1 00:01:29,386 --> 00:01:31,347 KJENDISKART 10 $ 2 00:01:35,059 --> 00:01:36,352 Klukk, klukk. 3 00:01:37,228 --> 00:01:40,231 Det er den eneste fuglen som vil bli halshogd i dag. 4 00:01:40,314 --> 00:01:42,191 Ingen vitser, takk. 5 00:01:42,274 --> 00:01:47,529 Hadde det ikke vært Thanksgiving i dag, hadde det ikke vært moro... 6 00:01:47,613 --> 00:01:49,740 Du har et poeng, herr Williams. 7 00:01:49,823 --> 00:01:51,075 Men... 8 00:01:53,702 --> 00:01:56,622 ...jeg husker ikke at jeg sa at du kunne prate. 9 00:01:58,749 --> 00:02:02,795 -Ok. Det gjør vondt. Jøss. -Det gjør skilsmisse også. 10 00:02:02,878 --> 00:02:08,551 Men jeg klager ikke for det, hva? I dag er jeg ute etter hevn. 11 00:02:08,634 --> 00:02:12,638 Raskt spørsmål, Molly. Han kan vel ikke se oss, hva? 12 00:02:13,264 --> 00:02:17,434 Nå vil jeg at du slutter å prate. Snu deg og vis meg din... 13 00:02:17,518 --> 00:02:21,605 -Pekannøtter til paien. -Hvorfor baker du den i år? 14 00:02:21,689 --> 00:02:25,025 -Den var ikke så god. -Vær snill, hun har hatt et tøft år. 15 00:02:25,109 --> 00:02:29,780 Takk, mamma. Herregud, det er virkelig et dusterede her. 16 00:02:29,863 --> 00:02:31,949 Thanksgiving i Hollywood, hva? 17 00:02:32,032 --> 00:02:36,537 Hvilken Avenger tar med et kokainberg i form av en kalkun? 18 00:02:36,620 --> 00:02:40,457 Beklager, det blir bare jeg, Molly og babyen i dag. 19 00:02:40,541 --> 00:02:43,502 -Jeg vil ikke vite hva som hender. -Ingenting. 20 00:02:43,586 --> 00:02:49,008 Vi spiser kalkun og holder tradisjonen levende, hvor liten familien enn er. 21 00:02:49,799 --> 00:02:55,556 Akkurat. De sier at man må sette pris på sin plass før man går videre. 22 00:02:55,639 --> 00:02:59,768 De sier også: Du har det bedre uten drittsekker i livet. 23 00:02:59,852 --> 00:03:03,689 Det føles så rart å ikke være med Maeve og barna. 24 00:03:03,772 --> 00:03:07,526 Vær så snill. Begge barna trenger en ordentlig lusing. 25 00:03:07,610 --> 00:03:10,529 -Folk slår ikke barna sine mer! -Det burde de. 26 00:03:11,113 --> 00:03:13,198 "Hvorfor er ikke bassenget oppvarmet?" 27 00:03:13,282 --> 00:03:17,494 Fordi det er desember, bortskjemte snørrunge. Gå og lek på isen. 28 00:03:18,329 --> 00:03:20,497 Det føltes fint å ha en familie. 29 00:03:20,581 --> 00:03:22,207 -Hva? -Hva er vi, en katterumpe? 30 00:03:22,291 --> 00:03:25,294 Nei, dere vet hva jeg mener. Min egen familie. 31 00:03:25,377 --> 00:03:30,633 Hvis du vil ha en familie kan du gifte deg med Big Paulie her på gaten. 32 00:03:30,716 --> 00:03:32,468 Han spør alltid om deg. 33 00:03:32,551 --> 00:03:35,095 Ja, hvis han het Big Pauline, så kanskje. 34 00:03:36,972 --> 00:03:38,974 Hør her, hvordan har Molly det? 35 00:03:39,058 --> 00:03:43,854 Hils henne at jeg akkurat så Pluto Raiders ...og jeg elsket den... 36 00:03:43,938 --> 00:03:47,858 Jeg så den også og elsket den. Jeg så hvert eneste sekund av den. 37 00:03:47,942 --> 00:03:49,610 Hvordan har hun det siden mannen dro? 38 00:03:49,693 --> 00:03:52,154 Herregud, hun er skikkelig vrak. 39 00:03:53,280 --> 00:03:56,867 -Molly! Det gjør vondt. -Jaså? 40 00:03:56,951 --> 00:04:00,246 Har du presset ut en femkilos baby ut av vaginaen noen gang? 41 00:04:00,329 --> 00:04:03,874 Har du ingen vagina? Vil du presse en ut av ræva? 42 00:04:03,958 --> 00:04:07,086 Har du bæsjet på deg mens du føder et mirakel? 43 00:04:11,215 --> 00:04:16,053 Jaha. Vet du hva, denne dominatrix-greien var dum. 44 00:04:16,136 --> 00:04:18,639 -Nei, nei... -Jeg tenker mest på Eden... 45 00:04:18,722 --> 00:04:22,309 -Nei, skatt... -Og denne er så ubekvem. 46 00:04:23,644 --> 00:04:26,063 Da tar vi den av deg. Skal vi...? 47 00:04:30,234 --> 00:04:33,779 -Vi har et og et halv minutt på oss. -Det holder lenge. 48 00:04:33,862 --> 00:04:36,282 -Jeg håper du spøker. -Ja. Eller... 49 00:06:16,048 --> 00:06:19,051 Hei, det er Molly. Legg igjen en beskjed. 50 00:06:19,134 --> 00:06:22,179 Hei. Det er alt Thanksgiving. Hurra. 51 00:06:23,973 --> 00:06:28,018 Jeg vil gråte hver time, så du må kanskje holde rundt meg 52 00:06:28,102 --> 00:06:31,105 mens jeg trykker en tredje porsjon inn i munnen. 53 00:06:32,940 --> 00:06:35,901 Skal jeg lage to paier, en til hver av oss? 54 00:06:37,570 --> 00:06:41,073 Jeg er så takknemlig for å ha deg i dag. Ring meg. 55 00:06:45,369 --> 00:06:48,247 Unnskyld, du får ikke drikke alkohol her inne. 56 00:06:48,330 --> 00:06:51,417 Ingen fare, jeg hadde den med. Den er ikke herfra. 57 00:06:51,500 --> 00:06:53,836 Det spiller dessverre ingen rolle. 58 00:06:54,295 --> 00:06:58,716 Har du ikke annet å gjøre i dag? Som å sørge for at dere har nok kalkun? 59 00:06:58,799 --> 00:07:02,177 Eller hindre hipsterne i å kjøpe alle hårproduktene? 60 00:07:02,261 --> 00:07:04,889 Tar du en klunk, tilkaller jeg vakten. 61 00:07:04,972 --> 00:07:08,142 Hva kommer til å skje? Å nei. 62 00:07:08,225 --> 00:07:11,604 En sterk, patriarkalsk mann som legger hånd på kvinner! 63 00:07:11,687 --> 00:07:14,440 -Skal du ha livmoren min også? -God Thanksgiving. 64 00:07:14,523 --> 00:07:17,443 God Thanksgiving selv, kukkhode! 65 00:07:17,526 --> 00:07:20,779 Og takk for at du reddet meg fra følelsene mine! 66 00:07:22,740 --> 00:07:24,950 Å, er det alt jul? 67 00:07:25,034 --> 00:07:28,329 -God jævla jul! -Hei! 68 00:07:28,412 --> 00:07:31,373 Slutt å tvangsfore oss med høytidsglede! 69 00:07:32,082 --> 00:07:34,126 Hei! Nei, slutt! Ma'am! 70 00:07:37,880 --> 00:07:38,964 For tidlig! 71 00:07:39,048 --> 00:07:40,674 Ok... 72 00:07:40,758 --> 00:07:45,638 -Frokosten er servert. -Herregud, det ser fabelaktig ut. 73 00:07:46,263 --> 00:07:48,515 -Hva er det? -Mote Pillo. 74 00:07:48,599 --> 00:07:53,187 Jeg spiser det i Ecuador. Barna på barnehjemmet lager det til meg hver gang. 75 00:07:53,270 --> 00:07:55,314 Jeg elsker at du er filantrop. 76 00:07:55,397 --> 00:07:58,734 Det er faktisk det mest givende jeg noensinne har gjort. 77 00:08:00,361 --> 00:08:03,030 -Det er veldig godt. -Er det? Så fint. 78 00:08:03,113 --> 00:08:06,075 Du har ingen omelettpanne, så jeg brukte en vanlig en. 79 00:08:06,158 --> 00:08:08,619 Barna i Ecuador bruker en varm stein. 80 00:08:10,204 --> 00:08:11,664 -Wow... -Ja. 81 00:08:13,749 --> 00:08:18,754 Hadde du spurt for noen uker siden hva jeg ville følt på Thanksgiving 82 00:08:18,837 --> 00:08:21,340 så hadde jeg sagt at det var ok. 83 00:08:22,132 --> 00:08:25,219 -Kanskje litt deprimerende også. -Ja, jeg vet det. 84 00:08:25,302 --> 00:08:28,222 Jeg vet at det bare har gått noen uker. 85 00:08:28,305 --> 00:08:32,226 Men jeg er ikke redd for å si at jeg er elsker deg og sønnen din. 86 00:08:41,068 --> 00:08:43,320 Hei! Hvordan er det i Ohio? 87 00:08:43,404 --> 00:08:46,907 Dans far fikk diaré, så vi måtte bli hjemme. 88 00:08:46,991 --> 00:08:48,158 Å nei. 89 00:08:48,242 --> 00:08:53,163 Det kom ut av begge ender, vi ville ikke risikere at barna ble syke. 90 00:08:53,247 --> 00:08:55,833 Hvordan føler du deg? Klar for dagen med Abby? 91 00:08:55,916 --> 00:08:59,295 Ja, vi skal spise masse pai og se en film. 92 00:08:59,378 --> 00:09:02,548 Dæven, det høres utrolig ut! 93 00:09:02,631 --> 00:09:04,258 Får jeg komme? 94 00:09:04,341 --> 00:09:08,262 -Mamma, se hva jeg kan gjøre! -Er det der så smart, syns du? 95 00:09:10,848 --> 00:09:14,351 Hør på meg. Jeg må vekk herfra. Jeg kommer til å dø her. 96 00:09:14,434 --> 00:09:18,063 Får jeg komme over? Du er sikkert følsom, jeg vil hjelpe deg. 97 00:09:19,231 --> 00:09:23,527 Jo, det hadde vært veldig hyggelig om dere kom. Kom i totiden. 98 00:09:23,611 --> 00:09:27,114 Fantastisk. Det skal bli så moro å ses. Jeg elsker deg. 99 00:09:27,615 --> 00:09:28,824 Ha det. 100 00:09:33,329 --> 00:09:35,205 -Er alt bra? -Ja... 101 00:09:35,998 --> 00:09:38,417 Jeg lovte Abby å være sammen med henne. 102 00:09:38,500 --> 00:09:41,086 Det er jo bare et par stykker til. 103 00:09:42,254 --> 00:09:44,548 Du har visst en morsom dag foran deg. 104 00:09:45,257 --> 00:09:46,800 Det er kult. 105 00:09:46,884 --> 00:09:48,886 Jeg har også en morsom dag. 106 00:09:48,969 --> 00:09:50,971 Jeg skal gå ut og... 107 00:09:51,764 --> 00:09:55,059 ...bare gjøre noen greier og...ting... 108 00:09:55,142 --> 00:09:56,685 -Jeff? -Ja? 109 00:09:56,769 --> 00:09:59,772 -Vil du bli og spise middag? -Veldig gjerne. 110 00:10:00,481 --> 00:10:03,442 -Herregud, jeg fikk en god ide. -Hva da? 111 00:10:03,525 --> 00:10:07,321 Ikke tenk på det. Jeg må ta en telefon. 112 00:10:08,030 --> 00:10:11,492 Jeg har tenkt å gjøre Edens første Thanksgiving fenomenal. 113 00:10:31,929 --> 00:10:33,764 -Hei! -Hei. 114 00:10:34,765 --> 00:10:35,808 Herregud. 115 00:10:36,850 --> 00:10:37,851 Jeg vet det. 116 00:10:37,935 --> 00:10:41,772 Jeg tok i litt, men man må fylle tomrommet på et vis. 117 00:10:41,855 --> 00:10:42,731 Vel... 118 00:10:42,815 --> 00:10:47,403 Jeg hadde tenkt å sjanse og grille kalkunen i vertikalgrillen. 119 00:10:47,486 --> 00:10:49,863 Det høres godt ut, men jeg ville bare... 120 00:10:49,947 --> 00:10:53,909 Skatt, er denne kremen bare til for ansiktet... å, hei! 121 00:10:55,661 --> 00:10:57,246 Dette er Jeff. 122 00:10:57,329 --> 00:10:59,081 Hei, Jeff. Og... 123 00:10:59,957 --> 00:11:01,375 ...lille Jeff. Hyggelig å treffe deg. 124 00:11:02,001 --> 00:11:04,128 -Unnskyld. -Ingen fare. 125 00:11:04,211 --> 00:11:07,756 Jeg har en maken i skuffen. Men min er større. 126 00:11:08,799 --> 00:11:13,304 Jeg drar til hotellet, henter noen greier og kommer rett tilbake. 127 00:11:13,387 --> 00:11:16,056 Det var hyggelig å treffe deg, vi ses til middagen. 128 00:11:17,266 --> 00:11:19,476 Jaha, er det...planen? 