1
00:01:29,386 --> 00:01:31,347
KJENDISKART 10 $
2
00:01:35,059 --> 00:01:36,352
Klukk, klukk.
3
00:01:37,228 --> 00:01:40,231
Det er den eneste fuglen
som vil bli halshogd i dag.
4
00:01:40,314 --> 00:01:42,191
Ingen vitser, takk.
5
00:01:42,274 --> 00:01:47,529
Hadde det ikke vært Thanksgiving
i dag, hadde det ikke vært moro...
6
00:01:47,613 --> 00:01:49,740
Du har et poeng, herr Williams.
7
00:01:49,823 --> 00:01:51,075
Men...
8
00:01:53,702 --> 00:01:56,622
...jeg husker ikke
at jeg sa at du kunne prate.
9
00:01:58,749 --> 00:02:02,795
-Ok. Det gjør vondt. Jøss.
-Det gjør skilsmisse også.
10
00:02:02,878 --> 00:02:08,551
Men jeg klager ikke for det, hva?
I dag er jeg ute etter hevn.
11
00:02:08,634 --> 00:02:12,638
Raskt spørsmål, Molly.
Han kan vel ikke se oss, hva?
12
00:02:13,264 --> 00:02:17,434
Nå vil jeg at du slutter å prate.
Snu deg og vis meg din...
13
00:02:17,518 --> 00:02:21,605
-Pekannøtter til paien.
-Hvorfor baker du den i år?
14
00:02:21,689 --> 00:02:25,025
-Den var ikke så god.
-Vær snill, hun har hatt et tøft år.
15
00:02:25,109 --> 00:02:29,780
Takk, mamma. Herregud,
det er virkelig et dusterede her.
16
00:02:29,863 --> 00:02:31,949
Thanksgiving i Hollywood, hva?
17
00:02:32,032 --> 00:02:36,537
Hvilken Avenger tar med
et kokainberg i form av en kalkun?
18
00:02:36,620 --> 00:02:40,457
Beklager, det blir bare jeg,
Molly og babyen i dag.
19
00:02:40,541 --> 00:02:43,502
-Jeg vil ikke vite hva som hender.
-Ingenting.
20
00:02:43,586 --> 00:02:49,008
Vi spiser kalkun og holder tradisjonen
levende, hvor liten familien enn er.
21
00:02:49,799 --> 00:02:55,556
Akkurat. De sier at man må sette pris
på sin plass før man går videre.
22
00:02:55,639 --> 00:02:59,768
De sier også: Du har det bedre
uten drittsekker i livet.
23
00:02:59,852 --> 00:03:03,689
Det føles så rart
å ikke være med Maeve og barna.
24
00:03:03,772 --> 00:03:07,526
Vær så snill. Begge barna
trenger en ordentlig lusing.
25
00:03:07,610 --> 00:03:10,529
-Folk slår ikke barna sine mer!
-Det burde de.
26
00:03:11,113 --> 00:03:13,198
"Hvorfor er ikke bassenget oppvarmet?"
27
00:03:13,282 --> 00:03:17,494
Fordi det er desember,
bortskjemte snørrunge. Gå og lek på isen.
28
00:03:18,329 --> 00:03:20,497
Det føltes fint å ha en familie.
29
00:03:20,581 --> 00:03:22,207
-Hva?
-Hva er vi, en katterumpe?
30
00:03:22,291 --> 00:03:25,294
Nei, dere vet hva jeg mener.
Min egen familie.
31
00:03:25,377 --> 00:03:30,633
Hvis du vil ha en familie kan du
gifte deg med Big Paulie her på gaten.
32
00:03:30,716 --> 00:03:32,468
Han spør alltid om deg.
33
00:03:32,551 --> 00:03:35,095
Ja, hvis han het Big Pauline,
så kanskje.
34
00:03:36,972 --> 00:03:38,974
Hør her, hvordan har Molly det?
35
00:03:39,058 --> 00:03:43,854
Hils henne at jeg akkurat så
Pluto Raiders ...og jeg elsket den...
36
00:03:43,938 --> 00:03:47,858
Jeg så den også og elsket den.
Jeg så hvert eneste sekund av den.
37
00:03:47,942 --> 00:03:49,610
Hvordan har hun det
siden mannen dro?
38
00:03:49,693 --> 00:03:52,154
Herregud, hun er skikkelig vrak.
39
00:03:53,280 --> 00:03:56,867
-Molly! Det gjør vondt.
-Jaså?
40
00:03:56,951 --> 00:04:00,246
Har du presset ut en femkilos baby
ut av vaginaen noen gang?
41
00:04:00,329 --> 00:04:03,874
Har du ingen vagina?
Vil du presse en ut av ræva?
42
00:04:03,958 --> 00:04:07,086
Har du bæsjet på deg
mens du føder et mirakel?
43
00:04:11,215 --> 00:04:16,053
Jaha. Vet du hva,
denne dominatrix-greien var dum.
44
00:04:16,136 --> 00:04:18,639
-Nei, nei...
-Jeg tenker mest på Eden...
45
00:04:18,722 --> 00:04:22,309
-Nei, skatt...
-Og denne er så ubekvem.
46
00:04:23,644 --> 00:04:26,063
Da tar vi den av deg. Skal vi...?
47
00:04:30,234 --> 00:04:33,779
-Vi har et og et halv minutt på oss.
-Det holder lenge.
48
00:04:33,862 --> 00:04:36,282
-Jeg håper du spøker.
-Ja. Eller...
49
00:06:16,048 --> 00:06:19,051
Hei, det er Molly.
Legg igjen en beskjed.
50
00:06:19,134 --> 00:06:22,179
Hei. Det er alt Thanksgiving. Hurra.
51
00:06:23,973 --> 00:06:28,018
Jeg vil gråte hver time,
så du må kanskje holde rundt meg
52
00:06:28,102 --> 00:06:31,105
mens jeg trykker
en tredje porsjon inn i munnen.
53
00:06:32,940 --> 00:06:35,901
Skal jeg lage to paier,
en til hver av oss?
54
00:06:37,570 --> 00:06:41,073
Jeg er så takknemlig
for å ha deg i dag. Ring meg.
55
00:06:45,369 --> 00:06:48,247
Unnskyld,
du får ikke drikke alkohol her inne.
56
00:06:48,330 --> 00:06:51,417
Ingen fare, jeg hadde den med.
Den er ikke herfra.
57
00:06:51,500 --> 00:06:53,836
Det spiller dessverre ingen rolle.
58
00:06:54,295 --> 00:06:58,716
Har du ikke annet å gjøre i dag?
Som å sørge for at dere har nok kalkun?
59
00:06:58,799 --> 00:07:02,177
Eller hindre hipsterne
i å kjøpe alle hårproduktene?
60
00:07:02,261 --> 00:07:04,889
Tar du en klunk, tilkaller jeg vakten.
61
00:07:04,972 --> 00:07:08,142
Hva kommer til å skje? Å nei.
62
00:07:08,225 --> 00:07:11,604
En sterk, patriarkalsk mann
som legger hånd på kvinner!
63
00:07:11,687 --> 00:07:14,440
-Skal du ha livmoren min også?
-God Thanksgiving.
64
00:07:14,523 --> 00:07:17,443
God Thanksgiving selv, kukkhode!
65
00:07:17,526 --> 00:07:20,779
Og takk for at du reddet meg
fra følelsene mine!
66
00:07:22,740 --> 00:07:24,950
Å, er det alt jul?
67
00:07:25,034 --> 00:07:28,329
-God jævla jul!
-Hei!
68
00:07:28,412 --> 00:07:31,373
Slutt å tvangsfore oss
med høytidsglede!
69
00:07:32,082 --> 00:07:34,126
Hei! Nei, slutt! Ma'am!
70
00:07:37,880 --> 00:07:38,964
For tidlig!
71
00:07:39,048 --> 00:07:40,674
Ok...
72
00:07:40,758 --> 00:07:45,638
-Frokosten er servert.
-Herregud, det ser fabelaktig ut.
73
00:07:46,263 --> 00:07:48,515
-Hva er det?
-Mote Pillo.
74
00:07:48,599 --> 00:07:53,187
Jeg spiser det i Ecuador. Barna på
barnehjemmet lager det til meg hver gang.
75
00:07:53,270 --> 00:07:55,314
Jeg elsker at du er filantrop.
76
00:07:55,397 --> 00:07:58,734
Det er faktisk det mest givende
jeg noensinne har gjort.
77
00:08:00,361 --> 00:08:03,030
-Det er veldig godt.
-Er det? Så fint.
78
00:08:03,113 --> 00:08:06,075
Du har ingen omelettpanne,
så jeg brukte en vanlig en.
79
00:08:06,158 --> 00:08:08,619
Barna i Ecuador bruker en varm stein.
80
00:08:10,204 --> 00:08:11,664
-Wow...
-Ja.
81
00:08:13,749 --> 00:08:18,754
Hadde du spurt for noen uker siden
hva jeg ville følt på Thanksgiving
82
00:08:18,837 --> 00:08:21,340
så hadde jeg sagt at det var ok.
83
00:08:22,132 --> 00:08:25,219
-Kanskje litt deprimerende også.
-Ja, jeg vet det.
84
00:08:25,302 --> 00:08:28,222
Jeg vet at det bare har gått noen uker.
85
00:08:28,305 --> 00:08:32,226
Men jeg er ikke redd for å si
at jeg er elsker deg og sønnen din.
86
00:08:41,068 --> 00:08:43,320
Hei! Hvordan er det i Ohio?
87
00:08:43,404 --> 00:08:46,907
Dans far fikk diaré,
så vi måtte bli hjemme.
88
00:08:46,991 --> 00:08:48,158
Å nei.
89
00:08:48,242 --> 00:08:53,163
Det kom ut av begge ender,
vi ville ikke risikere at barna ble syke.
90
00:08:53,247 --> 00:08:55,833
Hvordan føler du deg?
Klar for dagen med Abby?
91
00:08:55,916 --> 00:08:59,295
Ja, vi skal spise masse pai
og se en film.
92
00:08:59,378 --> 00:09:02,548
Dæven, det høres utrolig ut!
93
00:09:02,631 --> 00:09:04,258
Får jeg komme?
94
00:09:04,341 --> 00:09:08,262
-Mamma, se hva jeg kan gjøre!
-Er det der så smart, syns du?
95
00:09:10,848 --> 00:09:14,351
Hør på meg. Jeg må vekk herfra.
Jeg kommer til å dø her.
96
00:09:14,434 --> 00:09:18,063
Får jeg komme over? Du er sikkert følsom,
jeg vil hjelpe deg.
97
00:09:19,231 --> 00:09:23,527
Jo, det hadde vært veldig hyggelig
om dere kom. Kom i totiden.
98
00:09:23,611 --> 00:09:27,114
Fantastisk. Det skal bli så moro
å ses. Jeg elsker deg.
99
00:09:27,615 --> 00:09:28,824
Ha det.
100
00:09:33,329 --> 00:09:35,205
-Er alt bra?
-Ja...
101
00:09:35,998 --> 00:09:38,417
Jeg lovte Abby å være sammen med henne.
102
00:09:38,500 --> 00:09:41,086
Det er jo bare et par stykker til.
103
00:09:42,254 --> 00:09:44,548
Du har visst en morsom dag foran deg.
104
00:09:45,257 --> 00:09:46,800
Det er kult.
105
00:09:46,884 --> 00:09:48,886
Jeg har også en morsom dag.
106
00:09:48,969 --> 00:09:50,971
Jeg skal gå ut og...
107
00:09:51,764 --> 00:09:55,059
...bare gjøre noen greier og...ting...
108
00:09:55,142 --> 00:09:56,685
-Jeff?
-Ja?
109
00:09:56,769 --> 00:09:59,772
-Vil du bli og spise middag?
-Veldig gjerne.
110
00:10:00,481 --> 00:10:03,442
-Herregud, jeg fikk en god ide.
-Hva da?
111
00:10:03,525 --> 00:10:07,321
Ikke tenk på det. Jeg må ta en telefon.
112
00:10:08,030 --> 00:10:11,492
Jeg har tenkt å gjøre Edens
første Thanksgiving fenomenal.
113
00:10:31,929 --> 00:10:33,764
-Hei!
-Hei.
114
00:10:34,765 --> 00:10:35,808
Herregud.
115
00:10:36,850 --> 00:10:37,851
Jeg vet det.
116
00:10:37,935 --> 00:10:41,772
Jeg tok i litt, men man må
fylle tomrommet på et vis.
117
00:10:41,855 --> 00:10:42,731
Vel...
118
00:10:42,815 --> 00:10:47,403
Jeg hadde tenkt å sjanse
og grille kalkunen i vertikalgrillen.
119
00:10:47,486 --> 00:10:49,863
Det høres godt ut,
men jeg ville bare...
120
00:10:49,947 --> 00:10:53,909
Skatt, er denne kremen
bare til for ansiktet... å, hei!
121
00:10:55,661 --> 00:10:57,246
Dette er Jeff.
122
00:10:57,329 --> 00:10:59,081
Hei, Jeff. Og...
123
00:10:59,957 --> 00:11:01,375
...lille Jeff. Hyggelig å treffe deg.
124
00:11:02,001 --> 00:11:04,128
-Unnskyld.
-Ingen fare.
125
00:11:04,211 --> 00:11:07,756
Jeg har en maken i skuffen.
Men min er større.
126
00:11:08,799 --> 00:11:13,304
Jeg drar til hotellet, henter noen greier
og kommer rett tilbake.
127
00:11:13,387 --> 00:11:16,056
Det var hyggelig å treffe deg,
vi ses til middagen.
128
00:11:17,266 --> 00:11:19,476
Jaha, er det...planen?
129
00:11:20,019 --> 00:11:23,230
Det er planen, granen.
Trenger vi noe?
130
00:11:23,981 --> 00:11:25,399
Nei, bare deg.
131
00:11:25,482 --> 00:11:28,027
Smør. Vi trenger mye mer smør.
132
00:11:28,819 --> 00:11:32,740
Bare jeg og smør, oppfattet.
Jeg liker det.
133
00:11:35,075 --> 00:11:36,660
Abby, vent...
134
00:11:37,995 --> 00:11:41,123
-Unnskyld, jeg vet at vi sa...
-Hva skjer, hvem er det?
135
00:11:41,206 --> 00:11:44,209
Jeff, som jeg traff på presseturneen
for Pluto Raiders .
136
00:11:44,293 --> 00:11:47,046
-Han er filantrop.
-Hva gjør han her?
137
00:11:47,129 --> 00:11:51,175
Han sier at det er jobb,
men jeg tror det er for min skyld.
138
00:11:51,800 --> 00:11:53,469
Jeg har fortalt om ham.
139
00:11:53,552 --> 00:11:56,347
Men ikke at han skal feire
Thanksgiving med oss.
140
00:11:56,430 --> 00:11:58,390
Det ble bare sånn.
141
00:11:59,183 --> 00:12:01,852
-Jeg inviterte Lauren og Dan også.
-Hva?
142
00:12:01,936 --> 00:12:05,356
-Deres planer gikk i vasken.
-Skal dette bli en stor greie, nå?
143
00:12:08,359 --> 00:12:12,196
Syns du ikke at det er
litt tidlig å gå videre alt nå?
144
00:12:12,279 --> 00:12:13,364
Nei.
145
00:12:14,114 --> 00:12:19,453
-Jeg tror ikke på å sørge.
-Noen kaller det å bearbeide.
146
00:12:19,536 --> 00:12:23,707
-Du og Maeve gjorde slutt i januar...
-Den 19. januar klokken 11.11.
147
00:12:23,791 --> 00:12:24,667
Jeg vet det.
148
00:12:24,750 --> 00:12:29,213
-Det er kanskje på tide å slippe det.
-Jeg holder heller fast og spiser pai.
149
00:12:29,296 --> 00:12:33,008
Som passer bra med høytiden
vi skulle tilbringe sammen.
150
00:12:33,092 --> 00:12:38,472
Jeg har kanskje ikke lyst til å trykke
i meg sukker og anger hele dagen.
151
00:12:38,556 --> 00:12:42,977
Det er poenget med Thanksgiving,
Molly! Sukker og anger!
152
00:12:43,060 --> 00:12:46,063
-Og football.
-Men jeg vil feire.
153
00:12:46,772 --> 00:12:48,148
Hva fins det å feire?
154
00:12:49,400 --> 00:12:53,237
At jeg har Eden.
At jeg har overlevd skilsmissen.
155
00:12:54,321 --> 00:12:55,656
Du har ikke engang søkt om en.
156
00:12:57,658 --> 00:13:00,619
-Emosjonelt sett har jeg det.
-Ja, det er det samme.
157
00:13:01,161 --> 00:13:06,542
Flott du kan slippe fortiden
din så raskt. Det kan ikke jeg.
158
00:13:06,625 --> 00:13:10,254
Jeg slipper fortiden
for å kunne nyte nuet.
159
00:13:14,133 --> 00:13:16,969
Ikke kom trekkende
med din nyt nuet-dritt.
160
00:13:17,052 --> 00:13:21,807
Jeg prøver også å nyte nuet, men
ikke med Jeff og hans innsmurte kukk!
161
00:13:23,684 --> 00:13:28,272
I fjor hadde jeg og Maeve tatt
et bad og lest dikt for hverandre nå.
162
00:13:29,315 --> 00:13:31,734
-Ok.
-Hva da? Hvorfor ler du?
163
00:13:31,817 --> 00:13:35,321
Dagen etter slapp hun deg ikke ut
fordi du hadde gått opp i vekt.
164
00:13:35,404 --> 00:13:36,822
Ja, hun var komplisert.
165
00:13:37,364 --> 00:13:38,741
Det var pent sagt.
166
00:13:38,824 --> 00:13:40,910
Du og jeg er veldig ulike.
167
00:13:40,993 --> 00:13:45,331
Du forstår nok ikke hvor sterk
samhørigheten mellom to kvinner kan være.
168
00:13:45,414 --> 00:13:49,460
Du er ikke den første som har datet
en kvinne etter en mann.
169
00:13:49,543 --> 00:13:51,545
Oprah gjorde en episode om det.
170
00:13:51,629 --> 00:13:55,049
Fint for Oprah. Jeg tilbringer
kanskje dagen med henne.
171
00:13:55,507 --> 00:13:56,342
Yo!
172
00:13:56,425 --> 00:13:58,093
Har du bestilt en fotobås?
