1 00:00:16,349 --> 00:00:29,249 ‫Ruiž ترجمة ‫Twitter @Ruiz0781 2 00:02:06,752 --> 00:02:09,854 ‫لقد خدروها (فريد) 3 00:02:09,856 --> 00:02:11,890 ‫هل تقرأين إحدى قصص (شيرلي) ؟ 4 00:02:11,892 --> 00:02:15,193 ‫المدينة بأكملها ، ‫حتى أطفالها 5 00:02:15,195 --> 00:02:16,861 ‫جميعهم خدروها 6 00:02:16,863 --> 00:02:20,031 ‫هذا مريب 7 00:02:20,033 --> 00:02:21,969 ‫إنها مذهلة 8 00:02:56,870 --> 00:02:58,602 ‫♪ أنا فالمدينة ♪ 9 00:02:58,604 --> 00:03:00,038 ‫♪ ألا تسمعني يا عزيزي ؟ ♪ 10 00:03:00,040 --> 00:03:02,639 ‫♪ أنا فالمدينة ♪ 11 00:03:02,641 --> 00:03:04,275 ‫♪ أتجول فالأرجاء ♪ 12 00:03:04,277 --> 00:03:06,913 ‫♪ فقط أنتظرك ♪ 13 00:03:08,348 --> 00:03:10,315 ‫♪ ألا ترى ؟ ♪ 14 00:03:10,317 --> 00:03:13,985 ‫♪ أنت الأول و الوحيد بالنسبة لي ♪ 15 00:03:25,966 --> 00:03:27,831 ‫♪ أعترف ♪ 16 00:03:27,833 --> 00:03:31,835 ‫♪ أنني لا أتسطيع العيش بدون قبلاتك ♪ 17 00:03:31,837 --> 00:03:33,771 ‫♪ لكنني سأقول ♪ 18 00:03:33,773 --> 00:03:37,208 ‫♪ لا أحد سيحبطني ♪ 19 00:04:02,936 --> 00:04:04,802 ‫‏‏‏‏‏‏‏اوه 20 00:04:04,804 --> 00:04:07,172 ‫‏‏‏هدف قادم ، نقاط إضافية 21 00:04:09,042 --> 00:04:11,176 ‫هذا يبدو لذيذ ‫أوه شكراً 22 00:04:14,147 --> 00:04:17,248 ‫‏‏‏اوه 23 00:04:17,250 --> 00:04:22,020 ‫‏‏‏مرحباً بك في نهاية الأرض يا ولدي 24 00:04:22,022 --> 00:04:24,289 ‫‏‏‏مرحبًا بكم في بينينجتون 25 00:04:24,291 --> 00:04:25,857 ‫مسرورٌ لرؤويتك بروفيسور 26 00:04:25,859 --> 00:04:27,758 ‫‏‏‏أوه أنظر لهذا 27 00:04:27,760 --> 00:04:31,863 ‫و من هذه الحمامة الجميلة ؟ 28 00:04:31,865 --> 00:04:33,697 ‫(روز نمزر) ‫لابد أنك البروفيسور (هيمان) 29 00:04:33,699 --> 00:04:36,834 ‫أوه (ستانلي) ، (ستانلي) 30 00:04:36,836 --> 00:04:38,937 ‫لست بروفيسور 31 00:04:38,939 --> 00:04:40,771 ‫هيا ، هيا ، هيا ، هيا 32 00:04:40,773 --> 00:04:43,108 ‫لنسقيكم بعض الماء 33 00:04:43,110 --> 00:04:45,946 ‫سوف أعيده كقطعة واحدة (روزي) 34 00:04:47,414 --> 00:04:49,214 ‫حسناً 35 00:05:02,863 --> 00:05:04,429 ‫وأنا أعود إلى التل 36 00:05:04,431 --> 00:05:05,729 ‫وأشتم ظهري 37 00:05:05,731 --> 00:05:07,031 ‫وأشتم قدماي 38 00:05:07,033 --> 00:05:08,399 ‫وأشتم الأنسانية اللعينة 39 00:05:08,401 --> 00:05:11,936 ‫وبعدها جائتني الفكرة 40 00:05:11,938 --> 00:05:13,404 ‫كلها 41 00:05:13,406 --> 00:05:18,109 ‫لذا جلست على مكتبي ، ‫وبعد ساعتين 42 00:05:18,111 --> 00:05:22,313 ‫صدرت أكثر قصة شائنة ‫نشرتها "النيويوركر" على الإطلاق 43 00:05:22,315 --> 00:05:26,951 ‫قرائتها و كأنها معادية للسامية 44 00:05:26,953 --> 00:05:29,753 ‫من تقاليد (إسحاق بابل) 45 00:05:29,755 --> 00:05:33,724 ‫هل تدعوا زوجتي بأنها معادية للسامية ؟ 46 00:05:33,726 --> 00:05:37,128 ‫لكي أكون صريحاً ، ‫لم تكره يهودياً قط 47 00:05:37,130 --> 00:05:39,063 ‫حتى تزوجتني 48 00:05:40,267 --> 00:05:43,434 ‫كانت لدينا لحظاتنا 49 00:05:43,436 --> 00:05:44,801 ‫أليس كذلك عزيزتي ؟ 50 00:05:44,803 --> 00:05:47,138 ‫طلب مني الخروج في موعد لبرجر 51 00:05:47,140 --> 00:05:49,307 ‫ من يمكنه أن يرفض 52 00:05:49,309 --> 00:05:51,276 ‫رومنسية كهذه ؟ 53 00:05:53,812 --> 00:05:57,081 ‫بعدها أخذ ينتقد إحد قصصي 54 00:05:57,083 --> 00:06:01,818 ‫بعدها أتتهُ الشجاعة و أخبرني أنه فقد محفظته 55 00:06:03,857 --> 00:06:05,423 ‫تلك المحفظة مفقودة من 20 سنة 56 00:06:06,960 --> 00:06:10,128 ‫الان ، أستميحكم ، تلك القصة 57 00:06:10,130 --> 00:06:14,132 ‫كانت أفضل قصة قرأتها في حياتي 58 00:06:14,134 --> 00:06:18,802 ‫كنت أعلم أنني سأتزوج المرأة التي كتبتها 59 00:06:18,804 --> 00:06:23,208 ‫كنت سأصطادها و أجعلها تتزوجني 60 00:06:23,210 --> 00:06:28,046 ‫نخب معاناتنا يا عزيزتي 61 00:06:28,048 --> 00:06:30,949 ‫لا يوجد سكوتش كافي لهذا النخب في العالم 62 00:06:32,152 --> 00:06:34,854 ‫إذن (شيرلي) ، ماذا تكتبين الأن ؟ 63 00:06:42,128 --> 00:06:45,463 ‫رواية قصير تدعى ‫"هذا ليس من شأنك" 64 00:06:50,103 --> 00:06:54,040 ‫المعذرة أنا (روز) ‫(روز نمزر) 65 00:06:57,944 --> 00:07:00,511 ‫ (بيتي) ، (بيبي) ، (كاثي) 66 00:07:00,513 --> 00:07:02,146 ‫كلكم متشابهون بالنسبة لي 67 00:07:02,148 --> 00:07:04,515 ‫لا ، لا أنا زوجة (فريد) ‫(فريد نمزر) 68 00:07:04,517 --> 00:07:06,851 ‫إنه يساعد البروفيسور (هايمن) هذا الفصل 69 00:07:06,853 --> 00:07:10,154 ‫لقد تمت دعوتنا لأن نبقى ‫لأيام معدودة 70 00:07:10,156 --> 00:07:12,158 ‫حتى نحصل على مكان 71 00:07:22,068 --> 00:07:24,170 ‫لم يقل لي أحد أنكِ حامل 72 00:07:26,573 --> 00:07:29,376 ‫لم نخبر أي أحداٍ بعد 73 00:07:34,481 --> 00:07:36,180 ‫لقد قرأت قصتك 74 00:07:36,182 --> 00:07:37,215 ‫لدي عدة منها 75 00:07:37,217 --> 00:07:40,285 ‫" اليانصيب " 76 00:07:40,287 --> 00:07:42,956 ‫عندما قرأتها جعلتني أشعر 77 00:07:45,558 --> 00:07:47,327 ‫بروعة بشكلاً مثير 78 00:08:52,359 --> 00:08:54,192 ‫♪ والدي هل أحضرت لي الفضة ؟ ♪ 79 00:08:54,194 --> 00:08:55,927 ‫♪ والدي هل أحضرت لي الذهب ♪ 80 00:08:57,364 --> 00:08:59,165 ‫هذا كان (ليد بيلي) 81 00:09:02,135 --> 00:09:04,137 ‫(هادي ليدبيتر) 82 00:09:07,340 --> 00:09:10,975 ‫خليط بين أسطورة و فولكلور 83 00:09:10,977 --> 00:09:12,710 ‫أنا البروفيسور (ستانلي هايمن) 84 00:09:12,712 --> 00:09:16,114 ‫زعيمكم الشجاعة للـ12 اسبوع المقبلة 85 00:09:16,116 --> 00:09:20,385 ‫بينما نصعد إلى مرتفعات الآلهة 86 00:09:20,387 --> 00:09:24,455 ‫ونغرق في أعماق الفساد البشري 87 00:09:25,558 --> 00:09:27,058 ‫أوه ‫مرحباً 88 00:09:27,060 --> 00:09:29,494 ‫مرحباً ‫أليس هو عظيم ؟ 89 00:09:29,496 --> 00:09:31,596 ‫اوه ، مذهل ‫أتمنى لو أن مادة (تشوسر) 90 00:09:31,598 --> 00:09:33,398 ‫لم تكن في نفس الوقت 91 00:09:33,400 --> 00:09:36,300 ‫أوه ، سيكون هنالك فصولُ أخرى 92 00:09:36,302 --> 00:09:38,302 ‫بالتأكيد 93 00:09:38,304 --> 00:09:40,138 ‫هل يمكنني أن أطلب منكم معروف ؟ 94 00:09:40,140 --> 00:09:42,041 ‫ما هو ؟ 95 00:09:45,745 --> 00:09:48,679 ‫(شيرلي) لديها هذه النوبات 96 00:09:48,681 --> 00:09:51,516 ‫ولا يمكنها 97 00:09:51,518 --> 00:09:53,151 ‫لا يمكنها أن تركز 98 00:09:53,153 --> 00:09:55,453 ‫مع ترتيب المنزل و التبضع 99 00:09:55,455 --> 00:09:58,022 ‫وآخر مدبرة منزل لدينا استقالةَ للتو 100 00:09:58,024 --> 00:09:59,090 ‫أوه 101 00:09:59,092 --> 00:10:01,426 ‫ظهرها أو رئتيها 102 00:10:01,428 --> 00:10:04,295 ‫لا أتذكر ‫ربما النقرس ؟ 103 00:10:04,297 --> 00:10:06,731 ‫لكن ستكون مساعدة عظيمة 104 00:10:06,733 --> 00:10:10,268 ‫لو بأمكانك أن تشاركين قليلاً ‫المعذرة ؟ 105 00:10:10,270 --> 00:10:11,469 ‫ربما تشاركين فالغسيل قليلاً 106 00:10:11,471 --> 00:10:14,138 ‫نعم ؟ ‫الطبخ ؟ 107 00:10:14,140 --> 00:10:16,407 ‫ أوه ‫حسناً ، لا ، لا ، لا 108 00:10:16,409 --> 00:10:18,443 ‫هذا كثير 109 00:10:18,445 --> 00:10:20,445 ‫لا تفكرين أنني أودك أن تكوني مدبرة منزل 110 00:10:20,447 --> 00:10:22,780 ‫إنه فقط ، أننا في مأزق بسيط 111 00:10:22,782 --> 00:10:24,348 ‫حسناً ، ربما يمكنني 112 00:10:24,350 --> 00:10:26,451 ‫أن أساعد ما بين الحصص الدراسية ؟ 113 00:10:26,453 --> 00:10:28,386 ‫حسنًا ، من الواضح أن الغرفة والطعام علينا 114 00:10:28,388 --> 00:10:30,254 ‫أوه ، لا ، لا ، لا لا يمكننا ‫لا ، لا ، لا عليك 115 00:10:30,256 --> 00:10:31,589 ‫لا نستطيع ‫بالتأكيد ،أن أصر 116 00:10:31,591 --> 00:10:33,024 ‫هل يمكنكما أن تبقيان ؟ 117 00:10:33,026 --> 00:10:36,461 ‫فقط حتى 118 00:10:36,463 --> 00:10:38,031 ‫أن نستقر ؟ 119 00:10:42,602 --> 00:10:45,403 ‫كيف طبخك للفخذ المشوي ؟ 120 00:10:45,405 --> 00:10:48,041 ‫أحب الطعام الحار فالجو الحار 121 00:10:57,083 --> 00:10:59,217 ‫هو حقاً يبدو في مأزق 122 00:10:59,219 --> 00:11:01,721 ‫من الممكن أن تكون تجربة ممتعة ؟ 123 00:11:05,425 --> 00:11:07,227 ‫أو بأمكاننا أن نرفض 124 00:12:27,607 --> 00:12:30,141 ‫♪ أحب مشيتك ♪ 125 00:12:31,711 --> 00:12:35,379 ‫♪ طرقك البسيطة ♪ 126 00:12:35,381 --> 00:12:38,850 ‫♪ مليون شيء عنك يا حبيبي ♪ 127 00:12:38,852 --> 00:12:42,653 ‫♪ يمكنني الثناء ♪ 128 00:12:42,655 --> 00:12:46,925 ‫♪ لان كل شيئاً فيك ♪ 129 00:12:48,528 --> 00:12:52,330 ‫♪ يناشدني ♪ 130 00:12:52,332 --> 00:12:54,498 ‫سوف أعد تنازلين من الثلاثة 131 00:12:58,237 --> 00:13:01,706 ‫3 2 1 132 00:13:09,883 --> 00:13:11,818 ‫تجهزي للعشاء يا عزيزتي 133 00:13:13,820 --> 00:13:16,354 ‫أرجوك 134 00:13:16,356 --> 00:13:20,358 ‫حاولي ‫أرحل 135 00:13:20,360 --> 00:13:22,526 ‫اعتقد حقاً ان كلاهما سينفعان 136 00:13:22,528 --> 00:13:24,963 ‫هل رأيتِ مطبخك ؟ 137 00:13:24,965 --> 00:13:29,634 ‫البيت النظيف دليل على النقص العقلي 138 00:13:29,636 --> 00:13:31,369 ‫حسناً ، الحمد لله على البسطاء 139 00:13:31,371 --> 00:13:33,638 ‫وإلا كيف سيكون لدينا أغطية جديدة؟ 