129 00:11:20,019 --> 00:11:23,230 Det er planen, granen. Trenger vi noe? 130 00:11:23,981 --> 00:11:25,399 Nei, bare deg. 131 00:11:25,482 --> 00:11:28,027 Smør. Vi trenger mye mer smør. 132 00:11:28,819 --> 00:11:32,740 Bare jeg og smør, oppfattet. Jeg liker det. 133 00:11:35,075 --> 00:11:36,660 Abby, vent... 134 00:11:37,995 --> 00:11:41,123 -Unnskyld, jeg vet at vi sa... -Hva skjer, hvem er det? 135 00:11:41,206 --> 00:11:44,209 Jeff, som jeg traff på presseturneen for Pluto Raiders . 136 00:11:44,293 --> 00:11:47,046 -Han er filantrop. -Hva gjør han her? 137 00:11:47,129 --> 00:11:51,175 Han sier at det er jobb, men jeg tror det er for min skyld. 138 00:11:51,800 --> 00:11:53,469 Jeg har fortalt om ham. 139 00:11:53,552 --> 00:11:56,347 Men ikke at han skal feire Thanksgiving med oss. 140 00:11:56,430 --> 00:11:58,390 Det ble bare sånn. 141 00:11:59,183 --> 00:12:01,852 -Jeg inviterte Lauren og Dan også. -Hva? 142 00:12:01,936 --> 00:12:05,356 -Deres planer gikk i vasken. -Skal dette bli en stor greie, nå? 143 00:12:08,359 --> 00:12:12,196 Syns du ikke at det er litt tidlig å gå videre alt nå? 144 00:12:12,279 --> 00:12:13,364 Nei. 145 00:12:14,114 --> 00:12:19,453 -Jeg tror ikke på å sørge. -Noen kaller det å bearbeide. 146 00:12:19,536 --> 00:12:23,707 -Du og Maeve gjorde slutt i januar... -Den 19. januar klokken 11.11. 147 00:12:23,791 --> 00:12:24,667 Jeg vet det. 148 00:12:24,750 --> 00:12:29,213 -Det er kanskje på tide å slippe det. -Jeg holder heller fast og spiser pai. 149 00:12:29,296 --> 00:12:33,008 Som passer bra med høytiden vi skulle tilbringe sammen. 150 00:12:33,092 --> 00:12:38,472 Jeg har kanskje ikke lyst til å trykke i meg sukker og anger hele dagen. 151 00:12:38,556 --> 00:12:42,977 Det er poenget med Thanksgiving, Molly! Sukker og anger! 152 00:12:43,060 --> 00:12:46,063 -Og football. -Men jeg vil feire. 153 00:12:46,772 --> 00:12:48,148 Hva fins det å feire? 154 00:12:49,400 --> 00:12:53,237 At jeg har Eden. At jeg har overlevd skilsmissen. 155 00:12:54,321 --> 00:12:55,656 Du har ikke engang søkt om en. 156 00:12:57,658 --> 00:13:00,619 -Emosjonelt sett har jeg det. -Ja, det er det samme. 157 00:13:01,161 --> 00:13:06,542 Flott du kan slippe fortiden din så raskt. Det kan ikke jeg. 158 00:13:06,625 --> 00:13:10,254 Jeg slipper fortiden for å kunne nyte nuet. 159 00:13:14,133 --> 00:13:16,969 Ikke kom trekkende med din nyt nuet-dritt. 160 00:13:17,052 --> 00:13:21,807 Jeg prøver også å nyte nuet, men ikke med Jeff og hans innsmurte kukk! 161 00:13:23,684 --> 00:13:28,272 I fjor hadde jeg og Maeve tatt et bad og lest dikt for hverandre nå. 162 00:13:29,315 --> 00:13:31,734 -Ok. -Hva da? Hvorfor ler du? 163 00:13:31,817 --> 00:13:35,321 Dagen etter slapp hun deg ikke ut fordi du hadde gått opp i vekt. 164 00:13:35,404 --> 00:13:36,822 Ja, hun var komplisert. 165 00:13:37,364 --> 00:13:38,741 Det var pent sagt. 166 00:13:38,824 --> 00:13:40,910 Du og jeg er veldig ulike. 167 00:13:40,993 --> 00:13:45,331 Du forstår nok ikke hvor sterk samhørigheten mellom to kvinner kan være. 168 00:13:45,414 --> 00:13:49,460 Du er ikke den første som har datet en kvinne etter en mann. 169 00:13:49,543 --> 00:13:51,545 Oprah gjorde en episode om det. 170 00:13:51,629 --> 00:13:55,049 Fint for Oprah. Jeg tilbringer kanskje dagen med henne. 171 00:13:55,507 --> 00:13:56,342 Yo! 172 00:13:56,425 --> 00:13:58,093 Har du bestilt en fotobås? 173 00:13:58,177 --> 00:13:59,553 Hva? Nei! 174 00:14:00,012 --> 00:14:02,056 Nei. Nei, det har jeg ikke. 175 00:14:02,723 --> 00:14:04,266 Det står "Jeff" her. 176 00:14:05,059 --> 00:14:07,436 Han oppga ikke noe kort, så du får gi meg et. 177 00:14:07,519 --> 00:14:08,646 Vet du hva? Jeg går. 178 00:14:09,104 --> 00:14:12,024 -Hva? -Du har en egen tanke om dagen. 179 00:14:12,107 --> 00:14:14,151 Det er ikke i det vi snakket om. 180 00:14:14,235 --> 00:14:17,488 Det er ok. Men det er ok for meg å dra også. 181 00:14:17,947 --> 00:14:19,573 -Ab, vent... -Ingen fare. 182 00:14:20,783 --> 00:14:21,742 Molly Erickson? 183 00:14:21,825 --> 00:14:25,371 -Ja. -Helvete. Nå vet jeg hvor du bor. 184 00:14:26,914 --> 00:14:28,040 Hvor vil du ha den? 185 00:14:29,750 --> 00:14:33,295 Sett den i et hjørne langt fra huset. Jeg kommer straks. 186 00:14:33,796 --> 00:14:36,090 -Ok. -Syns du jeg har gjort noe galt? 187 00:14:36,173 --> 00:14:38,551 Det har du ikke. Vi krangler ikke om det. 188 00:14:38,634 --> 00:14:41,929 Vi hadde planer, Jeff dukket opp og planene ble forandret. 189 00:14:42,012 --> 00:14:46,809 Jeg vil ikke sitte og ete følelsene mine mens dere fire fingrer hverandre. 190 00:14:46,892 --> 00:14:49,728 -Hvordan vil du betale for dette? -Ha det gøy! 191 00:14:50,479 --> 00:14:51,522 Ta masse bilder! 192 00:14:53,899 --> 00:14:57,194 Det fins litt boksegreie, hvis du vil slå til noen. 193 00:14:57,278 --> 00:15:00,239 Vi har en gullflaske for de som liker å drikke. 194 00:15:00,322 --> 00:15:02,741 Et sverd til den tapre ridderen... 195 00:15:02,825 --> 00:15:04,660 Det trenger jeg ikke. 196 00:15:04,743 --> 00:15:07,121 Min tapre ridder og jeg skal skilles. 197 00:15:08,831 --> 00:15:09,707 Ok. 198 00:15:11,041 --> 00:15:14,211 -Fotografen kommer... -Det er ok. Sånt skjer. 199 00:15:14,295 --> 00:15:16,380 Skal jeg lenke ham til sengen? 200 00:15:16,463 --> 00:15:18,424 Han ville ikke være her. 201 00:15:18,507 --> 00:15:21,385 Gå, stikk av. Ringen betydde ingenting. 202 00:15:21,468 --> 00:15:23,762 Forlot han deg etter Pluto Raiders ? 203 00:15:23,846 --> 00:15:26,181 -Du var fantastisk i den. -Takk. 204 00:15:26,265 --> 00:15:30,519 Men skal vi være ærlige er jeg bare enda en pen Hollywood-idiot 205 00:15:30,603 --> 00:15:33,772 som løper fra eksplosjoner og kysser kjekkingen. 206 00:15:33,856 --> 00:15:35,941 Hva? Aldri. 207 00:15:36,025 --> 00:15:39,695 Engasjementet ditt i slagsmålscenen er det beste du har gjort. 208 00:15:40,613 --> 00:15:41,780 Takk. 209 00:15:42,865 --> 00:15:44,783 Vi gjorde over 100 tagninger. 210 00:15:44,867 --> 00:15:46,994 -Jaså? Var det ekte haner? -Ja. 211 00:15:47,077 --> 00:15:50,748 -Jeg visste det. Man kan ikke fake det. -Nei, det kan man ikke. 212 00:15:51,957 --> 00:15:53,542 Beklager mannen din. 213 00:15:53,626 --> 00:15:55,044 Det er ingen fare. 214 00:15:55,127 --> 00:15:59,006 Jeg depper ikke. Jeg har et bra liv som jeg har jobbet hardt for. 215 00:15:59,089 --> 00:16:02,384 -Det er bra. -Iblant må man bare... 216 00:16:02,468 --> 00:16:05,054 ...ta fram puppene og hylle livet. 217 00:16:05,137 --> 00:16:07,765 Ikke ta fram puppene, er du snill. Jeg er gift. 218 00:16:08,766 --> 00:16:11,060 Var det noen som sa: "Ta fram puppene"? 219 00:16:12,394 --> 00:16:14,438 Hallo, jeg heter Helen. 220 00:16:15,397 --> 00:16:17,441 Mamma, hva gjør du her? 221 00:16:18,067 --> 00:16:21,820 -Jeg ser hvor hun skjønnheten fra. -Og talentet. 222 00:16:21,904 --> 00:16:24,865 Ok. Skriv under her, så er vi klare. 223 00:16:26,033 --> 00:16:27,034 Akkurat. 224 00:16:29,036 --> 00:16:30,287 Takk. 225 00:16:31,664 --> 00:16:34,833 Kona hans tilfredsstiller ham sikkert ikke. 226 00:16:34,917 --> 00:16:37,836 Så? Får jeg en stor klem? 227 00:16:37,920 --> 00:16:40,798 Ja, selvsagt... 228 00:16:40,881 --> 00:16:42,466 Jeg er bare overrasket. 229 00:16:42,550 --> 00:16:47,513 Michael er borte, så jeg ville hilse på. Han likte meg ikke. 230 00:16:47,596 --> 00:16:50,558 -Kom du fra Sverige for å si det? -Jeg måtte. 231 00:16:50,641 --> 00:16:52,851 Du gråt på telefonen i 20 minutter. 232 00:16:52,935 --> 00:16:55,688 -Når gråt jeg? -Da Michael dro. 233 00:16:55,771 --> 00:16:58,983 -Det var for to måneder siden! -Jeg måtte jo pakke. 234 00:16:59,567 --> 00:17:03,070 -Tok det to måneder? -Jeg har mange ting. 235 00:17:03,153 --> 00:17:05,281 Henter du veskene i bilen? 236 00:17:05,364 --> 00:17:09,034 Jeg går til rommet mitt. Jeg er så trøtt. 237 00:17:17,042 --> 00:17:19,461 Ring tante Tess og onkel Al. 238 00:17:19,545 --> 00:17:22,047 De bor i Yorba Linda, det er ikke så langt. 239 00:17:22,131 --> 00:17:26,677 Jeg tilbringer ikke Thanksgiving med tante Teses og føflekkene hennes. 240 00:17:26,760 --> 00:17:29,889 -Det er bare å se bort. -Man kan ikke se bort. 241 00:17:29,972 --> 00:17:32,433 De er alltid der, i ansiktet på en. 242 00:17:32,516 --> 00:17:35,394 Jeg vil ikke se bort. Jeg er lei av å late som. 243 00:17:36,145 --> 00:17:38,564 Det høres ut som om du har en dårlig dag. 244 00:17:38,647 --> 00:17:40,524 -Ja, det har jeg. -Ja... 245 00:17:40,608 --> 00:17:42,401 Her er det minus sju grader. 246 00:17:42,484 --> 00:17:45,362 Det eneste morsomme blir å høre på tante Anna 247 00:17:45,446 --> 00:17:49,158 som forteller hvordan hun runker onkel Sal på veien til Florida. 248 00:17:49,241 --> 00:17:51,869 Onkel Sal, vil du komme og si hei? 249 00:17:51,951 --> 00:17:54,037 Hei, vennen. Hvordan går det? 250 00:17:54,121 --> 00:17:55,915 Hei, god Thanksgiving! 251 00:17:55,997 --> 00:17:59,084 Jeg hører at damene ikke er så snille mot deg der. 252 00:17:59,168 --> 00:18:03,546 Nei, det gjør de ikke, onkel Sal. Lesbiske datingapper er fæle. 253 00:18:03,631 --> 00:18:05,925 Du trenger en snill italiensk mann. 254 00:18:06,007 --> 00:18:11,055 En som tar deg i sin favn og synger vakre sanger for deg. 255 00:18:11,138 --> 00:18:12,473 Snill og romantisk. 256 00:18:12,556 --> 00:18:15,559 Den siste italieneren kastet en flaske i hodet på meg. 257 00:18:15,643 --> 00:18:19,146 Det er vel ingenting. Det er slik vi sier at vi må prate. 258 00:18:19,230 --> 00:18:22,107 Kom og hils på Abby, alle sammen. 259 00:18:22,191 --> 00:18:25,694 Hør her. Hun er ikke glad og er lei av å late som. 260 00:18:27,154 --> 00:18:30,783 -Er du ensom? -Nei, det er ingen fare, tante Anna. 261 00:18:30,866 --> 00:18:36,080 Iblant kan det nådeløse solskinnet gjøre at man føler seg ensom. 262 00:18:36,163 --> 00:18:40,000 Vil du at jeg spår framtiden din? Jeg kan se om du er ensom. 263 00:18:41,627 --> 00:18:44,004 Å, skatt. Du er veldig ensom. 264 00:18:44,838 --> 00:18:48,008 Jeg er ikke... Jeg mener, jeg er alene i rommet. 