173
00:13:58,177 --> 00:13:59,553
Hva? Nei!
174
00:14:00,012 --> 00:14:02,056
Nei. Nei, det har jeg ikke.
175
00:14:02,723 --> 00:14:04,266
Det står "Jeff" her.
176
00:14:05,059 --> 00:14:07,436
Han oppga ikke noe kort,
så du får gi meg et.
177
00:14:07,519 --> 00:14:08,646
Vet du hva? Jeg går.
178
00:14:09,104 --> 00:14:12,024
-Hva?
-Du har en egen tanke om dagen.
179
00:14:12,107 --> 00:14:14,151
Det er ikke i det vi snakket om.
180
00:14:14,235 --> 00:14:17,488
Det er ok.
Men det er ok for meg å dra også.
181
00:14:17,947 --> 00:14:19,573
-Ab, vent...
-Ingen fare.
182
00:14:20,783 --> 00:14:21,742
Molly Erickson?
183
00:14:21,825 --> 00:14:25,371
-Ja.
-Helvete. Nå vet jeg hvor du bor.
184
00:14:26,914 --> 00:14:28,040
Hvor vil du ha den?
185
00:14:29,750 --> 00:14:33,295
Sett den i et hjørne langt fra huset.
Jeg kommer straks.
186
00:14:33,796 --> 00:14:36,090
-Ok.
-Syns du jeg har gjort noe galt?
187
00:14:36,173 --> 00:14:38,551
Det har du ikke.
Vi krangler ikke om det.
188
00:14:38,634 --> 00:14:41,929
Vi hadde planer, Jeff dukket opp
og planene ble forandret.
189
00:14:42,012 --> 00:14:46,809
Jeg vil ikke sitte og ete følelsene mine
mens dere fire fingrer hverandre.
190
00:14:46,892 --> 00:14:49,728
-Hvordan vil du betale for dette?
-Ha det gøy!
191
00:14:50,479 --> 00:14:51,522
Ta masse bilder!
192
00:14:53,899 --> 00:14:57,194
Det fins litt boksegreie,
hvis du vil slå til noen.
193
00:14:57,278 --> 00:15:00,239
Vi har en gullflaske
for de som liker å drikke.
194
00:15:00,322 --> 00:15:02,741
Et sverd til den tapre ridderen...
195
00:15:02,825 --> 00:15:04,660
Det trenger jeg ikke.
196
00:15:04,743 --> 00:15:07,121
Min tapre ridder og jeg skal skilles.
197
00:15:08,831 --> 00:15:09,707
Ok.
198
00:15:11,041 --> 00:15:14,211
-Fotografen kommer...
-Det er ok. Sånt skjer.
199
00:15:14,295 --> 00:15:16,380
Skal jeg lenke ham til sengen?
200
00:15:16,463 --> 00:15:18,424
Han ville ikke være her.
201
00:15:18,507 --> 00:15:21,385
Gå, stikk av.
Ringen betydde ingenting.
202
00:15:21,468 --> 00:15:23,762
Forlot han deg etter Pluto Raiders ?
203
00:15:23,846 --> 00:15:26,181
-Du var fantastisk i den.
-Takk.
204
00:15:26,265 --> 00:15:30,519
Men skal vi være ærlige er jeg
bare enda en pen Hollywood-idiot
205
00:15:30,603 --> 00:15:33,772
som løper fra eksplosjoner
og kysser kjekkingen.
206
00:15:33,856 --> 00:15:35,941
Hva? Aldri.
207
00:15:36,025 --> 00:15:39,695
Engasjementet ditt i slagsmålscenen
er det beste du har gjort.
208
00:15:40,613 --> 00:15:41,780
Takk.
209
00:15:42,865 --> 00:15:44,783
Vi gjorde over 100 tagninger.
210
00:15:44,867 --> 00:15:46,994
-Jaså? Var det ekte haner?
-Ja.
211
00:15:47,077 --> 00:15:50,748
-Jeg visste det. Man kan ikke fake det.
-Nei, det kan man ikke.
212
00:15:51,957 --> 00:15:53,542
Beklager mannen din.
213
00:15:53,626 --> 00:15:55,044
Det er ingen fare.
214
00:15:55,127 --> 00:15:59,006
Jeg depper ikke. Jeg har et bra liv
som jeg har jobbet hardt for.
215
00:15:59,089 --> 00:16:02,384
-Det er bra.
-Iblant må man bare...
216
00:16:02,468 --> 00:16:05,054
...ta fram puppene og hylle livet.
217
00:16:05,137 --> 00:16:07,765
Ikke ta fram puppene, er du snill.
Jeg er gift.
218
00:16:08,766 --> 00:16:11,060
Var det noen som sa: "Ta fram puppene"?
219
00:16:12,394 --> 00:16:14,438
Hallo, jeg heter Helen.
220
00:16:15,397 --> 00:16:17,441
Mamma, hva gjør du her?
221
00:16:18,067 --> 00:16:21,820
-Jeg ser hvor hun skjønnheten fra.
-Og talentet.
222
00:16:21,904 --> 00:16:24,865
Ok. Skriv under her, så er vi klare.
223
00:16:26,033 --> 00:16:27,034
Akkurat.
224
00:16:29,036 --> 00:16:30,287
Takk.
225
00:16:31,664 --> 00:16:34,833
Kona hans tilfredsstiller ham
sikkert ikke.
226
00:16:34,917 --> 00:16:37,836
Så? Får jeg en stor klem?
227
00:16:37,920 --> 00:16:40,798
Ja, selvsagt...
228
00:16:40,881 --> 00:16:42,466
Jeg er bare overrasket.
229
00:16:42,550 --> 00:16:47,513
Michael er borte, så jeg ville hilse på.
Han likte meg ikke.
230
00:16:47,596 --> 00:16:50,558
-Kom du fra Sverige for å si det?
-Jeg måtte.
231
00:16:50,641 --> 00:16:52,851
Du gråt på telefonen i 20 minutter.
232
00:16:52,935 --> 00:16:55,688
-Når gråt jeg?
-Da Michael dro.
233
00:16:55,771 --> 00:16:58,983
-Det var for to måneder siden!
-Jeg måtte jo pakke.
234
00:16:59,567 --> 00:17:03,070
-Tok det to måneder?
-Jeg har mange ting.
235
00:17:03,153 --> 00:17:05,281
Henter du veskene i bilen?
236
00:17:05,364 --> 00:17:09,034
Jeg går til rommet mitt.
Jeg er så trøtt.
237
00:17:17,042 --> 00:17:19,461
Ring tante Tess og onkel Al.
238
00:17:19,545 --> 00:17:22,047
De bor i Yorba Linda,
det er ikke så langt.
239
00:17:22,131 --> 00:17:26,677
Jeg tilbringer ikke Thanksgiving med
tante Teses og føflekkene hennes.
240
00:17:26,760 --> 00:17:29,889
-Det er bare å se bort.
-Man kan ikke se bort.
241
00:17:29,972 --> 00:17:32,433
De er alltid der, i ansiktet på en.
242
00:17:32,516 --> 00:17:35,394
Jeg vil ikke se bort.
Jeg er lei av å late som.
243
00:17:36,145 --> 00:17:38,564
Det høres ut
som om du har en dårlig dag.
244
00:17:38,647 --> 00:17:40,524
-Ja, det har jeg.
-Ja...
245
00:17:40,608 --> 00:17:42,401
Her er det minus sju grader.
246
00:17:42,484 --> 00:17:45,362
Det eneste morsomme
blir å høre på tante Anna
247
00:17:45,446 --> 00:17:49,158
som forteller hvordan hun runker
onkel Sal på veien til Florida.
248
00:17:49,241 --> 00:17:51,869
Onkel Sal, vil du komme og si hei?
249
00:17:51,951 --> 00:17:54,037
Hei, vennen. Hvordan går det?
250
00:17:54,121 --> 00:17:55,915
Hei, god Thanksgiving!
251
00:17:55,997 --> 00:17:59,084
Jeg hører at damene
ikke er så snille mot deg der.
252
00:17:59,168 --> 00:18:03,546
Nei, det gjør de ikke, onkel Sal.
Lesbiske datingapper er fæle.
253
00:18:03,631 --> 00:18:05,925
Du trenger en snill italiensk mann.
254
00:18:06,007 --> 00:18:11,055
En som tar deg i sin favn
og synger vakre sanger for deg.
255
00:18:11,138 --> 00:18:12,473
Snill og romantisk.
256
00:18:12,556 --> 00:18:15,559
Den siste italieneren
kastet en flaske i hodet på meg.
257
00:18:15,643 --> 00:18:19,146
Det er vel ingenting.
Det er slik vi sier at vi må prate.
258
00:18:19,230 --> 00:18:22,107
Kom og hils på Abby, alle sammen.
259
00:18:22,191 --> 00:18:25,694
Hør her. Hun er ikke glad
og er lei av å late som.
260
00:18:27,154 --> 00:18:30,783
-Er du ensom?
-Nei, det er ingen fare, tante Anna.
261
00:18:30,866 --> 00:18:36,080
Iblant kan det nådeløse solskinnet
gjøre at man føler seg ensom.
262
00:18:36,163 --> 00:18:40,000
Vil du at jeg spår framtiden din?
Jeg kan se om du er ensom.
263
00:18:41,627 --> 00:18:44,004
Å, skatt. Du er veldig ensom.
264
00:18:44,838 --> 00:18:48,008
Jeg er ikke...
Jeg mener, jeg er alene i rommet.
265
00:18:48,092 --> 00:18:51,762
De sier at i Hollywood må man
kjøpe en hund for å få en venn.
266
00:18:51,845 --> 00:18:54,098
-Sier de det?
-Ja.
267
00:18:54,181 --> 00:18:58,852
-Jeg kan ikke ha en hund her, Anna.
-Hvorfor krangler du med meg?
268
00:18:58,936 --> 00:19:01,480
-Det gjør jeg ikke.
-Hun er ensom, sier jeg!
269
00:19:01,564 --> 00:19:04,441
-Vi vet at hun er ensom!
-Barb!
270
00:19:04,525 --> 00:19:07,236
-Ikke bli sint...
-Kjøp en hittehund.
271
00:19:07,319 --> 00:19:09,405
De elsker deg for alltid.
272
00:19:09,488 --> 00:19:13,075
-Det er sant.
-Til forskjell fra denne familien.
273
00:19:13,158 --> 00:19:17,246
-Jeg er fortsatt her.
-Jeg elsker deg.
274
00:19:17,329 --> 00:19:20,874
-Du er litt blek, men jeg elsker deg.
-Nei, det gjør hun ikke.
275
00:19:20,958 --> 00:19:24,044
-Jeg liker håret.
-Hun ser godt ut.
276
00:19:24,128 --> 00:19:29,300
Hun ser bra ut. Jeg tekster deg senere.
Dette er hva jeg må holde ut med.
277
00:19:29,383 --> 00:19:30,801
Du burde ha kommet hjem.
278
00:19:31,635 --> 00:19:35,472
Jeg sier bare dette en gang,
bare i dag, mamma.
279
00:19:36,015 --> 00:19:38,642
Mamma har rett.
Du burde ha kommet hjem.
280
00:20:10,716 --> 00:20:12,718
Unnskyld at jeg overrasket deg.
281
00:20:12,801 --> 00:20:18,474
-Du hadde ikke sagt ja om jeg spurte.
-Det hadde vært moro å få velge.
282
00:20:18,557 --> 00:20:21,518
Er jeg fæl fordi jeg besøker deg?
283
00:20:21,602 --> 00:20:24,521
Jeg har ikke sagt at du er en fæl mor.
284
00:20:27,566 --> 00:20:29,318
-Skitt.
-Hva er det?
285
00:20:30,778 --> 00:20:32,821
Lauren inviterte noen til Abby.
286
00:20:33,489 --> 00:20:37,076
Og min agent Rick.
Og jævla Claire Bortles.
287
00:20:37,534 --> 00:20:40,829
Bra.
Du trenger å ha vennene dine rundt deg.
288
00:20:40,913 --> 00:20:41,956
Hvor er Abby?
289
00:20:42,039 --> 00:20:46,126
Hun var her, men vi begynte
å krangle fordi jeg inviterte Jeff.
290
00:20:46,210 --> 00:20:50,089
Hvorfor skulle du ikke be Jeff?
Han er jo elskeren din.
291
00:20:51,382 --> 00:20:53,801
Ikke si det sånn. Det er ekkelt.
292
00:20:54,593 --> 00:20:56,303
Så Abby kommer altså ikke?
293
00:20:56,387 --> 00:20:59,473
Nei. Hun tilbringer
heller dagen med Oprah.
294
00:20:59,974 --> 00:21:02,893
-Det er trist.
-Ja, det er det.
295
00:21:08,691 --> 00:21:09,608
Hvor skal du?
296
00:21:10,442 --> 00:21:12,903
Jeg henter henne.
Hun skal ikke være alene.
297
00:21:12,987 --> 00:21:14,238
La barnet være her.
298
00:21:15,364 --> 00:21:19,451
-Jeg har gjort dette før.
-Jeg vet det, så jeg tar ham med.
299
00:21:26,041 --> 00:21:27,167
Hei.
300
00:21:28,544 --> 00:21:32,131
Lov at jeg slipper se Jeffs baller
når jeg spiser kalkun.
301
00:21:33,507 --> 00:21:35,426
Det kan jeg love.
302
00:21:35,885 --> 00:21:37,094
Toppen.
303
00:21:37,845 --> 00:21:40,347
Dagen ser straks lysere ut.
304
00:21:40,431 --> 00:21:41,473
Hei, Eden!
305
00:21:41,557 --> 00:21:43,934
Molly, kjøp litt vodka!
306
00:21:44,018 --> 00:21:44,894
Er det Helen?
307
00:21:46,645 --> 00:21:48,898
-Overraskelsesbesøk.
-Moro!
308
00:21:58,866 --> 00:22:02,119
-Så gøy å treffe vennene dine.
-Bank, bank, bank!
309
00:22:02,202 --> 00:22:05,331
-Hei!
-Hei, hvordan føler du deg? Wow!
310
00:22:05,414 --> 00:22:06,790
Hei!
311
00:22:06,874 --> 00:22:11,712
Du ser fantastisk ut. Jeg må
stille meg nær, det er så fantastisk!
312
00:22:11,795 --> 00:22:16,300
Etter all skaden og dritten
eksmannen gjorde mot deg.
313
00:22:16,383 --> 00:22:18,886
For en dritt. En vandrende dritt.
314
00:22:18,969 --> 00:22:20,471
Ingen fare, jeg har det bra.
315
00:22:20,554 --> 00:22:22,598
Hei. Jeff, den nye kjæresten.
316
00:22:22,681 --> 00:22:25,935
-Hyggelig å treffe deg.
-Rick. Au! Jeff...
317
00:22:26,018 --> 00:22:30,814
-Rick, er det et kjælenavn for Richard?
-Det er bare Rick. Bare Rick.
318
00:22:30,898 --> 00:22:35,569
Nei, Richard er et helt annet navn, dust.
Hvordan gjør de det over dammen?
319
00:22:35,653 --> 00:22:38,948
Gamle Dusteby.
Hvor sexy er kona mi?
320
00:22:39,031 --> 00:22:43,869
-Du vil knulle henne, eller hva? Jeff?
-Du ser fantastisk ut.
321
00:22:45,454 --> 00:22:46,664
Ja...
322
00:22:47,957 --> 00:22:50,668
Abby står i kjøkkenet og lager sausen.
323
00:22:50,751 --> 00:22:54,505
-Gå inn og hils på henne.
-Jeg drikker den opp.
324
00:22:54,588 --> 00:22:55,881
Ikke drikk alt.
325
00:22:55,965 --> 00:22:57,967
God Thanksgiving!
326
00:22:58,050 --> 00:23:00,261
Gus! Wow, hei!
327
00:23:00,344 --> 00:23:04,014
-Jeg ventet ikke deg.
-Nei, Lauren tekstet meg.
328
00:23:04,098 --> 00:23:07,601
Og det er jeg glad for.
Denne tiden på året er tøff.
329
00:23:07,685 --> 00:23:08,811
Jeg hater familien.
330
00:23:09,436 --> 00:23:13,232
Far er narsissist.
Og broren min selger Herbalife.
331
00:23:13,315 --> 00:23:17,152
-Min andre bror er fremdeles savnet.
-Fremdeles?
332
00:23:17,236 --> 00:23:19,905
-Hei! Jeg heter Helen.
-Hei!
333
00:23:19,989 --> 00:23:21,490
Susser vi?
334
00:23:21,574 --> 00:23:23,158
-Hvem er dette?
-Mor.
335
00:23:23,242 --> 00:23:25,369
Å, moren din...
336
00:23:25,452 --> 00:23:30,082
-Se, en baby. Jeg rygger litt.
-Abby er i kjøkkenet, sett maten der.
337
00:23:30,165 --> 00:23:33,002
Mamma, hvorfor holder du ham
som en håndveske?
338
00:23:33,085 --> 00:23:37,256
Slapp av. Jeg holdt deg under armen
som en avis
339
00:23:37,339 --> 00:23:39,091
og du ble jo...ok.
340
00:23:39,174 --> 00:23:43,304
-Kan jeg få ham, takk?
-Nei, jeg har ham under kontroll.
341
00:23:43,387 --> 00:23:45,973
Jeg vil holde barnet mitt, det er alt.
342
00:23:46,932 --> 00:23:48,142
Ok, greit.
343
00:23:49,310 --> 00:23:53,147
-Hei, vennen.
-Men siden har jeg barnvakttjeneste.
344
00:23:53,230 --> 00:23:55,733
Jeg vil at du tar fri hele dagen.
345
00:23:56,942 --> 00:23:59,737
-Vil du ha en liten klunk?
-Nei, ingen klunk.
346
00:23:59,820 --> 00:24:03,282
-Senere.
-Ja, ok. Når han er 18.
347
00:24:04,617 --> 00:24:06,577
Ok. Føler du deg bra?
348
00:24:06,660 --> 00:24:08,537
-Er du klar?
-Ja.
349
00:24:09,622 --> 00:24:11,373
Da gjør vi dette.
350
00:24:12,291 --> 00:24:13,959
Folkens.
351
00:24:14,752 --> 00:24:19,215
Folkens! Skriver dere ikke opp
hva dere kom med og koketiden
352
00:24:19,298 --> 00:24:22,593
så kan jeg ikke garantere
at det havner på bordet.