140 00:13:33,640 --> 00:13:36,374 ‫لقد وظفةَ جواسيس ، أليس كذلك؟ 141 00:13:36,376 --> 00:13:38,209 ‫أنا أحاول أن أساعدك (شيرل) 142 00:13:38,211 --> 00:13:41,545 ‫أخفف الضغط حتى تتمكنين من العمل 143 00:13:41,547 --> 00:13:45,984 ‫لا أريد غرباء هنا ‫لا أحبهم 144 00:13:45,986 --> 00:13:48,254 ‫لقد ناقشنا ذلك مسبقاً عزيزتي 145 00:13:51,357 --> 00:13:53,159 ‫ 146 00:13:55,595 --> 00:13:57,328 ‫(فريد) سوف يخفف حمل الفصول عني 147 00:13:57,330 --> 00:14:01,499 ‫لكي أستطيع البقاء فالمنزل أكثر 148 00:14:01,501 --> 00:14:03,001 ‫ألن تحبين ذلك ؟ 149 00:14:08,474 --> 00:14:10,608 ‫لا يمكنك أن تتوقعي مني ذلك ، أليس كذلك ؟ 150 00:14:10,610 --> 00:14:13,444 ‫ 151 00:14:13,446 --> 00:14:15,579 ‫أبقى فالفراش طوال اليوم ؟ 152 00:14:15,581 --> 00:14:18,816 ‫حسناً ، الحفل كانت مفرطة ‫لقد أرهقتني 153 00:14:18,818 --> 00:14:21,485 ‫يجب أن تعودي إلى مكتبك 154 00:14:21,487 --> 00:14:23,554 ‫أنتِ تضعين مقدار غير مبرر من الضغط علي 155 00:14:23,556 --> 00:14:25,891 ‫أهتم بك ، بينما يتوجب علي العمل 156 00:14:25,893 --> 00:14:28,461 ‫لا تريدين عملي أن يعاني أيضاً ، أليس كذلك ؟ 157 00:14:31,597 --> 00:14:33,332 ‫لا 158 00:14:46,612 --> 00:14:48,381 ‫سوف اتحسن 159 00:14:50,616 --> 00:14:52,450 ‫اعدك 160 00:14:52,452 --> 00:14:53,653 ‫سأتحسن 161 00:15:00,928 --> 00:15:03,929 ‫بدأً من الغد ‫لا من اليوم 162 00:15:03,931 --> 00:15:06,330 ‫سوف ترتدين ملابس نظيفة 163 00:15:06,332 --> 00:15:09,467 ‫وتجلسين على طاولة الطعام لتناول وجبة محترمة 164 00:15:09,469 --> 00:15:11,736 ‫لا أستطيع ‫سوف تستطيعين 165 00:15:11,738 --> 00:15:13,506 ‫بالإضافة إلى 166 00:15:15,608 --> 00:15:17,374 ‫أنه وقت الكوكتيل 167 00:15:17,376 --> 00:15:19,645 ‫ 168 00:15:23,016 --> 00:15:24,682 ‫سيكون مملاً جداً 169 00:15:24,684 --> 00:15:28,654 ‫حسناً ، لم أطلب منكِ أن تتهذبين على الطاولة 170 00:15:40,934 --> 00:15:42,934 ‫ 171 00:15:42,936 --> 00:15:45,036 ‫صحن من اللحم الرائع 172 00:15:45,038 --> 00:15:47,371 ‫أوه ، لم يكن شيئاً 173 00:15:49,509 --> 00:15:51,709 ‫أوه هيا يا ولدي ‫خذ طبقاً 174 00:15:51,711 --> 00:15:53,744 ‫نحنُ لسنا رسميين في هذا المنزل 175 00:15:53,746 --> 00:15:57,748 ‫لقد فكرت في غالب الأحيان في المشاركة 176 00:15:57,750 --> 00:16:00,919 ‫في طقوس الأمريكيين الأصليين في الأكواخ الجميلة 177 00:16:00,921 --> 00:16:03,354 ‫شكراً ‫غالباً ؟ 178 00:16:03,356 --> 00:16:04,990 ‫لماذا ، نعم ، عزيزتي 179 00:16:04,992 --> 00:16:08,526 ‫ولكن بعد ذلك ‫علمت أن عليك الزحف عبر نفق قذر 180 00:16:08,528 --> 00:16:09,995 ‫تحت الأرض 181 00:16:09,997 --> 00:16:12,563 ‫و تلصق الأرداف العارية جنباً إلى جنب 182 00:16:12,565 --> 00:16:15,566 ‫مع عشرات الرجال بينما بعض الشامان 183 00:16:15,568 --> 00:16:19,837 ‫يشعل ناراً ذات دخان ‫لكي يحافظ على الحرارة 100 درجة 184 00:16:19,839 --> 00:16:23,574 ‫ويبيع بعض شاي الجذر الضار 185 00:16:23,576 --> 00:16:25,709 ‫الذي يجلب الهلوسة 186 00:16:25,711 --> 00:16:26,846 ‫‏‏‏اوه 187 00:16:37,790 --> 00:16:40,859 ‫إذن متى موعد الولادة ؟ 188 00:16:40,861 --> 00:16:42,760 ‫الطفل؟ ‫أوبس 189 00:16:42,762 --> 00:16:44,129 ‫هل كان من المفترض أن تكون مفاجأة؟ 190 00:16:44,131 --> 00:16:47,731 ‫كان عليكِ إخباري بذلك عزيزتي 191 00:16:47,733 --> 00:16:49,400 ‫حسناً ، أتمنى أن يكون لك 192 00:16:49,402 --> 00:16:51,735 ‫بالتأكيد إنه منه 193 00:16:51,737 --> 00:16:54,705 ‫فبراير ، صحيح عزيزتي ؟ 194 00:16:54,707 --> 00:16:56,540 ‫أفضل حقا مناقشة شيء آخر 195 00:16:56,542 --> 00:16:58,809 ‫إذا كنتِ لا تمانعين ‫فبراير ؟ 196 00:16:58,811 --> 00:17:01,781 ‫هل أخبرتيه أنكِ تضاجعتي قبل الزواج ؟ 197 00:17:04,550 --> 00:17:06,784 ‫أخشى يا عزيزتي ، ‫ان قصص الجماع 198 00:17:06,786 --> 00:17:10,021 ‫قد تترك من على الطاولة ‫بدون شهية 199 00:17:10,023 --> 00:17:14,159 ‫ولكن هذا الشخص ‫لديه حاسة سادسة حول الأطفال 200 00:17:14,161 --> 00:17:17,195 ‫سمها ما شأت ذكر أم أنثى ، ‫إنها لا تخطأ أبداً 201 00:17:17,197 --> 00:17:19,763 ‫هل (فريدي) المسكين هنا ‫سيصاب بخيبة أمل؟ 202 00:17:35,883 --> 00:17:37,648 ‫حسناً ، هل علي ؟ 203 00:17:37,650 --> 00:17:39,385 ‫لا تتحرك 204 00:17:41,487 --> 00:17:43,221 ‫لقد وعدتني أن تهتم بذلك 205 00:17:47,160 --> 00:17:50,095 ‫كما تشأين يا عزيزتي 206 00:17:53,766 --> 00:17:56,902 ‫إذن (رزو) كنتِ تخبريننا عن مضاجعة ما قبل الزواج 207 00:17:58,038 --> 00:18:00,939 ‫المعذرة 208 00:18:00,941 --> 00:18:04,443 ‫يجب أن أرى ما إذا كانت بخير 209 00:18:12,886 --> 00:18:16,455 ‫أشعر وكأننا في المسرحية الاسكتلندية 210 00:18:18,225 --> 00:18:21,960 ‫أنا (ثين كودور) 211 00:18:21,962 --> 00:18:25,997 ‫مع نبوءة قاتلة فوق رأسي 212 00:18:25,999 --> 00:18:30,701 ‫وأنتِ يا سيدتي ، 213 00:18:30,703 --> 00:18:33,071 ‫على وشك الجنون 214 00:18:33,073 --> 00:18:36,209 ‫ماذا سيحدث ؟ 215 00:18:44,817 --> 00:18:46,084 ‫لدي عنوان 216 00:18:46,086 --> 00:18:47,751 ‫ " هانقزمن " 217 00:18:47,753 --> 00:18:49,888 ‫إنه عن فتاة 218 00:18:49,890 --> 00:18:51,089 ‫المفقودة 219 00:18:51,091 --> 00:18:52,857 ‫فتاة آل (ويلدن) ؟ 220 00:18:52,859 --> 00:18:54,525 ‫ماذا رأيك ؟ 221 00:18:54,527 --> 00:18:57,828 ‫حسناً ، لم تقولي الكثير 222 00:18:57,830 --> 00:19:00,065 ‫حسناً ، إنها فكرة فقط 223 00:19:00,067 --> 00:19:03,634 ‫يمكنني أن أفكر بشيءٍ أخر ‫اختفاء فتيات الجامعات 224 00:19:03,636 --> 00:19:07,671 ‫تبدو مبتذلة و قمامية قليلاً ، ‫لكن كما تعلمين ، أعطيها محاولة 225 00:19:07,673 --> 00:19:10,875 ‫سوف اقرأها بالتأكيد ، ‫قبل أن تتعمقي فيها 226 00:19:10,877 --> 00:19:12,810 ‫ستستغرق بعض الوقت 227 00:19:12,812 --> 00:19:14,778 ‫حسناً ، أعطها لي بعد عدة أيام 228 00:19:14,780 --> 00:19:17,949 ‫إنها رواية 229 00:19:17,951 --> 00:19:21,286 ‫أوه لا عزيزتي ، هذا 230 00:19:21,288 --> 00:19:24,155 ‫أنت لستِ 231 00:19:24,157 --> 00:19:25,926 ‫لستِ كفيلة بذلك 232 00:19:27,995 --> 00:19:30,061 ‫أنت مخطأ 233 00:19:30,063 --> 00:19:33,632 ‫عزيزتي ، لم تخرجي من المنزل منذ شهرين 234 00:19:35,601 --> 00:19:39,137 ‫أنتِ بالكاد تستطيعين ارتداء زوج من الجوارب 235 00:19:39,139 --> 00:19:41,674 ‫تمهلي ‫هذا كل ما أقوله 236 00:19:47,314 --> 00:19:49,914 ‫إذا رن ذلك الهاتف 237 00:19:49,916 --> 00:19:53,118 ‫مرة أخرى على العشاء 238 00:19:53,120 --> 00:19:56,787 ‫(ستانلي) ساعدني وإلا سوف أهتم به بنفسي 239 00:19:56,789 --> 00:19:58,923 ‫أنا ضمن حدود اتفاقنا 240 00:19:58,925 --> 00:20:00,992 ‫ 241 00:20:00,994 --> 00:20:06,532 ‫اتفاقنا لم يتضمن ‫عاهرات يقاطعون عشائي 242 00:20:08,335 --> 00:20:11,202 ‫سوف أتحدث معها 243 00:20:11,204 --> 00:20:14,607 ‫و اخبرك بكل شيء ، ‫كما أفعل دائماً 244 00:20:17,810 --> 00:20:20,145 ‫أنت تكشط البرميل حقاً في هذه الأيام 245 00:20:35,628 --> 00:20:37,062 ‫ 246 00:20:37,064 --> 00:20:38,762 ‫ 247 00:20:38,764 --> 00:20:40,764 ‫ 248 00:20:40,766 --> 00:20:43,767 ‫ 249 00:20:43,769 --> 00:20:45,136 ‫ 250 00:20:45,138 --> 00:20:46,971 ‫ 251 00:20:48,141 --> 00:20:49,974 ‫ 252 00:20:49,976 --> 00:20:51,976 ‫ 253 00:20:51,978 --> 00:20:54,279 ‫ 254 00:20:54,281 --> 00:20:57,315 ‫ 255 00:20:57,317 --> 00:20:59,017 ‫ 256 00:20:59,019 --> 00:21:01,986 ‫ 257 00:21:01,988 --> 00:21:03,254 ‫ 258 00:21:10,997 --> 00:21:12,866 ‫ 259 00:21:15,435 --> 00:21:17,202 ‫لا، لا شيء مما قال 260 00:21:17,204 --> 00:21:19,370 ‫أسبوع واحد ‫هذا وقتُ كافي 261 00:21:19,372 --> 00:21:21,839 ‫أرجوك ؟ 262 00:21:21,841 --> 00:21:24,375 ‫ربما تخرج عندما تتحسن 263 00:21:24,377 --> 00:21:26,743 ‫لا ، لا ‫إنه وحشٌ لعين 264 00:21:26,745 --> 00:21:29,147 ‫ 265 00:21:29,149 --> 00:21:32,250 ‫ 266 00:21:32,252 --> 00:21:35,019 ‫أنظري لي 267 00:21:35,021 --> 00:21:37,021 ‫أنظري لي 268 00:21:37,023 --> 00:21:40,358 ‫لا تزعجي نفسك 269 00:21:40,360 --> 00:21:42,295 ‫إنها فرصة كبيرة لنا 270 00:21:48,301 --> 00:21:50,401 ‫هل تحب طالباتك ؟ 271 00:21:50,403 --> 00:21:52,939 ‫أحبك 272 00:21:57,010 --> 00:21:58,775 ‫هل هم أذكى ، هل تعتقد 273 00:21:58,777 --> 00:22:01,745 ‫أذكى ؟ لا ‫ماذا عن فصلي ؟ 