265 00:18:48,092 --> 00:18:51,762 De sier at i Hollywood må man kjøpe en hund for å få en venn. 266 00:18:51,845 --> 00:18:54,098 -Sier de det? -Ja. 267 00:18:54,181 --> 00:18:58,852 -Jeg kan ikke ha en hund her, Anna. -Hvorfor krangler du med meg? 268 00:18:58,936 --> 00:19:01,480 -Det gjør jeg ikke. -Hun er ensom, sier jeg! 269 00:19:01,564 --> 00:19:04,441 -Vi vet at hun er ensom! -Barb! 270 00:19:04,525 --> 00:19:07,236 -Ikke bli sint... -Kjøp en hittehund. 271 00:19:07,319 --> 00:19:09,405 De elsker deg for alltid. 272 00:19:09,488 --> 00:19:13,075 -Det er sant. -Til forskjell fra denne familien. 273 00:19:13,158 --> 00:19:17,246 -Jeg er fortsatt her. -Jeg elsker deg. 274 00:19:17,329 --> 00:19:20,874 -Du er litt blek, men jeg elsker deg. -Nei, det gjør hun ikke. 275 00:19:20,958 --> 00:19:24,044 -Jeg liker håret. -Hun ser godt ut. 276 00:19:24,128 --> 00:19:29,300 Hun ser bra ut. Jeg tekster deg senere. Dette er hva jeg må holde ut med. 277 00:19:29,383 --> 00:19:30,801 Du burde ha kommet hjem. 278 00:19:31,635 --> 00:19:35,472 Jeg sier bare dette en gang, bare i dag, mamma. 279 00:19:36,015 --> 00:19:38,642 Mamma har rett. Du burde ha kommet hjem. 280 00:20:10,716 --> 00:20:12,718 Unnskyld at jeg overrasket deg. 281 00:20:12,801 --> 00:20:18,474 -Du hadde ikke sagt ja om jeg spurte. -Det hadde vært moro å få velge. 282 00:20:18,557 --> 00:20:21,518 Er jeg fæl fordi jeg besøker deg? 283 00:20:21,602 --> 00:20:24,521 Jeg har ikke sagt at du er en fæl mor. 284 00:20:27,566 --> 00:20:29,318 -Skitt. -Hva er det? 285 00:20:30,778 --> 00:20:32,821 Lauren inviterte noen til Abby. 286 00:20:33,489 --> 00:20:37,076 Og min agent Rick. Og jævla Claire Bortles. 287 00:20:37,534 --> 00:20:40,829 Bra. Du trenger å ha vennene dine rundt deg. 288 00:20:40,913 --> 00:20:41,956 Hvor er Abby? 289 00:20:42,039 --> 00:20:46,126 Hun var her, men vi begynte å krangle fordi jeg inviterte Jeff. 290 00:20:46,210 --> 00:20:50,089 Hvorfor skulle du ikke be Jeff? Han er jo elskeren din. 291 00:20:51,382 --> 00:20:53,801 Ikke si det sånn. Det er ekkelt. 292 00:20:54,593 --> 00:20:56,303 Så Abby kommer altså ikke? 293 00:20:56,387 --> 00:20:59,473 Nei. Hun tilbringer heller dagen med Oprah. 294 00:20:59,974 --> 00:21:02,893 -Det er trist. -Ja, det er det. 295 00:21:08,691 --> 00:21:09,608 Hvor skal du? 296 00:21:10,442 --> 00:21:12,903 Jeg henter henne. Hun skal ikke være alene. 297 00:21:12,987 --> 00:21:14,238 La barnet være her. 298 00:21:15,364 --> 00:21:19,451 -Jeg har gjort dette før. -Jeg vet det, så jeg tar ham med. 299 00:21:26,041 --> 00:21:27,167 Hei. 300 00:21:28,544 --> 00:21:32,131 Lov at jeg slipper se Jeffs baller når jeg spiser kalkun. 301 00:21:33,507 --> 00:21:35,426 Det kan jeg love. 302 00:21:35,885 --> 00:21:37,094 Toppen. 303 00:21:37,845 --> 00:21:40,347 Dagen ser straks lysere ut. 304 00:21:40,431 --> 00:21:41,473 Hei, Eden! 305 00:21:41,557 --> 00:21:43,934 Molly, kjøp litt vodka! 306 00:21:44,018 --> 00:21:44,894 Er det Helen? 307 00:21:46,645 --> 00:21:48,898 -Overraskelsesbesøk. -Moro! 308 00:21:58,866 --> 00:22:02,119 -Så gøy å treffe vennene dine. -Bank, bank, bank! 309 00:22:02,202 --> 00:22:05,331 -Hei! -Hei, hvordan føler du deg? Wow! 310 00:22:05,414 --> 00:22:06,790 Hei! 311 00:22:06,874 --> 00:22:11,712 Du ser fantastisk ut. Jeg må stille meg nær, det er så fantastisk! 312 00:22:11,795 --> 00:22:16,300 Etter all skaden og dritten eksmannen gjorde mot deg. 313 00:22:16,383 --> 00:22:18,886 For en dritt. En vandrende dritt. 314 00:22:18,969 --> 00:22:20,471 Ingen fare, jeg har det bra. 315 00:22:20,554 --> 00:22:22,598 Hei. Jeff, den nye kjæresten. 316 00:22:22,681 --> 00:22:25,935 -Hyggelig å treffe deg. -Rick. Au! Jeff... 317 00:22:26,018 --> 00:22:30,814 -Rick, er det et kjælenavn for Richard? -Det er bare Rick. Bare Rick. 318 00:22:30,898 --> 00:22:35,569 Nei, Richard er et helt annet navn, dust. Hvordan gjør de det over dammen? 319 00:22:35,653 --> 00:22:38,948 Gamle Dusteby. Hvor sexy er kona mi? 320 00:22:39,031 --> 00:22:43,869 -Du vil knulle henne, eller hva? Jeff? -Du ser fantastisk ut. 321 00:22:45,454 --> 00:22:46,664 Ja... 322 00:22:47,957 --> 00:22:50,668 Abby står i kjøkkenet og lager sausen. 323 00:22:50,751 --> 00:22:54,505 -Gå inn og hils på henne. -Jeg drikker den opp. 324 00:22:54,588 --> 00:22:55,881 Ikke drikk alt. 325 00:22:55,965 --> 00:22:57,967 God Thanksgiving! 326 00:22:58,050 --> 00:23:00,261 Gus! Wow, hei! 327 00:23:00,344 --> 00:23:04,014 -Jeg ventet ikke deg. -Nei, Lauren tekstet meg. 328 00:23:04,098 --> 00:23:07,601 Og det er jeg glad for. Denne tiden på året er tøff. 329 00:23:07,685 --> 00:23:08,811 Jeg hater familien. 330 00:23:09,436 --> 00:23:13,232 Far er narsissist. Og broren min selger Herbalife. 331 00:23:13,315 --> 00:23:17,152 -Min andre bror er fremdeles savnet. -Fremdeles? 332 00:23:17,236 --> 00:23:19,905 -Hei! Jeg heter Helen. -Hei! 333 00:23:19,989 --> 00:23:21,490 Susser vi? 334 00:23:21,574 --> 00:23:23,158 -Hvem er dette? -Mor. 335 00:23:23,242 --> 00:23:25,369 Å, moren din... 336 00:23:25,452 --> 00:23:30,082 -Se, en baby. Jeg rygger litt. -Abby er i kjøkkenet, sett maten der. 337 00:23:30,165 --> 00:23:33,002 Mamma, hvorfor holder du ham som en håndveske? 338 00:23:33,085 --> 00:23:37,256 Slapp av. Jeg holdt deg under armen som en avis 339 00:23:37,339 --> 00:23:39,091 og du ble jo...ok. 340 00:23:39,174 --> 00:23:43,304 -Kan jeg få ham, takk? -Nei, jeg har ham under kontroll. 341 00:23:43,387 --> 00:23:45,973 Jeg vil holde barnet mitt, det er alt. 342 00:23:46,932 --> 00:23:48,142 Ok, greit. 343 00:23:49,310 --> 00:23:53,147 -Hei, vennen. -Men siden har jeg barnvakttjeneste. 344 00:23:53,230 --> 00:23:55,733 Jeg vil at du tar fri hele dagen. 345 00:23:56,942 --> 00:23:59,737 -Vil du ha en liten klunk? -Nei, ingen klunk. 346 00:23:59,820 --> 00:24:03,282 -Senere. -Ja, ok. Når han er 18. 347 00:24:04,617 --> 00:24:06,577 Ok. Føler du deg bra? 348 00:24:06,660 --> 00:24:08,537 -Er du klar? -Ja. 349 00:24:09,622 --> 00:24:11,373 Da gjør vi dette. 350 00:24:12,291 --> 00:24:13,959 Folkens. 351 00:24:14,752 --> 00:24:19,215 Folkens! Skriver dere ikke opp hva dere kom med og koketiden 352 00:24:19,298 --> 00:24:22,593 så kan jeg ikke garantere at det havner på bordet. 353 00:24:22,676 --> 00:24:25,179 Ja, hjelp henne. Det er alvor. 354 00:24:25,262 --> 00:24:27,932 Det er alvor! Tross at Molly ikke er det. 355 00:24:28,849 --> 00:24:30,017 Vegansk bondebønnegryte. 356 00:24:31,018 --> 00:24:34,063 -Fint. En halvtime før? -Ja, omtrent. 357 00:24:34,146 --> 00:24:36,607 Jeg elsker at du skriker. Hva er tegnet ditt? 358 00:24:36,690 --> 00:24:39,276 -Fisk. -Jaha. 359 00:24:39,360 --> 00:24:42,446 -Hva er tegnet ditt? -Jeg er trippel steinbukk. 360 00:24:42,529 --> 00:24:48,035 Masochistisk denim daddy, leter etter en partner med felles interesse for smerte. 361 00:24:48,118 --> 00:24:52,957 Å prate med trollmenn, feer og heksemestere er selvsagt et pluss. 362 00:24:53,040 --> 00:24:56,252 En drømmedate er en dungeon fulgt av et lydbad. 363 00:24:56,335 --> 00:25:00,172 Og intens, virkelig intens kosing. 364 00:25:01,966 --> 00:25:06,512 Jeg... Jeg er ikke... Jeg er ikke klar til å begi meg ut igjen. 365 00:25:06,595 --> 00:25:09,014 Jeg er veldig lukket. 366 00:25:09,098 --> 00:25:12,017 -Veldig skadet inni. -Jeg forstår helt. 367 00:25:12,101 --> 00:25:16,605 Det eneste slitsomme ord du får høre fra meg er "samtykke". 368 00:25:16,689 --> 00:25:18,566 -Hvor er toalettet? -Det er der. 369 00:25:18,649 --> 00:25:20,943 -Fint. Jeg må rette opp. -Ok. 370 00:25:21,026 --> 00:25:22,403 Du er veldig pen. 371 00:25:22,486 --> 00:25:24,071 Du ser bra ut. 372 00:25:28,325 --> 00:25:29,159 Ja. 373 00:25:29,243 --> 00:25:33,706 Vi har vært gift i en og en halv måned. Vi møttes for fire måneder siden. 374 00:25:33,789 --> 00:25:36,083 -Utrolig. -Jeg er rask på avtrekkeren. 375 00:25:36,166 --> 00:25:40,879 -Det var raskt. -Med sånne pupper. Jeg må ha dem. 376 00:25:40,963 --> 00:25:45,009 Og i Sverige, i Europa, har vi alltid litt vin på tannkjøttet... 377 00:25:45,092 --> 00:25:48,262 Hørte du at broren hans er savnet, i sju år. 378 00:25:48,345 --> 00:25:52,516 -Nei, det hadde jeg ikke hørt. Så trist. -Hadde han telefonen med seg? 379 00:25:52,600 --> 00:25:56,228 Nei. Tydeligvis var han naken først. 380 00:25:56,312 --> 00:25:57,229 Akkurat. 381 00:25:57,980 --> 00:26:02,568 -I hvilken sammenheng forsvant han? -Han var på Costco. 382 00:26:03,485 --> 00:26:07,489 De spurte om han ville prøve kroppsscrub. Han tok av seg alt... 383 00:26:07,573 --> 00:26:10,618 Han tok ikke medisinene sine. Jeg burde ha innledet med det. 384 00:26:10,701 --> 00:26:13,370 -Jaha, ok. -De prøvde seg fram da. 385 00:26:13,454 --> 00:26:16,957 Derfra og sju år framover er det ullent. 386 00:26:17,041 --> 00:26:19,710 De fant en trøye. I Seattle. 387 00:26:19,793 --> 00:26:21,378 Jeg elsker Seattle. 388 00:26:21,462 --> 00:26:26,967 Folkens! Middagen er klokken 17. Det er lenge til, klokken er 14.15. 389 00:26:27,051 --> 00:26:31,222 Så dere får gjerne forlate området, mingle litt... 390 00:26:31,305 --> 00:26:33,182 ...vandre rundt, gjør hva dere vil. 391 00:26:33,265 --> 00:26:36,268 -Med andre ord: Stikk, for faen. -Ja, akkurat. 392 00:26:36,352 --> 00:26:40,814 Søtpoteten skal være i ovnen i 17 minutter, og øses annethvert minutt. 393 00:26:40,898 --> 00:26:43,651 -Det skjer ikke. -Gå og hygg deg. 394 00:26:43,734 --> 00:26:47,279 Du. Inviterte du den lesbiske jenta med gryta til meg? 395 00:26:47,363 --> 00:26:51,575 -Hvordan vet du at hun er lesbisk? -Jeg vet ikke. Hun har kjede i lommeboka. 396 00:26:51,659 --> 00:26:56,413 Kanskje jeg gjorde det. Eller så var det Lauren. Hun vet at du er singel. 397 00:26:56,497 --> 00:26:59,917 -Jeg bare sier det. -Jeg er ikke singel. Jeg er ødelagt. 