353
00:24:22,676 --> 00:24:25,179
Ja, hjelp henne. Det er alvor.
354
00:24:25,262 --> 00:24:27,932
Det er alvor! Tross at Molly ikke er det.
355
00:24:28,849 --> 00:24:30,017
Vegansk bondebønnegryte.
356
00:24:31,018 --> 00:24:34,063
-Fint. En halvtime før?
-Ja, omtrent.
357
00:24:34,146 --> 00:24:36,607
Jeg elsker at du skriker.
Hva er tegnet ditt?
358
00:24:36,690 --> 00:24:39,276
-Fisk.
-Jaha.
359
00:24:39,360 --> 00:24:42,446
-Hva er tegnet ditt?
-Jeg er trippel steinbukk.
360
00:24:42,529 --> 00:24:48,035
Masochistisk denim daddy, leter etter en
partner med felles interesse for smerte.
361
00:24:48,118 --> 00:24:52,957
Å prate med trollmenn, feer og
heksemestere er selvsagt et pluss.
362
00:24:53,040 --> 00:24:56,252
En drømmedate er en dungeon
fulgt av et lydbad.
363
00:24:56,335 --> 00:25:00,172
Og intens, virkelig intens kosing.
364
00:25:01,966 --> 00:25:06,512
Jeg... Jeg er ikke... Jeg er
ikke klar til å begi meg ut igjen.
365
00:25:06,595 --> 00:25:09,014
Jeg er veldig lukket.
366
00:25:09,098 --> 00:25:12,017
-Veldig skadet inni.
-Jeg forstår helt.
367
00:25:12,101 --> 00:25:16,605
Det eneste slitsomme ord du
får høre fra meg er "samtykke".
368
00:25:16,689 --> 00:25:18,566
-Hvor er toalettet?
-Det er der.
369
00:25:18,649 --> 00:25:20,943
-Fint. Jeg må rette opp.
-Ok.
370
00:25:21,026 --> 00:25:22,403
Du er veldig pen.
371
00:25:22,486 --> 00:25:24,071
Du ser bra ut.
372
00:25:28,325 --> 00:25:29,159
Ja.
373
00:25:29,243 --> 00:25:33,706
Vi har vært gift i en og en halv måned.
Vi møttes for fire måneder siden.
374
00:25:33,789 --> 00:25:36,083
-Utrolig.
-Jeg er rask på avtrekkeren.
375
00:25:36,166 --> 00:25:40,879
-Det var raskt.
-Med sånne pupper. Jeg må ha dem.
376
00:25:40,963 --> 00:25:45,009
Og i Sverige, i Europa,
har vi alltid litt vin på tannkjøttet...
377
00:25:45,092 --> 00:25:48,262
Hørte du at broren hans er savnet,
i sju år.
378
00:25:48,345 --> 00:25:52,516
-Nei, det hadde jeg ikke hørt. Så trist.
-Hadde han telefonen med seg?
379
00:25:52,600 --> 00:25:56,228
Nei. Tydeligvis var han naken først.
380
00:25:56,312 --> 00:25:57,229
Akkurat.
381
00:25:57,980 --> 00:26:02,568
-I hvilken sammenheng forsvant han?
-Han var på Costco.
382
00:26:03,485 --> 00:26:07,489
De spurte om han ville prøve kroppsscrub.
Han tok av seg alt...
383
00:26:07,573 --> 00:26:10,618
Han tok ikke medisinene sine.
Jeg burde ha innledet med det.
384
00:26:10,701 --> 00:26:13,370
-Jaha, ok.
-De prøvde seg fram da.
385
00:26:13,454 --> 00:26:16,957
Derfra og sju år framover er det ullent.
386
00:26:17,041 --> 00:26:19,710
De fant en trøye. I Seattle.
387
00:26:19,793 --> 00:26:21,378
Jeg elsker Seattle.
388
00:26:21,462 --> 00:26:26,967
Folkens! Middagen er klokken 17.
Det er lenge til, klokken er 14.15.
389
00:26:27,051 --> 00:26:31,222
Så dere får gjerne forlate området,
mingle litt...
390
00:26:31,305 --> 00:26:33,182
...vandre rundt, gjør hva dere vil.
391
00:26:33,265 --> 00:26:36,268
-Med andre ord: Stikk, for faen.
-Ja, akkurat.
392
00:26:36,352 --> 00:26:40,814
Søtpoteten skal være i ovnen i 17
minutter, og øses annethvert minutt.
393
00:26:40,898 --> 00:26:43,651
-Det skjer ikke.
-Gå og hygg deg.
394
00:26:43,734 --> 00:26:47,279
Du. Inviterte du den lesbiske jenta
med gryta til meg?
395
00:26:47,363 --> 00:26:51,575
-Hvordan vet du at hun er lesbisk?
-Jeg vet ikke. Hun har kjede i lommeboka.
396
00:26:51,659 --> 00:26:56,413
Kanskje jeg gjorde det. Eller så var
det Lauren. Hun vet at du er singel.
397
00:26:56,497 --> 00:26:59,917
-Jeg bare sier det.
-Jeg er ikke singel. Jeg er ødelagt.
398
00:27:00,000 --> 00:27:05,172
Plukk opp bitene og sett deg sammen.
Lauren kan ha invitert flere.
399
00:27:05,256 --> 00:27:06,090
Herlig.
400
00:27:06,882 --> 00:27:11,220
Og jeg nekter å sitte ved siden
av Botox-fjeset på Thanksgiving.
401
00:27:11,303 --> 00:27:15,933
Hvorfor er hun ikke med sine Botox-venner
og spiser kalkun gjennom et sugerør?
402
00:27:16,016 --> 00:27:18,894
Se på telefonen
og lat som om du er inne i noe.
403
00:27:18,978 --> 00:27:21,397
Jeg skal ikke later som om i dag, ok?
404
00:27:25,234 --> 00:27:27,278
Kom hit! Så glatt.
405
00:27:30,614 --> 00:27:34,118
-Å, den perfekte familien er her.
-De er ikke perfekte.
406
00:27:34,201 --> 00:27:39,832
De kommer seg gjennom problemene
og så drar de til Hawaii sammen.
407
00:27:39,915 --> 00:27:42,293
-Hei!
-Hei!
408
00:27:45,588 --> 00:27:46,964
-Hei!
-Hei!
409
00:27:47,047 --> 00:27:47,882
Hei, vennen.
410
00:27:47,965 --> 00:27:51,176
Jeg sa nettopp at du dere så irriterende
som løser problemene deres.
411
00:27:51,260 --> 00:27:56,015
Man bare hører på hverandre og ikke
forlate huset uten en flaske whisky.
412
00:27:56,098 --> 00:27:58,434
-Eller to.
-Hun lader for i dag.
413
00:27:59,143 --> 00:28:02,521
-Jeg har barnevakt i dag.
-Du får ha moroa til jul.
414
00:28:02,605 --> 00:28:04,857
Denne dagen er bare min.
415
00:28:04,940 --> 00:28:08,903
Hei, hvordan går det?
Dette er barna mine.
416
00:28:08,986 --> 00:28:12,031
Så, hvordan er briten?
417
00:28:12,114 --> 00:28:15,075
Enormt...hjerte.
418
00:28:15,159 --> 00:28:18,329
Enormt...hjerte.
419
00:28:18,412 --> 00:28:19,914
Der sitter ikke hjertet.
420
00:28:19,997 --> 00:28:22,833
-Foto! Samles her, alle sammen!
-Ok.
421
00:28:29,465 --> 00:28:30,507
Stå her.
422
00:28:31,842 --> 00:28:35,137
-Ok!
-Smil!
423
00:28:35,221 --> 00:28:38,641
-Bra, en til.
-Vi burde gjøre det i fotobåsen.
424
00:28:38,724 --> 00:28:40,559
Senere, kanskje.
425
00:28:40,643 --> 00:28:44,146
Hva blir det for foto uten deg i det,
Helen?
426
00:28:44,230 --> 00:28:46,565
-Du kom!
-Hei.
427
00:28:47,608 --> 00:28:51,070
-Vent litt, er ikke det...?
-Jo!
428
00:28:51,153 --> 00:28:54,073
Han er enda penere i virkeligheten.
429
00:28:54,156 --> 00:28:56,742
Modig å be ham og Jeff.
430
00:28:56,825 --> 00:28:59,828
Det var ikke meg,
men jeg tror at jeg vet hvem det var.
431
00:28:59,912 --> 00:29:04,583
Jeg sjekket Facebook, og han
skrev en beskjed, så jeg inviterte ham.
432
00:29:06,001 --> 00:29:07,544
-Hei.
-Hei.
433
00:29:07,628 --> 00:29:10,381
Moren har holdt kontakten
med hennes eks-kjæreste.
434
00:29:10,464 --> 00:29:12,341
-Er det din sønn?
-Ja, det er det.
435
00:29:12,424 --> 00:29:14,885
Han er fin. Gratulerer.
436
00:29:16,262 --> 00:29:18,514
Jeg er lei for å høre om Martin.
437
00:29:19,557 --> 00:29:22,268
Michael. Jaså?
438
00:29:22,351 --> 00:29:24,770
Nei, ikke egentlig. Han var en dritt.
439
00:29:24,853 --> 00:29:26,480
Du burde vite det.
440
00:29:27,356 --> 00:29:30,317
Hei. Jeg kjenner deg igjen.
441
00:29:30,401 --> 00:29:32,444
Jeg så serien din før.
442
00:29:32,528 --> 00:29:35,906
-Mange takk.
-Du var ute i verden og levde rundt.
443
00:29:35,990 --> 00:29:39,201
-Ja.
-Store, herlige muskler...
444
00:29:39,285 --> 00:29:40,869
-Lå rundt.
-Ok...
445
00:29:40,953 --> 00:29:44,498
-Unnskyldning for min kone på forhånd.
-Ingen fare.
446
00:29:48,627 --> 00:29:51,714
-Er alt i orden?
-Ja, vi kommer straks.
447
00:29:51,797 --> 00:29:54,091
Vi trenger en større båt.
448
00:29:54,884 --> 00:29:59,930
-Hvorfor ba du ham uten å si det?
-Dere var så fine sammen!
449
00:30:00,014 --> 00:30:04,143
-Han var nesten like ille som Michael.
-Han begikk en feil.
450
00:30:04,226 --> 00:30:05,853
Han var utro!
451
00:30:05,936 --> 00:30:09,732
Dere var to unge Hollywood-skuespillere.
Hvem ville ikke vært utro?
452
00:30:09,815 --> 00:30:13,485
-Jeg. Jeg var ikke det!
-Ja, du er litt rar på den måten.
453
00:30:13,569 --> 00:30:15,988
Sier den som er inne på
sin femte ektemann.
454
00:30:16,697 --> 00:30:18,699
Variasjon er livets krydder.
455
00:30:19,533 --> 00:30:21,368
Og jeg liker krydder!
456
00:30:21,452 --> 00:30:24,455
Du tenkte ikke på å fortelle
at han skulle komme?
457
00:30:24,538 --> 00:30:28,208
Jeg prøvde, men Jeff var her, og...
458
00:30:28,292 --> 00:30:32,922
Så måtte jeg friske opp meg, velge sko,
du var med babyen, bla, bla, bla...
459
00:30:33,005 --> 00:30:34,048
Og her står vi.
460
00:30:34,131 --> 00:30:39,887
Det har vært mye "bla, bla, bla,
og her står vi." Kan vi blåse i det?
461
00:30:39,970 --> 00:30:41,472
Jeg er helt enig.
462
00:30:41,555 --> 00:30:45,142
Jeg tenkte bare på
mitt barnebarns framtid.
463
00:30:45,226 --> 00:30:49,480
-Det gjør jeg også.
-Og jeg er veldig stolt av deg.
464
00:30:50,231 --> 00:30:53,484
Oi, de ordene har jeg aldri hørt deg si.
465
00:30:53,567 --> 00:30:57,196
-Særlig ikke i den rekkefølgen.
-Jeg mener alvor.
466
00:30:57,279 --> 00:30:59,990
Du kom deg rett opp på hesten igjen.
467
00:31:00,074 --> 00:31:02,409
Det viser at du er sterk.
468
00:31:03,369 --> 00:31:08,499
Hvem hadde trodd at jeg skulle
treffe Silverio en uke etter Ed?
469
00:31:08,582 --> 00:31:11,335
-Du dro på et singelcruise.
-Men likevel.
470
00:31:11,418 --> 00:31:15,631
-Mamma, jeg liker virkelig Jeff.
-Tilfredsstiller han deg?
471
00:31:16,173 --> 00:31:18,008
-Ja.
-Og bruker du glidemiddel?
472
00:31:18,092 --> 00:31:20,844
Gud,
dette vil jeg ikke diskutere med deg.
473
00:31:20,928 --> 00:31:25,015
Noen kvinner er som en ørken
der nede når de har født barn.
474
00:31:25,099 --> 00:31:28,394
Ikke jeg, selvsagt.
Hvis det er slik, bruk kokosolje.
475
00:31:28,477 --> 00:31:31,855
Å, kokosolje.
- Jeg skal bruke kokosolje. Fint.
476
00:31:31,939 --> 00:31:34,441
Lille venn, du er så anspent.
477
00:31:34,525 --> 00:31:36,068
Du trenger en drink. Kom.
478
00:31:44,910 --> 00:31:46,161
Her er haien!
479
00:31:50,291 --> 00:31:51,875
-Skål!
-Skål!
480
00:31:56,964 --> 00:31:59,300
Hei, på dere. Oi, wow.
481
00:31:59,383 --> 00:32:01,468
Når tok dere disse?
482
00:32:01,552 --> 00:32:04,513
-Mens du drakk shots, mamma.
-Å.
483
00:32:04,597 --> 00:32:06,849
-Jeg er sulten.
-Å, skatt.
484
00:32:06,932 --> 00:32:12,813
Vi spiser snart. Dere får gjerne sjekke,
men Abby kaster dere ut av kjøkkenet.
485
00:32:12,897 --> 00:32:16,817
Skal vi gå sammen om en stund?
Ok, ha det gøy.
486
00:32:16,901 --> 00:32:18,652
-Fint.
-Vil dere to ha barn?
487
00:32:18,736 --> 00:32:21,322
Nei... Kanskje.
488
00:32:21,405 --> 00:32:23,157
Vi vet ikke. Vi er ikke sikre.
489
00:32:23,240 --> 00:32:24,950
Jeg vil ha en hel gjeng.
490
00:32:25,034 --> 00:32:28,162
Ja, ja. Hun har funnet religion,
så hun gjør denne...
491
00:32:28,245 --> 00:32:30,581
Nei, ikke religion. I høytiden.
492
00:32:32,249 --> 00:32:33,042
Svette?
493
00:32:34,710 --> 00:32:36,211
Å, sitte hjemme.
494
00:32:37,713 --> 00:32:38,797
Bestemme.
495
00:32:38,881 --> 00:32:41,675
-En veldig spesiell type.
-Jeg vet det, jeg vet det.
496
00:32:41,759 --> 00:32:44,220
-Hun har et godt hjerte...
-Hei.
497
00:32:44,303 --> 00:32:45,679
-Hei.
-Hei.
498
00:32:45,763 --> 00:32:48,098
Har du møtt kjæresten min, Jeff?
499
00:32:48,182 --> 00:32:52,144
-Kjæreste?
-Nei, hei! Står til? Kjekt å treffe deg.
500
00:32:52,228 --> 00:32:53,896
Ja, deg også.
501
00:32:55,689 --> 00:32:57,191
Hvordan kjenner dere hverandre?
502
00:32:57,274 --> 00:33:00,319
-Jeg er henne eks-kjæreste.
-En venn.
503
00:33:00,402 --> 00:33:03,322
Å. Ok, kult.
504
00:33:03,405 --> 00:33:07,868
Da trenger jeg ikke fortelle deg
hvor takknemlig jeg er for denne i dag.
505
00:33:07,952 --> 00:33:09,912
Denne? Nei.
506
00:33:09,995 --> 00:33:12,623
Vær så snill.
Det beste du noensinne har mistet.
507
00:33:12,706 --> 00:33:15,584
-Jeg vet ikke.
-Du gråt vel i et år etterpå.
508
00:33:15,668 --> 00:33:19,296
Jeg har helt gale allergier.
Det vet du. Det var du som gråt.
509
00:33:19,380 --> 00:33:22,049
-Allergier?
-Ja, allergier.
510
00:33:22,132 --> 00:33:24,218
Ja, kult.
511
00:33:24,301 --> 00:33:27,137
Jeg går og lar dere snakke litt.
512
00:33:27,221 --> 00:33:30,391
-Det hadde vært toppen.
-Ja, jeg er trygg nok i meg selv.
513
00:33:30,474 --> 00:33:34,353
Jeg har fisk med meg. Jeg lager
fersk ceviche med sitron og kapers.
514
00:33:34,436 --> 00:33:35,396
Kapers?
515
00:33:35,479 --> 00:33:38,148
-Lager du det til meg?
-Bare til deg.
516
00:33:38,232 --> 00:33:40,025
Jeg elsker ceviche.
517
00:33:40,109 --> 00:33:41,443
Jeg vet det.
518
00:33:42,611 --> 00:33:45,656
-Jeg så det på din Instagram.
-Oi, stalker.
519
00:33:45,739 --> 00:33:48,701
Jeg skal stalke hver cm av deg.
520
00:33:48,784 --> 00:33:49,618
Merkelig.
521
00:33:50,286 --> 00:33:54,373
-Ok. Artig å treffe deg, kamerat.
-Du også, Jeff.
522
00:33:56,292 --> 00:33:57,668
Hva da?
523
00:33:57,751 --> 00:34:00,879
-Du har ikke rett til å si noe.
-Han er bedårende.
524
00:34:00,963 --> 00:34:04,091
Lager han scones til deg om morgenen?
525
00:34:04,174 --> 00:34:07,511
-Han er en herlig person.
-Det er han sikkert.
526
00:34:11,807 --> 00:34:13,934
Du har holdt kontakten med Helen.
527
00:34:14,518 --> 00:34:16,103
Ja, Helen er fantastisk.
528
00:34:16,729 --> 00:34:20,190
Og jeg er glad for det,
for det er herlig å se deg.
529
00:34:21,525 --> 00:34:24,570
Ja, det er...godt å se deg også.
530
00:34:25,321 --> 00:34:27,448
Men det føles litt rart.