274 00:22:01,747 --> 00:22:03,250 ‫لا 275 00:22:06,319 --> 00:22:07,720 ‫فقط أغنى منك 276 00:22:24,070 --> 00:22:27,372 ‫"كانت تلبس معطفاً احمر دائماً " 277 00:22:27,374 --> 00:22:30,175 ‫" شوهدت أخر مرة في الممر " 278 00:22:30,177 --> 00:22:33,810 ‫" (بولا) كانت فالـ 17 ومحبطة بالفعل " 279 00:22:33,812 --> 00:22:35,280 ‫" الخوف من الذهاب إلى الكلية " 280 00:22:35,282 --> 00:22:37,482 ‫لا 281 00:22:37,484 --> 00:22:40,784 ‫"لقد كانت فالـ17 ، عمرٌ جلب معهُ " 282 00:22:40,786 --> 00:22:43,855 ‫" إمكانية رؤية حياتها بأكملها امامها " 283 00:22:43,857 --> 00:22:45,890 ‫اللعنة ‫" الذي جلب معهُ " 284 00:22:45,892 --> 00:22:48,326 ‫"الأعصاب المتوترة ، التي في أي لحظة " 285 00:22:48,328 --> 00:22:50,328 ‫"حياتها ستتدمر " 286 00:22:50,330 --> 00:22:52,130 ‫‏‏‏اللعنة 287 00:22:52,132 --> 00:22:53,498 ‫لقد وجدت تلك المقالة التي تربط نغمة 288 00:22:53,500 --> 00:22:55,133 ‫الدروز الدرويد 289 00:22:55,135 --> 00:22:56,935 ‫مع أغاني أبلاتشي موننغ بالس 290 00:22:56,937 --> 00:22:59,938 ‫في المجلد الثاني من مجموعة (فرانسيس تشايلد) 291 00:22:59,940 --> 00:23:02,240 ‫حسناً ، هذا عظيم ‫فقط عظيم 292 00:23:02,242 --> 00:23:04,108 ‫نعم نعم هذا ما كنت أسجله 293 00:23:04,110 --> 00:23:05,310 ‫حليب ؟ 294 00:23:05,312 --> 00:23:08,379 ‫في الفصل السابع من أطروحتي 295 00:23:08,381 --> 00:23:11,182 ‫لست متأكدا إذا كان لديك الفرصة لقراءة ذلك بعد 296 00:23:11,184 --> 00:23:12,483 ‫يا إلهي ، يا ولدي 297 00:23:12,485 --> 00:23:14,720 ‫هل يمكنني تناول كوب من القهوة بسلام؟ 298 00:23:22,095 --> 00:23:25,863 ‫ 299 00:23:25,865 --> 00:23:28,066 ‫حسناً 300 00:23:28,068 --> 00:23:31,835 ‫راقبي السيدة ، هل يمكنك يا عزيزتي ؟ 301 00:23:31,837 --> 00:23:32,937 ‫ 302 00:23:32,939 --> 00:23:35,940 ‫بالتأكيد بروفيسور 303 00:23:35,942 --> 00:23:37,875 ‫توقفي عن هذا الهراء 304 00:23:37,877 --> 00:23:40,211 ‫سيدة (تمزير) ، (ستانلي) 305 00:23:40,213 --> 00:23:42,280 ‫(ستانلي) ؟ 306 00:23:42,282 --> 00:23:44,050 ‫لا تجعليني أخبرك مجدداً 307 00:23:47,254 --> 00:23:49,022 ‫حسناً 308 00:24:29,095 --> 00:24:33,298 ‫هل تريدين أن تشاهدين ما يفعله الكاتب ؟ 309 00:24:33,300 --> 00:24:36,034 ‫لا شيء مطلقا 310 00:24:36,036 --> 00:24:39,306 ‫تعالي هنا ‫‏‏‏تعالي هنا 311 00:24:41,941 --> 00:24:46,444 ‫ابحثي عن أي شيء له علاقة بالخصوبة 312 00:24:46,446 --> 00:24:50,415 ‫الأمومة أو البدر كعنوان 313 00:24:50,417 --> 00:24:54,218 ‫حسناً 314 00:24:54,220 --> 00:24:56,389 ‫أنا ساحرة ‫لم يخبرك أحد بذلك ؟ 315 00:24:58,291 --> 00:25:00,358 ‫طفل سعيد وصحي 316 00:25:00,360 --> 00:25:02,962 ‫هذه التعويذة التي نحتاجها 317 00:25:06,199 --> 00:25:08,401 ‫إلا إذا كنتِ تريدين تعويذة عن الشيء الآخر 318 00:25:12,038 --> 00:25:16,240 ‫كيف لكِ أن تقولين هذا ؟ 319 00:25:16,242 --> 00:25:18,311 ‫الأمومة لها ثمنها ، ‫كما تعلمين 320 00:25:31,224 --> 00:25:34,359 ‫هنا 321 00:25:34,361 --> 00:25:37,528 ‫أخلطيهم 322 00:25:37,530 --> 00:25:40,365 ‫هيا 323 00:25:40,367 --> 00:25:42,135 ‫لن يعضوك 324 00:25:48,508 --> 00:25:50,276 ‫أجلسي 325 00:26:58,178 --> 00:26:59,979 ‫ماذا رأيتِ ؟ 326 00:27:12,759 --> 00:27:15,193 ‫" (بولا) " 327 00:27:15,195 --> 00:27:17,295 ‫" (بولا) فضلت إبقاء توقعاتها " 328 00:27:17,297 --> 00:27:19,297 ‫" في الناس هزيلة " 329 00:27:19,299 --> 00:27:22,066 ‫" لماذا يجب أن تؤخذ باستمرار؟ " 330 00:27:22,068 --> 00:27:25,136 ‫" لماذا يجب أن تصاب بخيبة الأمل باستمرار؟ " 331 00:27:25,138 --> 00:27:29,106 ‫" مع ذلك أخذت تتسائل ، ماذا ينقصها ؟ " 332 00:27:29,108 --> 00:27:32,210 ‫" هذا ، هذا " 333 00:27:32,212 --> 00:27:36,614 ‫" ذلك الشك تكثف من قبل الفتاة ذات السترة " 334 00:27:36,616 --> 00:27:38,618 ‫"تجلس بجانبها على العشاء " 335 00:27:43,289 --> 00:27:45,024 ‫(شيرلي) ؟ 336 00:28:39,746 --> 00:28:41,479 ‫ماذا تفعلين هنا ؟ 337 00:28:41,481 --> 00:28:43,481 ‫أسفة ، فكرتُ أن أجلب لك القهوة ، أسفة 338 00:28:43,483 --> 00:28:44,615 ‫‏‏‏أخرجي 339 00:28:44,617 --> 00:28:46,284 ‫‏‏‏أخرجي 340 00:28:46,286 --> 00:28:47,785 ‫أسفة ، أسفة 341 00:28:47,787 --> 00:28:50,187 ‫لا تلمسي كتاباتي ‫‏‏‏لا تلمسي أي شيء 342 00:28:50,189 --> 00:28:51,722 ‫‏‏‏أخرجي 343 00:29:42,241 --> 00:29:45,343 ‫أنت ثمل 344 00:29:45,345 --> 00:29:46,611 ‫على ما أعتقد أنك من المفترض أن تقدم المشورة 345 00:29:46,613 --> 00:29:48,646 ‫" مجتمع شكسبير " 346 00:29:48,648 --> 00:29:52,650 ‫لم أعتقد أنهم يقدمون الخمر هناك 347 00:29:52,652 --> 00:29:54,518 ‫إنهم لا يقدمونه ‫لا تكوني غبية 348 00:29:54,520 --> 00:29:58,356 ‫لقد توقفت لشرب عدت ‫كؤوس في نادي الرجال، هذا كل شيء 349 00:29:58,358 --> 00:30:00,257 ‫اوه 350 00:30:00,259 --> 00:30:03,394 ‫من هي ربة البيت الغيورة؟ 351 00:30:03,396 --> 00:30:05,463 ‫ 352 00:30:05,465 --> 00:30:07,765 ‫ 353 00:30:07,767 --> 00:30:09,870 ‫وقت النوم 354 00:30:20,713 --> 00:30:22,446 ‫هل هذا بسبب ؟ 355 00:30:22,448 --> 00:30:24,584 ‫لا ، لا ‫أنتِ جميلة 356 00:31:16,636 --> 00:31:19,305 ‫راودني حلمٌ مرعب 357 00:31:21,607 --> 00:31:24,308 ‫كان هنالك طين يخرج من الثلاجة 358 00:31:24,310 --> 00:31:27,012 ‫ديدان كبيرة تخرج من 359 00:31:27,014 --> 00:31:30,581 ‫تخرج منها 360 00:31:30,583 --> 00:31:33,319 ‫سمينة كالأصابع 361 00:31:38,825 --> 00:31:40,861 ‫كان سيكون لـ (فرويد) يومٌ حافل ‫"سيغموند فرويد طبيب يهودي " 362 00:31:44,998 --> 00:31:48,666 ‫لم أقرأ أي شيء ‫هل تندمين على ذلك ؟ 363 00:31:48,668 --> 00:31:50,634 ‫عدم قرأتي لـ (فرويد) ؟ 364 00:31:50,636 --> 00:31:53,404 ‫والأنسحاب من الكلية 365 00:31:53,406 --> 00:31:56,309 ‫أنا مواكبة للوضع ، ‫أقرأ ما أستطيعه 366 00:32:01,414 --> 00:32:05,649 ‫بعد أن ألد ، (فريد) يقول ‫أن بأمكاني أن أعود للمدرسة 367 00:32:05,651 --> 00:32:09,888 ‫‏‏‏إنه يسمح لك ‫واااو 368 00:32:09,890 --> 00:32:13,491 ‫هل كان عند "مجتمع شكسبير " الليلة ؟ 369 00:32:13,493 --> 00:32:15,994 ‫(فريد) رجلُ جيد 370 00:32:15,996 --> 00:32:18,529 ‫كما تقولين 371 00:32:18,531 --> 00:32:20,767 ‫قاطعهٌ والداه عندما هربنا 372 00:32:22,735 --> 00:32:26,604 ‫وهو كان يعلم أنهم 373 00:32:26,606 --> 00:32:28,739 ‫لكنه تزوجني على أي حال 374 00:32:28,741 --> 00:32:34,714 ‫والأن عليك أن تُثبتين أنكِ تستحقين ذلك 375 00:32:35,916 --> 00:32:39,050 ‫نعم 376 00:32:39,052 --> 00:32:40,718 ‫يبدو مرهقاً 377 00:32:57,670 --> 00:32:59,505 ‫أنا ضائعة (روزي) 378 00:33:03,877 --> 00:33:05,745 ‫انا ضائعة 379 00:33:12,785 --> 00:33:15,354 ‫هل تعرفين كيف يبدو أن يكون لكِ سر ؟ 380 00:33:19,425 --> 00:33:22,894 ‫لا يمكنني أن أكتب شيئاً 381 00:33:22,896 --> 00:33:25,429 ‫أنتِ كاتبة مذهلة 382 00:33:25,431 --> 00:33:27,400 ‫الجميع يحب عملك 383 00:33:32,638 --> 00:33:34,373 ‫إنهم يتحدثون 384 00:33:37,044 --> 00:33:40,045 ‫عني 385 00:33:40,047 --> 00:33:43,581 ‫فالمدينة 386 00:33:43,583 --> 00:33:45,984 ‫أرى أشياءً في وجوه الناس 387 00:33:45,986 --> 00:33:51,689 ‫إنهم يخشون تنظيف أسنانهم أمامي 388 00:33:51,691 --> 00:33:56,662 ‫ظلمتي ، أفكاري ، سوف تعديهم 389 00:33:58,798 --> 00:34:01,732 ‫هذا الكتاب 390 00:34:01,734 --> 00:34:03,034 ‫قد يقتلني 391 00:34:03,036 --> 00:34:05,072 ‫لا يمكنني أن أكتشف تلك الفتاة 392 00:34:08,741 --> 00:34:10,608 ‫ربما كان الاختفاء هو الطريقة الوحيدة 393 00:34:10,610 --> 00:34:12,112 ‫التي سيلاحظها فيها الأخرين 394 00:34:25,158 --> 00:34:26,790 ‫أريدك أن تقومي بمهمة لي 395 00:34:26,792 --> 00:34:29,693 ‫يا إلهي 396 00:34:29,695 --> 00:34:31,162 ‫إذن ، الكتابة تسيرُ بشكلاً جيد ؟ 397 00:34:31,164 --> 00:34:34,498 ‫من فضلك لا تسألينني هذا مجدداً 398 00:34:34,500 --> 00:34:37,002 ‫أريدك أن تذهبين إلى الحرم الجامعي 399 00:34:37,004 --> 00:34:38,569 ‫حسناً، يمكنني أن أرسل (فريد) 400 00:34:38,571 --> 00:34:41,772 ‫لا ‫لا ، هذا الشيءُ بيننا 401 00:34:41,774 --> 00:34:44,808 ‫(ستانلي) لا يريدك أن تبقين وحدك الأن 402 00:34:44,810 --> 00:34:45,944 ‫إنسي ذلك ‫لا 403 00:34:45,946 --> 00:34:47,645 ‫إنسي أنني طلبتك 404 00:34:47,647 --> 00:34:49,613 ‫اعتقدت أنكِ ترغبين في مغامرة صغيرة 405 00:34:49,615 --> 00:34:52,083 ‫أنا فقط أقول أنني أود أن أذهب معك 406 00:34:52,085 --> 00:34:54,518 ‫إذا كنتِ تريدين الخروج 407 00:34:54,520 --> 00:34:57,721 ‫كالنزهة ؟ 408 00:34:57,723 --> 00:35:01,092 ‫هل تريدين عمل بعض شطائر سلطة البيض؟ 409 00:35:01,094 --> 00:35:02,863 ‫أو نلعب بطائرة ورقية هناك ؟ 410 00:35:07,633 --> 00:35:09,700 ‫أرجوك ؟ 411 00:35:09,702 --> 00:35:11,202 ‫قومي بذلك من أجلي 412 00:36:28,581 --> 00:36:30,915 ‫" (بولا) كانت تكره خلق الصداقات فالمدرسة " 413 00:36:30,917 --> 00:36:34,185 ‫"لكنها أجبرت نفسها على القيام بذلك " 414 00:36:34,187 --> 00:36:37,022 ‫مرحباً (كارولين) ‫طاب يومك سيدة (نمزر) 415 00:36:37,024 --> 00:36:40,758 ‫أنا قاريء شرها 416 00:36:40,760 --> 00:36:43,028 ‫كما تعلمين ، أنت و (فريد) يجب أن تأتون إلى المنزل 417 00:36:43,030 --> 00:36:45,096 ‫أنا و العميد نحب ان نستضيفكم 418 00:36:45,098 --> 00:36:48,933 ‫بالأضافة ، لابد أنه ممل لشباب مثلكم 419 00:36:48,935 --> 00:36:52,370 ‫أن تمضون وقتكم 420 00:36:52,372 --> 00:36:54,873 ‫مع تلك المرأة 421 00:36:54,875 --> 00:36:57,042 ‫سمعت أنها لا تغادر المنزل 422 00:36:57,044 --> 00:36:59,277 ‫أو السرير ، لهذا 423 00:36:59,279 --> 00:37:01,312 ‫أصابها المرض في عقلها 424 00:37:01,314 --> 00:37:02,847 ‫لا ، إنها 425 00:37:02,849 --> 00:37:04,949 ‫إنها تعمل بشدة 426 00:37:04,951 --> 00:37:07,785 ‫كل ساعة وكل يوم 427 00:37:07,787 --> 00:37:10,123 ‫أنا فقط أحصل على معلوماتي من (ستانلي) 428 00:37:13,326 --> 00:37:15,293 ‫" لقد إرتاحت عندما رأت شخصاً يختبأ " 429 00:37:15,295 --> 00:37:16,693 ‫" بالقرب من المشرب " 430 00:37:16,695 --> 00:37:18,897 ‫" يبدو مهترأن كمشاعرها " 431 00:37:18,899 --> 00:37:22,233 ‫"لكنها لم ترى وجهه فالحرم الجامعي من قبل " 432 00:37:22,235 --> 00:37:24,869 ‫" على الرغم من أن الرجال يتم تمييزهم بسهولة " 433 00:37:24,871 --> 00:37:28,173 ‫منزل (هايمن) ؟ ‫نعم ، سيدي 434 00:37:28,175 --> 00:37:32,143 ‫لا يمكنني جعل الحمالين أن يوصلون إلى هناك 435 00:37:32,145 --> 00:37:35,880 ‫إنها تكتب قصصاً عن آكلي لحوم البشر 436 00:37:35,882 --> 00:37:37,284 ‫هذا ما سمعت 437 00:37:40,954 --> 00:37:43,221 ‫سيد (فيشر) هل 438 00:37:43,223 --> 00:37:47,325 ‫هل تعطي طالبات توصيلات 439 00:37:47,327 --> 00:37:48,860 ‫في شاحنتك البريدية؟ 440 00:37:53,699 --> 00:37:56,834 ‫لست متأكد بأنني أحب هذا السؤال 441 00:37:56,836 --> 00:37:58,169 ‫حسناً ، أنا فقط أعني 442 00:37:58,171 --> 00:38:00,905 ‫هل من عادتك نقل الفتيات الجامعيات 443 00:38:00,907 --> 00:38:04,008 ‫على طريقك ؟ 444 00:38:04,010 --> 00:38:07,045 ‫" (بولا) كانت تحب الطريقة التي تعارضه فيها " 445 00:38:07,047 --> 00:38:09,848 ‫" كيف كانت تستبق المحادثة " 446 00:38:09,850 --> 00:38:14,452 ‫"هذا هو شعور أن تكون إمرأة ناضجة تتحدث إلى رجل " 447 00:38:14,454 --> 00:38:17,821 ‫لم أرى (بولا) في حياتي قط قبل ذلك اليوم 448 00:38:17,823 --> 00:38:19,891 ‫إعطائها توصيلة كان الشيء السامري الذي يجب القيام به ‫"السامري طائفة يهودية " 449 00:38:19,893 --> 00:38:23,727 ‫الفتاة كانت نصف متجمدة ، ‫لم يكن عليها شيء سوى أحذية 450 00:38:23,729 --> 00:38:25,230 ‫قالت أنها ذاهبة في نزهة 451 00:38:25,232 --> 00:38:27,966 ‫ولم أرد أن أتدخل فيها 452 00:38:27,968 --> 00:38:29,868 ‫لكن لم يعجبني ذلك ، ‫بما انه كانت على وشك الغروب 453 00:38:29,870 --> 00:38:32,437 ‫لم يكن لديها حقيبة ‫لم يكن لديها مؤن 454 00:38:32,439 --> 00:38:35,874 ‫أفترضت أنها ستلتقي شخصاً ما 455 00:38:35,876 --> 00:38:38,476 ‫" عندما كانوا فالحفلة ، هو بالكاد نظر إليها " 456 00:38:38,478 --> 00:38:40,879 ‫" كان لصوته خفة " 457 00:38:40,881 --> 00:38:42,746 ‫" لنذهب إلى مكانٍ هادئ ، قال لها " 458 00:38:42,748 --> 00:38:46,217 ‫" وضع يده على ظهرها " 459 00:38:46,219 --> 00:38:48,052 ‫" لكن الأن " 460 00:38:48,054 --> 00:38:49,988 ‫" لكن الأن ، بعيداً عن الجميع " 461 00:38:49,990 --> 00:38:53,724 ‫" صوتهُ كان صامتاً ، يطفو حولها " 462 00:38:53,726 --> 00:38:55,894 ‫" ولم تستطع " 463 00:38:57,130 --> 00:38:58,899 ‫" لم تستطع أن تقاومه " 464 00:39:02,435 --> 00:39:04,204 ‫هل أنتِ بخير ؟ 465 00:39:42,142 --> 00:39:44,277 ‫أوه ، أيتها اللصة الصغيرة 466 00:39:47,447 --> 00:39:51,249 ‫تقلصات شديدة فالدورة الشهرية ، ‫فالأسبوع الأخير من نوفمبر 467 00:39:51,251 --> 00:39:53,518 ‫نعم 468 00:39:53,520 --> 00:39:56,820 ‫لم تذهب إلى المنزل لقضاء العطلة 469 00:39:56,822 --> 00:39:58,325 ‫مما يعني ؟ 470 00:40:01,161 --> 00:40:04,362 ‫مما يعني ؟ 471 00:40:04,364 --> 00:40:06,364 ‫إجهاض 472 00:40:06,366 --> 00:40:08,767 ‫وبعدها بأسبوع ، ‫تختفي 473 00:40:11,338 --> 00:40:14,805 ‫أحسنتِ (روزي) 474 00:40:14,807 --> 00:40:16,374 ‫ماذا عن مكتب البريد ؟ 475 00:40:16,376 --> 00:40:20,280 ‫(ريندي فيشر) قال أنه كان يعتقد ‫أنها ستقابل أحدهم 476 00:40:23,149 --> 00:40:25,816 ‫التوقيت مثالي 477 00:40:25,818 --> 00:40:27,952 ‫تحمل 478 00:40:27,954 --> 00:40:30,955 ‫لم تذهب إلى المنزل لعيد الشكر 479 00:40:30,957 --> 00:40:33,992 ‫بعد أسبوع ، كان هناك موعد في الغابة 480 00:40:33,994 --> 00:40:35,495 ‫لماذا هناك ؟ 481 00:40:41,201 --> 00:40:45,336 ‫لأنها خجلة من أن تدع أحدً أن يقابلها فالحرم الجامعي 482 00:40:45,338 --> 00:40:48,942 ‫او أنه لا يريد أن يراهُ أحدٌ هناك 483 00:40:52,212 --> 00:40:54,279 ‫لأن الآخرين قد يتعرفون عليه 484 00:40:54,281 --> 00:40:58,016 ‫شخصٌ يتم التعرف عليه بسهولة فالحرم 485 00:40:58,018 --> 00:41:01,219 ‫نعم ‫نعم 486 00:41:01,221 --> 00:41:04,422 ‫شخص ذو سلطة 487 00:41:04,424 --> 00:41:08,426 ‫" قابليني في الممر " ‫وتفعل ذلك 488 00:41:08,428 --> 00:41:11,129 ‫بروفيسور 489 00:41:11,131 --> 00:41:13,099 ‫لماذا تذهب ؟ 490 00:41:17,437 --> 00:41:19,205 ‫إذا كنتِ مكانها 491 00:41:21,107 --> 00:41:27,345 ‫و رجل بارع ، واثق ، ذكي 492 00:41:27,347 --> 00:41:30,882 ‫أولكِ الأهتمام 493 00:41:30,884 --> 00:41:32,419 ‫ولم تقطعي فالحب قط 494 00:41:37,223 --> 00:41:38,992 ‫هل ستذهبين ؟ 495 00:43:36,709 --> 00:43:40,077 ‫(شيرلي) ؟ ‫هل أنتِ بخير ؟ 496 00:43:40,079 --> 00:43:42,515 ‫هل أنتِ بخير هناك ؟ 497 00:44:03,736 --> 00:44:05,236 ‫هل أدهشتك (رزوي) ؟ 498 00:44:05,238 --> 00:44:09,073 ‫كنت أعتقد أنك 499 00:44:09,075 --> 00:44:11,309 ‫فقط نحن الثلاثة على العشاء 500 00:44:11,311 --> 00:44:14,612 ‫أوه ، أنتظري ، إثنان ‫(شيرلي) لا تريد أن تأكل 501 00:44:14,614 --> 00:44:16,647 ‫(فريد) فالحرم الجامعي الليلة 502 00:44:16,649 --> 00:44:18,149 ‫"يقدم المشورة لـ " مجتمع شكسبير 503 00:44:18,151 --> 00:44:19,784 ‫سوف أعد لها طبقاً 504 00:44:19,786 --> 00:44:22,320 ‫ 505 00:44:22,322 --> 00:44:25,024 ‫لو تريد أن تأكل ، ‫عليها أن تأتي إلى الطاولة 506 00:44:26,793 --> 00:44:28,392 ‫بالتأكيد 507 00:44:30,263 --> 00:44:33,064 ‫أوه ، لا شكرا لك 508 00:44:33,066 --> 00:44:34,131 ‫ 509 00:44:34,133 --> 00:44:35,666 ‫حسناً ، إنها ليست طفلة (ستانلي) 510 00:44:35,668 --> 00:44:38,503 ‫من يقول أنها كذلك ؟ 511 00:44:38,505 --> 00:44:41,506 ‫علينا فقط أن نعيدها ‫إلى مكتبها ، إلى عملها 512 00:44:41,508 --> 00:44:42,773 ‫إنها تعمل بإستمرار 513 00:44:42,775 --> 00:44:44,711 ‫بالكاد لديها الوقت لتناول الغداء 514 00:44:51,651 --> 00:44:53,251 ‫ياللمسكينة 515 00:44:53,253 --> 00:44:56,420 ‫لابد أنها تستغرق وقتها 516 00:44:56,422 --> 00:44:58,389 ‫لم أرى شيئاً بعد 517 00:44:59,792 --> 00:45:02,093 ‫حسناً ، هنالك صفحةٌ عدة مطبوعة 518 00:45:02,095 --> 00:45:04,030 ‫على الطاولة 519 00:45:06,366 --> 00:45:08,533 ‫هل قرأتيها ؟ 520 00:45:08,535 --> 00:45:12,303 ‫لا ‫لا ، بالتأكيد لا 521 00:45:12,305 --> 00:45:14,138 ‫لكن 522 00:45:14,140 --> 00:45:17,210 ‫يمكنك تمييز مجموعة من الصفحات المطبوعة ؟ 523 00:45:19,512 --> 00:45:22,179 ‫بالكِ من فتاة ذكية 524 00:45:22,181 --> 00:45:24,150 ‫هل هنالك أي بقاية من الفطائر ؟ 525 00:45:26,152 --> 00:45:29,522 ‫(روزي) تقول أن لديكِ كومة من الصفحات المطبوعة 526 00:45:35,562 --> 00:45:38,596 ‫أتسائل لماذا تقول ذلك 527 00:45:38,598 --> 00:45:39,697 ‫مجرد إستفسار عزيزتي 528 00:45:39,699 --> 00:45:41,332 ‫أنتِ لستِ 529 00:45:41,334 --> 00:45:43,469 ‫في نصف المشوار لكتابتكِ لرواية لم تريني إياها ؟ 530 00:45:47,908 --> 00:45:50,575 ‫لا 531 00:45:50,577 --> 00:45:52,245 ‫لست كذلك 532 00:45:54,647 --> 00:45:58,316 ‫إنها قوائم البقالة فقط 533 00:45:58,318 --> 00:46:00,418 ‫حسناً ، في هذه الحالة 534 00:46:00,420 --> 00:46:03,790 ‫سأسافر إلى عميد الكلية قبل العشاء 535 00:46:05,325 --> 00:46:06,757 ‫قم بذلك 536 00:46:18,872 --> 00:46:21,307 ‫سلم على (كارولين) 537 00:46:35,421 --> 00:46:37,156 ‫(شيرلي) ؟ 538 00:46:45,331 --> 00:46:46,833 ‫(شيرلي) ؟ 539 00:46:57,978 --> 00:47:00,346 ‫لنذذهب إلى المنزل 540 00:47:02,715 --> 00:47:04,450 ‫هيا 541 00:47:10,590 --> 00:47:13,658 ‫فطر الموت 542 00:47:13,660 --> 00:47:16,629 ‫مميتة لأي شخص يبتلعها 543 00:47:23,803 --> 00:47:25,937 ‫ألا تجدين ذلك مبهجاً ؟ 544 00:47:25,939 --> 00:47:29,674 ‫معظم الشابات قلقات من الموت 545 00:47:29,676 --> 00:47:32,410 ‫لا يجب عليهم ذلك 546 00:47:32,412 --> 00:47:35,748 ‫فالحقيقية ، ‫لا أحد يهتم إذا عشت أو مت 547 00:47:45,993 --> 00:47:48,761 ‫هل تريدين تجربته ؟ ‫لا 548 00:47:54,500 --> 00:47:56,235 ‫تشاركيها معي 549 00:48:04,044 --> 00:48:06,512 ‫بأمكانها أن توقف نبض قلوبنا 550 00:48:25,765 --> 00:48:29,000 ‫‏‏‏(شيرلي) ‫‏‏‏أبصقيها 551 00:48:29,002 --> 00:48:31,002 ‫‏‏‏أبصقيها الأن ‫‏‏‏أبصقيها 552 00:48:31,004 --> 00:48:32,570 ‫لا ‫سوف أجلب المساعدة 553 00:48:34,340 --> 00:48:36,975 ‫ماذا ؟ ‫ما المضحك في ذلك ؟ 554 00:48:36,977 --> 00:48:39,945 ‫إنها ليست سامة 555 00:48:39,947 --> 00:48:41,579 ‫لكنكِ قلتي أنها 556 00:48:41,581 --> 00:48:44,648 ‫لن تقتلني ‫الفطر المميت 557 00:48:44,650 --> 00:48:46,918 ‫هذه هي الفطر المميتة 558 00:48:46,920 --> 00:48:49,553 ‫هذه هي فطر المحار 559 00:48:49,555 --> 00:48:51,691 ‫تناوليتهم مع العجة بالأمس 560 00:48:58,065 --> 00:48:59,832 ‫أنا أحبك (روزي) 561 00:49:03,669 --> 00:49:05,505 ‫لماذا أريد أن أؤذيك ؟ 