398 00:27:00,000 --> 00:27:05,172 Plukk opp bitene og sett deg sammen. Lauren kan ha invitert flere. 399 00:27:05,256 --> 00:27:06,090 Herlig. 400 00:27:06,882 --> 00:27:11,220 Og jeg nekter å sitte ved siden av Botox-fjeset på Thanksgiving. 401 00:27:11,303 --> 00:27:15,933 Hvorfor er hun ikke med sine Botox-venner og spiser kalkun gjennom et sugerør? 402 00:27:16,016 --> 00:27:18,894 Se på telefonen og lat som om du er inne i noe. 403 00:27:18,978 --> 00:27:21,397 Jeg skal ikke later som om i dag, ok? 404 00:27:25,234 --> 00:27:27,278 Kom hit! Så glatt. 405 00:27:30,614 --> 00:27:34,118 -Å, den perfekte familien er her. -De er ikke perfekte. 406 00:27:34,201 --> 00:27:39,832 De kommer seg gjennom problemene og så drar de til Hawaii sammen. 407 00:27:39,915 --> 00:27:42,293 -Hei! -Hei! 408 00:27:45,588 --> 00:27:46,964 -Hei! -Hei! 409 00:27:47,047 --> 00:27:47,882 Hei, vennen. 410 00:27:47,965 --> 00:27:51,176 Jeg sa nettopp at du dere så irriterende som løser problemene deres. 411 00:27:51,260 --> 00:27:56,015 Man bare hører på hverandre og ikke forlate huset uten en flaske whisky. 412 00:27:56,098 --> 00:27:58,434 -Eller to. -Hun lader for i dag. 413 00:27:59,143 --> 00:28:02,521 -Jeg har barnevakt i dag. -Du får ha moroa til jul. 414 00:28:02,605 --> 00:28:04,857 Denne dagen er bare min. 415 00:28:04,940 --> 00:28:08,903 Hei, hvordan går det? Dette er barna mine. 416 00:28:08,986 --> 00:28:12,031 Så, hvordan er briten? 417 00:28:12,114 --> 00:28:15,075 Enormt...hjerte. 418 00:28:15,159 --> 00:28:18,329 Enormt...hjerte. 419 00:28:18,412 --> 00:28:19,914 Der sitter ikke hjertet. 420 00:28:19,997 --> 00:28:22,833 -Foto! Samles her, alle sammen! -Ok. 421 00:28:29,465 --> 00:28:30,507 Stå her. 422 00:28:31,842 --> 00:28:35,137 -Ok! -Smil! 423 00:28:35,221 --> 00:28:38,641 -Bra, en til. -Vi burde gjøre det i fotobåsen. 424 00:28:38,724 --> 00:28:40,559 Senere, kanskje. 425 00:28:40,643 --> 00:28:44,146 Hva blir det for foto uten deg i det, Helen? 426 00:28:44,230 --> 00:28:46,565 -Du kom! -Hei. 427 00:28:47,608 --> 00:28:51,070 -Vent litt, er ikke det...? -Jo! 428 00:28:51,153 --> 00:28:54,073 Han er enda penere i virkeligheten. 429 00:28:54,156 --> 00:28:56,742 Modig å be ham og Jeff. 430 00:28:56,825 --> 00:28:59,828 Det var ikke meg, men jeg tror at jeg vet hvem det var. 431 00:28:59,912 --> 00:29:04,583 Jeg sjekket Facebook, og han skrev en beskjed, så jeg inviterte ham. 432 00:29:06,001 --> 00:29:07,544 -Hei. -Hei. 433 00:29:07,628 --> 00:29:10,381 Moren har holdt kontakten med hennes eks-kjæreste. 434 00:29:10,464 --> 00:29:12,341 -Er det din sønn? -Ja, det er det. 435 00:29:12,424 --> 00:29:14,885 Han er fin. Gratulerer. 436 00:29:16,262 --> 00:29:18,514 Jeg er lei for å høre om Martin. 437 00:29:19,557 --> 00:29:22,268 Michael. Jaså? 438 00:29:22,351 --> 00:29:24,770 Nei, ikke egentlig. Han var en dritt. 439 00:29:24,853 --> 00:29:26,480 Du burde vite det. 440 00:29:27,356 --> 00:29:30,317 Hei. Jeg kjenner deg igjen. 441 00:29:30,401 --> 00:29:32,444 Jeg så serien din før. 442 00:29:32,528 --> 00:29:35,906 -Mange takk. -Du var ute i verden og levde rundt. 443 00:29:35,990 --> 00:29:39,201 -Ja. -Store, herlige muskler... 444 00:29:39,285 --> 00:29:40,869 -Lå rundt. -Ok... 445 00:29:40,953 --> 00:29:44,498 -Unnskyldning for min kone på forhånd. -Ingen fare. 446 00:29:48,627 --> 00:29:51,714 -Er alt i orden? -Ja, vi kommer straks. 447 00:29:51,797 --> 00:29:54,091 Vi trenger en større båt. 448 00:29:54,884 --> 00:29:59,930 -Hvorfor ba du ham uten å si det? -Dere var så fine sammen! 449 00:30:00,014 --> 00:30:04,143 -Han var nesten like ille som Michael. -Han begikk en feil. 450 00:30:04,226 --> 00:30:05,853 Han var utro! 451 00:30:05,936 --> 00:30:09,732 Dere var to unge Hollywood-skuespillere. Hvem ville ikke vært utro? 452 00:30:09,815 --> 00:30:13,485 -Jeg. Jeg var ikke det! -Ja, du er litt rar på den måten. 453 00:30:13,569 --> 00:30:15,988 Sier den som er inne på sin femte ektemann. 454 00:30:16,697 --> 00:30:18,699 Variasjon er livets krydder. 455 00:30:19,533 --> 00:30:21,368 Og jeg liker krydder! 456 00:30:21,452 --> 00:30:24,455 Du tenkte ikke på å fortelle at han skulle komme? 457 00:30:24,538 --> 00:30:28,208 Jeg prøvde, men Jeff var her, og... 458 00:30:28,292 --> 00:30:32,922 Så måtte jeg friske opp meg, velge sko, du var med babyen, bla, bla, bla... 459 00:30:33,005 --> 00:30:34,048 Og her står vi. 460 00:30:34,131 --> 00:30:39,887 Det har vært mye "bla, bla, bla, og her står vi." Kan vi blåse i det? 461 00:30:39,970 --> 00:30:41,472 Jeg er helt enig. 462 00:30:41,555 --> 00:30:45,142 Jeg tenkte bare på mitt barnebarns framtid. 463 00:30:45,226 --> 00:30:49,480 -Det gjør jeg også. -Og jeg er veldig stolt av deg. 464 00:30:50,231 --> 00:30:53,484 Oi, de ordene har jeg aldri hørt deg si. 465 00:30:53,567 --> 00:30:57,196 -Særlig ikke i den rekkefølgen. -Jeg mener alvor. 466 00:30:57,279 --> 00:30:59,990 Du kom deg rett opp på hesten igjen. 467 00:31:00,074 --> 00:31:02,409 Det viser at du er sterk. 468 00:31:03,369 --> 00:31:08,499 Hvem hadde trodd at jeg skulle treffe Silverio en uke etter Ed? 469 00:31:08,582 --> 00:31:11,335 -Du dro på et singelcruise. -Men likevel. 470 00:31:11,418 --> 00:31:15,631 -Mamma, jeg liker virkelig Jeff. -Tilfredsstiller han deg? 471 00:31:16,173 --> 00:31:18,008 -Ja. -Og bruker du glidemiddel? 472 00:31:18,092 --> 00:31:20,844 Gud, dette vil jeg ikke diskutere med deg. 473 00:31:20,928 --> 00:31:25,015 Noen kvinner er som en ørken der nede når de har født barn. 474 00:31:25,099 --> 00:31:28,394 Ikke jeg, selvsagt. Hvis det er slik, bruk kokosolje. 475 00:31:28,477 --> 00:31:31,855 Å, kokosolje. - Jeg skal bruke kokosolje. Fint. 476 00:31:31,939 --> 00:31:34,441 Lille venn, du er så anspent. 477 00:31:34,525 --> 00:31:36,068 Du trenger en drink. Kom. 478 00:31:44,910 --> 00:31:46,161 Her er haien! 479 00:31:50,291 --> 00:31:51,875 -Skål! -Skål! 480 00:31:56,964 --> 00:31:59,300 Hei, på dere. Oi, wow. 481 00:31:59,383 --> 00:32:01,468 Når tok dere disse? 482 00:32:01,552 --> 00:32:04,513 -Mens du drakk shots, mamma. -Å. 483 00:32:04,597 --> 00:32:06,849 -Jeg er sulten. -Å, skatt. 484 00:32:06,932 --> 00:32:12,813 Vi spiser snart. Dere får gjerne sjekke, men Abby kaster dere ut av kjøkkenet. 485 00:32:12,897 --> 00:32:16,817 Skal vi gå sammen om en stund? Ok, ha det gøy. 486 00:32:16,901 --> 00:32:18,652 -Fint. -Vil dere to ha barn? 487 00:32:18,736 --> 00:32:21,322 Nei... Kanskje. 488 00:32:21,405 --> 00:32:23,157 Vi vet ikke. Vi er ikke sikre. 489 00:32:23,240 --> 00:32:24,950 Jeg vil ha en hel gjeng. 490 00:32:25,034 --> 00:32:28,162 Ja, ja. Hun har funnet religion, så hun gjør denne... 491 00:32:28,245 --> 00:32:30,581 Nei, ikke religion. I høytiden. 492 00:32:32,249 --> 00:32:33,042 Svette? 493 00:32:34,710 --> 00:32:36,211 Å, sitte hjemme. 494 00:32:37,713 --> 00:32:38,797 Bestemme. 495 00:32:38,881 --> 00:32:41,675 -En veldig spesiell type. -Jeg vet det, jeg vet det. 496 00:32:41,759 --> 00:32:44,220 -Hun har et godt hjerte... -Hei. 497 00:32:44,303 --> 00:32:45,679 -Hei. -Hei. 498 00:32:45,763 --> 00:32:48,098 Har du møtt kjæresten min, Jeff? 499 00:32:48,182 --> 00:32:52,144 -Kjæreste? -Nei, hei! Står til? Kjekt å treffe deg. 500 00:32:52,228 --> 00:32:53,896 Ja, deg også. 501 00:32:55,689 --> 00:32:57,191 Hvordan kjenner dere hverandre? 502 00:32:57,274 --> 00:33:00,319 -Jeg er henne eks-kjæreste. -En venn. 503 00:33:00,402 --> 00:33:03,322 Å. Ok, kult. 504 00:33:03,405 --> 00:33:07,868 Da trenger jeg ikke fortelle deg hvor takknemlig jeg er for denne i dag. 505 00:33:07,952 --> 00:33:09,912 Denne? Nei. 506 00:33:09,995 --> 00:33:12,623 Vær så snill. Det beste du noensinne har mistet. 507 00:33:12,706 --> 00:33:15,584 -Jeg vet ikke. -Du gråt vel i et år etterpå. 508 00:33:15,668 --> 00:33:19,296 Jeg har helt gale allergier. Det vet du. Det var du som gråt. 509 00:33:19,380 --> 00:33:22,049 -Allergier? -Ja, allergier. 510 00:33:22,132 --> 00:33:24,218 Ja, kult. 511 00:33:24,301 --> 00:33:27,137 Jeg går og lar dere snakke litt. 512 00:33:27,221 --> 00:33:30,391 -Det hadde vært toppen. -Ja, jeg er trygg nok i meg selv. 513 00:33:30,474 --> 00:33:34,353 Jeg har fisk med meg. Jeg lager fersk ceviche med sitron og kapers. 514 00:33:34,436 --> 00:33:35,396 Kapers? 515 00:33:35,479 --> 00:33:38,148 -Lager du det til meg? -Bare til deg. 516 00:33:38,232 --> 00:33:40,025 Jeg elsker ceviche. 517 00:33:40,109 --> 00:33:41,443 Jeg vet det. 518 00:33:42,611 --> 00:33:45,656 -Jeg så det på din Instagram. -Oi, stalker. 519 00:33:45,739 --> 00:33:48,701 Jeg skal stalke hver cm av deg. 520 00:33:48,784 --> 00:33:49,618 Merkelig. 521 00:33:50,286 --> 00:33:54,373 -Ok. Artig å treffe deg, kamerat. -Du også, Jeff. 522 00:33:56,292 --> 00:33:57,668 Hva da? 523 00:33:57,751 --> 00:34:00,879 -Du har ikke rett til å si noe. -Han er bedårende. 524 00:34:00,963 --> 00:34:04,091 Lager han scones til deg om morgenen? 525 00:34:04,174 --> 00:34:07,511 -Han er en herlig person. -Det er han sikkert. 526 00:34:11,807 --> 00:34:13,934 Du har holdt kontakten med Helen. 527 00:34:14,518 --> 00:34:16,103 Ja, Helen er fantastisk. 528 00:34:16,729 --> 00:34:20,190 Og jeg er glad for det, for det er herlig å se deg. 529 00:34:21,525 --> 00:34:24,570 Ja, det er...godt å se deg også. 530 00:34:25,321 --> 00:34:27,448 Men det føles litt rart. 531 00:34:27,531 --> 00:34:31,827 Det er veldig rart. Vi kan si det. Ok. 532 00:34:31,911 --> 00:34:33,662 Har du hørt ordspråket: 533 00:34:33,746 --> 00:34:37,333 "For å bli gammel og vis, må man være ung og dum"? 534 00:34:37,416 --> 00:34:40,044 -Nei, det har jeg aldri hørt. -Det er bra. 535 00:34:40,669 --> 00:34:42,504 Hvordan går det med deg, gamling? 