531
00:34:27,531 --> 00:34:31,827
Det er veldig rart. Vi kan si det. Ok.
532
00:34:31,911 --> 00:34:33,662
Har du hørt ordspråket:
533
00:34:33,746 --> 00:34:37,333
"For å bli gammel og vis,
må man være ung og dum"?
534
00:34:37,416 --> 00:34:40,044
-Nei, det har jeg aldri hørt.
-Det er bra.
535
00:34:40,669 --> 00:34:42,504
Hvordan går det med deg, gamling?
536
00:34:43,464 --> 00:34:45,925
-Jeg forteller i morgen tidlig.
-Å...
537
00:34:46,008 --> 00:34:49,637
-Å. Så, ja. Det er bråkjekt.
-Er det?
538
00:34:49,720 --> 00:34:52,847
Ja. Kanskje du skal kjøle ned litt.
539
00:34:52,932 --> 00:34:54,599
-Ok.
-Ta en dukkert i bassenget.
540
00:34:54,683 --> 00:34:56,977
-Ja da. Holder du meg med selskap?
-Nei.
541
00:35:13,035 --> 00:35:14,994
30, flørtete og hva da?
542
00:35:15,079 --> 00:35:16,579
Skitten.
543
00:35:16,664 --> 00:35:22,878
Du: Liker Palo Santo-tre, dokumentarer
om sex-trafficking og tisse-sex.
544
00:35:22,961 --> 00:35:27,173
Jeg: Chapstick-lesbisk DJ med
pickup som liker leken boksing
545
00:35:27,258 --> 00:35:29,677
jenter som klør og å dele dessert.
546
00:35:31,177 --> 00:35:35,974
Du virker toppen, men lort
får meg virkelig til å...du vet.
547
00:35:36,058 --> 00:35:38,309
Vi prater om det siden. Vi ses der ute.
548
00:35:38,394 --> 00:35:39,979
Ikke om jeg ser deg først.
549
00:35:41,188 --> 00:35:42,481
Unnskyld...
550
00:35:46,902 --> 00:35:49,822
-Unnskyld.
-Jeg klarer dette, Jeff.
551
00:35:49,905 --> 00:35:52,116
Jeg skal lage ceviche til Molly.
552
00:35:52,199 --> 00:35:54,994
Jeg forstår,
men har ikke tid til å argumentere.
553
00:35:55,077 --> 00:35:57,746
Jeg vil bare ikke ha sitron på skjorta.
554
00:35:57,830 --> 00:36:00,165
Du kan bare ta av deg skjorta. Ok?
555
00:36:00,532 --> 00:36:02,607
Te,kst levert av underte,kstforh,andler
556
00:36:05,879 --> 00:36:07,965
-Hei.
-Hei.
557
00:36:09,508 --> 00:36:11,844
Jeg bare ser til ham.
558
00:36:11,927 --> 00:36:14,013
Han er så søt.
559
00:36:14,096 --> 00:36:15,222
Ja.
560
00:36:15,306 --> 00:36:16,849
Og så liten.
561
00:36:16,932 --> 00:36:18,100
Ja.
562
00:36:18,183 --> 00:36:19,852
Og så søt.
563
00:36:21,812 --> 00:36:24,231
Må hun holde ham i live hele tiden?
564
00:36:25,399 --> 00:36:29,486
-Ja, Abby. Det er tanken.
-Men hvordan funker det?
565
00:36:29,570 --> 00:36:33,908
Hva om en av disse kulene faller ned
i munnen hans mens han sover?
566
00:36:33,991 --> 00:36:38,120
Eller et vindu åpnes
og det flyr inn en veps?
567
00:36:38,203 --> 00:36:40,122
Så du My Girl ?
568
00:36:40,205 --> 00:36:46,670
Jeg har lest at de må sove på rygg.
Hva om han spyr og...
569
00:36:47,588 --> 00:36:48,964
Han klarer seg.
570
00:36:49,673 --> 00:36:51,425
Med deg vet jeg ikke.
571
00:36:51,508 --> 00:36:54,261
-Ja, jeg vet ikke.
-Molly vet hva han trenger.
572
00:36:55,763 --> 00:36:57,389
Og hun vet hva hun trenger.
573
00:36:57,473 --> 00:37:01,060
Jeg tror at litt ro og refleksjon
er det hun trenger.
574
00:37:01,143 --> 00:37:03,729
Jeg tror hun trenger
en kukk-munnrens.
575
00:37:03,812 --> 00:37:07,441
-Du prater kanskje om deg selv.
-Det har du rett i.
576
00:37:09,401 --> 00:37:11,779
Så fint at dere er her inne.
577
00:37:12,780 --> 00:37:17,785
-Hvorfor har Jeff ingen skjorte?
-Men herregud, jeg ertet ham bare!
578
00:37:17,868 --> 00:37:20,496
Har Jeff tatt av seg skjorta?
579
00:37:20,579 --> 00:37:21,789
Jeg går glipp av alt.
580
00:37:21,872 --> 00:37:26,710
-Du går ikke glipp av så mye...
-Det er David-statuen som står der ute.
581
00:37:27,211 --> 00:37:28,254
Ok...
582
00:37:33,384 --> 00:37:36,095
Det er vel litt overtydelig, Jeff?
583
00:37:36,178 --> 00:37:38,055
Vi har ikke engang spist forrett.
584
00:37:39,056 --> 00:37:42,226
Nei, jeg ville bare ikke
skitne til skjorta.
585
00:37:42,309 --> 00:37:43,644
Akkurat.
586
00:37:43,727 --> 00:37:45,312
Og jeg har truser på meg.
587
00:37:47,898 --> 00:37:50,651
Så...fortell litt om denne...
588
00:37:51,360 --> 00:37:53,779
...filantropien du jobber med.
589
00:37:55,990 --> 00:37:56,824
Ja...
590
00:37:57,575 --> 00:37:59,743
-Får jeg være ærlig?
-Gjerne.
591
00:37:59,827 --> 00:38:02,621
Vet du hva jeg syns
er mest fascinerende?
592
00:38:03,831 --> 00:38:04,873
Nei, hva da?
593
00:38:04,957 --> 00:38:08,460
Hvor utrolig fantastisk
jeg syns at datteren din er.
594
00:38:08,544 --> 00:38:10,879
Å. Ja, ja. Hun er toppen.
595
00:38:11,714 --> 00:38:18,095
Jeg vil at du skal vite at jeg gjør alt
jeg kan for å gjøre henne lykkelig.
596
00:38:18,679 --> 00:38:22,016
Fysisk, emosjonelt, åndelig.
597
00:38:22,099 --> 00:38:25,644
Miljømessig, lydmessig, næringsmessig...
598
00:38:26,270 --> 00:38:28,022
Finansielt?
599
00:38:28,105 --> 00:38:30,065
Ja, men...
600
00:38:30,149 --> 00:38:33,277
Jeg arbeider ikke i finansbransjen.
601
00:38:34,236 --> 00:38:37,406
Ingen har sagt
at du må arbeide i finansbransjen.
602
00:38:37,489 --> 00:38:40,910
Ja, bra. For sannheten er
at jeg ikke arbeider med penger.
603
00:38:41,660 --> 00:38:42,828
Slett ikke?
604
00:38:42,912 --> 00:38:43,871
Nei.
605
00:38:44,580 --> 00:38:47,082
Og...hva lever du av?
606
00:38:47,958 --> 00:38:50,586
Godt spørsmål. Enkelt svar:
607
00:38:50,669 --> 00:38:52,546
Filantropi tar seg av livet mitt.
608
00:38:55,466 --> 00:38:58,636
Og hvordan gjør filantropien det?
609
00:38:59,136 --> 00:39:02,848
Når noen donerer penger til
en av mine veldedige organisasjoner
610
00:39:02,932 --> 00:39:05,267
så dytter den penger til meg.
611
00:39:06,352 --> 00:39:07,645
Dytter?
612
00:39:07,728 --> 00:39:09,396
Ja. Dytter.
613
00:39:13,525 --> 00:39:16,487
Liker menn analsex,
så burde de ta imot også.
614
00:39:16,570 --> 00:39:18,906
Ok. Det skjer aldri.
615
00:39:18,989 --> 00:39:22,326
Dan liker faktisk å ha noe i rumpa
nå og da.
616
00:39:22,409 --> 00:39:23,577
Gjør han?
617
00:39:23,661 --> 00:39:26,580
En liten tommel
mens han ser på "Sports Center".
618
00:39:27,706 --> 00:39:32,044
Jeg elsket det før,
men våget ikke be Michael om det.
619
00:39:33,379 --> 00:39:38,717
Jeg trodde nok at han ville synes
at jeg var snuskete.
620
00:39:38,801 --> 00:39:42,596
Han var jo en prippen finansdust
som så godt ut på papiret.
621
00:39:42,680 --> 00:39:46,058
Akkurat. Det er derfor
vi ikke er sammen lenger.
622
00:39:46,141 --> 00:39:48,310
-Takk og lov for det.
-Se...
623
00:39:48,394 --> 00:39:50,854
-Jeg vil ikke være den...
-Hva da?
624
00:39:50,938 --> 00:39:55,109
Men vi har mye å være
takknemlige for i dag.
625
00:39:55,192 --> 00:39:56,360
Har vi?
626
00:39:56,443 --> 00:39:59,238
Barn, familier, ektemenn...
627
00:39:59,321 --> 00:40:00,948
Jeg har ikke noe av det.
628
00:40:01,031 --> 00:40:04,034
-Og venner...
-Ektemenn vet jeg ikke, men venner.
629
00:40:04,118 --> 00:40:05,494
-Gode venner.
-Ja da.
630
00:40:05,578 --> 00:40:06,579
Og...
631
00:40:09,623 --> 00:40:10,457
...disse.
632
00:40:10,541 --> 00:40:11,875
Sjokoladekirsebær?
633
00:40:11,959 --> 00:40:15,296
Det er definitivt
ikke sjokoladekirsebær.
634
00:40:15,379 --> 00:40:18,507
-Det er sopp.
-Herregud.
635
00:40:19,425 --> 00:40:22,928
Det er mikrodoser. Jeg fikk dem
av Claire. Hun er sjaman nå.
636
00:40:23,012 --> 00:40:25,764
-Er Claire Bortles sjaman?
-Ja.
637
00:40:25,848 --> 00:40:27,683
Hun ble akkurat sertifisert.
638
00:40:27,766 --> 00:40:30,269
Hvor fra? Det er sprøtt. Hvor fra?
639
00:40:30,352 --> 00:40:34,231
-Si at det var nettkurs.
-Uansett... Hvem er med?
640
00:40:35,691 --> 00:40:36,650
Du?
641
00:40:37,985 --> 00:40:40,821
Kanskje når småen har sovnet for natten.
642
00:40:40,905 --> 00:40:42,406
Ok...
643
00:40:42,489 --> 00:40:44,450
Der er det...
644
00:40:44,533 --> 00:40:47,244
-Kom an, Abs.
-Herregud. Jeg...
645
00:40:47,328 --> 00:40:50,915
Jeg må bli her,
ellers svir maisbrødet.
646
00:40:50,998 --> 00:40:52,666
-Kom an.
-Det må ikke bli brent!
647
00:40:52,750 --> 00:40:55,711
-Hvem bryr seg om maisbrødet?
-Jeg bryr meg om det.
648
00:40:55,794 --> 00:40:58,130
Ok. Men jeg må si...
649
00:40:58,214 --> 00:41:00,090
Dere var morsomme før.
650
00:41:01,842 --> 00:41:03,010
Vi ses senere.
651
00:41:03,093 --> 00:41:06,680
-Vi ses senere.
-Vi ses på den andre siden, kuer!
652
00:41:06,764 --> 00:41:08,349
Gi meg behåen siden.
653
00:41:08,432 --> 00:41:13,103
Den kommer av om noen sekunder.
De er som et fengsel for puppene.
654
00:41:13,187 --> 00:41:15,522
-Hvorfor har vi dem engang?
-Jeg hater dem.
655
00:41:15,606 --> 00:41:19,652
-Jeg lar mine duve fritt.
-Brystene dine er for evig spretne.
656
00:41:19,735 --> 00:41:21,278
Mine er sånn...
657
00:41:40,589 --> 00:41:44,051
-Liker du basket?
-Nei, ingen baller.
658
00:41:47,638 --> 00:41:50,015
Du er helt borte.
659
00:41:50,099 --> 00:41:52,768
La meg se, her kommer mer.
Vær så god.
660
00:41:52,851 --> 00:41:54,770
-Takk.
-Vær så god. Unnskyld.
661
00:41:54,853 --> 00:41:57,898
Molly, hvorfor gir du
ikke babymonitoren til Jeff?
662
00:41:58,482 --> 00:42:02,903
Med tanke på hva han tjener,
blir han vel hjemmepappa på heltid.
663
00:42:02,987 --> 00:42:05,072
Det er like bra at han blir vant til det.
664
00:42:05,155 --> 00:42:06,824
Hvordan vet du hva han tjener?
665
00:42:06,907 --> 00:42:10,035
-Det er vel opplagt for alle?
-Ja, det er åpenbart.
666
00:42:12,788 --> 00:42:14,957
Jeg syns at du er ganske åpenbar.
667
00:42:15,040 --> 00:42:15,874
Hvorfor det?
668
00:42:16,584 --> 00:42:18,294
-Hvorfor kom du hit?
-Hva...
669
00:42:18,377 --> 00:42:22,131
"Hva..." Hørte du at jeg
skulle skille meg og ville passe på?
670
00:42:22,214 --> 00:42:25,092
-Ja, noe sånt. Absolutt.
-Jaså?
671
00:42:25,175 --> 00:42:28,178
-Men du er litt sen.
-Ja, ikke sant.
672
00:42:28,721 --> 00:42:29,638
Du er rask.
673
00:42:29,722 --> 00:42:33,267
Ja, det er jeg. Jeg har det gøy.
674
00:42:33,350 --> 00:42:35,477
Livet handler kanskje
om mer enn gleder.
675
00:42:35,561 --> 00:42:40,107
-Men gjør det virkelig det?
-Det var mye selv fra deg.
676
00:42:40,190 --> 00:42:42,359
-Stikk nå.
-Man må jo vokse opp.
677
00:42:42,443 --> 00:42:45,154
Å, ok. Og du har vokst opp?
678
00:42:45,237 --> 00:42:47,698
Ja, merker du ikke det? Skjegget.
679
00:42:47,781 --> 00:42:50,701
-Å, du er voksen.
-Voksne gifter seg.
680
00:42:50,784 --> 00:42:52,912
Noen gjør det. Andre skiller seg.
681
00:42:52,995 --> 00:42:55,581
-Har hun det bra?
-Jeg skal...ta noen bilder.
682
00:42:59,585 --> 00:43:02,755
Det er meg,
enten liker man det, eller ikke.
683
00:43:02,838 --> 00:43:05,132
Vi er nok litt for like.
684
00:43:06,926 --> 00:43:09,887
Du og jeg i en underjordisk bunker?
685
00:43:09,970 --> 00:43:15,851
32 år, blivende heks som leter etter noen
til å følge månen, leve i sivil ulydighet
686
00:43:15,935 --> 00:43:18,938
planlegge et statskupp
og overleve apokalypsen.
687
00:43:19,021 --> 00:43:20,648
Og: brunsj?
688
00:43:20,731 --> 00:43:23,067
Er alltid den første til å si namaste .
689
00:43:23,150 --> 00:43:27,446
Hvis du ikke er et forretningssvin,
da sparker jeg deg i skrittet og drar.
690
00:43:28,656 --> 00:43:32,284
-Har du prøvd bondebønnegryten?
-Det kan være svin i den.
691
00:43:34,662 --> 00:43:37,957
-Er disse økologiske?
-Jeg...kanskje.
692
00:43:38,457 --> 00:43:42,461
-Jeg elsker kvinner som lager mat.
-Og jeg de som elsker tomater.
693
00:43:42,544 --> 00:43:43,963
For de har...
694
00:43:45,923 --> 00:43:48,968
Æsj. Vi ses. Jeg er dårlig på dette.
Jeg kan ikke.
695
00:43:50,636 --> 00:43:51,470
Hva er klokka?
696
00:43:53,097 --> 00:43:55,307
Faen, de tar for lang tid.
697
00:43:55,391 --> 00:43:59,395
Dette forsinker alt. Disse
tar for lang tid, vi må gjøre plass.
698
00:43:59,478 --> 00:44:01,897
En telefon ringer. Er det din?
699
00:44:01,981 --> 00:44:03,524
Hva? Ja, ja. Hvem er det?
700
00:44:03,607 --> 00:44:05,651
-Barb.
-Men i alle... Det er søsteren min.
701
00:44:05,734 --> 00:44:09,738
Kan du leke med dette?
Ommøbler så det varmes opp.
702
00:44:09,822 --> 00:44:11,699
-Ja, ja da.
-Barb?
703
00:44:11,782 --> 00:44:16,203
Når vi kommer til grensen til Georgia
ser jeg bare på ham.
704
00:44:16,287 --> 00:44:19,873
-Jeg åpner beltet hans...
-Hva er det som skjer?
705
00:44:19,957 --> 00:44:21,500
Barb?
706
00:44:21,584 --> 00:44:25,421
Knull meg,
din store, feite svinestek.
707
00:44:25,504 --> 00:44:28,799
Men for i helvete.
Barb, din drittsekk!
708
00:44:28,883 --> 00:44:31,260
Og jeg runker ham som en...
709
00:44:31,343 --> 00:44:33,137
Herregud...
710
00:44:34,305 --> 00:44:37,308
-Ok, jeg legger på!
-Vær så god.
711
00:44:37,391 --> 00:44:39,810
Dra til helvete, dra til helvete!
712
00:44:39,894 --> 00:44:44,440
Ja, det er mer en livsstil enn
noe annet, så... Hører du ikke...
713
00:44:47,192 --> 00:44:50,487
-Jeg vil ikke forstyrre utsikten.
-Du er en idiot.
714
00:44:50,571 --> 00:44:52,656
Hvis du ikke gir ham en sjanse.
715
00:44:54,700 --> 00:44:57,828
Hvis du ikke har tenkt å ta ham,
så gjør jeg det.
716
00:45:02,333 --> 00:45:04,877
-Dette... jeg har skrevet denne.
-Jaså?
717
00:45:04,960 --> 00:45:05,711
Gunner.
718
00:45:08,255 --> 00:45:10,341
Vil du danse?
