26,505 --> 00:15:28,609 Ti voglio bene. Tu? Ciao. Ti voglio bene. 342 00:15:28,619 --> 00:15:30,195 - Mi vuoi bene? - No. 343 00:15:30,205 --> 00:15:31,484 - Mi vuoi bene? - Sì, sì! 344 00:15:31,494 --> 00:15:35,006 # Ti voglio bene, # # ti voglio bene, è così # 345 00:15:35,016 --> 00:15:38,059 # Ti voglio bene, ti voglio bene, # # ti voglio bene # 346 00:15:39,171 --> 00:15:41,424 - Ciao! - Vai via! 347 00:16:04,276 --> 00:16:05,720 Oh, cazzo! 348 00:16:10,834 --> 00:16:12,068 Ma che schifo! 349 00:16:12,078 --> 00:16:14,452 Oh, scusa! Pensavo fossi a fare la doccia, o... 350 00:16:14,462 --> 00:16:15,745 A fare sesso in doccia. 351 00:16:15,755 --> 00:16:18,959 Scusami. È che ci metto molto a prepararmi e sono già in ritardo. 352 00:16:18,969 --> 00:16:21,294 Prepararti? Oh, mio Dio. 353 00:16:21,304 --> 00:16:24,163 - Succhierai un cazzo, stasera? - Bradley! 354 00:16:24,173 --> 00:16:25,680 - Probabilmente? - Probabilmente. 355 00:16:25,690 --> 00:16:27,122 Oh, mio Dio. Cioè... 356 00:16:27,132 --> 00:16:29,665 Sicuro finirò per parlare troppo e mi caccerà via. 357 00:16:29,675 --> 00:16:30,889 Ecco, questo... 358 00:16:30,899 --> 00:16:32,600 - Non farlo. - Cosa? Cosa, cosa, cosa? 359 00:16:32,610 --> 00:16:34,147 Ti stai smerdando da sola. 360 00:16:34,157 --> 00:16:36,026 È così noioso. Detesto quando lo fai. 361 00:16:36,036 --> 00:16:37,764 Oh, stavo scherzando, ma... 362 00:16:37,774 --> 00:16:39,706 Sì, ok, sono fantastica. 363 00:16:39,716 --> 00:16:41,563 Mi sposerà e potrai trasformare la mia camera 364 00:16:41,573 --> 00:16:43,744 in una stanza per il sesso, o quello che ti pare. 365 00:16:43,754 --> 00:16:47,282 Allettante, ma no. Mi mancherebbero troppo queste stronzate. 366 00:16:47,292 --> 00:16:49,227 Sono veramente imbarazzata, 367 00:16:49,237 --> 00:16:51,165 ma brucia e devo proprio... 368 00:16:51,175 --> 00:16:52,375 Sì, toglitela. 369 00:16:52,385 --> 00:16:54,674 E per favore, usa protezioni, ragazza cattolica. 370 00:16:55,662 --> 00:16:57,349 Farò sesso con un uomo. 371 00:17:14,709 --> 00:17:16,093 Oh, merda. 372 00:17:23,979 --> 00:17:25,244 Oh, mio Dio. 373 00:17:25,790 --> 00:17:27,219 Mi hai davvero spaventata. 374 00:17:27,229 --> 00:17:30,025 Scusa, sono rimasto bloccato nel traffico e questo posto... 375 00:17:30,035 --> 00:17:31,480 - È in mezzo al nulla. - Già. 376 00:17:31,490 --> 00:17:33,417 Potrei... mi stanno cedendo le braccia. 377 00:17:33,427 --> 00:17:35,519 - Sì, certo. Vieni, vieni. - Grazie. 378 00:17:35,529 --> 00:17:38,187 Ah, la mamma mi ha implorato di dirti 379 00:17:38,197 --> 00:17:41,187 di non abbinarci il riso che si cuoce al microonde, 380 00:17:41,197 --> 00:17:43,685 perché così sprecheresti, anzi, "spregheresti"... 