536 00:34:43,464 --> 00:34:45,925 -Jeg forteller i morgen tidlig. -Å... 537 00:34:46,008 --> 00:34:49,637 -Å. Så, ja. Det er bråkjekt. -Er det? 538 00:34:49,720 --> 00:34:52,847 Ja. Kanskje du skal kjøle ned litt. 539 00:34:52,932 --> 00:34:54,599 -Ok. -Ta en dukkert i bassenget. 540 00:34:54,683 --> 00:34:56,977 -Ja da. Holder du meg med selskap? -Nei. 541 00:35:13,035 --> 00:35:14,994 30, flørtete og hva da? 542 00:35:15,079 --> 00:35:16,579 Skitten. 543 00:35:16,664 --> 00:35:22,878 Du: Liker Palo Santo-tre, dokumentarer om sex-trafficking og tisse-sex. 544 00:35:22,961 --> 00:35:27,173 Jeg: Chapstick-lesbisk DJ med pickup som liker leken boksing 545 00:35:27,258 --> 00:35:29,677 jenter som klør og å dele dessert. 546 00:35:31,177 --> 00:35:35,974 Du virker toppen, men lort får meg virkelig til å...du vet. 547 00:35:36,058 --> 00:35:38,309 Vi prater om det siden. Vi ses der ute. 548 00:35:38,394 --> 00:35:39,979 Ikke om jeg ser deg først. 549 00:35:41,188 --> 00:35:42,481 Unnskyld... 550 00:35:46,902 --> 00:35:49,822 -Unnskyld. -Jeg klarer dette, Jeff. 551 00:35:49,905 --> 00:35:52,116 Jeg skal lage ceviche til Molly. 552 00:35:52,199 --> 00:35:54,994 Jeg forstår, men har ikke tid til å argumentere. 553 00:35:55,077 --> 00:35:57,746 Jeg vil bare ikke ha sitron på skjorta. 554 00:35:57,830 --> 00:36:00,165 Du kan bare ta av deg skjorta. Ok? 555 00:36:00,532 --> 00:36:02,607 Te,kst levert av underte,kstforh,andler 556 00:36:05,879 --> 00:36:07,965 -Hei. -Hei. 557 00:36:09,508 --> 00:36:11,844 Jeg bare ser til ham. 558 00:36:11,927 --> 00:36:14,013 Han er så søt. 559 00:36:14,096 --> 00:36:15,222 Ja. 560 00:36:15,306 --> 00:36:16,849 Og så liten. 561 00:36:16,932 --> 00:36:18,100 Ja. 562 00:36:18,183 --> 00:36:19,852 Og så søt. 563 00:36:21,812 --> 00:36:24,231 Må hun holde ham i live hele tiden? 564 00:36:25,399 --> 00:36:29,486 -Ja, Abby. Det er tanken. -Men hvordan funker det? 565 00:36:29,570 --> 00:36:33,908 Hva om en av disse kulene faller ned i munnen hans mens han sover? 566 00:36:33,991 --> 00:36:38,120 Eller et vindu åpnes og det flyr inn en veps? 567 00:36:38,203 --> 00:36:40,122 Så du My Girl ? 568 00:36:40,205 --> 00:36:46,670 Jeg har lest at de må sove på rygg. Hva om han spyr og... 569 00:36:47,588 --> 00:36:48,964 Han klarer seg. 570 00:36:49,673 --> 00:36:51,425 Med deg vet jeg ikke. 571 00:36:51,508 --> 00:36:54,261 -Ja, jeg vet ikke. -Molly vet hva han trenger. 572 00:36:55,763 --> 00:36:57,389 Og hun vet hva hun trenger. 573 00:36:57,473 --> 00:37:01,060 Jeg tror at litt ro og refleksjon er det hun trenger. 574 00:37:01,143 --> 00:37:03,729 Jeg tror hun trenger en kukk-munnrens. 575 00:37:03,812 --> 00:37:07,441 -Du prater kanskje om deg selv. -Det har du rett i. 576 00:37:09,401 --> 00:37:11,779 Så fint at dere er her inne. 577 00:37:12,780 --> 00:37:17,785 -Hvorfor har Jeff ingen skjorte? -Men herregud, jeg ertet ham bare! 578 00:37:17,868 --> 00:37:20,496 Har Jeff tatt av seg skjorta? 579 00:37:20,579 --> 00:37:21,789 Jeg går glipp av alt. 580 00:37:21,872 --> 00:37:26,710 -Du går ikke glipp av så mye... -Det er David-statuen som står der ute. 581 00:37:27,211 --> 00:37:28,254 Ok... 582 00:37:33,384 --> 00:37:36,095 Det er vel litt overtydelig, Jeff? 583 00:37:36,178 --> 00:37:38,055 Vi har ikke engang spist forrett. 584 00:37:39,056 --> 00:37:42,226 Nei, jeg ville bare ikke skitne til skjorta. 585 00:37:42,309 --> 00:37:43,644 Akkurat. 586 00:37:43,727 --> 00:37:45,312 Og jeg har truser på meg. 587 00:37:47,898 --> 00:37:50,651 Så...fortell litt om denne... 588 00:37:51,360 --> 00:37:53,779 ...filantropien du jobber med. 589 00:37:55,990 --> 00:37:56,824 Ja... 590 00:37:57,575 --> 00:37:59,743 -Får jeg være ærlig? -Gjerne. 591 00:37:59,827 --> 00:38:02,621 Vet du hva jeg syns er mest fascinerende? 592 00:38:03,831 --> 00:38:04,873 Nei, hva da? 593 00:38:04,957 --> 00:38:08,460 Hvor utrolig fantastisk jeg syns at datteren din er. 594 00:38:08,544 --> 00:38:10,879 Å. Ja, ja. Hun er toppen. 595 00:38:11,714 --> 00:38:18,095 Jeg vil at du skal vite at jeg gjør alt jeg kan for å gjøre henne lykkelig. 596 00:38:18,679 --> 00:38:22,016 Fysisk, emosjonelt, åndelig. 597 00:38:22,099 --> 00:38:25,644 Miljømessig, lydmessig, næringsmessig... 598 00:38:26,270 --> 00:38:28,022 Finansielt? 599 00:38:28,105 --> 00:38:30,065 Ja, men... 600 00:38:30,149 --> 00:38:33,277 Jeg arbeider ikke i finansbransjen. 601 00:38:34,236 --> 00:38:37,406 Ingen har sagt at du må arbeide i finansbransjen. 602 00:38:37,489 --> 00:38:40,910 Ja, bra. For sannheten er at jeg ikke arbeider med penger. 603 00:38:41,660 --> 00:38:42,828 Slett ikke? 604 00:38:42,912 --> 00:38:43,871 Nei. 605 00:38:44,580 --> 00:38:47,082 Og...hva lever du av? 606 00:38:47,958 --> 00:38:50,586 Godt spørsmål. Enkelt svar: 607 00:38:50,669 --> 00:38:52,546 Filantropi tar seg av livet mitt. 608 00:38:55,466 --> 00:38:58,636 Og hvordan gjør filantropien det? 609 00:38:59,136 --> 00:39:02,848 Når noen donerer penger til en av mine veldedige organisasjoner 610 00:39:02,932 --> 00:39:05,267 så dytter den penger til meg. 611 00:39:06,352 --> 00:39:07,645 Dytter? 612 00:39:07,728 --> 00:39:09,396 Ja. Dytter. 613 00:39:13,525 --> 00:39:16,487 Liker menn analsex, så burde de ta imot også. 614 00:39:16,570 --> 00:39:18,906 Ok. Det skjer aldri. 615 00:39:18,989 --> 00:39:22,326 Dan liker faktisk å ha noe i rumpa nå og da. 616 00:39:22,409 --> 00:39:23,577 Gjør han? 617 00:39:23,661 --> 00:39:26,580 En liten tommel mens han ser på "Sports Center". 618 00:39:27,706 --> 00:39:32,044 Jeg elsket det før, men våget ikke be Michael om det. 619 00:39:33,379 --> 00:39:38,717 Jeg trodde nok at han ville synes at jeg var snuskete. 620 00:39:38,801 --> 00:39:42,596 Han var jo en prippen finansdust som så godt ut på papiret. 621 00:39:42,680 --> 00:39:46,058 Akkurat. Det er derfor vi ikke er sammen lenger. 622 00:39:46,141 --> 00:39:48,310 -Takk og lov for det. -Se... 623 00:39:48,394 --> 00:39:50,854 -Jeg vil ikke være den... -Hva da? 624 00:39:50,938 --> 00:39:55,109 Men vi har mye å være takknemlige for i dag. 625 00:39:55,192 --> 00:39:56,360 Har vi? 626 00:39:56,443 --> 00:39:59,238 Barn, familier, ektemenn... 627 00:39:59,321 --> 00:40:00,948 Jeg har ikke noe av det. 628 00:40:01,031 --> 00:40:04,034 -Og venner... -Ektemenn vet jeg ikke, men venner. 629 00:40:04,118 --> 00:40:05,494 -Gode venner. -Ja da. 630 00:40:05,578 --> 00:40:06,579 Og... 631 00:40:09,623 --> 00:40:10,457 ...disse. 632 00:40:10,541 --> 00:40:11,875 Sjokoladekirsebær? 633 00:40:11,959 --> 00:40:15,296 Det er definitivt ikke sjokoladekirsebær. 634 00:40:15,379 --> 00:40:18,507 -Det er sopp. -Herregud. 635 00:40:19,425 --> 00:40:22,928 Det er mikrodoser. Jeg fikk dem av Claire. Hun er sjaman nå. 636 00:40:23,012 --> 00:40:25,764 -Er Claire Bortles sjaman? -Ja. 637 00:40:25,848 --> 00:40:27,683 Hun ble akkurat sertifisert. 638 00:40:27,766 --> 00:40:30,269 Hvor fra? Det er sprøtt. Hvor fra? 639 00:40:30,352 --> 00:40:34,231 -Si at det var nettkurs. -Uansett... Hvem er med? 640 00:40:35,691 --> 00:40:36,650 Du? 641 00:40:37,985 --> 00:40:40,821 Kanskje når småen har sovnet for natten. 642 00:40:40,905 --> 00:40:42,406 Ok... 643 00:40:42,489 --> 00:40:44,450 Der er det... 644 00:40:44,533 --> 00:40:47,244 -Kom an, Abs. -Herregud. Jeg... 645 00:40:47,328 --> 00:40:50,915 Jeg må bli her, ellers svir maisbrødet. 646 00:40:50,998 --> 00:40:52,666 -Kom an. -Det må ikke bli brent! 647 00:40:52,750 --> 00:40:55,711 -Hvem bryr seg om maisbrødet? -Jeg bryr meg om det. 648 00:40:55,794 --> 00:40:58,130 Ok. Men jeg må si... 649 00:40:58,214 --> 00:41:00,090 Dere var morsomme før. 650 00:41:01,842 --> 00:41:03,010 Vi ses senere. 651 00:41:03,093 --> 00:41:06,680 -Vi ses senere. -Vi ses på den andre siden, kuer! 652 00:41:06,764 --> 00:41:08,349 Gi meg behåen siden. 653 00:41:08,432 --> 00:41:13,103 Den kommer av om noen sekunder. De er som et fengsel for puppene. 654 00:41:13,187 --> 00:41:15,522 -Hvorfor har vi dem engang? -Jeg hater dem. 655 00:41:15,606 --> 00:41:19,652 -Jeg lar mine duve fritt. -Brystene dine er for evig spretne. 656 00:41:19,735 --> 00:41:21,278 Mine er sånn... 657 00:41:40,589 --> 00:41:44,051 -Liker du basket? -Nei, ingen baller. 658 00:41:47,638 --> 00:41:50,015 Du er helt borte. 659 00:41:50,099 --> 00:41:52,768 La meg se, her kommer mer. Vær så god. 660 00:41:52,851 --> 00:41:54,770 -Takk. -Vær så god. Unnskyld. 661 00:41:54,853 --> 00:41:57,898 Molly, hvorfor gir du ikke babymonitoren til Jeff? 662 00:41:58,482 --> 00:42:02,903 Med tanke på hva han tjener, blir han vel hjemmepappa på heltid. 663 00:42:02,987 --> 00:42:05,072 Det er like bra at han blir vant til det. 664 00:42:05,155 --> 00:42:06,824 Hvordan vet du hva han tjener? 665 00:42:06,907 --> 00:42:10,035 -Det er vel opplagt for alle? -Ja, det er åpenbart. 666 00:42:12,788 --> 00:42:14,957 Jeg syns at du er ganske åpenbar. 667 00:42:15,040 --> 00:42:15,874 Hvorfor det? 668 00:42:16,584 --> 00:42:18,294 -Hvorfor kom du hit? -Hva... 669 00:42:18,377 --> 00:42:22,131 "Hva..." Hørte du at jeg skulle skille meg og ville passe på? 670 00:42:22,214 --> 00:42:25,092 -Ja, noe sånt. Absolutt. -Jaså? 671 00:42:25,175 --> 00:42:28,178 -Men du er litt sen. -Ja, ikke sant. 672 00:42:28,721 --> 00:42:29,638 Du er rask. 673 00:42:29,722 --> 00:42:33,267 Ja, det er jeg. Jeg har det gøy. 674 00:42:33,350 --> 00:42:35,477 Livet handler kanskje om mer enn gleder. 675 00:42:35,561 --> 00:42:40,107 -Men gjør det virkelig det? -Det var mye selv fra deg. 676 00:42:40,190 --> 00:42:42,359 -Stikk nå. -Man må jo vokse opp. 677 00:42:42,443 --> 00:42:45,154 Å, ok. Og du har vokst opp? 678 00:42:45,237 --> 00:42:47,698 Ja, merker du ikke det? Skjegget. 679 00:42:47,781 --> 00:42:50,701 -Å, du er voksen. -Voksne gifter seg. 680 00:42:50,784 --> 00:42:52,912 Noen gjør det. Andre skiller seg. 681 00:42:52,995 --> 00:42:55,581 -Har hun det bra? -Jeg skal...ta noen bilder. 