719
00:45:10,424 --> 00:45:12,218
Selvsagt. Unnskyld.
720
00:45:21,560 --> 00:45:23,020
Er du klar?
721
00:45:31,153 --> 00:45:33,864
Ok. Jeg går og ser til babyen.
722
00:45:33,948 --> 00:45:37,660
-Ok, denne er klar.
-Ja, denne også.
723
00:45:37,743 --> 00:45:41,997
Vi tar ut alt som er klart,
setter inn disse og skrur opp varmen.
724
00:45:42,081 --> 00:45:45,209
-Det gjør vel alt tørt?
-Hva har vi for valg?
725
00:45:48,003 --> 00:45:49,797
Ok, bra.
726
00:45:52,049 --> 00:45:53,259
Hei.
727
00:45:56,679 --> 00:45:58,305
Å, så morsomt dette er.
728
00:45:59,723 --> 00:46:02,101
Akkurat den Thanksgiving jeg drømte om.
729
00:46:03,394 --> 00:46:05,813
Kan kjæresten din ta på seg en trøye?
730
00:46:05,896 --> 00:46:09,525
-Si det, du. Jeg ser til babyen.
-Jeg blir med.
731
00:46:09,608 --> 00:46:11,777
Ta med din sexy rumpe og kom, da.
732
00:46:14,530 --> 00:46:17,950
Du kan komme tilbake med en skjorte!
Det hadde vært fint.
733
00:47:08,208 --> 00:47:11,420
Hun sa ja!
734
00:47:18,594 --> 00:47:19,970
Abby...
735
00:47:20,054 --> 00:47:24,475
-God Thanksgiving.
-God Thanksgiving, Claire.
736
00:47:24,558 --> 00:47:30,522
Acaibærpai med
glutenfritt chiafrøskall.
737
00:47:30,606 --> 00:47:31,774
Nam.
738
00:47:34,985 --> 00:47:39,907
-Jeg kom for å se om jeg kan gjøre noe...
-Hvorfor skjerfet? Fryser håret?
739
00:47:39,990 --> 00:47:41,992
Jeg glemte det, du er sjaman nå.
740
00:47:42,076 --> 00:47:44,703
Jeg foretrekker termen sjakvinne.
741
00:47:44,787 --> 00:47:48,165
Ok, ja. Samme sak, Claire.
742
00:47:48,249 --> 00:47:51,377
Molly sa at du har det tøft, hva?
743
00:47:52,378 --> 00:47:56,257
Jeg vil bare si at jeg står
til tjeneste hele tiden.
744
00:47:56,340 --> 00:47:58,384
I kjærlighet og takknemlighet.
745
00:48:01,971 --> 00:48:04,181
Hva er det som er så morsomt?
746
00:48:04,265 --> 00:48:05,891
Vel, jeg mener...
747
00:48:07,059 --> 00:48:08,477
Kom an...
748
00:48:08,561 --> 00:48:09,687
Kom an, hva da?
749
00:48:09,770 --> 00:48:12,648
Sjamaner er fra Peru. Ok?
750
00:48:12,731 --> 00:48:13,857
Ikke San Bernadino.
751
00:48:14,942 --> 00:48:18,153
Hva er dette? Det er kaldt,
for en overraskelse, faen.
752
00:48:19,530 --> 00:48:22,366
-Ingenting virker.
-Abby...
753
00:48:22,449 --> 00:48:26,829
Når ting ikke virker, er det bra
å legge merke til det...
754
00:48:27,413 --> 00:48:33,168
....holde det i hjertet og liksom
absorbere hva det prøver å si til deg.
755
00:48:33,252 --> 00:48:34,378
Kanskje det er deg.
756
00:48:34,962 --> 00:48:38,340
-Jaså, sier du det?
-Hei, Claire. Hvordan går det?
757
00:48:38,424 --> 00:48:41,886
Å, hei.
La meg gjette, dere er sultne?
758
00:48:41,969 --> 00:48:45,222
-Ja, det er vi faktisk.
-Ja, jeg er skrubbsulten.
759
00:48:45,306 --> 00:48:47,808
Vet du hva hun sa
til meg på nyttårsaften?
760
00:48:47,892 --> 00:48:48,893
-Hvem?
-Maeve.
761
00:48:48,976 --> 00:48:51,437
-Faen.
-Hun er forlovet, forresten.
762
00:48:51,979 --> 00:48:53,397
Ja. Vet du hva hun sa?
763
00:48:53,480 --> 00:48:57,651
Da vi hadde planlagt hele året, som
ikke inkluderte Claire på Thanksgiving.
764
00:48:57,735 --> 00:48:59,320
Hun sa:
765
00:48:59,403 --> 00:49:02,740
"Jeg elsker deg til månen og tilbake."
Vakkert, hva?
766
00:49:02,823 --> 00:49:04,617
-Det er vakkert.
-Dra til helvete.
767
00:49:04,700 --> 00:49:08,495
Vet du hvor lang tid det tar
å dra til månen og tilbake?
768
00:49:09,038 --> 00:49:12,458
Vet du det? Nei, det gjør du ikke.
To og en halv uke.
769
00:49:12,541 --> 00:49:16,003
Så lenge til var vi sammen.
Man kunne tro at det var lenger.
770
00:49:16,086 --> 00:49:18,255
Det kunne man tro,
men det er det ikke.
771
00:49:18,339 --> 00:49:23,802
Så står man i et kjøkken på Thanksgiving
og tilbereder et måltid man driter i
772
00:49:23,886 --> 00:49:28,766
mens jævla flum-Claire sier man skal være
takknemlig for at eksen er forlovet!
773
00:49:28,849 --> 00:49:34,271
Og det krever all din selvkontroll for
ikke å ta hennes lilla jævla møkkapai
774
00:49:34,355 --> 00:49:36,649
og dytte den opp i ræva på henne!
775
00:49:42,238 --> 00:49:47,201
Det kan nok være vanskelig
å dytte en pai opp i ræva på noen.
776
00:49:47,284 --> 00:49:49,912
Du organiserte denne middagen, Molly.
777
00:49:49,995 --> 00:49:52,623
Det er ditt hus,
alt dette er din dumme ide.
778
00:49:57,503 --> 00:49:59,630
Vet du hva, dra til helvete, Abby!
779
00:49:59,713 --> 00:50:01,131
Din jævla jævel!
780
00:50:01,215 --> 00:50:04,718
Jeg har håndtert sinnet mitt.
Har du gjort det?
781
00:50:06,345 --> 00:50:09,765
-Claire...
-Jeg hører deg ikke, for du stakk!
782
00:50:10,432 --> 00:50:13,227
-Vet du hva...
-Som en liten bitch!
783
00:50:13,936 --> 00:50:16,105
Men jeg er fremdeles her!
784
00:50:16,855 --> 00:50:18,440
Klar til å kjøre!
785
00:50:18,899 --> 00:50:21,068
Hun er nok borte.
786
00:50:21,151 --> 00:50:24,822
Jeg ber deg om ikke å begynne
å mukke med meg i framtiden.
787
00:50:26,907 --> 00:50:31,704
Jeg tror hun bare har det slitsomt.
Ikke ta det personlig.
788
00:50:32,997 --> 00:50:34,832
Ja, unnskyld. Jeg...
789
00:50:36,208 --> 00:50:38,419
Jeg glemte universet.
790
00:50:39,628 --> 00:50:43,465
Det er ok.
Vi glemmer alle universet iblant.
791
00:50:44,633 --> 00:50:48,888
Ok, vi klarer dette, hva?
Vi kan løse det.
792
00:50:48,971 --> 00:50:52,141
-Absolutt.
-Det er bare mat.
793
00:50:52,766 --> 00:50:58,647
Ok. Jeff, finn ut hva dette er
og hva vi må gjøre med det.
794
00:50:58,731 --> 00:51:00,649
-Au, det var varmt.
-Gikk det bra?
795
00:51:00,733 --> 00:51:04,945
Paien ser nydelig ut. Jeg ville
dyttet den opp i ræva på deg.
796
00:51:08,574 --> 00:51:09,575
Ja.
797
00:51:09,658 --> 00:51:11,035
Abs.
798
00:51:11,118 --> 00:51:12,453
Du får komme inn.
799
00:51:15,289 --> 00:51:16,457
Hei.
800
00:51:17,333 --> 00:51:18,918
Hva er det som skjer?
801
00:51:20,753 --> 00:51:23,714
Jeg har ikke klint med noen på hele året
802
00:51:23,797 --> 00:51:26,926
og hun er alt forlovet
med en jævla daddy dyke?
803
00:51:27,009 --> 00:51:30,137
-Var jeg ikke mann nok for henne?
-Å, vennen.
804
00:51:30,846 --> 00:51:32,514
Kom hit.
805
00:51:34,642 --> 00:51:38,145
Vent. Har du ikke
klint med noen hele året?
806
00:51:38,229 --> 00:51:39,813
Nei.
807
00:51:40,731 --> 00:51:43,901
-Ja, er det ille?
-Nei.
808
00:51:44,485 --> 00:51:48,280
Jeg kan ikke bare gå fram til noen...
Jeg er ikke klar.
809
00:51:51,075 --> 00:51:53,744
-Ok, kom hit.
-Ok. Ok...
810
00:52:00,960 --> 00:52:02,461
Nå har du klint med noen.
811
00:52:04,171 --> 00:52:07,383
-Hva er det? Sitrongress?
-Jeg vet ikke.
812
00:52:07,466 --> 00:52:08,592
Det var godt.
813
00:52:12,388 --> 00:52:17,768
Jeg hadde så mye sinne at jeg gjorde
stille meditasjon i to års tid.
814
00:52:17,851 --> 00:52:20,062
-Jeg sa ikke et ord.
-Wow.
815
00:52:20,145 --> 00:52:22,147
Jeg skalv hele det første året.
816
00:52:22,231 --> 00:52:23,774
Jeg må gjøre det.
817
00:52:23,857 --> 00:52:26,860
Jeg hadde noen hemoroider
som kom tilbake i fjor.
818
00:52:26,944 --> 00:52:29,113
Bank, bank, hemoroidene er her.
819
00:52:29,196 --> 00:52:32,241
Sinnet mitt bobler opp
og de bobler ut.
820
00:52:32,324 --> 00:52:35,160
-Ser dette vegansk ut?
-Aner ikke.
821
00:52:36,745 --> 00:52:39,665
-Det lukter ikke vegansk.
-Fordi det lukter godt?
822
00:52:39,748 --> 00:52:43,294
Det kan være en vegansk sjansing.
Jeg setter en rosett her.
823
00:52:43,961 --> 00:52:45,796
Ja, ok.
824
00:52:45,879 --> 00:52:49,925
Alt med en rosett eller en kork
er en vegansk sjansing.
825
00:52:50,009 --> 00:52:52,887
Alt med spisepinner er helvegansk.
826
00:52:52,970 --> 00:52:55,764
Og alt med mandler er vegetarisk.
827
00:52:55,848 --> 00:52:59,018
Alt annet er utsøkt.
Ok, middagen er servert.
828
00:52:59,810 --> 00:53:01,520
-Ok.
-Herlig.
829
00:53:06,233 --> 00:53:07,401
Lauren!
830
00:53:10,821 --> 00:53:13,949
Ok, sett det... Jaha, du har...
831
00:53:14,033 --> 00:53:17,912
-Hei, Trist, jeg skal bare sette...
-Ricks herlige søtpotet!
832
00:53:17,995 --> 00:53:20,039
Molly, hvor vil du ha kalkunen?
833
00:53:20,122 --> 00:53:22,583
Du kan sette den her. Det blir bra.
834
00:53:22,666 --> 00:53:25,085
-Har du den?
-Japp. Ja.
835
00:53:28,589 --> 00:53:34,011
-Hvor vil du sitte?
-Der, så jeg kan løpe til kjøkkenet.
836
00:53:35,721 --> 00:53:41,435
Unnskyld, vi har ikke hatt tid,
men jeg har laget disse til oss.
837
00:53:42,019 --> 00:53:44,563
For å minnes dagen.
Det er du og jeg.
838
00:53:44,647 --> 00:53:47,441
Jeg ville være litt romantisk,
men du...
839
00:53:47,524 --> 00:53:49,902
-Du får ramme dem inn om du vil.
-Ok.
840
00:53:49,985 --> 00:53:53,656
Jeg tegnet ikke Eden,
jeg tenkte ikke på det. De er til deg.
841
00:53:55,950 --> 00:53:58,786
Da tar vi fram litt sprit, eller hva?
842
00:54:02,373 --> 00:54:05,084
-Mamma?
-Hei, Lilly!
843
00:54:05,167 --> 00:54:07,920
Hei, vesla. Hva er det?
844
00:54:08,003 --> 00:54:09,713
Hva gjør du, mamma?
845
00:54:12,258 --> 00:54:13,717
Er middagen ferdig?
846
00:54:14,301 --> 00:54:16,387
Hva gjør du?
847
00:54:16,470 --> 00:54:17,596
Jeg...
848
00:54:18,556 --> 00:54:21,392
Jeg hjelper tante Abby
så hun føler seg bedre.
849
00:54:21,475 --> 00:54:23,102
Hva er galt, tante Abby?
850
00:54:23,185 --> 00:54:25,896
Vel, Lilly. Jeg var trist.
851
00:54:25,980 --> 00:54:28,524
Men ikke nå mer, for mamma hjalp meg.
852
00:54:28,607 --> 00:54:30,067
Hvorfor var du trist?
853
00:54:31,485 --> 00:54:32,695
Vel...
854
00:54:33,696 --> 00:54:37,116
Jeg har fått vite at en ekskjæreste
855
00:54:37,199 --> 00:54:40,911
skal gifte seg med en daddy...person.
856
00:54:40,995 --> 00:54:43,581
Og det gjorde meg veldig trist.
857
00:54:43,664 --> 00:54:47,835
Så...mamma hjalp Abby
å føle seg bedre.
858
00:54:47,918 --> 00:54:49,086
Ja.
859
00:54:49,169 --> 00:54:50,212
For...
860
00:54:52,006 --> 00:54:55,801
-...kyss får folk til å føle seg bedre.
-Ja, det gjør de.
861
00:54:56,760 --> 00:54:58,721
Hva er det som skjer?
862
00:54:59,430 --> 00:55:02,766
Mamma fikk tante Abby
til å føle seg bedre.
863
00:55:03,309 --> 00:55:04,852
Så det gjorde hun?
864
00:55:04,935 --> 00:55:06,770
Hvordan gjorde hun det?
865
00:55:09,899 --> 00:55:12,067
Lilly, gå til broren din.
866
00:55:12,151 --> 00:55:13,485
Jeg kommer straks.
867
00:55:13,569 --> 00:55:15,029
-Ok.
-Ok.
868
00:55:18,073 --> 00:55:20,326
Mine damer. Vel, vel, vel...
869
00:55:20,409 --> 00:55:21,535
Dan, hør her...
870
00:55:21,619 --> 00:55:23,621
-Hva skal jeg høre på?
-Unnskyld.
871
00:55:23,704 --> 00:55:28,417
-Ja, det er deg.
-Men vi...klinte ikke i det hele tatt.
872
00:55:28,500 --> 00:55:30,461
-Å.
-Vi klinte litt.
873
00:55:30,544 --> 00:55:33,923
Men på en annen...
Hun følte seg trygg med meg.
874
00:55:34,381 --> 00:55:36,091
Følte kona mi seg trygg med deg?
875
00:55:36,175 --> 00:55:40,262
-Får jeg snakke med ham?
-Ja, jeg lar dere være alene.
876
00:55:40,346 --> 00:55:42,765
-Ja.
-Du er spesiell. Jeg elsker deg.
877
00:55:42,848 --> 00:55:46,393
Ok, vi trenger ikke
mer kjærlighet fra deg.
878
00:55:46,477 --> 00:55:48,312
Du har gitt nok.
879
00:55:50,940 --> 00:55:52,358
Hvem skal skjære kalkunen?
880
00:55:55,194 --> 00:55:59,657
-Vil du...
-Kanskje Molly skal skjære opp kalkunen?
881
00:55:59,740 --> 00:56:02,159
I feminismens navn.
882
00:56:02,993 --> 00:56:06,372
Det var søtt,
men jeg kan ikke skjære opp en kalkun.
883
00:56:06,455 --> 00:56:08,082
Så den som vil får gjøre det.
884
00:56:08,165 --> 00:56:10,251
Jeg skjærer gjerne opp kalkunen.
885
00:56:10,334 --> 00:56:11,543
Ja, vær så god.
886
00:56:11,627 --> 00:56:14,672
Jeg liker en mann
som kan håndtere sin kalkun.
887
00:56:14,755 --> 00:56:18,968
Da skal du se hva jeg kan
gjøre med min kalkun. Ikke sant?
888
00:56:19,051 --> 00:56:22,096
Hvem leder oss i en velsignelse?
Jeg kan gjøre det.
889
00:56:22,179 --> 00:56:26,684
-Velsigne maten for Jesus.
-Da ber vi, så skjærer jeg etter det.
890
00:56:26,767 --> 00:56:29,812
Dette blir en ikke-konfesjonell
spirituell velsignelse.
891
00:56:29,895 --> 00:56:32,815
Dette er så vakkert.
892
00:56:32,898 --> 00:56:34,525
Folkene.
893
00:56:34,608 --> 00:56:36,443
Temperaturen, luften.
894
00:56:36,527 --> 00:56:41,574
Velsign salaten. Den er så
herlig, fersk...fra bondens marked.
895
00:56:43,659 --> 00:56:45,369
Og bondebønnene...
896
00:56:45,995 --> 00:56:48,289
De er søte, de er i sesong.
897
00:56:48,372 --> 00:56:50,249
Velsigne grønnsakssalaten.
898
00:56:50,332 --> 00:56:52,751
Jeg ser babygulerøtter.
Hei på dere.
899
00:56:52,835 --> 00:56:55,421
Alle mine vennene er her inne.
Limabønner.
900
00:56:57,172 --> 00:56:58,549
Grønne erter.
901
00:56:59,800 --> 00:57:02,678
Unnskyld,
et undertrykt minne dukker opp.
902
00:57:04,305 --> 00:57:07,182
Velsigne dere og alle oss for
at vi er her.
903
00:57:07,266 --> 00:57:11,478
Mange av oss kommer
sikkert fra ødelagte familier.
904
00:57:14,356 --> 00:57:18,110
Takk. Jeg har aldri feiret
Thanksgiving med andre.