562 00:49:10,944 --> 00:49:13,844 ‫بإمكانك الركض 563 00:49:13,846 --> 00:49:16,816 ‫تركضيً بعيداً عني ، ‫لكنكِ لم تفعلين 564 00:49:19,786 --> 00:49:21,521 ‫لماذا لم تقومي بذلك ؟ 565 00:49:25,424 --> 00:49:26,927 ‫لماذا تبقين ؟ 566 00:49:35,635 --> 00:49:37,336 ‫هل يمكنني أن أثق بك (روزي) ؟ 567 00:49:45,078 --> 00:49:46,813 ‫هل تريدين أن تخونينني ؟ 568 00:50:33,693 --> 00:50:36,760 ‫" (بولا) شعرت بأنه لا أحد يهتم إذا عاشت " 569 00:50:36,762 --> 00:50:38,462 ‫" أو ماتت " 570 00:50:38,464 --> 00:50:40,731 ‫" ليس لانها خائفة من الموت " 571 00:50:40,733 --> 00:50:42,733 ‫" كانت تفكر فيه طوال الوقت " 572 00:50:42,735 --> 00:50:45,502 ‫"طريقة الموت هي ما كان يخيفها " 573 00:50:45,504 --> 00:50:47,105 ‫" بشكل غير لائق " 574 00:50:47,107 --> 00:50:49,807 ‫"بوجهها فالحساء " 575 00:50:49,809 --> 00:50:52,509 ‫توقفت عند مكتب العميد اليوم 576 00:50:52,511 --> 00:50:53,744 ‫مجرد شكليات 577 00:50:53,746 --> 00:50:55,546 ‫أرحب بأعضا جدد ومن هذا القبيل 578 00:50:55,548 --> 00:50:57,548 ‫لمح أنه قد يكون هنالك مكان شاغر 579 00:50:57,550 --> 00:50:59,217 ‫في قسم اللغة الإنجليزية في الخريف المقبل 580 00:50:59,219 --> 00:51:02,686 ‫أوه ، سيكون ذلك رائعاً ‫نعم 581 00:51:02,688 --> 00:51:05,489 ‫ما زلت أنتظر (ستانلي) حتى يخفف زمام الأمور قليلاً 582 00:51:05,491 --> 00:51:09,395 ‫انا لستُ خادماً ، بعد كل شيء 583 00:51:10,830 --> 00:51:12,732 ‫لدي محاضرات أعددتها بنفسي 584 00:51:14,902 --> 00:51:17,137 ‫لا أريد أن أجلس على مقاعد البدلاء طوال الموسم 585 00:51:20,706 --> 00:51:22,876 ‫أوه ما هذا الشيء اللعين ؟ ‫ماذا ؟ 586 00:51:25,611 --> 00:51:27,611 ‫أوه ، لا ، لا ، لا ‫هنالك عش تحت السرير 587 00:51:27,613 --> 00:51:29,114 ‫لا ، إنهُ نبات القراص ‫نبات القراص 588 00:51:29,116 --> 00:51:32,183 ‫سوف أجلب مكنسة ‫إنه جالب خصوبة 589 00:51:32,185 --> 00:51:35,486 ‫ماذا ؟ ‫إنه جالب خصوبة 590 00:51:35,488 --> 00:51:37,255 ‫لا ، لا 591 00:51:37,257 --> 00:51:40,660 ‫أنتِ لن تدخلين في هذا الهراء 592 00:51:44,231 --> 00:51:46,197 ‫انا لستُ داخلة في أي شيء ‫فقط أتركه 593 00:51:46,199 --> 00:51:48,066 ‫لا ‫أسفة 594 00:51:48,068 --> 00:51:49,833 ‫هي من قامت بذلك 595 00:51:49,835 --> 00:51:51,970 ‫ما هذا ، نوع من السحر ؟ 596 00:51:51,972 --> 00:51:54,272 ‫لا ، لا أؤمن بذلك 597 00:51:54,274 --> 00:51:56,540 ‫لا تؤمنين به ؟ 598 00:51:56,542 --> 00:51:59,144 ‫ 599 00:51:59,146 --> 00:52:01,882 ‫(روزي) ؟ ‫لا 600 00:52:05,518 --> 00:52:08,954 ‫ليس قليلاً ؟ 601 00:52:08,956 --> 00:52:10,690 ‫ليس على الأطلاق ؟ 602 00:52:19,866 --> 00:52:23,101 ‫ليس 603 00:52:23,103 --> 00:52:24,871 ‫واحدة 604 00:52:27,975 --> 00:52:31,142 ‫ليس قليلاً حتى ؟ 605 00:52:31,144 --> 00:52:33,244 ‫توقف ‫انا متعبة 606 00:52:33,246 --> 00:52:36,547 ‫هل يمكننا أن نبقى قليلاً ؟ 607 00:52:36,549 --> 00:52:38,116 ‫يجب أن أعمل على (ستانلي) 608 00:52:38,118 --> 00:52:39,951 ‫هل تمانعين ؟ 609 00:52:39,953 --> 00:52:43,821 ‫لا تفكر بذلك 610 00:52:43,823 --> 00:52:45,256 ‫حتى لو فكرة صغيرة ؟ 611 00:52:45,258 --> 00:52:48,960 ‫فكرة ذات خمس دقائق ؟ 612 00:52:48,962 --> 00:52:50,895 ‫أيقضني مبكراً 613 00:52:50,897 --> 00:52:53,131 ‫ 614 00:52:53,133 --> 00:52:55,168 ‫توقف ‫سوف انام 615 00:54:50,816 --> 00:54:54,785 ‫تريد أن تستبدل محاضرت " مورننج بالدز" بمحاضرتك ؟ 616 00:54:54,787 --> 00:54:55,819 ‫بالتأكيد لا ، أنا لن ألمسها 617 00:54:55,821 --> 00:54:56,921 ‫أي من دلتا الروحانيات 618 00:54:56,923 --> 00:54:59,357 ‫(فريدي) ، (فريدي) 619 00:54:59,359 --> 00:55:01,692 ‫دع الأمور تستقر ، هل يمكننا ذلك ؟ 620 00:55:01,694 --> 00:55:02,861 ‫هنالك شيءُ أخر 621 00:55:02,863 --> 00:55:04,828 ‫أوه ياللمرح ، هنالك المزيد 622 00:55:07,000 --> 00:55:09,934 ‫أريد منك أن تقرأ أطروحتي 623 00:55:09,936 --> 00:55:11,402 ‫بني ، تمهل 624 00:55:11,404 --> 00:55:13,271 ‫أنت تحت ضغطٍ كبير مع الطفل 625 00:55:13,273 --> 00:55:15,806 ‫لا ، لا هذا لا علاقة له بالطفل 626 00:55:15,808 --> 00:55:17,344 ‫أود منك أن توصي بعملي لمحررك 627 00:55:21,014 --> 00:55:22,347 ‫بالطبع قرأت أطروحتك 628 00:55:22,349 --> 00:55:24,315 ‫بالطبع قمت بذلك 629 00:55:24,317 --> 00:55:28,019 ‫حسنًا ، كيف تعتقد أنك حصلت على هذه الوظيفة؟ 630 00:55:28,021 --> 00:55:29,487 ‫حسناً ، محادثة جيدة 631 00:55:29,489 --> 00:55:32,891 ‫الأن شغل هذا البخار ؟ 632 00:55:32,893 --> 00:55:35,126 ‫‏‏‏حيوية الشباب 633 00:55:35,128 --> 00:55:36,863 ‫ضيعها على الشباب 634 00:55:43,170 --> 00:55:46,837 ‫‏‏‏(شيرل) 635 00:55:46,839 --> 00:55:50,341 ‫ذلك الصبي الذي حصل على كل شيء 636 00:55:50,343 --> 00:55:53,511 ‫دراسة في أيفي ، أسنان مثالية 637 00:55:53,513 --> 00:55:55,480 ‫لم نكن لنتصرف هكذا 638 00:55:55,482 --> 00:55:58,749 ‫أسبرين ‫كنا دائما الغرباء 639 00:55:58,751 --> 00:56:00,784 ‫في كل مكان نذهب إليه ، ‫حاربنا لكل 640 00:56:00,786 --> 00:56:03,988 ‫فتات سقط في طريقنا بوجه الخطأ 641 00:56:03,990 --> 00:56:06,090 ‫لكن هؤلاء الملاعين 642 00:56:06,092 --> 00:56:08,092 ‫يتوقعون أن يتم تسليم العالم لهم 643 00:56:08,094 --> 00:56:09,861 ‫وكأنه حقهم الإلهي 644 00:56:09,863 --> 00:56:11,795 ‫لماذا لا تجعله يقدم محاضرة فقط ؟ 645 00:56:11,797 --> 00:56:13,865 ‫ما الذرر في ذلك ؟ ‫أنا قمتُ ببناء ذلك الفصل 646 00:56:13,867 --> 00:56:16,467 ‫أنا قمت ببناء ذلك القسم ‫سنة بعد سنة ، قمت بذلك 647 00:56:16,469 --> 00:56:21,005 ‫فهو أتى بأطروحة متواضعة 648 00:56:21,007 --> 00:56:24,209 ‫التي لم تقم بقرأتها ‫‏‏‏لم أحتج لذلك 649 00:56:24,211 --> 00:56:26,211 ‫فقط أرفضه 650 00:56:29,316 --> 00:56:31,115 ‫لا 651 00:56:31,117 --> 00:56:33,817 ‫إنه تلاعب بالنظام 652 00:56:33,819 --> 00:56:36,789 ‫على جثتي ان يحصل ذلك الفتى على منصب 653 00:56:41,962 --> 00:56:45,165 ‫اعطه ما يكفي من الحبال ، ‫وهو سوف يشنق نفسه 654 00:56:49,436 --> 00:56:52,205 ‫نقطة جيدة 655 00:56:53,440 --> 00:56:55,909 ‫انتِ على وفاق مع الزوجة 656 00:56:57,944 --> 00:56:59,778 ‫لها لحظاتها 657 00:57:03,116 --> 00:57:07,518 ‫قد أقول أنكِ مغرمة بها 658 00:57:07,520 --> 00:57:09,921 ‫أنا لا أغرم 659 00:57:13,393 --> 00:57:19,399 ‫♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل يا حبي الصادق ♪ 660 00:57:21,935 --> 00:57:26,437 ‫♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل ، إنه يقول ♪ 661 00:57:26,439 --> 00:57:30,341 ‫♪ أنا عائد من الملح ، من البحر المالح ♪ 662 00:57:30,343 --> 00:57:34,114 ‫♪ وكل ذلك من أجل حبك ♪ 663 00:57:36,316 --> 00:57:42,222 ‫♪ هيا ، هيا ، يا حبي الصادق ♪ 664 00:57:44,124 --> 00:57:48,559 ‫♪ وأجلسي بجانبي ♪ 665 00:57:48,561 --> 00:57:52,163 ‫♪ لقد كانت ثلاثة أرباع سنة طويلة ، طويلة ♪ 666 00:57:52,165 --> 00:57:55,201 ‫♪ بما أننا كلانا كنا ♪ 667 00:57:58,204 --> 00:58:01,172 ‫♪ جيدان ، لا أستطيع القدوم ♪ 668 00:58:01,174 --> 00:58:04,344 ‫♪ ولا أستطيع الجلوس ♪ 669 00:58:05,612 --> 00:58:10,515 ‫♪ لانه ليس لدي وقتٌ كافيٍ ♪ 670 00:58:10,517 --> 00:58:12,886 ‫♪ يقولون أنكِ متزوجة ♪ 671 00:58:18,625 --> 00:58:22,427 ‫إذن ، أسم البروفيسور (نمزر) 672 00:58:22,429 --> 00:58:24,228 ‫(فريد) 673 00:58:24,230 --> 00:58:29,400 ‫(فريد نمزر) أحل محل البروفيسور (هايمن) اليوم 674 00:58:29,402 --> 00:58:33,938 ‫إذن ، حسناً 675 00:58:33,940 --> 00:58:37,608 ‫اوه صحيح ‫نعم ، لنبدأ بهذا 676 00:58:37,610 --> 00:58:41,179 ‫هل يمكن لأحدكم أن يخبرني 677 00:58:41,181 --> 00:58:46,586 ‫هل يمكن لأحدكم ‫أن يتعرف على هذه المقطوعة الموسيقية ؟ 678 00:58:48,688 --> 00:58:51,189 ‫لا 679 00:58:51,191 --> 00:58:53,624 ‫هل نحتاج أن نستمع لها مجدداً ؟ 680 00:58:53,626 --> 00:58:57,028 ‫‏‏‏إستمعلي الإناء الجيد ‫انا أبحث عنه 681 00:58:57,030 --> 00:58:58,262 ‫والفضي 682 00:58:58,264 --> 00:59:02,567 ‫‏‏‏البروفيسور (نمزر) وصل المنزل 683 00:59:02,569 --> 00:59:04,168 ‫ايها السيدات ‫مرحباً 684 00:59:04,170 --> 00:59:07,505 ‫أجلبي للبروفيسور كوكتيل 685 00:59:07,507 --> 00:59:09,507 ‫إذن سار الأمرُ بشكلاً جيد ؟ ‫‏‏‏أوه ، لقد كان ناجحاً 686 00:59:09,509 --> 00:59:11,175 ‫‏‏‏ناجحاً ، أقول لكِ 687 00:59:11,177 --> 00:59:14,345 ‫جعل جميع الفتيات يعضون أصابعهم 688 00:59:14,347 --> 00:59:16,214 ‫أوه ‫لقد أبليتٌ حسناً 689 00:59:16,216 --> 00:59:17,949 ‫‏‏‏(شيرلي) تعالي هنا 690 00:59:17,951 --> 00:59:19,350 ‫الفتى الأعجوبة وصل 691 00:59:19,352 --> 00:59:21,119 ‫هل تريدين شراباً ؟ ‫أود ذلك 692 00:59:21,121 --> 00:59:25,957 ‫♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل يا حبي الصادق ♪ 693 00:59:25,959 --> 00:59:28,526 ‫♪ سوف نتقابل ، سوف نتقابل ♪ 694 00:59:28,528 --> 00:59:30,628 ‫♪ قالت ، سوف نتقابل ♪ 695 00:59:30,630 --> 00:59:33,731 ‫♪ أنا عائد من الملح ، من البحر المالح ♪ 696 00:59:33,733 --> 00:59:36,334 ‫♪ وكل ذلك من أجل حبك ♪ 697 00:59:36,336 --> 00:59:38,169 ‫ما كل هذا الصخب ؟ 698 00:59:38,171 --> 00:59:41,172 ‫نحن مشغولتان (ستانلي) ‫♪ تعالي ، تعالي ♪ 699 00:59:41,174 --> 00:59:42,573 ‫♪ يا حبي الصادق ♪ ‫يجب أن أجهز الباستا 700 00:59:42,575 --> 00:59:44,375 ‫هل أتفقدها ؟ ‫حسناً 701 00:59:44,377 --> 00:59:47,145 ‫♪ تعالي و أجلسي معي ♪ ‫‏‏‏(ستانلي) من فضلك توقف 702 00:59:47,147 --> 00:59:51,015 ‫♪ لقد مرت ثلاث ♪ ‫هيا ، يجب أن ، حسناً 703 00:59:51,017 --> 00:59:52,683 ‫حسناً ‫حان دوري 704 00:59:52,685 --> 00:59:54,385 ‫يجب أن أجلب الباستا ‫بولونيا لا ينتظر أحداً 705 00:59:54,387 --> 00:59:55,720 ‫(ستانلي) أنظر 706 00:59:55,722 --> 00:59:57,321 ‫♪ لأني لم أكن سوى لحظة ♪ 707 00:59:57,323 --> 00:59:59,090 ‫أنا امرأة حساسة للغاية 708 00:59:59,092 --> 01:00:03,528 ‫♪ يقولون أنكِ متزوجة من نجار ♪ 709 01:00:03,530 --> 01:00:05,096 ‫(فريد) 710 01:00:05,098 --> 01:00:08,468 ‫♪ و قلبكِ لن يكون لي أبداً ♪ 711 01:00:14,140 --> 01:00:16,474 ‫اوه ، ها نحن ذا 712 01:00:16,476 --> 01:00:18,075 ‫لن تشربين لوجدك 713 01:00:18,077 --> 01:00:19,710 ‫شكرا لك 714 01:00:19,712 --> 01:00:21,414 ‫نخبك 715 01:00:23,783 --> 01:00:27,420 ‫لقد قرأت أطروحتك البارحة 716 01:00:30,190 --> 01:00:33,391 ‫فالحقيقة قرأتها مرتين 717 01:00:33,393 --> 01:00:37,094 ‫كلاهما بالأمس ‫لقد كنت محق 718 01:00:37,096 --> 01:00:38,463 ‫لقد تصفحتها فقط فالمرة السابقة 719 01:00:38,465 --> 01:00:41,432 ‫لكنها كانت كافية لتوظيفك 720 01:00:41,434 --> 01:00:43,201 ‫اوه ها ممتاز 721 01:00:43,203 --> 01:00:45,369 ‫أحاول أن أجد الكلمة التي تلخصها 722 01:00:45,371 --> 01:00:47,238 ‫حسناً ، يمكنك ان تستخدم عدة 723 01:00:47,240 --> 01:00:49,540 ‫لاحظت أنها جذابة للغاية كونها أكاديمية 724 01:00:49,542 --> 01:00:52,477 ‫لدي 725 01:00:52,479 --> 01:00:54,547 ‫لنرى ‫ لقد كانت 726 01:00:56,649 --> 01:00:58,384 ‫مشتقة 727 01:01:02,055 --> 01:01:04,455 ‫من أي ناحية مشتقة ؟ 728 01:01:04,457 --> 01:01:09,193 ‫بالطرق التي استُمدت كلها من عمل الآخرين 729 01:01:09,195 --> 01:01:13,397 ‫قضيت سنوات وسنوات ومئات الساعات من البحث 730 01:01:13,399 --> 01:01:14,699 ‫قرأت كل شيء ‫نعم 731 01:01:14,701 --> 01:01:17,668 ‫انا متأكد ‫لكنك لم تقم بالتفكير 732 01:01:17,670 --> 01:01:20,605 ‫نفس الثرثرة القديمة، ‫بلا أفكار جديدة 733 01:01:20,607 --> 01:01:23,207 ‫بلا أفكار جديدة ؟ ‫أعتقد أنك تبالغ في التبسيط 734 01:01:23,209 --> 01:01:24,642 ‫عزيزي ، أنت بالكاد الشخص الأول 735 01:01:24,644 --> 01:01:26,410 ‫الذي يسمع هذه المحاضرة 736 01:01:26,412 --> 01:01:30,615 ‫الأصالة ليست شيئًا يمكن للمرء ببساطة أن يصنعه 737 01:01:30,617 --> 01:01:32,483 ‫هل هذا صحيح عزيزتي ؟ ‫لو كان صحيحاً فقط 738 01:01:32,485 --> 01:01:34,218 ‫لا 739 01:01:34,220 --> 01:01:38,789 ‫الأصالة هي الكيمياء المذهلة 740 01:01:38,791 --> 01:01:43,127 ‫للفكر النقدي والإبداعي 741 01:01:43,129 --> 01:01:45,298 ‫وعملك فيه من الأصالة ؟ 742 01:01:47,567 --> 01:01:49,534 ‫من أنا لأقول ذلك ؟ 743 01:01:49,536 --> 01:01:53,204 ‫لكن قالوا لي أنه كذلك 744 01:01:53,206 --> 01:01:55,139 ‫هل فكرت قط فالتدريس 745 01:01:55,141 --> 01:01:56,707 ‫في المدرسة الثانوية ؟ 746 01:01:56,709 --> 01:01:58,242 ‫إنها مجزية للغاية 747 01:01:58,244 --> 01:02:01,080 ‫أنا ذاهب إلى غرفة النوم لأجدد 748 01:02:08,488 --> 01:02:10,323 ‫لقد فعلتها الأن 749 01:02:13,560 --> 01:02:15,528 ‫هل كانت سيئة إلى هذا الحد ؟ 750 01:02:17,597 --> 01:02:21,566 ‫انتِ تعلمين كم أشعر بالإهانة عن طريق الوساطة 751 01:02:21,568 --> 01:02:26,470 ‫لو كانت سيئة ، ‫لكان الأمر مثيرًا 752 01:02:26,472 --> 01:02:30,310 ‫لكنها كفؤة للغاية 753 01:02:33,713 --> 01:02:35,582 ‫لا عذر لذلك 754 01:02:38,685 --> 01:02:40,217 ‫أحترم رأيك 755 01:02:40,219 --> 01:02:42,653 ‫حقاً ، لكن لم أشاركها مع العميد 756 01:02:42,655 --> 01:02:44,555 ‫ليس على الأطلاق 757 01:02:44,557 --> 01:02:46,724 ‫ربما يمكننا مناقشة ذلك الجمعة المقبل 758 01:02:46,726 --> 01:02:48,526 ‫في حفلة اللجنة ؟ 759 01:02:48,528 --> 01:02:51,495 ‫رائع ‫لقد حان الوقت من السنة مرة أخرى 760 01:02:51,497 --> 01:02:53,297 ‫حفلة العميد 761 01:02:53,299 --> 01:02:55,566 ‫أوه ، لا داعي ان تزعجي نفسك 762 01:02:55,568 --> 01:02:58,803 ‫انا أعلم كم تكرهين التجمعات 763 01:02:58,805 --> 01:03:02,573 ‫أوه أعتقد انه يمكنني أن أحضر بمظهري السنوي 764 01:03:02,575 --> 01:03:04,611 ‫هذا أقل ما يمكنني فعله من أجلك 765 01:03:07,213 --> 01:03:08,446 ‫لدي طلب على شقة 766 01:03:08,448 --> 01:03:09,915 ‫سوف نخرج قبل عطلة منتصف الفصل 767 01:03:09,917 --> 01:03:11,682 ‫لو حصلت على الوظيفة في قسم الأنجليزي 768 01:03:11,684 --> 01:03:13,417 ‫سوف نقابلهم طوال الوقت 769 01:03:13,419 --> 01:03:15,653 ‫نعيض في نفس المدينة ، ‫فقط خذ 770 01:03:15,655 --> 01:03:18,489 ‫أنا لا أفهم ، أنت أولاً أردتي أن نرحل 771 01:03:18,491 --> 01:03:20,224 ‫الأن أنا أود الرحيل ، ‫وأنتِ تحاولين أن 772 01:03:20,226 --> 01:03:22,193 ‫أنا لا أحب الطريقة التي يتكلم بها معي 773 01:03:22,195 --> 01:03:23,527 ‫أكثر منك 774 01:03:23,529 --> 01:03:25,398 ‫هذا يتعلق بـ (شيرلي) 775 01:03:27,500 --> 01:03:28,666 ‫ماذا ؟ 776 01:03:28,668 --> 01:03:31,602 ‫يمكنني ان أرى أنها تعتمد عليك 777 01:03:31,604 --> 01:03:34,841 ‫طريقة حديثها مع ، ‫نظراتك السرية 778 01:03:35,775 --> 01:03:38,444 ‫يبدو أنك مجنون ‫إنها صديقتي 779 01:03:39,980 --> 01:03:42,279 ‫إمرأة كـ (شيرلي) ليس لها أصدقاء 780 01:04:01,567 --> 01:04:04,435 ‫إذا كنتِ ستتعاملين معي كمشهد 781 01:04:04,437 --> 01:04:08,406 ‫أنا أود أن يتم تحذيري 782 01:04:08,408 --> 01:04:10,541 ‫انا لستُ الدرامية 783 01:04:10,543 --> 01:04:11,945 ‫مع ذلك مظهرك كذلك 784 01:04:14,247 --> 01:04:15,883 ‫أنتِ لا تعتنين به يا عزيزتي 785 01:04:20,954 --> 01:04:23,421 ‫أنا ذاهبة إلى الحفلة 786 01:04:23,423 --> 01:04:26,424 ‫حسناً ، هذا سيتطلب منكِ أن تخرجي من المنزل 787 01:04:26,426 --> 01:04:28,492 ‫شيءٌ على ما يبدو صعبٌ عليك 788 01:04:28,494 --> 01:04:30,630 ‫القيام به في هذا الوقت 789 01:04:38,638 --> 01:04:41,940 ‫أنا ذاهبة 790 01:04:41,942 --> 01:04:44,477 ‫إلى الحفلة 791 01:05:32,425 --> 01:05:34,827 ‫(شيرلي) هل تودين أن أجلب ‫مقاساً أخر ؟ 792 01:05:36,796 --> 01:05:38,696 ‫خذي 793 01:05:38,698 --> 01:05:41,032 ‫وجدت شيئاً أشعر أنه سيكون جميلاً عليك 794 01:05:41,034 --> 01:05:44,069 ‫هل تودين تجربته ؟ 795 01:05:44,071 --> 01:05:47,404 ‫ماذا تعتقدين ؟ 796 01:05:47,406 --> 01:05:49,473 ‫ 797 01:05:49,475 --> 01:05:50,909 ‫خذي 798 01:06:18,704 --> 01:06:22,140 ‫هل ترين ؟ 799 01:06:22,142 --> 01:06:25,043 ‫رائع 800 01:06:36,990 --> 01:06:40,058 ‫هل تعتقدين أنها قتلت نفسها ؟ 801 01:06:40,060 --> 01:06:41,725 ‫(بولا) ؟ 802 01:06:49,769 --> 01:06:52,636 ‫هل تعتقدين أنها ذهبت إلى الغابة ‫لتقتل نفسها ؟ 803 01:07:19,867 --> 01:07:21,799 ‫لنصلي أن يكون ولداً 804 01:07:27,740 --> 01:07:30,909 ‫العامُ قاسيٍ جداً على الفتيات 805 01:08:08,949 --> 01:08:11,850 ‫" (بولا) كانت راغبة بأن تخبر صديقتها " 806 01:08:11,852 --> 01:08:14,585 ‫" بكل فكرة لديها " 807 01:08:14,587 --> 01:08:16,720 ‫" و بعد أن تنتهي من ذلك " 808 01:08:16,722 --> 01:08:19,556 ‫" (بولا) نفسها ستزول من الوجود " 809 01:08:19,558 --> 01:08:22,060 ‫" لأنه لن يكون هناك المزيد من الأفكار " 810 01:08:22,062 --> 01:08:24,628 ‫" لا كلمات أخرى " 811 01:08:24,630 --> 01:08:30,501 ‫"وبعدها ستكون حرة لتفعل أي شيء تريده " 812 01:08:30,503 --> 01:08:32,738 ‫" لأنها لم تعد هناك بعد الأن " 813 01:09:18,318 --> 01:09:20,551 ‫تعالي هنا 814 01:09:20,553 --> 01:09:22,153 ‫تعالي هنا 815 01:09:32,631 --> 01:09:34,267 ‫أنتِ تخفين شيئاً 816 01:09:38,738 --> 01:09:40,773 ‫لا أنا لستُ كذلك 817 01:10:54,981 --> 01:10:57,748 ‫وتكتشف ذلك كل فصل ؟ 818 01:11:13,033 --> 01:11:17,003 ‫عزيزتي ، أنتِ تصنعين فوضى بوجبتك 819 01:11:19,406 --> 01:11:21,239 ‫هل تعلم أن زوجتك طباخة ماهرة 820 01:11:21,241 --> 01:11:22,974 ‫قبل أن تتزوجها ؟ 821 01:11:22,976 --> 01:11:24,442 ‫إنها طباخة أفضل من والدتي 822 01:11:24,444 --> 01:11:26,710 ‫أوه ، بحقك ‫هذا ليس صحيح 823 01:11:26,712 --> 01:11:29,813 ‫يا له من شيءٍ نادر 824 01:11:29,815 --> 01:11:33,151 ‫أن تجد شخص لا يطعمك فقط 825 01:11:33,153 --> 01:11:38,689 ‫بل يتوقع رغباتك يومًا بعد يوم 826 01:11:38,691 --> 01:11:41,326 ‫لكي يشبع جوعك 827 01:11:41,328 --> 01:11:45,130 ‫من يشعل شهيتك ويجعلك تشعر 828 01:11:45,132 --> 01:11:46,900 ‫بالشبع 829 01:11:49,702 --> 01:11:51,069 ‫صحيح إنه نادر 830 01:11:51,071 --> 01:11:52,838 ‫ألا تعتقد ذلك (ستانلي) ؟ 