682 00:42:59,585 --> 00:43:02,755 Det er meg, enten liker man det, eller ikke. 683 00:43:02,838 --> 00:43:05,132 Vi er nok litt for like. 684 00:43:06,926 --> 00:43:09,887 Du og jeg i en underjordisk bunker? 685 00:43:09,970 --> 00:43:15,851 32 år, blivende heks som leter etter noen til å følge månen, leve i sivil ulydighet 686 00:43:15,935 --> 00:43:18,938 planlegge et statskupp og overleve apokalypsen. 687 00:43:19,021 --> 00:43:20,648 Og: brunsj? 688 00:43:20,731 --> 00:43:23,067 Er alltid den første til å si namaste . 689 00:43:23,150 --> 00:43:27,446 Hvis du ikke er et forretningssvin, da sparker jeg deg i skrittet og drar. 690 00:43:28,656 --> 00:43:32,284 -Har du prøvd bondebønnegryten? -Det kan være svin i den. 691 00:43:34,662 --> 00:43:37,957 -Er disse økologiske? -Jeg...kanskje. 692 00:43:38,457 --> 00:43:42,461 -Jeg elsker kvinner som lager mat. -Og jeg de som elsker tomater. 693 00:43:42,544 --> 00:43:43,963 For de har... 694 00:43:45,923 --> 00:43:48,968 Æsj. Vi ses. Jeg er dårlig på dette. Jeg kan ikke. 695 00:43:50,636 --> 00:43:51,470 Hva er klokka? 696 00:43:53,097 --> 00:43:55,307 Faen, de tar for lang tid. 697 00:43:55,391 --> 00:43:59,395 Dette forsinker alt. Disse tar for lang tid, vi må gjøre plass. 698 00:43:59,478 --> 00:44:01,897 En telefon ringer. Er det din? 699 00:44:01,981 --> 00:44:03,524 Hva? Ja, ja. Hvem er det? 700 00:44:03,607 --> 00:44:05,651 -Barb. -Men i alle... Det er søsteren min. 701 00:44:05,734 --> 00:44:09,738 Kan du leke med dette? Ommøbler så det varmes opp. 702 00:44:09,822 --> 00:44:11,699 -Ja, ja da. -Barb? 703 00:44:11,782 --> 00:44:16,203 Når vi kommer til grensen til Georgia ser jeg bare på ham. 704 00:44:16,287 --> 00:44:19,873 -Jeg åpner beltet hans... -Hva er det som skjer? 705 00:44:19,957 --> 00:44:21,500 Barb? 706 00:44:21,584 --> 00:44:25,421 Knull meg, din store, feite svinestek. 707 00:44:25,504 --> 00:44:28,799 Men for i helvete. Barb, din drittsekk! 708 00:44:28,883 --> 00:44:31,260 Og jeg runker ham som en... 709 00:44:31,343 --> 00:44:33,137 Herregud... 710 00:44:34,305 --> 00:44:37,308 -Ok, jeg legger på! -Vær så god. 711 00:44:37,391 --> 00:44:39,810 Dra til helvete, dra til helvete! 712 00:44:39,894 --> 00:44:44,440 Ja, det er mer en livsstil enn noe annet, så... Hører du ikke... 713 00:44:47,192 --> 00:44:50,487 -Jeg vil ikke forstyrre utsikten. -Du er en idiot. 714 00:44:50,571 --> 00:44:52,656 Hvis du ikke gir ham en sjanse. 715 00:44:54,700 --> 00:44:57,828 Hvis du ikke har tenkt å ta ham, så gjør jeg det. 716 00:45:02,333 --> 00:45:04,877 -Dette... jeg har skrevet denne. -Jaså? 717 00:45:04,960 --> 00:45:05,711 Gunner. 718 00:45:08,255 --> 00:45:10,341 Vil du danse? 719 00:45:10,424 --> 00:45:12,218 Selvsagt. Unnskyld. 720 00:45:21,560 --> 00:45:23,020 Er du klar? 721 00:45:31,153 --> 00:45:33,864 Ok. Jeg går og ser til babyen. 722 00:45:33,948 --> 00:45:37,660 -Ok, denne er klar. -Ja, denne også. 723 00:45:37,743 --> 00:45:41,997 Vi tar ut alt som er klart, setter inn disse og skrur opp varmen. 724 00:45:42,081 --> 00:45:45,209 -Det gjør vel alt tørt? -Hva har vi for valg? 725 00:45:48,003 --> 00:45:49,797 Ok, bra. 726 00:45:52,049 --> 00:45:53,259 Hei. 727 00:45:56,679 --> 00:45:58,305 Å, så morsomt dette er. 728 00:45:59,723 --> 00:46:02,101 Akkurat den Thanksgiving jeg drømte om. 729 00:46:03,394 --> 00:46:05,813 Kan kjæresten din ta på seg en trøye? 730 00:46:05,896 --> 00:46:09,525 -Si det, du. Jeg ser til babyen. -Jeg blir med. 731 00:46:09,608 --> 00:46:11,777 Ta med din sexy rumpe og kom, da. 732 00:46:14,530 --> 00:46:17,950 Du kan komme tilbake med en skjorte! Det hadde vært fint. 733 00:47:08,208 --> 00:47:11,420 Hun sa ja! 734 00:47:18,594 --> 00:47:19,970 Abby... 735 00:47:20,054 --> 00:47:24,475 -God Thanksgiving. -God Thanksgiving, Claire. 736 00:47:24,558 --> 00:47:30,522 Acaibærpai med glutenfritt chiafrøskall. 737 00:47:30,606 --> 00:47:31,774 Nam. 738 00:47:34,985 --> 00:47:39,907 -Jeg kom for å se om jeg kan gjøre noe... -Hvorfor skjerfet? Fryser håret? 739 00:47:39,990 --> 00:47:41,992 Jeg glemte det, du er sjaman nå. 740 00:47:42,076 --> 00:47:44,703 Jeg foretrekker termen sjakvinne. 741 00:47:44,787 --> 00:47:48,165 Ok, ja. Samme sak, Claire. 742 00:47:48,249 --> 00:47:51,377 Molly sa at du har det tøft, hva? 743 00:47:52,378 --> 00:47:56,257 Jeg vil bare si at jeg står til tjeneste hele tiden. 744 00:47:56,340 --> 00:47:58,384 I kjærlighet og takknemlighet. 745 00:48:01,971 --> 00:48:04,181 Hva er det som er så morsomt? 746 00:48:04,265 --> 00:48:05,891 Vel, jeg mener... 747 00:48:07,059 --> 00:48:08,477 Kom an... 748 00:48:08,561 --> 00:48:09,687 Kom an, hva da? 749 00:48:09,770 --> 00:48:12,648 Sjamaner er fra Peru. Ok? 750 00:48:12,731 --> 00:48:13,857 Ikke San Bernadino. 751 00:48:14,942 --> 00:48:18,153 Hva er dette? Det er kaldt, for en overraskelse, faen. 752 00:48:19,530 --> 00:48:22,366 -Ingenting virker. -Abby... 753 00:48:22,449 --> 00:48:26,829 Når ting ikke virker, er det bra å legge merke til det... 754 00:48:27,413 --> 00:48:33,168 ....holde det i hjertet og liksom absorbere hva det prøver å si til deg. 755 00:48:33,252 --> 00:48:34,378 Kanskje det er deg. 756 00:48:34,962 --> 00:48:38,340 -Jaså, sier du det? -Hei, Claire. Hvordan går det? 757 00:48:38,424 --> 00:48:41,886 Å, hei. La meg gjette, dere er sultne? 758 00:48:41,969 --> 00:48:45,222 -Ja, det er vi faktisk. -Ja, jeg er skrubbsulten. 759 00:48:45,306 --> 00:48:47,808 Vet du hva hun sa til meg på nyttårsaften? 760 00:48:47,892 --> 00:48:48,893 -Hvem? -Maeve. 761 00:48:48,976 --> 00:48:51,437 -Faen. -Hun er forlovet, forresten. 762 00:48:51,979 --> 00:48:53,397 Ja. Vet du hva hun sa? 763 00:48:53,480 --> 00:48:57,651 Da vi hadde planlagt hele året, som ikke inkluderte Claire på Thanksgiving. 764 00:48:57,735 --> 00:48:59,320 Hun sa: 765 00:48:59,403 --> 00:49:02,740 "Jeg elsker deg til månen og tilbake." Vakkert, hva? 766 00:49:02,823 --> 00:49:04,617 -Det er vakkert. -Dra til helvete. 767 00:49:04,700 --> 00:49:08,495 Vet du hvor lang tid det tar å dra til månen og tilbake? 768 00:49:09,038 --> 00:49:12,458 Vet du det? Nei, det gjør du ikke. To og en halv uke. 769 00:49:12,541 --> 00:49:16,003 Så lenge til var vi sammen. Man kunne tro at det var lenger. 770 00:49:16,086 --> 00:49:18,255 Det kunne man tro, men det er det ikke. 771 00:49:18,339 --> 00:49:23,802 Så står man i et kjøkken på Thanksgiving og tilbereder et måltid man driter i 772 00:49:23,886 --> 00:49:28,766 mens jævla flum-Claire sier man skal være takknemlig for at eksen er forlovet! 773 00:49:28,849 --> 00:49:34,271 Og det krever all din selvkontroll for ikke å ta hennes lilla jævla møkkapai 774 00:49:34,355 --> 00:49:36,649 og dytte den opp i ræva på henne! 775 00:49:42,238 --> 00:49:47,201 Det kan nok være vanskelig å dytte en pai opp i ræva på noen. 776 00:49:47,284 --> 00:49:49,912 Du organiserte denne middagen, Molly. 777 00:49:49,995 --> 00:49:52,623 Det er ditt hus, alt dette er din dumme ide. 778 00:49:57,503 --> 00:49:59,630 Vet du hva, dra til helvete, Abby! 779 00:49:59,713 --> 00:50:01,131 Din jævla jævel! 780 00:50:01,215 --> 00:50:04,718 Jeg har håndtert sinnet mitt. Har du gjort det? 781 00:50:06,345 --> 00:50:09,765 -Claire... -Jeg hører deg ikke, for du stakk! 782 00:50:10,432 --> 00:50:13,227 -Vet du hva... -Som en liten bitch! 783 00:50:13,936 --> 00:50:16,105 Men jeg er fremdeles her! 784 00:50:16,855 --> 00:50:18,440 Klar til å kjøre! 785 00:50:18,899 --> 00:50:21,068 Hun er nok borte. 786 00:50:21,151 --> 00:50:24,822 Jeg ber deg om ikke å begynne å mukke med meg i framtiden. 787 00:50:26,907 --> 00:50:31,704 Jeg tror hun bare har det slitsomt. Ikke ta det personlig. 788 00:50:32,997 --> 00:50:34,832 Ja, unnskyld. Jeg... 789 00:50:36,208 --> 00:50:38,419 Jeg glemte universet. 790 00:50:39,628 --> 00:50:43,465 Det er ok. Vi glemmer alle universet iblant. 791 00:50:44,633 --> 00:50:48,888 Ok, vi klarer dette, hva? Vi kan løse det. 792 00:50:48,971 --> 00:50:52,141 -Absolutt. -Det er bare mat. 793 00:50:52,766 --> 00:50:58,647 Ok. Jeff, finn ut hva dette er og hva vi må gjøre med det. 794 00:50:58,731 --> 00:51:00,649 -Au, det var varmt. -Gikk det bra? 795 00:51:00,733 --> 00:51:04,945 Paien ser nydelig ut. Jeg ville dyttet den opp i ræva på deg. 796 00:51:08,574 --> 00:51:09,575 Ja. 797 00:51:09,658 --> 00:51:11,035 Abs. 798 00:51:11,118 --> 00:51:12,453 Du får komme inn. 799 00:51:15,289 --> 00:51:16,457 Hei. 800 00:51:17,333 --> 00:51:18,918 Hva er det som skjer? 801 00:51:20,753 --> 00:51:23,714 Jeg har ikke klint med noen på hele året 802 00:51:23,797 --> 00:51:26,926 og hun er alt forlovet med en jævla daddy dyke? 803 00:51:27,009 --> 00:51:30,137 -Var jeg ikke mann nok for henne? -Å, vennen. 804 00:51:30,846 --> 00:51:32,514 Kom hit. 805 00:51:34,642 --> 00:51:38,145 Vent. Har du ikke klint med noen hele året? 806 00:51:38,229 --> 00:51:39,813 Nei. 807 00:51:40,731 --> 00:51:43,901 -Ja, er det ille? -Nei. 808 00:51:44,485 --> 00:51:48,280 Jeg kan ikke bare gå fram til noen... Jeg er ikke klar. 809 00:51:51,075 --> 00:51:53,744 -Ok, kom hit. -Ok. Ok... 810 00:52:00,960 --> 00:52:02,461 Nå har du klint med noen. 811 00:52:04,171 --> 00:52:07,383 -Hva er det? Sitrongress? -Jeg vet ikke. 812 00:52:07,466 --> 00:52:08,592 Det var godt. 813 00:52:12,388 --> 00:52:17,768 Jeg hadde så mye sinne at jeg gjorde stille meditasjon i to års tid. 814 00:52:17,851 --> 00:52:20,062 -Jeg sa ikke et ord. -Wow. 815 00:52:20,145 --> 00:52:22,147 Jeg skalv hele det første året. 816 00:52:22,231 --> 00:52:23,774 Jeg må gjøre det. 817 00:52:23,857 --> 00:52:26,860 Jeg hadde noen hemoroider som kom tilbake i fjor. 818 00:52:26,944 --> 00:52:29,113 Bank, bank, hemoroidene er her. 819 00:52:29,196 --> 00:52:32,241 Sinnet mitt bobler opp og de bobler ut. 820 00:52:32,324 --> 00:52:35,160 -Ser dette vegansk ut? -Aner ikke. 821 00:52:36,745 --> 00:52:39,665 -Det lukter ikke vegansk. -Fordi det lukter godt? 822 00:52:39,748 --> 00:52:43,294 Det kan være en vegansk sjansing. Jeg setter en rosett her. 823 00:52:43,961 --> 00:52:45,796 Ja, ok. 824 00:52:45,879 --> 00:52:49,925 Alt med en rosett eller en kork er en vegansk sjansing. 