905
00:57:18,903 --> 00:57:24,283
Så takk, jeg er så takknemlig
over å være her. Og takk, vertinne.
906
00:57:24,366 --> 00:57:25,743
Og vert.
907
00:57:26,911 --> 00:57:29,580
-Takk.
-Takk, Jesus.
908
00:57:29,663 --> 00:57:31,373
-Takk, Jesus.
-Amen, ok.
909
00:57:31,457 --> 00:57:33,709
-Amen til Herren.
-Da setter vi i gang.
910
00:57:33,792 --> 00:57:37,463
-Er det ok at vi begynner uten de andre?
-Ja, det er ok.
911
00:57:37,546 --> 00:57:39,381
De kommer straks.
912
00:57:40,382 --> 00:57:42,927
Du sa at du ikke hadde noe imot det.
913
00:57:43,010 --> 00:57:45,930
-Jeg hadde villet være med.
-Det sa du ikke.
914
00:57:46,013 --> 00:57:48,432
Jeg trodde ikke
at datteren vår skulle være med!
915
00:57:48,515 --> 00:57:52,144
-Ja, men hun er bitteliten.
-Hva mener du?
916
00:57:52,228 --> 00:57:55,814
Det skal bli moro når hun får
andre til å føle seg bedre på skolen.
917
00:57:55,898 --> 00:57:58,108
Kom an, ikke vær sint.
918
00:57:58,192 --> 00:58:01,737
-Kom an, ikke vær sint.
-Nei, slutt.
919
00:58:01,820 --> 00:58:03,405
Jeg er sint.
920
00:58:03,489 --> 00:58:05,407
Jeg er litt tent, men sint.
921
00:58:05,491 --> 00:58:06,951
Slutt! Nei...
922
00:58:08,786 --> 00:58:10,496
-Jøss!
-Oi!
923
00:58:12,206 --> 00:58:14,208
Ok, jeg er åpenbart full.
924
00:58:14,291 --> 00:58:17,169
Og trolig litt annet også.
925
00:58:17,253 --> 00:58:19,463
Jeg vil virkelig prate om dette.
926
00:58:19,546 --> 00:58:23,467
-Jeg vil prate om følelser og grenser.
-Ok.
927
00:58:23,551 --> 00:58:25,886
-Og følelser.
-Ok.
928
00:58:25,970 --> 00:58:28,722
Men nå...må jeg sette meg ned.
929
00:58:30,182 --> 00:58:31,058
Ok...
930
00:58:33,602 --> 00:58:35,646
Bakken er så hard.
931
00:58:36,730 --> 00:58:38,440
Men for faen...
932
00:58:38,524 --> 00:58:41,068
Er den laget av stein, eller noe?
933
00:58:50,077 --> 00:58:51,996
Æsj, drit i det.
934
00:58:59,461 --> 00:59:01,213
Hva sier du nå da, Claire?
935
00:59:03,090 --> 00:59:05,009
Jeg kan prate hele dagen.
936
00:59:15,936 --> 00:59:18,647
...for angrepet han vet er på vei.
937
00:59:18,731 --> 00:59:21,317
Og der er det, han er gjennom!
938
00:59:22,318 --> 00:59:25,446
Han overrasket dem,
og nå har han åpen bane.
939
00:59:25,529 --> 00:59:28,282
Det er 35, 40, for en blokkering!
940
00:59:35,581 --> 00:59:38,959
Bare vent til jul. Det lover jeg...
941
00:59:39,043 --> 00:59:42,463
Du kan banne at jeg har
tenkt å snu julen på hodet.
942
00:59:42,546 --> 00:59:45,758
Den der julestjernen,
bare se hva jeg gjør med den.
943
00:59:47,718 --> 00:59:49,053
Nå spiser vi!
944
00:59:50,179 --> 00:59:54,016
De sier at salsa sitter i hoftene.
945
00:59:54,099 --> 00:59:58,437
-Men jeg tror at det sitter i bekkenet.
-Si kjønnet, det er det du mener.
946
00:59:58,520 --> 01:00:03,734
Om noen ved bordet har elsket
med en mann som kan danse salsa...
947
01:00:03,817 --> 01:00:06,820
-...så vet de hva jeg mener.
-Jeg vet hva du mener.
948
01:00:06,904 --> 01:00:07,863
Jaså?
949
01:00:07,947 --> 01:00:12,826
Vel, jeg kan ikke danse salsa, ok?
Men jeg har aldri hørt klager.
950
01:00:12,910 --> 01:00:14,578
Ingen du vet om.
951
01:00:15,704 --> 01:00:18,874
-Kan noen sende vinen?
-Jaså?
952
01:00:18,958 --> 01:00:22,127
-Hva mener du?
-Husker du ditt alvorlige blikk?
953
01:00:22,211 --> 01:00:25,506
-Kom an.
-Det var sånn du prøvde å få kontakt.
954
01:00:25,589 --> 01:00:29,218
Brianne? Kan du sende vinen?
955
01:00:29,301 --> 01:00:32,304
Han så deg i det minste i øynene.
956
01:00:32,388 --> 01:00:35,099
Har du ligget med mange
som ikke har gjort det?
957
01:00:35,182 --> 01:00:38,185
Vennen,
jeg var seksuelt aktiv på 1970-tallet.
958
01:00:38,269 --> 01:00:42,189
-Man var heldig om de engang spurte.
-Snakker du om voldtekt?
959
01:00:42,898 --> 01:00:47,278
-Ta noe å drikke, Abby.
-Gjerne, om noen kan sende vinen.
960
01:00:47,361 --> 01:00:50,906
Takk, Helen.
Og forresten: Jeg hadde spurt.
961
01:00:50,990 --> 01:00:53,033
-Du hadde ikke trengt.
-Jaså?
962
01:00:54,660 --> 01:00:57,621
-Vil du ha litt kalkun?
-Ja!
963
01:00:58,914 --> 01:01:00,165
Skal vi la dere være alene?
964
01:01:01,041 --> 01:01:02,918
Vi tøyser litt, bare.
965
01:01:03,002 --> 01:01:04,670
Vi har det moro!
966
01:01:04,753 --> 01:01:06,714
Du har nok glemt hvordan man gjør det.
967
01:01:06,797 --> 01:01:10,217
Unnskyld, det er vel jeg
som har invitert til fest her?
968
01:01:10,301 --> 01:01:12,970
Vis det, da!
969
01:01:13,971 --> 01:01:16,807
-Hvordan viser jeg det ikke?
-Du tar deg av barnet.
970
01:01:16,891 --> 01:01:19,393
-Takk.
-Det gjør du ikke i dag.
971
01:01:19,476 --> 01:01:21,020
Det er jeg som gjør, husker du?
972
01:01:21,103 --> 01:01:23,105
-Nå fester vi!
-Ja!
973
01:01:25,566 --> 01:01:26,525
Nå setter vi i gang!
974
01:01:26,609 --> 01:01:29,695
Jeg må si det, Helen.
Du er jævlig morsom.
975
01:01:29,778 --> 01:01:34,199
Skål for Helen og all hud hun viser.
976
01:01:34,283 --> 01:01:37,411
Skål fordi jeg er jævlig morsom!
977
01:01:37,494 --> 01:01:42,041
-Din gærning.
-Shots! Fest! Vegas!
978
01:01:42,124 --> 01:01:44,501
God Thanksgiving!
979
01:01:45,169 --> 01:01:48,464
Vet du hva vi burde gjøre?
Alle ved bordet
980
01:01:48,547 --> 01:01:52,801
burde nevne 15 grunner til
at de er takknemlige.
981
01:01:52,885 --> 01:01:54,553
Hva er du takknemlig for?
982
01:01:54,637 --> 01:01:56,013
Faen, han er våken.
983
01:01:56,096 --> 01:01:58,140
Jeg tar den, jeg tar ham.
984
01:01:58,224 --> 01:02:01,227
Nei, jeg gjør det.
Eller vil du komme vekk?
985
01:02:01,310 --> 01:02:02,770
Ja, lite grann.
986
01:02:03,646 --> 01:02:06,941
-Er du sikker?
-Ja! Gå til din Vegas-Thanksgiving.
987
01:02:07,024 --> 01:02:10,194
Du vil vel ikke gå glipp av
at Helen blir toppløs.
988
01:02:12,446 --> 01:02:14,281
Ok, jeg begynner.
989
01:02:15,074 --> 01:02:17,534
Jeg er takknemlig for at jeg traff Molly.
990
01:02:18,202 --> 01:02:21,705
Ellers hadde jeg aldri møtt dere,
vakre mennesker.
991
01:02:21,789 --> 01:02:23,624
Så, takk Molly.
992
01:02:24,124 --> 01:02:27,086
-Molly.
-Det var vakkert.
993
01:02:27,169 --> 01:02:28,921
Jeg kan si noe.
994
01:02:29,004 --> 01:02:31,465
Jeg er selv takknemlig for...
995
01:02:31,549 --> 01:02:33,217
...ayahuasca
996
01:02:34,176 --> 01:02:37,555
Jeg klarte å gjøre det
omtrent ni-ti ganger i år.
997
01:02:37,638 --> 01:02:39,598
Hver gang var en åpenbaring.
998
01:02:39,682 --> 01:02:41,642
Det er djupt.
999
01:02:41,725 --> 01:02:43,227
Det er emosjonelt.
1000
01:02:49,024 --> 01:02:50,609
Jeg var ikke ferdig.
1001
01:02:50,693 --> 01:02:53,904
Det er også...underlig intellektuelt.
1002
01:02:54,572 --> 01:02:56,991
Man begynner å tenke på ting...
1003
01:02:57,074 --> 01:03:00,494
Klikk, klikk, klikk...på andre måter.
1004
01:03:03,289 --> 01:03:05,082
-Det var alt.
-Herlig.
1005
01:03:05,165 --> 01:03:08,335
Jeg er takknemlig for
at min crossfitgym tar av.
1006
01:03:08,419 --> 01:03:10,754
Og at det går jævlig bra i år.
1007
01:03:10,838 --> 01:03:13,757
Og at jeg får putte pølsa
i byens mest sexy dame.
1008
01:03:15,801 --> 01:03:19,471
Jeg er takknemlig for julen.
1009
01:03:19,555 --> 01:03:21,765
Ingen skjønner hva du sier.
1010
01:03:21,849 --> 01:03:24,685
-Ingen skjønner hva du mener.
-Jo, jeg skjønner.
1011
01:03:24,768 --> 01:03:28,230
Det er om en måned. Vi er bevisste.
Jeg er også takknemlig.
1012
01:03:29,732 --> 01:03:31,901
De er rå i dag!
1013
01:03:33,277 --> 01:03:34,361
Nam?
1014
01:03:40,993 --> 01:03:42,202
Smaker det godt?
1015
01:03:42,286 --> 01:03:44,079
Jeg har laget den selv.
1016
01:03:44,163 --> 01:03:45,831
Du liker paien min.
1017
01:03:46,957 --> 01:03:49,251
-Skål!
-Skål!
1018
01:03:49,335 --> 01:03:50,961
-Skål!
-Skål!
1019
01:03:51,045 --> 01:03:52,004
Skål.
1020
01:03:52,087 --> 01:03:53,923
-Skål!
-Jeg elsker deg.
1021
01:03:54,006 --> 01:03:56,592
-Jeg elsker deg også.
-Alt er bra.
1022
01:03:57,092 --> 01:04:01,680
-For mamma er høy og trenger kjærlighet.
-Jeg har deg, skatt.
1023
01:04:01,764 --> 01:04:06,352
-Jeg trenger iskrem.
-Jeg skal ordne iskrem til deg.
1024
01:04:22,493 --> 01:04:26,622
Når jeg er der føles det som om
jeg følger månen.
1025
01:04:26,705 --> 01:04:28,290
Vi følger alltid månen.
1026
01:04:28,374 --> 01:04:30,834
For vi er laget av vann.
1027
01:04:30,918 --> 01:04:33,963
Og det er månen
som kontrollerer tidevannet.
1028
01:04:34,046 --> 01:04:38,217
Vi trenger ikke engang følge månen,
den leder oss likevel.
1029
01:04:38,300 --> 01:04:40,469
Jeg fatter ikke at du vet det.
1030
01:04:40,553 --> 01:04:42,346
Jeg elsker dine store hender.
1031
01:04:42,429 --> 01:04:44,890
Herregud. De er store.
1032
01:04:44,974 --> 01:04:47,268
Ja, men de er så sterke.
1033
01:04:49,853 --> 01:04:53,107
-Abby.
-Abby.
1034
01:04:53,190 --> 01:04:54,608
-Yo!
-Abby.
1035
01:04:57,528 --> 01:04:59,780
-Hvem er dere?
-Ser du ikke det?
1036
01:04:59,863 --> 01:05:01,991
Vi er dine gayfeer.
1037
01:05:02,074 --> 01:05:05,202
Gayfeer?
1038
01:05:05,286 --> 01:05:06,787
Ja, alle nye får en.
1039
01:05:08,914 --> 01:05:12,167
Takk, men jeg er ikke ny.
Jeg har ligget med over to kvinner.
1040
01:05:12,251 --> 01:05:16,547
Oi, oi. En ekte lesbisk donjuan!
1041
01:05:17,131 --> 01:05:21,302
-Jeg liker dere.
-Du er altså tenåringslesbisk.
1042
01:05:21,385 --> 01:05:23,304
Vi vet hvor slitsomt det kan være.
1043
01:05:23,387 --> 01:05:26,432
-Særlig om man er 30.
-De fleste eier et hus da.
1044
01:05:26,515 --> 01:05:28,809
Jeg er glad om jeg
har pupper i sengen.
1045
01:05:28,893 --> 01:05:31,270
-Det forsvinner ikke.
-Pupper er best.
1046
01:05:31,353 --> 01:05:35,190
Du ble altså forelsket i en kvinne
som låste deg inn i en garderobe
1047
01:05:35,274 --> 01:05:37,860
fordi hun ikke likte klærne dine?
1048
01:05:37,943 --> 01:05:40,195
Det er sånt man må vente seg.
1049
01:05:40,279 --> 01:05:42,907
Ble du hos henne fordi du elsket henne?
1050
01:05:42,990 --> 01:05:47,369
Jeg stoppet med henne fordi hun
føltes... Hun føltes som hjemme.
1051
01:05:48,579 --> 01:05:51,123
Vennen, du er hjemmet du søker.
1052
01:05:51,206 --> 01:05:55,127
-Du må invitere andre inn.
-Det spiller ingen rolle om de er...
1053
01:05:55,669 --> 01:05:58,923
-Butch, femme.
-En Stone top eller en cold bottom.
1054
01:05:59,006 --> 01:06:00,841
En skitten Carla, en ren Carla.
1055
01:06:00,925 --> 01:06:05,387
-En dyphavsdykker, en skjellsanker.
-Daddy dyke, mommy dyke.
1056
01:06:05,471 --> 01:06:07,306
-Baby dyke.
-En teppedoktor.
1057
01:06:07,389 --> 01:06:09,808
-En DJ.
-En europeisk bushkvinne.
1058
01:06:09,892 --> 01:06:11,852
-En spyttende yak.
-En fittestryker.
1059
01:06:11,936 --> 01:06:13,979
-En søppelrumpe.
-En muspionier.
1060
01:06:14,063 --> 01:06:15,231
Med dekket vogn.
1061
01:06:15,314 --> 01:06:17,775
Og hjemmet du har lett etter...
1062
01:06:17,858 --> 01:06:20,194
Det fantes inni deg hele tiden.
1063
01:06:20,819 --> 01:06:21,987
-Var det?
-Ja.
1064
01:06:22,071 --> 01:06:25,115
Men soppene hjalp til.
Du er ganske jævla borte.
1065
01:06:26,367 --> 01:06:31,330
Alt du trenger å gjøre er å slå sammen
hælene på dine wingtip Oxfords...
1066
01:06:31,413 --> 01:06:33,415
-...og si:
-Ingen steder er...
1067
01:06:33,499 --> 01:06:34,333
...som Home...
1068
01:06:34,416 --> 01:06:35,251
...Depot.
1069
01:06:35,334 --> 01:06:37,378
-Ingen steder er...
-...som Home...
1070
01:06:37,461 --> 01:06:38,295
...Depot.
1071
01:06:38,379 --> 01:06:41,215
-Ingen steder er...
-...som Home Depot.
1072
01:06:41,298 --> 01:06:43,175
Ingen steder er som Home Depot.
1073
01:06:43,259 --> 01:06:47,137
Ingen steder er som Home Depot.
Ingen steder er som Home Depot.
1074
01:06:53,477 --> 01:06:55,563
Og du sto broren din nær?
1075
01:06:56,355 --> 01:06:59,275
Det morsomme er
at dagen da han forsvant
1076
01:06:59,358 --> 01:07:02,111
var dagen da jeg
begynte å finne meg selv.
1077
01:07:03,028 --> 01:07:06,448
-Vil jeg at han kommer tilbake? Ja.
-Ja.
1078
01:07:07,658 --> 01:07:10,703
Men også nei. Det siste vi hørte...
1079
01:07:10,786 --> 01:07:12,621
Du vet aldri nå til dags...
1080
01:07:14,331 --> 01:07:15,583
...vokabular...
1081
01:07:16,166 --> 01:07:21,130
Herregud. Jeg er lei for det.
Claire. Sjakvinne. Sjakvinne Claire.
1082
01:07:21,672 --> 01:07:24,508
Hør her. Hei. Hei, hei, hei.
1083
01:07:24,592 --> 01:07:28,721
Jeg må bare si at jeg er lei for det.
1084
01:07:28,804 --> 01:07:31,849
Utbruddet mitt tidligere var ikke ok.
1085
01:07:31,932 --> 01:07:34,393
Jeg har hatt en liten åpenbaring.
1086
01:07:34,476 --> 01:07:38,272
Jeg tok feil, og jeg er lei for det.
Jeg respekterer din...
1087
01:07:40,274 --> 01:07:41,358
...dette.
1088
01:07:42,401 --> 01:07:47,489
-Jeg elsker dette for deg.
-Be aldri om unnskyldning for at du er...
1089
01:07:48,115 --> 01:07:50,492
...for at du bare er der du er.
1090
01:07:51,493 --> 01:07:54,538
Som er...akkurat her.
1091
01:07:55,581 --> 01:07:56,665
Hei.
1092
01:07:58,792 --> 01:08:00,377
Der mirakelet hender.