381 00:17:43,695 --> 00:17:45,419 I tuoi soldi, così duramente meritati. 382 00:17:45,429 --> 00:17:49,146 Dovresti prendere il saccone di riso da 70 tonnellate, piuttosto. 383 00:17:49,156 --> 00:17:52,058 - Può mandarti lei il link per comprarlo. - Che carina. 384 00:17:52,068 --> 00:17:54,183 Ok, prenderò il saccone di riso da 70 tonnellate, 385 00:17:54,193 --> 00:17:55,810 se si può cuocere al microonde. 386 00:17:59,888 --> 00:18:01,153 Vuoi restare per cena? 387 00:18:01,810 --> 00:18:03,998 Sarai stanco per il viaggio. 388 00:18:05,797 --> 00:18:06,916 Beh... 389 00:18:07,649 --> 00:18:12,078 Non sono un camionista, non devo fare pause ogni 4 ore per legge. 390 00:18:12,088 --> 00:18:13,703 No, no, certo. 391 00:18:13,713 --> 00:18:15,022 Ma sai... 392 00:18:15,032 --> 00:18:17,204 Non abbiamo mai passato del tempo insieme, 393 00:18:17,214 --> 00:18:18,222 io e te. 394 00:18:19,156 --> 00:18:20,845 Sì, è vero. 395 00:18:20,855 --> 00:18:22,493 Non ce n'è mai stato bisogno. 396 00:18:22,503 --> 00:18:23,909 Sì, ma dovremmo. 397 00:18:23,919 --> 00:18:25,257 Sì. Certo, certo. 398 00:18:25,267 --> 00:18:27,908 Però stasera mi vedo con gli amici per la serata quiz al pub, quindi... 399 00:18:27,918 --> 00:18:30,852 Oh sì, sì. Va bene. No, non stasera, certo. 400 00:18:30,862 --> 00:18:33,596 Sì, ma stai bene? Hai ancora... 401 00:18:33,606 --> 00:18:34,948 Il legnetto in mano. 402 00:18:35,591 --> 00:18:39,668 È una bacchetta, per suonare il mio tamburello bodhráin. 403 00:18:39,678 --> 00:18:42,200 - Fantastico. - Posso suonarlo per te, se tu... 404 00:18:45,840 --> 00:18:48,010 - Forse dovresti andare. - Sì, ma dovresti suonarmelo. 405 00:18:48,020 --> 00:18:51,166 - Mi farebbe piacere sentirlo. Sì, certo. - Sì. Un'altra volta, un'altra volta. 406 00:18:54,741 --> 00:18:57,622 Metto un po' di musica, o... 407 00:18:57,632 --> 00:18:59,856 Musica tradizionale irlandese? 408 00:18:59,866 --> 00:19:01,772 Mi chiedevo se avresti fatto battute a riguardo. 409 00:19:01,782 --> 00:19:03,251 Oh, scusa. 410 00:19:03,261 --> 00:19:06,271 Non fa niente. È bello ridere. 411 00:19:08,383 --> 00:19:09,562 - Cristo. - Che c'è? 412 00:19:09,572 --> 00:19:11,797 Ho davvero detto "È bello ridere"? 413 00:19:12,349 --> 00:19:14,206 Che gran scoperta, Richard. 414 00:19:17,854 --> 00:19:19,320 Un attimo. 415 00:20:00,089 --> 00:20:02,440 Quando hai capito che ti piacevo? 416 00:20:04,762 --> 00:20:08,383 La prima volta che sei salita da Etienne e indossavi una delle tue minigonne. 417 00:20:08,393 --> 00:20:11,090 Signor Kirby, quella è la mia uniforme. 418 00:20:11,100 --> 00:20:12,499 - Da lavoro? - Sì. 419 00:20:28,274 --> 00:20:31,296 - Scusa. Potrebbero servirmi un po' di... - No, no, no, tranquillo. 