831 01:11:54,074 --> 01:11:56,407 ‫ 832 01:11:56,409 --> 01:11:58,145 ‫نادر حقاً 833 01:12:00,413 --> 01:12:02,347 ‫(ستانلي) هل يمكنك أن تملئ كأس طباختنا ؟ 834 01:12:02,349 --> 01:12:04,115 ‫لقد كانت على قدميها طوال اليوم 835 01:12:04,117 --> 01:12:05,950 ‫لا ، لقد شعرت بالتعب فجأة 836 01:12:05,952 --> 01:12:08,119 ‫أعتقد أنني سأحظى 837 01:12:08,121 --> 01:12:10,056 ‫أوه ‫أخلدي إلى الفراش 838 01:12:12,125 --> 01:12:14,926 ‫ربما لديكِ حمى أو شيءُ ما 839 01:12:14,928 --> 01:12:16,961 ‫تعالي هنا ‫نعم ، ربما 840 01:12:16,963 --> 01:12:18,363 ‫كما تعلمين إنكِ تشعرين بتدفق بسيط 841 01:12:18,365 --> 01:12:20,498 ‫ليس لدي أي شيء ‫أنا فقط متعبة 842 01:12:20,500 --> 01:12:24,737 ‫نعم ‫أقسم أنني متعبة فقط 843 01:12:29,075 --> 01:12:31,209 ‫(فريد) من الأفضل أن تضع زوجتك فالسرير 844 01:12:31,211 --> 01:12:33,712 ‫قبل أن يغمى عليها 845 01:12:41,254 --> 01:12:42,989 ‫ما الذي تنوين فعله؟ 846 01:12:46,193 --> 01:12:48,295 ‫أنتِ مرحة على غير العادة 847 01:12:54,868 --> 01:12:56,469 ‫ستنهين كتابك ؟ 848 01:13:02,175 --> 01:13:03,910 ‫ إذن 849 01:13:10,383 --> 01:13:14,454 ‫ماذا سيحدث لبطلتك العزيزة؟ 850 01:13:22,862 --> 01:13:25,232 ‫ماذا يحدث لجميع الفتيات المفقودات ؟ 851 01:13:27,934 --> 01:13:29,367 ‫يجن جنونهن 852 01:13:49,990 --> 01:13:54,325 ‫الوحيدة من نوعها (شيرلي جاكسون) 853 01:13:54,327 --> 01:13:55,860 ‫عميد (ساندز) 854 01:13:55,862 --> 01:13:58,029 ‫‏‏‏(كارولين) ‫(شيرلي) هنا 855 01:13:58,031 --> 01:14:01,099 ‫‏‏‏مرحباً ‫يالها من تنورة جميلة 856 01:14:01,101 --> 01:14:03,401 ‫يالها من نبرة جميلة غير مفهومة تملكينها 857 01:14:05,538 --> 01:14:07,171 ‫(شيرلي) انتِ قاسية 858 01:14:07,173 --> 01:14:09,474 ‫لا أعرف أبداً ما ستقولين 859 01:14:09,476 --> 01:14:12,843 ‫ولا أنا أيضاً 860 01:14:12,845 --> 01:14:15,880 ‫(روز) اود منك أن تقابلي بعض ‫زوجات أعضاء هيئة التدريس 861 01:14:15,882 --> 01:14:17,148 ‫تعالي ‫تعالي ، عزيزتي 862 01:14:17,150 --> 01:14:19,917 ‫مرحباً ‫وجه الخشب 863 01:14:19,919 --> 01:14:22,920 ‫أنتِ تخيفينني 864 01:14:22,922 --> 01:14:24,355 ‫بعد قرأت قصصك 865 01:14:24,357 --> 01:14:28,293 ‫العالم لا يبدو كما هو 866 01:14:28,295 --> 01:14:30,995 ‫البارحة ، ‫كنت لوحدي في المكتب 867 01:14:30,997 --> 01:14:35,066 ‫وقد تحجرت من ثقل الورق على مكتبي 868 01:14:35,068 --> 01:14:39,539 ‫ماذا لو رفعتها ببساطة و حطمة جمجمتي؟ 869 01:14:41,174 --> 01:14:43,508 ‫كيف تقومين بذلك ؟ 870 01:14:43,510 --> 01:14:45,109 ‫إنها قصص فقط 871 01:14:45,111 --> 01:14:47,211 ‫لا ‫إنها نبوءات 872 01:14:47,213 --> 01:14:49,447 ‫وسائل ترفيهية صغيرة ممتعة 873 01:14:49,449 --> 01:14:51,449 ‫ولكن مع ذلك نبوءات 874 01:14:53,320 --> 01:14:56,287 ‫‏‏‏ها نحنُ ذا 875 01:14:58,525 --> 01:15:00,191 ‫ 876 01:15:00,193 --> 01:15:01,926 ‫ 877 01:15:01,928 --> 01:15:04,996 ‫ 878 01:15:04,998 --> 01:15:09,167 ‫ 879 01:15:09,169 --> 01:15:12,170 ‫ 880 01:15:12,172 --> 01:15:19,444 ‫ 881 01:15:52,011 --> 01:15:54,011 ‫ 882 01:16:01,287 --> 01:16:03,054 ‫هل تريدين سكوتش ؟ 883 01:16:03,056 --> 01:16:06,624 ‫ماذا تفعلين أيتها الخجولة ؟ 884 01:16:06,626 --> 01:16:09,127 ‫،زوجي ‫انا أبحث عنه 885 01:16:09,129 --> 01:16:10,294 ‫نعم نعم 886 01:16:10,296 --> 01:16:12,663 ‫نحن جميعاً معجبات بزوجك 887 01:16:12,665 --> 01:16:15,500 ‫ 888 01:16:15,502 --> 01:16:17,402 ‫هل رأيتِ (فريد) ؟ 889 01:16:17,404 --> 01:16:19,604 ‫ربما عند الشرفة 890 01:16:19,606 --> 01:16:22,407 ‫إنها رقصة المنديل 891 01:16:49,335 --> 01:16:53,037 ‫" (بولا) تجاوزت منذ مدة مذاقها الغامض " 892 01:16:53,039 --> 01:16:57,341 ‫" حيث تلاشت خلال عشاً جوارب الشعر و الأردية الرسمية " 893 01:16:57,343 --> 01:17:00,645 ‫" الأسماء التي يطلقونها عليها ، الخرقاء البكر " 894 01:17:00,647 --> 01:17:02,346 ‫" على بابها المغلق " 895 01:17:02,348 --> 01:17:05,683 ‫" مخيفة ، وحيدة ، غريبة " 896 01:17:05,685 --> 01:17:07,418 ‫" لم يقلقها ذلك " 897 01:17:07,420 --> 01:17:12,123 ‫"لأنه عندما جاءت إلى المدرسة ، السيء " 898 01:17:12,125 --> 01:17:14,559 ‫" الشيء السيء قد حدث " 899 01:17:14,561 --> 01:17:16,727 ‫" كانت خائفة للغاية ، ولم يكن لديها أي أصدقاء " 900 01:17:16,729 --> 01:17:21,365 ‫"ولم تعتقد أبداً أنها تريد " 901 01:17:21,367 --> 01:17:24,068 ‫"لم تعتقد أبدًا أنها ستحتاج إلى أي شخص" 902 01:17:24,070 --> 01:17:27,738 ‫" ولكن الأن بما أنها وجدت " 903 01:17:27,740 --> 01:17:30,174 ‫" أنها وجدت صديقاً " 904 01:17:30,176 --> 01:17:32,579 ‫"شعرت بخوفاً قديم يلمس ظهرها " 905 01:17:53,600 --> 01:17:56,267 ‫ماذا تفعلين ؟ 906 01:17:56,269 --> 01:17:58,836 ‫أوه ، يا إلهي ‫أوه ، يا إلهي 907 01:17:58,838 --> 01:18:01,372 ‫ماذا ؟ 908 01:18:01,374 --> 01:18:03,774 ‫‏‏‏لا ، لا ، لا ،لا 909 01:18:03,776 --> 01:18:05,376 ‫لا تفركين ، ربتِ 910 01:18:18,224 --> 01:18:21,628 ‫سوف تضجرينه حتى الموت خلال أسبوع 911 01:18:23,763 --> 01:18:26,430 ‫سأريحه 912 01:18:26,432 --> 01:18:30,434 ‫حسناً ، إنه خبير 913 01:18:30,436 --> 01:18:35,139 ‫في إيجاد زوج من الأرجل مفتوحة على مصرعيها 914 01:18:35,141 --> 01:18:37,441 ‫يقول ، أنكِ ستموتين من دونه 915 01:18:37,443 --> 01:18:39,443 ‫هذا هو السبب الوحيد لبقائه 916 01:19:11,444 --> 01:19:13,246 ‫(شيرلي) ؟ 917 01:19:15,315 --> 01:19:17,582 ‫(شيرلي) ؟ 918 01:19:17,584 --> 01:19:19,786 ‫ماذ حدث ؟ ‫هل أنتِ بخير ؟ 919 01:19:23,356 --> 01:19:25,323 ‫خذيني إلى المنزل 920 01:20:19,412 --> 01:20:21,679 ‫ماذا ترين ؟ 921 01:20:21,681 --> 01:20:24,382 ‫ماذا ترين ؟ 922 01:20:24,384 --> 01:20:26,717 ‫ترين أمك المتعبة 923 01:20:26,719 --> 01:20:28,719 ‫صحيح ؟ 924 01:20:36,729 --> 01:20:38,663 ‫أعلم ذلك 925 01:20:49,342 --> 01:20:51,242 ‫أعلم ذلك 926 01:21:06,693 --> 01:21:08,826 ‫‏‏‏أنت لا تتواجد هنا أبداً 927 01:21:08,828 --> 01:21:11,899 ‫(روزي) ، (روز) ‫توقف ، أرجوك 928 01:21:37,790 --> 01:21:39,392 ‫‏‏‏(ستانلي) 929 01:21:41,862 --> 01:21:43,629 ‫هل طلبتني آنستي؟ 930 01:21:46,332 --> 01:21:47,598 ‫ 931 01:21:55,608 --> 01:21:58,676 ‫اخرج ‫نحن نشرب سكوتش 932 01:21:58,678 --> 01:22:01,479 ‫لانكِ عملتي أثناء وجبة العشاء 933 01:22:01,481 --> 01:22:06,484 ‫كعادتك ، على ما يبدو فالأسابيع الماضية 934 01:22:06,486 --> 01:22:09,520 ‫وأنا هنا لأقول ، أنني مللتُ من ذلك 935 01:22:09,522 --> 01:22:10,989 ‫أكره أن اجلس لوحدي على الطاولة 936 01:22:10,991 --> 01:22:13,324 ‫يجعلني أشعر و كأنني أرمل 937 01:22:13,326 --> 01:22:15,994 ‫أو أسوء ، ‫إقطاعي متدهور 938 01:22:15,996 --> 01:22:20,999 ‫كما تعلمين ، لقد تركتيني في وضع مقلق 939 01:22:21,001 --> 01:22:23,969 ‫والأطفال في السرير بحلول ‫الساعة 900 مع طفلهم الصغير 940 01:22:23,971 --> 01:22:26,570 ‫أشفقي علي 941 01:22:26,572 --> 01:22:29,507 ‫ 942 01:22:29,509 --> 01:22:31,009 ‫ألن تدعين أقرأها يا عزيزتي ؟ 943 01:22:31,011 --> 01:22:33,677 ‫لا 944 01:22:33,679 --> 01:22:34,882 ‫إنها لا شيء حتى الأن 945 01:22:40,620 --> 01:22:44,622 ‫الأمر وما فيه (ستانلي) ، ‫لا أعلم إذا كانت ستكون جيدة 946 01:22:44,624 --> 01:22:46,590 ‫ليس لدي أي فكرة عن النهاية 947 01:22:46,592 --> 01:22:49,360 ‫حسناً ، هذا سببُ إضافي لي 948 01:22:49,362 --> 01:22:51,428 ‫لكي ألقي نظرة 949 01:22:51,430 --> 01:22:53,798 ‫هل الزوجة قرأته ؟ 950 01:22:53,800 --> 01:22:55,666 ‫نعم ، بالتأكيد 951 01:22:55,668 --> 01:22:59,670 ‫إنها (ويليام شون) بطبيعتها ‫"صحفي أمريكي" 952 01:22:59,672 --> 01:23:02,506 ‫تأتي إلى هنا ، ‫ونجلس يالقرب من النار 953 01:23:02,508 --> 01:23:05,076 ‫وتملي علي بعض التعديلات 954 01:23:05,078 --> 01:23:07,711 ‫بعدها تعود إلى المطبخ 955 01:23:07,713 --> 01:23:09,415 ‫لتعد لي العشاء 956 01:23:13,020 --> 01:23:14,685 ‫(ستانلي) لا تغضب مني 957 01:23:14,687 --> 01:23:16,087 ‫لا 958 01:23:16,089 --> 01:23:19,891 ‫التصنيف هو ما يحبطك 959 01:23:19,893 --> 01:23:23,094 ‫إنها ليست مجالك 960 01:23:23,096 --> 01:23:25,032 ‫وبصراحة ، أنتِ غير جديرة بها 961 01:23:30,037 --> 01:23:33,404 ‫احتفظ بنظرياتك لنفسك ‫حسناً ، انتِ لا تعرفينها 962 01:23:33,406 --> 01:23:35,706 ‫لا تقل لي أنني لا أعرف تلك الفتاة 963 01:23:35,708 --> 01:23:39,577 ‫أنظري ، ربما أنا بنفسي ‫قد مررت من عندها عدة مرات فالحرم الجامعي 964 01:23:39,579 --> 01:23:41,512 ‫لا يوجد شيء رائع في تلك الفتاة 965 01:23:41,514 --> 01:23:43,514 ‫إلا أنها مفقودة 966 01:23:43,516 --> 01:23:44,850 ‫ماذا فعلت ؟ 