1093
01:08:01,962 --> 01:08:04,757
Jeg mener bare
at timingen er interessant.
1094
01:08:04,840 --> 01:08:08,886
Er det interessant at jeg vil omgås
med datteren min og barnebarnet?
1095
01:08:09,595 --> 01:08:11,347
Hvor er Silverio?
1096
01:08:12,431 --> 01:08:13,849
Hjemme. Hvorfor det?
1097
01:08:14,558 --> 01:08:16,227
Hvorfor er han ikke her?
1098
01:08:16,310 --> 01:08:18,145
Du har problemer igjen, hva?
1099
01:08:20,648 --> 01:08:24,235
At jeg skal skille meg,
betyr ikke at jeg har problemer.
1100
01:08:24,318 --> 01:08:27,821
Men jeg vil ikke kjøre rundt
i Europa i en food truck .
1101
01:08:28,572 --> 01:08:32,284
Jeg visste det. Jeg visste
at du ikke var her for vår skyld.
1102
01:08:33,202 --> 01:08:35,996
Føttene dine begynner å bli store.
1103
01:08:36,080 --> 01:08:37,539
Du har store føtter.
1104
01:08:44,505 --> 01:08:45,631
Se opp.
1105
01:08:53,556 --> 01:08:56,392
Hei, vennen min. Hva er det?
1106
01:08:58,601 --> 01:09:00,895
Er du trist? Å, Eden...
1107
01:09:02,523 --> 01:09:04,108
Ja...
1108
01:09:04,190 --> 01:09:09,029
Samfunnet vil forsøke å få dere til
å underkaste dere alle gale normer.
1109
01:09:09,113 --> 01:09:13,284
For samfunnet kødder
med kvinner hele tiden.
1110
01:09:13,367 --> 01:09:16,328
Samfunnet kødder, hele jævla tiden.
1111
01:09:16,412 --> 01:09:19,206
Ikke vær lei deg. Hei, hei, hei.
1112
01:09:19,290 --> 01:09:22,083
Se. Se.
1113
01:09:22,167 --> 01:09:25,004
Eden. Eden, smil!
1114
01:09:26,714 --> 01:09:30,342
Det sier til oss hva vi skal gjøre,
hva vi skal tenke og være.
1115
01:09:30,426 --> 01:09:35,306
Hvorfor har du ikke lange negler,
og hvorfor står håret rett opp...
1116
01:09:35,389 --> 01:09:37,099
Men jeg skal si en ting.
1117
01:09:37,181 --> 01:09:41,645
Du skal leve livet ditt som du vil.
Du er en sterk, svart kvinne.
1118
01:09:41,729 --> 01:09:44,565
Ta ingen dritt, for hvem styrer verden?
1119
01:09:44,648 --> 01:09:45,565
Jenter.
1120
01:09:45,649 --> 01:09:47,943
Ok, mamma.
1121
01:09:48,986 --> 01:09:54,074
-Takk for den fine historien.
-Ja, den var fin.
1122
01:09:54,992 --> 01:09:57,202
Si: "pappa".
1123
01:10:09,797 --> 01:10:10,882
Ok...
1124
01:10:17,723 --> 01:10:18,891
Hva gjør du?
1125
01:10:20,309 --> 01:10:21,810
Han sugde bare tak.
1126
01:10:23,062 --> 01:10:24,104
Og jeg...
1127
01:10:24,188 --> 01:10:26,523
Jeg ville ikke gjøre ham flau.
1128
01:10:28,484 --> 01:10:29,652
Så, ingen fare.
1129
01:10:30,277 --> 01:10:32,904
Jeff? Får jeg ham, er du snill?
1130
01:10:32,988 --> 01:10:34,198
Ja da.
1131
01:10:35,783 --> 01:10:37,034
Ok...
1132
01:10:40,412 --> 01:10:42,915
Jeg tror at jeg legger ham.
1133
01:10:42,998 --> 01:10:44,500
Ja da.
1134
01:10:48,170 --> 01:10:50,714
Kan jeg få være alene med ham en stund?
1135
01:10:50,798 --> 01:10:53,551
Herregud, ja.
Selvsagt, skatt. Gjør det.
1136
01:10:55,511 --> 01:10:57,346
-Vi ses der nede.
-Ok.
1137
01:11:06,605 --> 01:11:08,732
Skal vi sove litt, nå?
1138
01:11:08,816 --> 01:11:09,775
Jeg elsker deg.
1139
01:11:18,409 --> 01:11:20,828
-Sover han?
-Ja, snart gjør han det.
1140
01:11:22,162 --> 01:11:24,206
Jeg kan vel få ta over nå?
1141
01:11:25,749 --> 01:11:28,961
Selv du kan vel innrømme
at jeg klarer dette.
1142
01:11:31,171 --> 01:11:33,799
Vet du hva? Gjerne. Takk.
1143
01:11:33,883 --> 01:11:35,342
Det gjør jeg så gjerne.
1144
01:11:39,305 --> 01:11:44,268
Jeg kom hit i kveld og hadde
ærlig talt pratet med en vegg.
1145
01:11:44,351 --> 01:11:46,061
Er jeg bedre enn en vegg?
1146
01:11:46,979 --> 01:11:48,022
Skatt...
1147
01:11:49,189 --> 01:11:50,357
Du sa "skatt".
1148
01:12:10,252 --> 01:12:11,420
Hallo?
1149
01:12:13,714 --> 01:12:15,424
Er det deg, Brianne?
1150
01:12:16,884 --> 01:12:19,011
-Hei.
-Hei...
1151
01:12:19,094 --> 01:12:20,304
Hei.
1152
01:12:22,139 --> 01:12:23,641
Hallo?
1153
01:12:24,141 --> 01:12:27,436
Ok... Jeg tar et annet bad.
1154
01:12:40,032 --> 01:12:42,701
Hvem faen inviterte alle disse folkene?
1155
01:12:43,494 --> 01:12:46,330
Og hvem er sølvreven Helen prater med?
1156
01:12:46,413 --> 01:12:49,291
Jeg kan ha tekstet et par personer.
1157
01:12:49,375 --> 01:12:53,254
-Et par personer?
-Ja, folk du liker.
1158
01:12:54,922 --> 01:12:57,299
Drit i det. Babyen sover for natten.
1159
01:12:57,383 --> 01:13:01,470
Helen passer ham,
så nå er det mammas tur!
1160
01:13:03,389 --> 01:13:06,308
-Hva er det du drikker?
-Hennessy og ingefærøl.
1161
01:14:30,392 --> 01:14:31,852
Virkelig?
1162
01:14:31,936 --> 01:14:34,563
Du skulle passe ham, han gråter jo.
1163
01:14:34,647 --> 01:14:37,733
Skatt, det er det babyer gjør.
De gråter.
1164
01:14:38,817 --> 01:14:41,862
-Jeg kan aldri gjøre noe rett.
-Jeg visste det.
1165
01:14:43,489 --> 01:14:44,782
Hva handlet det om?
1166
01:14:54,792 --> 01:14:58,504
Han har fått utslett. Han har
nok fått en allergisk reaksjon.
1167
01:14:59,463 --> 01:15:02,466
Han hveser, vi må dra til sykehuset.
1168
01:15:03,509 --> 01:15:05,094
Jeg kjører.
1169
01:15:05,803 --> 01:15:08,097
-Jeg kan ikke kjøre.
-Ring en Lyft, da!
1170
01:15:08,180 --> 01:15:10,224
Søppeltønnerumpe!
1171
01:15:10,307 --> 01:15:14,728
Herregud, Abby. Hva er det med deg?
Jeg trenger deg, våkn opp!
1172
01:15:14,812 --> 01:15:17,273
Jeg er vekket. Men jeg kan ikke kjøre.
1173
01:15:17,356 --> 01:15:20,150
Vet du hva? Blås i det.
1174
01:15:20,234 --> 01:15:22,736
Det tar 25 minutter for sykebilen, galt!
1175
01:15:22,820 --> 01:15:25,072
Lyft-bilen kommer om tre minutter.
1176
01:15:26,073 --> 01:15:28,158
Han hveser absolutt, men...
1177
01:15:28,242 --> 01:15:30,911
Han puster i alle fall. Det er bra.
1178
01:15:30,995 --> 01:15:33,080
Han må ha spist noe han ikke burde.
1179
01:15:35,374 --> 01:15:36,959
Hei, kan babyer...
1180
01:15:37,835 --> 01:15:40,296
Han kan spise pekannøtter, hva?
1181
01:15:42,089 --> 01:15:44,258
Ga du ham av din jævla pai?
1182
01:15:44,341 --> 01:15:48,762
Ikke et helt stykke, bare litt...
Jeg er ingen idiot!
1183
01:15:48,846 --> 01:15:51,390
Han må være allergisk mot pekannøtter.
1184
01:15:51,473 --> 01:15:52,933
Det er ok, ok.
1185
01:15:53,017 --> 01:15:56,562
-Nei, det er ikke ok.
-Nei, jeg vet at det ikke er ok!
1186
01:15:56,645 --> 01:15:59,857
Alle vet at man ikke gir babyer nøtter.
Hva tenkte du?
1187
01:15:59,940 --> 01:16:02,818
Jeg visste ikke
at pekannøtter var nøtter!
1188
01:16:02,902 --> 01:16:06,739
Jo, jeg visste det,
men jeg tenkte ikke...
1189
01:16:06,822 --> 01:16:08,115
Det er klart.
1190
01:16:08,198 --> 01:16:11,118
Du har ikke tenkt i det hele tatt
det siste året.
1191
01:16:11,201 --> 01:16:14,705
Du har levd i fornektelse om Maeve
og syntes synd på deg selv.
1192
01:16:14,788 --> 01:16:18,292
Det er du som ikke våger ta fatt
med sannheten din, ikke jeg!
1193
01:16:18,375 --> 01:16:21,003
Hva vet du om å ta fatt
med sannheten?
1194
01:16:21,086 --> 01:16:24,298
Du var i skapet til du var 29,
for faen!
1195
01:16:24,381 --> 01:16:28,636
Det var ikke jeg
som ville ha fest i dag, det var deg!
1196
01:16:28,719 --> 01:16:32,640
-Du holder på å skilles, vis det.
-Hvordan kan jeg det?
1197
01:16:32,723 --> 01:16:36,227
Du begynner alltid å prate om Maeve,
som om det er det samme!
1198
01:16:36,310 --> 01:16:37,853
Hvorfor er det ikke det?
1199
01:16:37,937 --> 01:16:40,689
-Jeg var gift i fire år!
-Hva så?
1200
01:16:41,232 --> 01:16:44,276
Mannen min forlot meg
med en 5 måneder gammel baby.
1201
01:16:44,360 --> 01:16:48,656
Jeg datet en kvinne som barberte
skallen min fordi hun så et grått hår!
1202
01:16:48,739 --> 01:16:53,285
-Man kan ikke kvantifisere sorg!
-Her kommer den lesbiske gråtehistorien!
1203
01:16:53,369 --> 01:16:57,414
-Hva snakker du om?
-Drit i det, jeg orker ikke deg nå.
1204
01:16:57,498 --> 01:16:59,083
Unnskyld!
1205
01:16:59,166 --> 01:17:02,670
Jeg fatter ikke at du sier det nå,
jeg er høy på sopp.
1206
01:17:02,753 --> 01:17:07,508
Munnen din rører seg kjemperart,
som en dukke, og det skremmer meg!
1207
01:17:07,591 --> 01:17:11,512
Har det slått deg at jeg ikke
er klar til å ta fatt med smerten min?
1208
01:17:12,137 --> 01:17:16,642
Jeff er kanskje et trøsteforhold,
men jeg trenger det nå!
1209
01:17:18,852 --> 01:17:20,145
Molls...
1210
01:17:23,107 --> 01:17:24,984
Jeg ville ikke omgås med bare deg
1211
01:17:25,067 --> 01:17:28,904
for å slippe høre deg klage over
en kvinne som aldri elsket deg!
1212
01:17:30,406 --> 01:17:34,326
Jeg har hørt på det hele året,
jeg klarer det ikke mer, Abby.
1213
01:17:35,911 --> 01:17:37,246
Ok!
1214
01:17:42,251 --> 01:17:44,169
Hva faen foregår, Abby?
1215
01:17:44,253 --> 01:17:48,632
Jeg ga babyen nøtter, han reagerte
allergisk og Molly har dukkemunn.
1216
01:17:49,592 --> 01:17:52,303
Ok. Molly, vent. Jeg blir med!
1217
01:18:08,527 --> 01:18:11,363
Dette skjedde på min nieses skole.
1218
01:18:11,447 --> 01:18:15,826
En unge gikk og satte seg
med andre unger som spiste nøtter.
1219
01:18:15,910 --> 01:18:17,494
Han satt bare der.
1220
01:18:19,079 --> 01:18:20,831
Og så døde han.
1221
01:18:24,001 --> 01:18:25,711
Hjelp, hjelp!
1222
01:18:27,171 --> 01:18:30,132
Hallo? Hei, kan noen hjelpe oss?
Vi trenger hjelp.
1223
01:18:30,216 --> 01:18:33,761
-Ja.
-Han reagerer allergisk på nøtter.
1224
01:18:33,844 --> 01:18:35,554
-Er du moren?
-Ja.
1225
01:18:35,638 --> 01:18:38,474
-Var du der da det skjedde?
-Nei, det var jeg ikke.
1226
01:18:40,100 --> 01:18:41,810
Har du drukket i dag?
1227
01:18:42,603 --> 01:18:45,272
Jeg har drukket litt vin, men nei.
1228
01:18:45,356 --> 01:18:48,609
-Har du forsikringskortet?
-Ja, ja.
1229
01:18:50,152 --> 01:18:52,321
-Kom an!
-Rolig, ta det rolig.
1230
01:18:57,034 --> 01:18:58,452
Ok.
1231
01:18:58,535 --> 01:19:01,914
Når du er klar, kan du
komme med to flasker Pedialyte?
1232
01:19:01,997 --> 01:19:04,458
Vi skal sjekke hva problemet er.
1233
01:19:04,541 --> 01:19:09,171
Jeg sa jo hva problemet er.
Han har spist nøtter. Bare sjekk ham!
1234
01:19:09,255 --> 01:19:13,717
Jo. Vi må bare være sikre på
at ingen har gitt ham noe annet.
1235
01:19:13,801 --> 01:19:15,803
Som narkotika eller alkohol.
1236
01:19:15,886 --> 01:19:18,722
-Ingen har gitt ham det!
-Hvordan kan jeg vite det?
1237
01:19:18,806 --> 01:19:22,851
Jeg vet det! Jeg er moren
og jeg sier at han har spist nøtter.
1238
01:19:22,935 --> 01:19:26,855
-Bare behandle ham for det.
-Ro deg ned. Kom.
1239
01:19:26,939 --> 01:19:29,024
Jeg elsker Thanksgiving.
1240
01:19:32,945 --> 01:19:35,406
Hun kysser ikke bedre enn jeg, hva?
1241
01:19:35,489 --> 01:19:37,074
Nei. Nei.
1242
01:19:37,866 --> 01:19:40,619
Leppene hennes er mye mykere, men...
1243
01:19:40,703 --> 01:19:43,289
Men bare slapp av.
Du kysser mye bedre.
1244
01:19:45,040 --> 01:19:47,585
-Jeg finner ikke babyen!
-Hva?
1245
01:20:04,894 --> 01:20:07,104
Det er Molly, legg igjen en beskjed.
1246
01:20:16,572 --> 01:20:19,199
Ingen steder er som Home Depot.
Ingen steder er som Home Depot.
1247
01:20:19,283 --> 01:20:21,035
Ingen steder er som Home Depot.
1248
01:20:29,877 --> 01:20:31,045
Hvordan går det?
1249
01:20:35,883 --> 01:20:39,220
Batteriet var nesten dødt
da jeg fant monitoren.
1250
01:20:40,387 --> 01:20:42,348
Hva om jeg ikke hadde hørt ham?
1251
01:20:43,057 --> 01:20:47,686
Hør her. Du gikk ikke over noen
som helst grense i dag.
1252
01:20:49,605 --> 01:20:50,898
Han kunne omkommet.
1253
01:20:51,649 --> 01:20:53,692
Du gjør så godt du kan.
1254
01:20:57,780 --> 01:21:02,618
Mente du det du sa ved huset,
om at jeg er et trøsteforhold?
1255
01:21:10,042 --> 01:21:11,877
Ja, det gjorde jeg faktisk.
1256
01:21:11,961 --> 01:21:13,504
Jeg...
1257
01:21:13,587 --> 01:21:16,840
Jeg vet ikke om jeg kan være
noen god partner akkurat nå.
1258
01:21:17,341 --> 01:21:21,178
Jeg er lei for det.
Det har vært to fantastiske uker.
1259
01:21:21,262 --> 01:21:24,473
-Det var 17 dager.
-Og du er herlig. Men...
1260
01:21:25,307 --> 01:21:27,685
...jeg er ikke klar for et forhold.
1261
01:21:28,811 --> 01:21:31,689
-Det er ok. Ja...
-Jeg er...
1262
01:21:31,772 --> 01:21:33,148
Jeg må ta denne.
1263
01:21:33,232 --> 01:21:36,652
Vil du at jeg skal bli? Jeg kan bli.
1264
01:21:37,444 --> 01:21:40,239
Det er ok. Jeg... Jeg klarer det.
1265
01:21:40,990 --> 01:21:41,824
Ok.
1266
01:21:44,535 --> 01:21:47,121
Hallo? Vent litt, vent.
1267
01:21:47,621 --> 01:21:50,791
Jeg skylder deg penger for fotobåsen.
1268
01:21:52,543 --> 01:21:53,836
Ikke tenk på det.
1269
01:21:55,212 --> 01:21:56,630
Kult.
1270
01:22:01,010 --> 01:22:04,805
-Hei.
-Jeg vil ikke skremme deg, men...
1271
01:22:05,598 --> 01:22:08,309
...Eden er ikke her. Er han med deg?
1272
01:22:08,392 --> 01:22:11,520
Vi er på sykehuset.
Han hadde en allergisk reaksjon.
1273
01:22:11,604 --> 01:22:15,232
Takk, gode Gud.
Molly og Eden er på sykehuset.
1274
01:22:16,233 --> 01:22:18,986
-Hva skjedde?
-Abby ga ham pekannøtter.