420 00:20:31,306 --> 00:20:32,810 - Sì. - Solo... 421 00:20:33,222 --> 00:20:34,372 Sì. 422 00:20:34,382 --> 00:20:36,933 - Vuoi che... posso fare qualcosa? - No, no. 423 00:20:37,408 --> 00:20:41,092 Scusa. Forse avevo davvero bisogno di un po' di musica irlandese. 424 00:20:41,694 --> 00:20:44,530 - Potrei cantarti qualcosa. - Giusto. 425 00:20:44,540 --> 00:20:46,707 C'è una canzone che parla... 426 00:20:46,717 --> 00:20:49,291 Di quando i soldati inglesi hanno fatto una strage a Cork. 427 00:20:49,301 --> 00:20:52,250 Estremamente eccitante, direi. Eh, già. 428 00:20:56,814 --> 00:20:57,872 Ti dispiace... 429 00:20:58,200 --> 00:21:00,133 - Possiamo cambiare posizione? - Oh, no, no, no. 430 00:21:00,143 --> 00:21:02,081 - Sì, sì. Certo. - Sì? Vorrei... ecco. 431 00:21:02,091 --> 00:21:03,777 Sì. Magari potresti... 432 00:21:03,787 --> 00:21:05,743 - No, no. No. - No? Se ci... 433 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Vorrei solo... 434 00:21:08,297 --> 00:21:09,695 Oh, no. Non devi per forza... 435 00:21:09,705 --> 00:21:12,351 - No, no. Davvero, non devi. Ok. - Per favore, per favore, per favore? 436 00:21:12,361 --> 00:21:13,632 Non devo, voglio. 437 00:21:14,280 --> 00:21:15,824 - Se per te va bene. - Oh, beh... 438 00:21:15,834 --> 00:21:17,852 - Certo, assolutamente sì, ma... - Ok. 439 00:21:18,310 --> 00:21:19,978 - Mi sento un po' in colpa. - No, no. 440 00:21:19,988 --> 00:21:21,200 Ok, va bene. 441 00:21:24,140 --> 00:21:25,592 Sì, sì, sì. 442 00:21:25,602 --> 00:21:27,283 - Sì. Sì sì, sì. - Sì? 443 00:21:27,293 --> 00:21:29,369 - Qui? - Oh, sì. Sì. 444 00:21:29,379 --> 00:21:31,219 Sì. Sì, sì. 445 00:21:33,621 --> 00:21:36,415 Cristo. Santo cielo, Cristo! 446 00:22:04,483 --> 00:22:07,826 - Tesoro, ti ho fatto male? - No. Dio, mi dispiace tanto. 447 00:22:08,184 --> 00:22:09,309 Scusa. 448 00:22:09,868 --> 00:22:11,983 Oh, mio Dio, è stato bellissimo. 449 00:22:11,993 --> 00:22:15,340 - Tesoro, sto cercando di capire cosa... - Oddio. 450 00:22:15,350 --> 00:22:17,128 È solo che penso sia stato... 451 00:22:17,138 --> 00:22:18,651 È stato... 452 00:22:19,482 --> 00:22:21,724 Come una botta... 453 00:22:21,734 --> 00:22:23,943 Di pura felicità e poi subito dopo... 454 00:22:23,953 --> 00:22:26,063 Quindi... ti è piaciuto? 455 00:22:30,320 --> 00:22:32,618 Non penso di aver mai sentito così tanti "Cristi". 456 00:22:33,027 --> 00:22:35,560 Sì, scusa se parlo del mio ex a letto. 457 00:22:42,960 --> 00:22:46,790 Traduzione: Elly15, BettinaStinson, V4le, TinyJade 458 00:22:48,322 --> 00:22:50,647 Revisione: glee.k, PotionFlame 459 00:22:52,440 --> 00:22:54,445 #NoSpoiler 460 00:22:56,430 --> 00:23:00,149 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com