825 00:52:50,009 --> 00:52:52,887 Alt med spisepinner er helvegansk. 826 00:52:52,970 --> 00:52:55,764 Og alt med mandler er vegetarisk. 827 00:52:55,848 --> 00:52:59,018 Alt annet er utsøkt. Ok, middagen er servert. 828 00:52:59,810 --> 00:53:01,520 -Ok. -Herlig. 829 00:53:06,233 --> 00:53:07,401 Lauren! 830 00:53:10,821 --> 00:53:13,949 Ok, sett det... Jaha, du har... 831 00:53:14,033 --> 00:53:17,912 -Hei, Trist, jeg skal bare sette... -Ricks herlige søtpotet! 832 00:53:17,995 --> 00:53:20,039 Molly, hvor vil du ha kalkunen? 833 00:53:20,122 --> 00:53:22,583 Du kan sette den her. Det blir bra. 834 00:53:22,666 --> 00:53:25,085 -Har du den? -Japp. Ja. 835 00:53:28,589 --> 00:53:34,011 -Hvor vil du sitte? -Der, så jeg kan løpe til kjøkkenet. 836 00:53:35,721 --> 00:53:41,435 Unnskyld, vi har ikke hatt tid, men jeg har laget disse til oss. 837 00:53:42,019 --> 00:53:44,563 For å minnes dagen. Det er du og jeg. 838 00:53:44,647 --> 00:53:47,441 Jeg ville være litt romantisk, men du... 839 00:53:47,524 --> 00:53:49,902 -Du får ramme dem inn om du vil. -Ok. 840 00:53:49,985 --> 00:53:53,656 Jeg tegnet ikke Eden, jeg tenkte ikke på det. De er til deg. 841 00:53:55,950 --> 00:53:58,786 Da tar vi fram litt sprit, eller hva? 842 00:54:02,373 --> 00:54:05,084 -Mamma? -Hei, Lilly! 843 00:54:05,167 --> 00:54:07,920 Hei, vesla. Hva er det? 844 00:54:08,003 --> 00:54:09,713 Hva gjør du, mamma? 845 00:54:12,258 --> 00:54:13,717 Er middagen ferdig? 846 00:54:14,301 --> 00:54:16,387 Hva gjør du? 847 00:54:16,470 --> 00:54:17,596 Jeg... 848 00:54:18,556 --> 00:54:21,392 Jeg hjelper tante Abby så hun føler seg bedre. 849 00:54:21,475 --> 00:54:23,102 Hva er galt, tante Abby? 850 00:54:23,185 --> 00:54:25,896 Vel, Lilly. Jeg var trist. 851 00:54:25,980 --> 00:54:28,524 Men ikke nå mer, for mamma hjalp meg. 852 00:54:28,607 --> 00:54:30,067 Hvorfor var du trist? 853 00:54:31,485 --> 00:54:32,695 Vel... 854 00:54:33,696 --> 00:54:37,116 Jeg har fått vite at en ekskjæreste 855 00:54:37,199 --> 00:54:40,911 skal gifte seg med en daddy...person. 856 00:54:40,995 --> 00:54:43,581 Og det gjorde meg veldig trist. 857 00:54:43,664 --> 00:54:47,835 Så...mamma hjalp Abby å føle seg bedre. 858 00:54:47,918 --> 00:54:49,086 Ja. 859 00:54:49,169 --> 00:54:50,212 For... 860 00:54:52,006 --> 00:54:55,801 -...kyss får folk til å føle seg bedre. -Ja, det gjør de. 861 00:54:56,760 --> 00:54:58,721 Hva er det som skjer? 862 00:54:59,430 --> 00:55:02,766 Mamma fikk tante Abby til å føle seg bedre. 863 00:55:03,309 --> 00:55:04,852 Så det gjorde hun? 864 00:55:04,935 --> 00:55:06,770 Hvordan gjorde hun det? 865 00:55:09,899 --> 00:55:12,067 Lilly, gå til broren din. 866 00:55:12,151 --> 00:55:13,485 Jeg kommer straks. 867 00:55:13,569 --> 00:55:15,029 -Ok. -Ok. 868 00:55:18,073 --> 00:55:20,326 Mine damer. Vel, vel, vel... 869 00:55:20,409 --> 00:55:21,535 Dan, hør her... 870 00:55:21,619 --> 00:55:23,621 -Hva skal jeg høre på? -Unnskyld. 871 00:55:23,704 --> 00:55:28,417 -Ja, det er deg. -Men vi...klinte ikke i det hele tatt. 872 00:55:28,500 --> 00:55:30,461 -Å. -Vi klinte litt. 873 00:55:30,544 --> 00:55:33,923 Men på en annen... Hun følte seg trygg med meg. 874 00:55:34,381 --> 00:55:36,091 Følte kona mi seg trygg med deg? 875 00:55:36,175 --> 00:55:40,262 -Får jeg snakke med ham? -Ja, jeg lar dere være alene. 876 00:55:40,346 --> 00:55:42,765 -Ja. -Du er spesiell. Jeg elsker deg. 877 00:55:42,848 --> 00:55:46,393 Ok, vi trenger ikke mer kjærlighet fra deg. 878 00:55:46,477 --> 00:55:48,312 Du har gitt nok. 879 00:55:50,940 --> 00:55:52,358 Hvem skal skjære kalkunen? 880 00:55:55,194 --> 00:55:59,657 -Vil du... -Kanskje Molly skal skjære opp kalkunen? 881 00:55:59,740 --> 00:56:02,159 I feminismens navn. 882 00:56:02,993 --> 00:56:06,372 Det var søtt, men jeg kan ikke skjære opp en kalkun. 883 00:56:06,455 --> 00:56:08,082 Så den som vil får gjøre det. 884 00:56:08,165 --> 00:56:10,251 Jeg skjærer gjerne opp kalkunen. 885 00:56:10,334 --> 00:56:11,543 Ja, vær så god. 886 00:56:11,627 --> 00:56:14,672 Jeg liker en mann som kan håndtere sin kalkun. 887 00:56:14,755 --> 00:56:18,968 Da skal du se hva jeg kan gjøre med min kalkun. Ikke sant? 888 00:56:19,051 --> 00:56:22,096 Hvem leder oss i en velsignelse? Jeg kan gjøre det. 889 00:56:22,179 --> 00:56:26,684 -Velsigne maten for Jesus. -Da ber vi, så skjærer jeg etter det. 890 00:56:26,767 --> 00:56:29,812 Dette blir en ikke-konfesjonell spirituell velsignelse. 891 00:56:29,895 --> 00:56:32,815 Dette er så vakkert. 892 00:56:32,898 --> 00:56:34,525 Folkene. 893 00:56:34,608 --> 00:56:36,443 Temperaturen, luften. 894 00:56:36,527 --> 00:56:41,574 Velsign salaten. Den er så herlig, fersk...fra bondens marked. 895 00:56:43,659 --> 00:56:45,369 Og bondebønnene... 896 00:56:45,995 --> 00:56:48,289 De er søte, de er i sesong. 897 00:56:48,372 --> 00:56:50,249 Velsigne grønnsakssalaten. 898 00:56:50,332 --> 00:56:52,751 Jeg ser babygulerøtter. Hei på dere. 899 00:56:52,835 --> 00:56:55,421 Alle mine vennene er her inne. Limabønner. 900 00:56:57,172 --> 00:56:58,549 Grønne erter. 901 00:56:59,800 --> 00:57:02,678 Unnskyld, et undertrykt minne dukker opp. 902 00:57:04,305 --> 00:57:07,182 Velsigne dere og alle oss for at vi er her. 903 00:57:07,266 --> 00:57:11,478 Mange av oss kommer sikkert fra ødelagte familier. 904 00:57:14,356 --> 00:57:18,110 Takk. Jeg har aldri feiret Thanksgiving med andre. 905 00:57:18,903 --> 00:57:24,283 Så takk, jeg er så takknemlig over å være her. Og takk, vertinne. 906 00:57:24,366 --> 00:57:25,743 Og vert. 907 00:57:26,911 --> 00:57:29,580 -Takk. -Takk, Jesus. 908 00:57:29,663 --> 00:57:31,373 -Takk, Jesus. -Amen, ok. 909 00:57:31,457 --> 00:57:33,709 -Amen til Herren. -Da setter vi i gang. 910 00:57:33,792 --> 00:57:37,463 -Er det ok at vi begynner uten de andre? -Ja, det er ok. 911 00:57:37,546 --> 00:57:39,381 De kommer straks. 912 00:57:40,382 --> 00:57:42,927 Du sa at du ikke hadde noe imot det. 913 00:57:43,010 --> 00:57:45,930 -Jeg hadde villet være med. -Det sa du ikke. 914 00:57:46,013 --> 00:57:48,432 Jeg trodde ikke at datteren vår skulle være med! 915 00:57:48,515 --> 00:57:52,144 -Ja, men hun er bitteliten. -Hva mener du? 916 00:57:52,228 --> 00:57:55,814 Det skal bli moro når hun får andre til å føle seg bedre på skolen. 917 00:57:55,898 --> 00:57:58,108 Kom an, ikke vær sint. 918 00:57:58,192 --> 00:58:01,737 -Kom an, ikke vær sint. -Nei, slutt. 919 00:58:01,820 --> 00:58:03,405 Jeg er sint. 920 00:58:03,489 --> 00:58:05,407 Jeg er litt tent, men sint. 921 00:58:05,491 --> 00:58:06,951 Slutt! Nei... 922 00:58:08,786 --> 00:58:10,496 -Jøss! -Oi! 923 00:58:12,206 --> 00:58:14,208 Ok, jeg er åpenbart full. 924 00:58:14,291 --> 00:58:17,169 Og trolig litt annet også. 925 00:58:17,253 --> 00:58:19,463 Jeg vil virkelig prate om dette. 926 00:58:19,546 --> 00:58:23,467 -Jeg vil prate om følelser og grenser. -Ok. 927 00:58:23,551 --> 00:58:25,886 -Og følelser. -Ok. 928 00:58:25,970 --> 00:58:28,722 Men nå...må jeg sette meg ned. 929 00:58:30,182 --> 00:58:31,058 Ok... 930 00:58:33,602 --> 00:58:35,646 Bakken er så hard. 931 00:58:36,730 --> 00:58:38,440 Men for faen... 932 00:58:38,524 --> 00:58:41,068 Er den laget av stein, eller noe? 933 00:58:50,077 --> 00:58:51,996 Æsj, drit i det. 934 00:58:59,461 --> 00:59:01,213 Hva sier du nå da, Claire? 935 00:59:03,090 --> 00:59:05,009 Jeg kan prate hele dagen. 936 00:59:15,936 --> 00:59:18,647 ...for angrepet han vet er på vei. 937 00:59:18,731 --> 00:59:21,317 Og der er det, han er gjennom! 938 00:59:22,318 --> 00:59:25,446 Han overrasket dem, og nå har han åpen bane. 939 00:59:25,529 --> 00:59:28,282 Det er 35, 40, for en blokkering! 940 00:59:35,581 --> 00:59:38,959 Bare vent til jul. Det lover jeg... 941 00:59:39,043 --> 00:59:42,463 Du kan banne at jeg har tenkt å snu julen på hodet. 942 00:59:42,546 --> 00:59:45,758 Den der julestjernen, bare se hva jeg gjør med den. 943 00:59:47,718 --> 00:59:49,053 Nå spiser vi! 944 00:59:50,179 --> 00:59:54,016 De sier at salsa sitter i hoftene. 945 00:59:54,099 --> 00:59:58,437 -Men jeg tror at det sitter i bekkenet. -Si kjønnet, det er det du mener. 946 00:59:58,520 --> 01:00:03,734 Om noen ved bordet har elsket med en mann som kan danse salsa... 947 01:00:03,817 --> 01:00:06,820 -...så vet de hva jeg mener. -Jeg vet hva du mener. 948 01:00:06,904 --> 01:00:07,863 Jaså? 949 01:00:07,947 --> 01:00:12,826 Vel, jeg kan ikke danse salsa, ok? Men jeg har aldri hørt klager. 950 01:00:12,910 --> 01:00:14,578 Ingen du vet om. 951 01:00:15,704 --> 01:00:18,874 -Kan noen sende vinen? -Jaså? 952 01:00:18,958 --> 01:00:22,127 -Hva mener du? -Husker du ditt alvorlige blikk? 953 01:00:22,211 --> 01:00:25,506 -Kom an. -Det var sånn du prøvde å få kontakt. 954 01:00:25,589 --> 01:00:29,218 Brianne? Kan du sende vinen? 955 01:00:29,301 --> 01:00:32,304 Han så deg i det minste i øynene. 956 01:00:32,388 --> 01:00:35,099 Har du ligget med mange som ikke har gjort det? 957 01:00:35,182 --> 01:00:38,185 Vennen, jeg var seksuelt aktiv på 1970-tallet. 958 01:00:38,269 --> 01:00:42,189 -Man var heldig om de engang spurte. -Snakker du om voldtekt? 959 01:00:42,898 --> 01:00:47,278 -Ta noe å drikke, Abby. -Gjerne, om noen kan sende vinen. 960 01:00:47,361 --> 01:00:50,906 Takk, Helen. Og forresten: Jeg hadde spurt. 961 01:00:50,990 --> 01:00:53,033 -Du hadde ikke trengt. -Jaså? 962 01:00:54,660 --> 01:00:57,621 -Vil du ha litt kalkun? -Ja! 963 01:00:58,914 --> 01:01:00,165 Skal vi la dere være alene? 