1275
01:22:19,069 --> 01:22:22,531
Herregud, alle vet vel
at man ikke gir barn nøtter.
1276
01:22:24,658 --> 01:22:28,662
Hei, hva skjer? Hvordan har han det?
Jeg visste ikke at du hadde dratt.
1277
01:22:28,746 --> 01:22:31,957
-Ja, han har det bra.
-Jeg kommer dit, ok?
1278
01:22:32,041 --> 01:22:35,377
Nei, det er ingen fare.
Vi drar nok hjem straks.
1279
01:22:35,878 --> 01:22:39,131
Ok. Hvis du trenger noe
er jeg to minutter unna.
1280
01:22:39,215 --> 01:22:40,674
Jeg vet det.
1281
01:22:40,758 --> 01:22:42,968
-Jeg elsker deg.
-Og jeg elsker deg.
1282
01:22:47,097 --> 01:22:48,182
Sjekker du barna?
1283
01:22:52,603 --> 01:22:53,604
Helvete.
1284
01:22:54,855 --> 01:22:57,608
-Det var skremmende!
-Helvete.
1285
01:22:58,234 --> 01:23:01,028
-Hvordan har hun det?
-Det virker ok.
1286
01:23:01,111 --> 01:23:04,490
-Det virker som om hun går gjennom mye.
-Ja.
1287
01:23:04,573 --> 01:23:07,743
-Jeg føler meg veldig rystet
-Ja, så klart.
1288
01:23:07,826 --> 01:23:10,037
Takk. Dette...
1289
01:23:10,120 --> 01:23:12,331
-Dette var deilig.
-Selvsagt.
1290
01:23:13,374 --> 01:23:14,917
Gud. Helen, vent!
1291
01:23:15,000 --> 01:23:16,877
Vent! Unnskyld, Helen.
1292
01:23:16,961 --> 01:23:19,838
-Jeg kan ikke gjøre dette.
-Hvorfor ikke?
1293
01:23:19,922 --> 01:23:25,469
Er jeg for gammel? Jeg kan holde på hele
natten og likevel lage frokost til deg.
1294
01:23:25,553 --> 01:23:28,764
Jeg er helt sikker på
at du lager en toppenomelett.
1295
01:23:28,847 --> 01:23:32,226
Du er ikke for gammel,
du er en utrolig vakker kvinne.
1296
01:23:32,309 --> 01:23:34,812
Men du er Mollys mor.
1297
01:23:35,854 --> 01:23:40,025
Du har sett oss krangle.
Vi er som søstre.
1298
01:23:41,151 --> 01:23:43,737
Jeg hadde ikke ligget
med søsteren hennes heller.
1299
01:23:43,821 --> 01:23:45,864
Hvorfor får Molly all moroa?
1300
01:23:46,323 --> 01:23:47,825
All moroa?
1301
01:23:47,908 --> 01:23:50,244
Hun er på sykehuset med sønnen sin.
1302
01:23:50,327 --> 01:23:53,455
Og hun holder på å skille seg.
Det er nok ikke moro.
1303
01:23:53,539 --> 01:23:57,084
Jeg har skilt meg fem ganger.
Som Elizabeth Taylor.
1304
01:23:58,544 --> 01:24:01,088
Helen. Dere er ikke søstre.
1305
01:24:01,171 --> 01:24:04,925
Du er moren hennes.
Jeg tror at hun trenger en sånn nå.
1306
01:24:10,681 --> 01:24:12,975
-Hei.
-Hei.
1307
01:24:13,058 --> 01:24:16,770
Testene ser bra ut.
Men han er allergisk mot nøtter.
1308
01:24:17,396 --> 01:24:20,524
Jeg ber en lege skrive under,
så kan dere dra hjem.
1309
01:24:20,608 --> 01:24:22,026
Takk.
1310
01:24:23,694 --> 01:24:25,738
-Pluto Raiders ?
-Ja.
1311
01:24:26,488 --> 01:24:29,199
Ok.
Hvordan var det å jobbe med Streep?
1312
01:24:30,200 --> 01:24:32,995
Jeg mener...fantastisk.
1313
01:24:34,121 --> 01:24:36,957
Jeg visste det! Han kommer straks.
1314
01:24:41,545 --> 01:24:45,424
Jeg elsker deg, min lille gutt.
Min søte plutt.
1315
01:24:49,720 --> 01:24:52,556
MÅLBILDE FOR MØDRE!!!
1316
01:25:11,158 --> 01:25:13,535
Abby Barone.
Jeg skal treffe Molly Erickson.
1317
01:25:13,619 --> 01:25:15,829
Bare familien får gå inn. Jeg skal...
1318
01:25:15,913 --> 01:25:16,830
Jeg er familie.
1319
01:25:18,832 --> 01:25:20,334
Å, jeg er ikke...
1320
01:25:20,417 --> 01:25:23,671
Å, jeg forstår.
Er det for at jeg er homse?
1321
01:25:23,754 --> 01:25:27,258
Kan jeg ikke tilhøre en heterofamilie
for at jeg er homse?
1322
01:25:27,341 --> 01:25:30,636
-Nei...nei!
-Må jeg gjøre en viral video av det?
1323
01:25:30,719 --> 01:25:32,972
Vil du ha en million visninger på det?
1324
01:25:33,055 --> 01:25:35,641
Jeg ringer GLAAD, HRC.
1325
01:25:35,724 --> 01:25:39,770
Og tusen medlemmer fra Dykes
on Bikes som regner ned over dere.
1326
01:25:39,853 --> 01:25:42,731
Det er ikke for at du er homse.
Du står ikke på listen.
1327
01:25:43,524 --> 01:25:45,067
Står jeg ikke på listen?
1328
01:25:46,277 --> 01:25:47,820
Det er greit.
1329
01:25:47,903 --> 01:25:49,488
Hun tilhører familien.
1330
01:25:53,659 --> 01:25:56,328
Regnbueflagg til alle.
1331
01:25:57,204 --> 01:26:00,499
-Du må likevel fylle i besøkslisten.
-Jaha...
1332
01:26:01,125 --> 01:26:05,754
Ring Dykes on Bikes, du.
Min kusine Teresa skylder meg 45 dollar.
1333
01:26:08,883 --> 01:26:10,426
Klassisk Dyke on Bike.
1334
01:26:12,136 --> 01:26:13,345
Jeg vet det.
1335
01:26:15,848 --> 01:26:17,516
Hei.
1336
01:26:18,183 --> 01:26:19,351
Hei...
1337
01:26:20,519 --> 01:26:21,896
Har han det bra?
1338
01:26:22,980 --> 01:26:24,023
Ja.
1339
01:26:25,524 --> 01:26:28,861
-Han er allergisk mot nøtter.
-Jeg skjønte det.
1340
01:26:34,867 --> 01:26:36,201
Hvordan føler du deg?
1341
01:26:41,749 --> 01:26:43,208
Jeg vet ikke.
1342
01:26:46,295 --> 01:26:49,423
-Jeg burde ha vært der.
-Herregud, nei!
1343
01:26:49,506 --> 01:26:51,467
Ikke gjør det, det var min feil.
1344
01:26:55,638 --> 01:26:57,056
Det er sant.
1345
01:26:58,098 --> 01:26:59,225
Men du...
1346
01:27:00,059 --> 01:27:01,810
Jeg trengte kanskje dette.
1347
01:27:02,853 --> 01:27:04,313
Jeg...
1348
01:27:05,606 --> 01:27:07,775
Jeg ville ikke ta fatt med noe i dag.
1349
01:27:09,026 --> 01:27:11,904
Jeg prøvde å bevise
at jeg hadde det bra.
1350
01:27:16,033 --> 01:27:17,451
Jeg føler meg ikke bra.
1351
01:27:18,994 --> 01:27:20,204
Jeg vet det.
1352
01:27:25,584 --> 01:27:30,172
-Unnskyld at jeg sa det om Maeve.
-Nei, det...du har rett.
1353
01:27:31,340 --> 01:27:32,341
Hun...
1354
01:27:33,092 --> 01:27:34,510
...elsket meg aldri.
1355
01:27:36,512 --> 01:27:40,558
Nei, men du var i alle fall modig nok
til å forsøke å finne intimitet.
1356
01:27:41,892 --> 01:27:44,520
Det har jeg aldri klart, tror jeg.
1357
01:27:46,230 --> 01:27:51,026
Jeg og Michael hadde det aldri.
Jeg var bare pynt for ham.
1358
01:27:55,030 --> 01:27:57,116
Kanskje jeg bare er en pen idiot.
1359
01:27:58,617 --> 01:28:00,077
Du er ikke så pen.
1360
01:28:02,288 --> 01:28:06,125
Du er faktisk penere på innsiden
enn på utsiden. Og det er...
1361
01:28:07,042 --> 01:28:09,169
...faen jævlig irriterende.
1362
01:28:10,462 --> 01:28:12,923
-Du er et kupp, vennen.
-Ok, ja da.
1363
01:28:13,007 --> 01:28:17,344
Jo, det er du. Og jeg lengter
etter å få se deg med din person.
1364
01:28:17,428 --> 01:28:18,679
Vel...
1365
01:28:19,847 --> 01:28:21,098
Jeg vet ikke.
1366
01:28:21,181 --> 01:28:23,851
LAs lesbiske verden
er ganske selvbevisst.
1367
01:28:23,934 --> 01:28:27,897
Det kan man ikke være og ikke vite
at man er homse før man er 30.
1368
01:28:27,980 --> 01:28:32,443
Tenk om samlingen din tennissokker
hadde vært et tegn.
1369
01:28:34,194 --> 01:28:38,657
Kynisk, sent blomstrende low-femme
dame med en fin tennissokksamling
1370
01:28:38,741 --> 01:28:40,993
som leter etter
sin Idgie Threadgoode.
1371
01:28:41,076 --> 01:28:45,122
Må elske å sitte og spise og prate
med venner til langt på natt,
1372
01:28:45,205 --> 01:28:49,084
men også ville snike av sted
og elske til tonene av Queen B.
1373
01:28:49,168 --> 01:28:51,337
Pene pupper er et pluss.
1374
01:28:52,588 --> 01:28:55,174
Molly? Dere er klare til å dra.
1375
01:28:56,425 --> 01:28:59,136
Takk. Takk for alt.
1376
01:28:59,220 --> 01:29:00,763
Det var så lite.
1377
01:29:01,305 --> 01:29:04,266
Jeg gir deg kusine Teresas nummer.
Ikke noe press.
1378
01:29:06,644 --> 01:29:08,979
Uprofesjonelt, syns jeg.
1379
01:29:09,063 --> 01:29:11,690
-Det er klart du sier det.
-Feil tidspunkt.
1380
01:29:11,774 --> 01:29:15,194
-Vi stikker og prater om det i bilen.
-Jeg tar denne.
1381
01:29:17,988 --> 01:29:19,406
Jeg elsker deg.
1382
01:29:42,972 --> 01:29:46,183
-Klukk, klukk.
-Fanken...
1383
01:29:48,769 --> 01:29:51,063
De har sittet på Jeffs baller.
1384
01:29:52,773 --> 01:29:54,942
Etter alt han har opplevd.
1385
01:29:55,025 --> 01:29:57,278
-Ballene var rene.
-Herregud!
1386
01:29:57,361 --> 01:29:59,071
Hvordan vet du det?
1387
01:29:59,154 --> 01:30:00,531
Jeg slikket dem.
1388
01:30:06,704 --> 01:30:08,372
Takk gode Gud.
1389
01:30:08,455 --> 01:30:10,499
-Hei.
-Stakkar, hvordan går det?
1390
01:30:10,583 --> 01:30:13,252
Jeg har det bra,
men hun er helt ødelagt.
1391
01:30:17,423 --> 01:30:20,509
-Takk, vennen.
-Jeg henter barna.
1392
01:30:20,593 --> 01:30:21,969
Dan.
1393
01:30:23,304 --> 01:30:25,472
Unnskyld at jeg klinte med kona di.
1394
01:30:26,599 --> 01:30:29,226
Du, alt er i orden.
1395
01:30:29,310 --> 01:30:33,772
Neste gang får du be meg med.
Det er alt jeg ber om.
1396
01:30:33,856 --> 01:30:38,319
Få menn er verdige to kvinner.
Men om det fins noen...så er det deg.
1397
01:30:42,239 --> 01:30:44,700
-Jeg elsker dere.
-Jeg elsker deg.
1398
01:30:44,783 --> 01:30:47,036
-Vi ses. Ha det.
-Ha det.
1399
01:30:48,162 --> 01:30:49,663
Ha det.
1400
01:30:54,543 --> 01:30:55,669
Rester?
1401
01:30:56,337 --> 01:30:58,464
Ja, for faen!
1402
01:31:05,846 --> 01:31:08,891
Jeg trodde at dere kanskje
ville være sultne.
1403
01:31:08,974 --> 01:31:10,142
Ja...
1404
01:31:15,439 --> 01:31:16,565
Dette var fint.
1405
01:31:28,661 --> 01:31:32,331
Du har så mange sterke
og vakre kvinner rundt deg.
1406
01:31:34,416 --> 01:31:37,419
Jeg misunner dere og tiden dere lever i.
1407
01:31:39,630 --> 01:31:42,007
Du lever også i den, Helen.
1408
01:31:43,175 --> 01:31:44,051
Si "mamma".
1409
01:31:47,388 --> 01:31:49,223
Nei, Helen passer bedre.
1410
01:31:50,057 --> 01:31:52,977
Ja, du har nok rett. Ja.
1411
01:31:57,064 --> 01:31:58,691
Helen.
1412
01:31:58,774 --> 01:32:00,484
Blir du med meg ut?
1413
01:32:02,069 --> 01:32:04,530
Det var hyggelig å prate. Nyt maten.
1414
01:32:07,491 --> 01:32:09,910
Da får i det minste noen sex i kveld.
1415
01:32:18,419 --> 01:32:21,088
Du får kanskje også en hemoroide.
1416
01:32:21,171 --> 01:32:24,383
Jeg har ikke hemoroider.
Det er det eneste jeg ikke har.
1417
01:32:24,466 --> 01:32:28,304
-Putt et fedd hvitløk i ræva.
-Nei, det...
1418
01:32:28,846 --> 01:32:31,473
Har du fått mellomkjøttet revet opp?
1419
01:32:31,557 --> 01:32:34,018
Har du kjent puss
komme ut av ræva?
1420
01:32:34,101 --> 01:32:37,187
Har du hatt en baby
som kommer ut av deg...
1421
01:32:37,271 --> 01:32:39,523
...mens rasshølet ditt blør?
1422
01:32:39,607 --> 01:32:44,320
Hva er det jeg sier?
Jeg har glemt hva jeg skulle si...
1423
01:32:44,904 --> 01:32:49,700
Sånne lages ikke der. Senk
sjokoladen så de får se brystene dine.
1424
01:32:55,205 --> 01:32:58,000
Unnskyld. Unnskyld meg.
1425
01:32:58,083 --> 01:33:01,128
Unnskyld, unnskyld.
Nå setter vi i gang.
1426
01:33:01,211 --> 01:33:03,672
-Verdens verste ektemann.
-Unnskyld. Unnskyld.
1427
01:33:03,756 --> 01:33:06,425
Hvorfor inviterte du ham
uten å spørre meg?
1428
01:33:06,508 --> 01:33:08,552
Dere var så fine sammen.
1429
01:33:17,978 --> 01:33:20,147
Han var utro mot meg!
1430
01:33:26,070 --> 01:33:30,115
Jeg vil be om at du ikke begynner
å mukke med meg i framtiden!
1431
01:33:31,617 --> 01:33:32,743
Ok?
1432
01:33:33,535 --> 01:33:36,914
-Claire...
-Jeg tar din stillhet som samtykke.
1433
01:33:36,997 --> 01:33:38,582
Det var fælt.
1434
01:33:41,669 --> 01:33:45,548
Hva er problemet?
Du sa at du ikke hadde noe imot det.
1435
01:33:45,631 --> 01:33:48,008
Jeg trodde at jeg skulle være med.
1436
01:33:48,092 --> 01:33:51,303
Du fikk meg til
å miste min hvite stemme.
1437
01:33:55,641 --> 01:33:56,725
Du...
1438
01:33:58,310 --> 01:34:03,274
Legen min sa at hemoroidene kommer
av alt sinnet jeg har trykket på.
1439
01:34:08,320 --> 01:34:13,158
Jeg gikk til min urolog, for jeg hadde
en enorm svulst, stor som en softball.
1440
01:34:19,873 --> 01:34:22,918
Jeg opererte hemoroidene mine i fjor.
1441
01:34:23,002 --> 01:34:27,172
For de hadde boblet opp til
overflaten igjen. Du vet...
1442
01:34:33,178 --> 01:34:37,141
Jeg er så takknemlig over å få være her.
Takk, vertinne...
1443
01:34:37,224 --> 01:34:38,559
Og vert.
1444
01:34:46,734 --> 01:34:49,236
Jeg inhalerte litt suppe...
1445
01:34:50,070 --> 01:34:51,238
Herregud.
1446
01:34:52,323 --> 01:34:55,701
Jeg husker da sånt skjedde
da jeg gikk på skolen.
1447
01:34:55,784 --> 01:35:00,581
Hvis vi visste at en unge var
allergisk eller hadde utslett...
1448
01:35:01,332 --> 01:35:03,834
...så kastet vi peanøtter på ham.
1449
01:35:03,918 --> 01:35:05,920
Men det var bare på gøy. Faen.
1450
01:35:06,003 --> 01:35:07,421
Å, dritt.
1451
01:35:07,504 --> 01:35:09,381
Jack, slutt å le.
1452
01:35:10,257 --> 01:35:11,050
Unnskyld.
1453
01:35:11,133 --> 01:35:15,262
Du liker kuler. Liker du å se på dem?
1454
01:35:15,346 --> 01:35:18,474
Å se på dem?
Jeg trenger ikke se på dem.
1455
01:35:18,557 --> 01:35:21,894
Det var faen meg det jeg trodde.
Det var det jeg trodde.
1456
01:35:21,977 --> 01:35:24,605
-Visse baller er fine.
-Det var det jeg trodde.
1457
01:35:24,688 --> 01:35:25,981
Ingen baller er fine.
1458
01:35:27,191 --> 01:35:29,401
Denne er til Nicole Paone.
1459
01:35:33,030 --> 01:35:35,491
Og så svelger du det.
1460
01:35:36,283 --> 01:35:39,036
Hva faen er dette for slags film?