967 01:23:44,852 --> 01:23:46,617 ‫أنتِ لا تعرفين موضوعك 968 01:23:46,619 --> 01:23:49,720 ‫إنها لا شيء ‫من هي ؟ 969 01:23:49,722 --> 01:23:53,724 ‫هنالك العشرات و العشرات مثل تلك الفتاة 970 01:23:53,726 --> 01:23:56,627 ‫يغطون الحرم الجامعي في جميع أنحاء البلاد 971 01:23:56,629 --> 01:24:01,166 ‫فتيات وحيدات لا يستطعن جعل العالم يراهن 972 01:24:01,168 --> 01:24:03,767 ‫لا تقل لي أنني لا أعرف هذه الفتاة 973 01:24:03,769 --> 01:24:05,471 ‫‏‏‏لا تجرأ على ذلك 974 01:24:07,673 --> 01:24:09,807 ‫أوه 975 01:24:09,809 --> 01:24:11,811 ‫لذا تعتقدين أنها قد تكون جيدة إلى هذا الحد 976 01:24:21,121 --> 01:24:23,520 ‫ 977 01:24:23,522 --> 01:24:25,791 ‫‏‏‏أخرج ‫‏‏‏أخرج 978 01:24:40,007 --> 01:24:43,843 ‫هل حان الوقت إذن لإبعاد الأطفال الصغار؟ 979 01:24:56,256 --> 01:24:58,489 ‫أوه ، لم أكن أعلم أنك عدت إلى المنزل الليلة الماضية 980 01:24:58,491 --> 01:24:59,858 ‫أوه ، لم أرد أن أوقظك 981 01:24:59,860 --> 01:25:02,693 ‫نمت على الأريكة في مكتب (ستانلي) 982 01:25:02,695 --> 01:25:04,430 ‫مررنا بكابوس 983 01:25:06,166 --> 01:25:08,732 ‫هل هنالك قهوة ؟ 984 01:25:08,734 --> 01:25:10,938 ‫رائحتك كأنها حمام من الخمر 985 01:25:14,074 --> 01:25:17,108 ‫أوه ، لقد نفذ البيض منا 986 01:25:17,110 --> 01:25:19,543 ‫بالمناسبة ، ‫(ستانلي) وجد لنا مكان 987 01:25:19,545 --> 01:25:20,746 ‫ماذا ؟ 988 01:25:23,216 --> 01:25:24,883 ‫سوف يتسنى لنا الرحيل خلال أسبوع 989 01:26:13,699 --> 01:26:15,900 ‫(ستانلي) يقوم بطردنا 990 01:26:32,052 --> 01:26:36,187 ‫أليس لدينا شيءُ حلو المذاق هنا لنأكله ؟ 991 01:26:46,199 --> 01:26:49,234 ‫حسناً 992 01:26:49,236 --> 01:26:52,669 ‫ 993 01:27:31,978 --> 01:27:33,679 ‫(شيرلي) ؟ 994 01:27:36,983 --> 01:27:38,682 ‫(شيرلي) ؟ 995 01:27:52,765 --> 01:27:53,998 ‫ 996 01:28:05,744 --> 01:28:07,845 ‫هل يمكنك أن تحضري ذلك الكتاب ؟ 997 01:28:07,847 --> 01:28:09,780 ‫ 998 01:28:09,782 --> 01:28:12,083 ‫الأزرق فوق هناك 999 01:28:12,085 --> 01:28:15,453 ‫هذا ؟ ‫نعم 1000 01:28:15,455 --> 01:28:17,155 ‫شكراً لك 1001 01:28:26,199 --> 01:28:30,168 ‫هذا مخطط (ستانلي) الدراسي 1002 01:28:30,170 --> 01:28:34,038 ‫و 1003 01:28:34,040 --> 01:28:37,344 ‫أخر أسم فالقائمة قبل أسمي ‫هو أسم (بولا) 1004 01:28:39,412 --> 01:28:45,383 ‫مما يعني أنها ربما كانت في صفه 1005 01:28:45,385 --> 01:28:47,753 ‫في الوقت الذي اختفت فيه 1006 01:29:31,865 --> 01:29:34,134 ‫أنا أعرف زوجي من يضاجع 1007 01:29:38,405 --> 01:29:40,140 ‫هل تعرفين من يضاجع زوجك ؟ 1008 01:29:43,410 --> 01:29:45,145 ‫(فريد) لا يقوم بذلك 1009 01:29:47,280 --> 01:29:52,118 ‫"أنظري ، لا يوجد شيء يطلق عليه " مجتمع شكسبير 1010 01:29:57,457 --> 01:30:02,826 ‫إنها فقط فتيات يختارون 1011 01:30:02,828 --> 01:30:05,731 ‫أي بروفيسور سيقومون بمضاجعته 1012 01:30:09,936 --> 01:30:11,438 ‫(شيرلي) 1013 01:30:18,178 --> 01:30:21,145 ‫(شيرلي) 1014 01:30:21,147 --> 01:30:22,347 ‫‏‏‏أفتحي الباب 1015 01:30:27,220 --> 01:30:30,457 ‫‏‏‏(شيرلي) أرجوك 1016 01:30:33,526 --> 01:30:36,427 ‫كنتِ تعرفين هذا طوال الوقت ؟ 1017 01:30:36,429 --> 01:30:39,030 ‫لماذا لم تخبرينني قبل ستة أشهر ؟ 1018 01:30:41,034 --> 01:30:44,235 ‫‏‏‏(شيرلي) 1019 01:30:44,237 --> 01:30:48,039 ‫(شيرلي) 1020 01:30:52,045 --> 01:30:54,481 ‫‏‏‏لقد وثقتُ بك 1021 01:30:57,484 --> 01:31:02,987 ‫ 1022 01:31:02,989 --> 01:31:06,124 ‫ 1023 01:31:06,126 --> 01:31:08,094 ‫ 1024 01:31:10,196 --> 01:31:15,066 ‫ 1025 01:31:15,068 --> 01:31:16,401 ‫ 1026 01:31:16,403 --> 01:31:18,903 ‫‏‏‏عذراً 1027 01:31:18,905 --> 01:31:20,204 ‫ 1028 01:31:20,206 --> 01:31:21,973 ‫ 1029 01:31:21,975 --> 01:31:23,508 ‫‏‏‏(فريد) 1030 01:31:23,510 --> 01:31:26,577 ‫ 1031 01:31:26,579 --> 01:31:28,579 ‫ 1032 01:31:28,581 --> 01:31:30,515 ‫ 1033 01:31:30,517 --> 01:31:32,283 ‫ 1034 01:31:32,285 --> 01:31:34,152 ‫ماذا تفعلين ؟ 1035 01:31:34,154 --> 01:31:35,420 ‫هل كلُ شيء بخير ؟ 1036 01:31:35,422 --> 01:31:37,922 ‫كم مرة ؟ 1037 01:31:37,924 --> 01:31:39,524 ‫ 1038 01:31:39,526 --> 01:31:41,159 ‫كم مرة ؟ 1039 01:31:41,161 --> 01:31:43,094 ‫ 1040 01:31:43,096 --> 01:31:44,529 ‫لنتحدث عن هذا فالمنزل 1041 01:31:44,531 --> 01:31:48,266 ‫ 1042 01:31:48,268 --> 01:31:53,204 ‫ 1043 01:31:53,206 --> 01:31:55,206 ‫لم أغسل ملابس (ستانلي) الداخلية ‫لمدة عام 1044 01:31:55,208 --> 01:31:57,942 ‫لكي تذهب و ‫أسمعي، أسمعي 1045 01:31:57,944 --> 01:32:01,279 ‫‏‏‏(روزي) توقفي ، أنتِ متعبة ‫‏‏‏إبقى بعيداً عني 1046 01:32:01,281 --> 01:32:03,281 ‫(روزي) 1047 01:32:03,283 --> 01:32:05,950 ‫ 1048 01:32:05,952 --> 01:32:09,489 ‫ 1049 01:32:11,257 --> 01:32:14,994 ‫ 1050 01:32:17,430 --> 01:32:20,867 ‫ 1051 01:32:30,677 --> 01:32:32,477 ‫أنا لن أعود 1052 01:32:32,479 --> 01:32:36,381 ‫أركبي السيارة ‫أدخلي الطفل 1053 01:32:36,383 --> 01:32:38,249 ‫لا أريد العودة إلى المنزل 1054 01:32:38,251 --> 01:32:41,354 ‫أين تريدين الذهاب يا عزيزتي ؟ ‫سوف اخذك إلى حيث تريدني 1055 01:32:48,094 --> 01:32:49,996 ‫أريد أن أذهب إلى الممر 1056 01:32:53,967 --> 01:32:55,301 ‫حسناً 1057 01:32:57,570 --> 01:32:59,303 ‫لقد رأيتيه ‫لنذهب 1058 01:33:04,010 --> 01:33:07,044 ‫هل تحملينها للحظة ؟ 1059 01:33:07,046 --> 01:33:09,280 ‫‏‏‏(روزي) 1060 01:33:09,282 --> 01:33:10,481 ‫تعالي 1061 01:33:12,318 --> 01:33:15,286 ‫حسناً ‫تعالي هنا يا عزيزتي 1062 01:33:15,288 --> 01:33:16,721 ‫‏‏‏‏‏‏(روزي) عودي 1063 01:33:23,163 --> 01:33:24,595 ‫‏‏‏(روزي) 1064 01:33:33,706 --> 01:33:35,339 ‫‏‏‏(روزي) 1065 01:34:33,433 --> 01:34:35,132 ‫تنحي (روزي) 1066 01:34:51,651 --> 01:34:53,453 ‫‏‏‏تنحي 1067 01:34:55,622 --> 01:34:57,188 ‫انتِ محقة 1068 01:34:57,190 --> 01:35:00,157 ‫لا يتطلب أي طاقة على الإطلاق 1069 01:35:00,159 --> 01:35:01,661 ‫إنها مجرد قفزة 1070 01:35:05,798 --> 01:35:09,734 ‫فقط تحريك القدم اليمنى إلى الأمام 1071 01:35:09,736 --> 01:35:11,836 ‫وسوف ينتهي كل شيء 1072 01:35:54,714 --> 01:35:57,715 ‫سوف تشعرين بتحسن مع مرور الوقت 1073 01:35:57,717 --> 01:35:59,417 ‫أنا بخير الأن 1074 01:35:59,419 --> 01:36:01,421 ‫أنتِ تعلمين ما أقصد 1075 01:36:02,856 --> 01:36:08,261 ‫راحة بسيطة ، ‫قليلا من الوقت بعيدا 1076 01:36:10,196 --> 01:36:13,297 ‫كل شيئاً سيعود لطبيعته 1077 01:36:13,299 --> 01:36:16,400 ‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا 1078 01:36:16,402 --> 01:36:18,738 ‫لن أعود لذلك 1079 01:36:23,576 --> 01:36:26,243 ‫الزوجة الصغيرة 1080 01:36:26,245 --> 01:36:27,747 ‫(روزي) الصغيرة 1081 01:36:31,852 --> 01:36:34,418 ‫ذلك كان جنوني 1082 01:39:57,124 --> 01:40:00,726 ‫كتابُكِ رائع ، يا عزيزتي 1083 01:40:08,068 --> 01:40:09,903 ‫رائعاً حقاً 1084 01:40:13,739 --> 01:40:15,474 ‫أنا لا أعرف كيف فعلتِ ذلك 1085 01:40:21,982 --> 01:40:24,051 ‫لدي بعض الملاحظات بالطبع 1086 01:40:27,687 --> 01:40:29,388 ‫بالتأكيد 1087 01:40:31,824 --> 01:40:33,693 ‫هذا سيكون هو 1088 01:40:36,729 --> 01:40:38,431 ‫لا تغفلي عن ذلك 1089 01:40:42,069 --> 01:40:43,803 ‫إنه يؤلم 1090 01:40:46,739 --> 01:40:48,608 ‫هذا 1091 01:40:52,712 --> 01:40:55,048 ‫يؤلم أكثر من الآخرين 1092 01:41:00,020 --> 01:41:03,687 ‫لكنكِ أنجزتيه 1093 01:41:03,689 --> 01:41:04,790 ‫عروستي 1094 01:41:07,027 --> 01:41:13,033 ‫عروستي الموهوبة 1095 01:41:26,579 --> 01:41:29,813 ‫♪ ألن تخبرني ♪ 1096 01:41:29,815 --> 01:41:34,618 ‫♪ يا دادي الجميل ♪ 1097 01:41:34,620 --> 01:41:38,023 ‫♪ ما قد يكون اسمك ♪ 1098 01:41:39,792 --> 01:41:43,727 ‫♪ إذا قلت الكلمة فقط يا دادي ♪ 1099 01:41:43,729 --> 01:41:47,733 ‫♪ سوف أكون محبوبتك ♪ 1100 01:41:51,570 --> 01:41:54,838 ‫♪ أوه ، بأمكان أن أحبك ♪ 1101 01:41:54,840 --> 01:41:56,944 ‫♪ نعم ، بأمكاني أن أحبك ♪ 1102 01:41:59,679 --> 01:42:02,983 ‫♪ حتى يكون من العار البكاء ♪ 1103 01:42:04,550 --> 01:42:08,519 ‫♪ كم تبهرني يا دادي ♪ 1104 01:42:08,521 --> 01:42:11,923 ‫♪ لا أجد الكلمات لأوضح ♪ 1105 01:42:40,120 --> 01:42:42,820 ‫♪ أوه ، ألن تعطيني ♪ 1106 01:42:42,822 --> 01:42:44,856 ‫♪ رقم هاتفك ♪ 1107 01:42:47,593 --> 01:42:50,661 ‫♪ دعني أتصل بك في إحدى الليالي ♪ 1108 01:42:52,732 --> 01:42:55,701 ‫♪ إذا واتتني الفرصة يا دادي ♪ 1109 01:42:56,769 --> 01:43:00,305 ‫♪ سوف أجعل كل شيئاً على ما يرام ♪ 1110 01:43:28,335 --> 01:43:31,769 ‫♪ أعرف أن الناس ♪ 1111 01:43:31,771 --> 01:43:36,174 ‫♪ جميعهم يتسائلون ♪ 1112 01:43:36,176 --> 01:43:39,946 ‫♪ لماذا أنظر إليك بهذه الطريقة ♪ 1113 01:43:41,214 --> 01:43:45,316 ‫♪ لا أكترث لو علم الناس أجمعياً بذلك ♪ 1114 01:43:45,318 --> 01:43:49,921 ‫♪ نعم ، أنا غارقة في حبك ♪ 1115 01:44:49,954 --> 01:45:13,266 ‫Ruiž ترجمة ‫Twitter @Ruiz0781