964 01:01:01,041 --> 01:01:02,918 Vi tøyser litt, bare. 965 01:01:03,002 --> 01:01:04,670 Vi har det moro! 966 01:01:04,753 --> 01:01:06,714 Du har nok glemt hvordan man gjør det. 967 01:01:06,797 --> 01:01:10,217 Unnskyld, det er vel jeg som har invitert til fest her? 968 01:01:10,301 --> 01:01:12,970 Vis det, da! 969 01:01:13,971 --> 01:01:16,807 -Hvordan viser jeg det ikke? -Du tar deg av barnet. 970 01:01:16,891 --> 01:01:19,393 -Takk. -Det gjør du ikke i dag. 971 01:01:19,476 --> 01:01:21,020 Det er jeg som gjør, husker du? 972 01:01:21,103 --> 01:01:23,105 -Nå fester vi! -Ja! 973 01:01:25,566 --> 01:01:26,525 Nå setter vi i gang! 974 01:01:26,609 --> 01:01:29,695 Jeg må si det, Helen. Du er jævlig morsom. 975 01:01:29,778 --> 01:01:34,199 Skål for Helen og all hud hun viser. 976 01:01:34,283 --> 01:01:37,411 Skål fordi jeg er jævlig morsom! 977 01:01:37,494 --> 01:01:42,041 -Din gærning. -Shots! Fest! Vegas! 978 01:01:42,124 --> 01:01:44,501 God Thanksgiving! 979 01:01:45,169 --> 01:01:48,464 Vet du hva vi burde gjøre? Alle ved bordet 980 01:01:48,547 --> 01:01:52,801 burde nevne 15 grunner til at de er takknemlige. 981 01:01:52,885 --> 01:01:54,553 Hva er du takknemlig for? 982 01:01:54,637 --> 01:01:56,013 Faen, han er våken. 983 01:01:56,096 --> 01:01:58,140 Jeg tar den, jeg tar ham. 984 01:01:58,224 --> 01:02:01,227 Nei, jeg gjør det. Eller vil du komme vekk? 985 01:02:01,310 --> 01:02:02,770 Ja, lite grann. 986 01:02:03,646 --> 01:02:06,941 -Er du sikker? -Ja! Gå til din Vegas-Thanksgiving. 987 01:02:07,024 --> 01:02:10,194 Du vil vel ikke gå glipp av at Helen blir toppløs. 988 01:02:12,446 --> 01:02:14,281 Ok, jeg begynner. 989 01:02:15,074 --> 01:02:17,534 Jeg er takknemlig for at jeg traff Molly. 990 01:02:18,202 --> 01:02:21,705 Ellers hadde jeg aldri møtt dere, vakre mennesker. 991 01:02:21,789 --> 01:02:23,624 Så, takk Molly. 992 01:02:24,124 --> 01:02:27,086 -Molly. -Det var vakkert. 993 01:02:27,169 --> 01:02:28,921 Jeg kan si noe. 994 01:02:29,004 --> 01:02:31,465 Jeg er selv takknemlig for... 995 01:02:31,549 --> 01:02:33,217 ...ayahuasca 996 01:02:34,176 --> 01:02:37,555 Jeg klarte å gjøre det omtrent ni-ti ganger i år. 997 01:02:37,638 --> 01:02:39,598 Hver gang var en åpenbaring. 998 01:02:39,682 --> 01:02:41,642 Det er djupt. 999 01:02:41,725 --> 01:02:43,227 Det er emosjonelt. 1000 01:02:49,024 --> 01:02:50,609 Jeg var ikke ferdig. 1001 01:02:50,693 --> 01:02:53,904 Det er også...underlig intellektuelt. 1002 01:02:54,572 --> 01:02:56,991 Man begynner å tenke på ting... 1003 01:02:57,074 --> 01:03:00,494 Klikk, klikk, klikk...på andre måter. 1004 01:03:03,289 --> 01:03:05,082 -Det var alt. -Herlig. 1005 01:03:05,165 --> 01:03:08,335 Jeg er takknemlig for at min crossfitgym tar av. 1006 01:03:08,419 --> 01:03:10,754 Og at det går jævlig bra i år. 1007 01:03:10,838 --> 01:03:13,757 Og at jeg får putte pølsa i byens mest sexy dame. 1008 01:03:15,801 --> 01:03:19,471 Jeg er takknemlig for julen. 1009 01:03:19,555 --> 01:03:21,765 Ingen skjønner hva du sier. 1010 01:03:21,849 --> 01:03:24,685 -Ingen skjønner hva du mener. -Jo, jeg skjønner. 1011 01:03:24,768 --> 01:03:28,230 Det er om en måned. Vi er bevisste. Jeg er også takknemlig. 1012 01:03:29,732 --> 01:03:31,901 De er rå i dag! 1013 01:03:33,277 --> 01:03:34,361 Nam? 1014 01:03:40,993 --> 01:03:42,202 Smaker det godt? 1015 01:03:42,286 --> 01:03:44,079 Jeg har laget den selv. 1016 01:03:44,163 --> 01:03:45,831 Du liker paien min. 1017 01:03:46,957 --> 01:03:49,251 -Skål! -Skål! 1018 01:03:49,335 --> 01:03:50,961 -Skål! -Skål! 1019 01:03:51,045 --> 01:03:52,004 Skål. 1020 01:03:52,087 --> 01:03:53,923 -Skål! -Jeg elsker deg. 1021 01:03:54,006 --> 01:03:56,592 -Jeg elsker deg også. -Alt er bra. 1022 01:03:57,092 --> 01:04:01,680 -For mamma er høy og trenger kjærlighet. -Jeg har deg, skatt. 1023 01:04:01,764 --> 01:04:06,352 -Jeg trenger iskrem. -Jeg skal ordne iskrem til deg. 1024 01:04:22,493 --> 01:04:26,622 Når jeg er der føles det som om jeg følger månen. 1025 01:04:26,705 --> 01:04:28,290 Vi følger alltid månen. 1026 01:04:28,374 --> 01:04:30,834 For vi er laget av vann. 1027 01:04:30,918 --> 01:04:33,963 Og det er månen som kontrollerer tidevannet. 1028 01:04:34,046 --> 01:04:38,217 Vi trenger ikke engang følge månen, den leder oss likevel. 1029 01:04:38,300 --> 01:04:40,469 Jeg fatter ikke at du vet det. 1030 01:04:40,553 --> 01:04:42,346 Jeg elsker dine store hender. 1031 01:04:42,429 --> 01:04:44,890 Herregud. De er store. 1032 01:04:44,974 --> 01:04:47,268 Ja, men de er så sterke. 1033 01:04:49,853 --> 01:04:53,107 -Abby. -Abby. 1034 01:04:53,190 --> 01:04:54,608 -Yo! -Abby. 1035 01:04:57,528 --> 01:04:59,780 -Hvem er dere? -Ser du ikke det? 1036 01:04:59,863 --> 01:05:01,991 Vi er dine gayfeer. 1037 01:05:02,074 --> 01:05:05,202 Gayfeer? 1038 01:05:05,286 --> 01:05:06,787 Ja, alle nye får en. 1039 01:05:08,914 --> 01:05:12,167 Takk, men jeg er ikke ny. Jeg har ligget med over to kvinner. 1040 01:05:12,251 --> 01:05:16,547 Oi, oi. En ekte lesbisk donjuan! 1041 01:05:17,131 --> 01:05:21,302 -Jeg liker dere. -Du er altså tenåringslesbisk. 1042 01:05:21,385 --> 01:05:23,304 Vi vet hvor slitsomt det kan være. 1043 01:05:23,387 --> 01:05:26,432 -Særlig om man er 30. -De fleste eier et hus da. 1044 01:05:26,515 --> 01:05:28,809 Jeg er glad om jeg har pupper i sengen. 1045 01:05:28,893 --> 01:05:31,270 -Det forsvinner ikke. -Pupper er best. 1046 01:05:31,353 --> 01:05:35,190 Du ble altså forelsket i en kvinne som låste deg inn i en garderobe 1047 01:05:35,274 --> 01:05:37,860 fordi hun ikke likte klærne dine? 1048 01:05:37,943 --> 01:05:40,195 Det er sånt man må vente seg. 1049 01:05:40,279 --> 01:05:42,907 Ble du hos henne fordi du elsket henne? 1050 01:05:42,990 --> 01:05:47,369 Jeg stoppet med henne fordi hun føltes... Hun føltes som hjemme. 1051 01:05:48,579 --> 01:05:51,123 Vennen, du er hjemmet du søker. 1052 01:05:51,206 --> 01:05:55,127 -Du må invitere andre inn. -Det spiller ingen rolle om de er... 1053 01:05:55,669 --> 01:05:58,923 -Butch, femme. -En Stone top eller en cold bottom. 1054 01:05:59,006 --> 01:06:00,841 En skitten Carla, en ren Carla. 1055 01:06:00,925 --> 01:06:05,387 -En dyphavsdykker, en skjellsanker. -Daddy dyke, mommy dyke. 1056 01:06:05,471 --> 01:06:07,306 -Baby dyke. -En teppedoktor. 1057 01:06:07,389 --> 01:06:09,808 -En DJ. -En europeisk bushkvinne. 1058 01:06:09,892 --> 01:06:11,852 -En spyttende yak. -En fittestryker. 1059 01:06:11,936 --> 01:06:13,979 -En søppelrumpe. -En muspionier. 1060 01:06:14,063 --> 01:06:15,231 Med dekket vogn. 1061 01:06:15,314 --> 01:06:17,775 Og hjemmet du har lett etter... 1062 01:06:17,858 --> 01:06:20,194 Det fantes inni deg hele tiden. 1063 01:06:20,819 --> 01:06:21,987 -Var det? -Ja. 1064 01:06:22,071 --> 01:06:25,115 Men soppene hjalp til. Du er ganske jævla borte. 1065 01:06:26,367 --> 01:06:31,330 Alt du trenger å gjøre er å slå sammen hælene på dine wingtip Oxfords... 1066 01:06:31,413 --> 01:06:33,415 -...og si: -Ingen steder er... 1067 01:06:33,499 --> 01:06:34,333 ...som Home... 1068 01:06:34,416 --> 01:06:35,251 ...Depot. 1069 01:06:35,334 --> 01:06:37,378 -Ingen steder er... -...som Home... 1070 01:06:37,461 --> 01:06:38,295 ...Depot. 1071 01:06:38,379 --> 01:06:41,215 -Ingen steder er... -...som Home Depot. 1072 01:06:41,298 --> 01:06:43,175 Ingen steder er som Home Depot. 1073 01:06:43,259 --> 01:06:47,137 Ingen steder er som Home Depot. Ingen steder er som Home Depot. 1074 01:06:53,477 --> 01:06:55,563 Og du sto broren din nær? 1075 01:06:56,355 --> 01:06:59,275 Det morsomme er at dagen da han forsvant 1076 01:06:59,358 --> 01:07:02,111 var dagen da jeg begynte å finne meg selv. 1077 01:07:03,028 --> 01:07:06,448 -Vil jeg at han kommer tilbake? Ja. -Ja. 1078 01:07:07,658 --> 01:07:10,703 Men også nei. Det siste vi hørte... 1079 01:07:10,786 --> 01:07:12,621 Du vet aldri nå til dags... 1080 01:07:14,331 --> 01:07:15,583 ...vokabular... 1081 01:07:16,166 --> 01:07:21,130 Herregud. Jeg er lei for det. Claire. Sjakvinne. Sjakvinne Claire. 1082 01:07:21,672 --> 01:07:24,508 Hør her. Hei. Hei, hei, hei. 1083 01:07:24,592 --> 01:07:28,721 Jeg må bare si at jeg er lei for det. 1084 01:07:28,804 --> 01:07:31,849 Utbruddet mitt tidligere var ikke ok. 1085 01:07:31,932 --> 01:07:34,393 Jeg har hatt en liten åpenbaring. 1086 01:07:34,476 --> 01:07:38,272 Jeg tok feil, og jeg er lei for det. Jeg respekterer din... 1087 01:07:40,274 --> 01:07:41,358 ...dette. 1088 01:07:42,401 --> 01:07:47,489 -Jeg elsker dette for deg. -Be aldri om unnskyldning for at du er... 1089 01:07:48,115 --> 01:07:50,492 ...for at du bare er der du er. 1090 01:07:51,493 --> 01:07:54,538 Som er...akkurat her. 1091 01:07:55,581 --> 01:07:56,665 Hei. 1092 01:07:58,792 --> 01:08:00,377 Der mirakelet hender. 1093 01:08:01,962 --> 01:08:04,757 Jeg mener bare at timingen er interessant. 1094 01:08:04,840 --> 01:08:08,886 Er det interessant at jeg vil omgås med datteren min og barnebarnet? 1095 01:08:09,595 --> 01:08:11,347 Hvor er Silverio? 1096 01:08:12,431 --> 01:08:13,849 Hjemme. Hvorfor det? 1097 01:08:14,558 --> 01:08:16,227 Hvorfor er han ikke her? 1098 01:08:16,310 --> 01:08:18,145 Du har problemer igjen, hva? 1099 01:08:20,648 --> 01:08:24,235 At jeg skal skille meg, betyr ikke at jeg har problemer. 1100 01:08:24,318 --> 01:08:27,821 Men jeg vil ikke kjøre rundt i Europa i en food truck . 1101 01:08:28,572 --> 01:08:32,284 Jeg visste det. Jeg visste at du ikke var her for vår skyld. 1102 01:08:33,202 --> 01:08:35,996 Føttene dine begynner å bli store. 1103 01:08:36,080 --> 01:08:37,539 Du har store føtter. 1104 01:08:44,505 --> 01:08:45,631 Se opp. 1105 01:08:53,556 --> 01:08:56,392 Hei, vennen min. Hva er det? 1106 01:08:58,601 --> 01:09:00,895 Er du trist? Å, Eden... 1107 01:09:02,523 --> 01:09:04,108 Ja... 1108 01:09:04,190 --> 01:09:09,029 Samfunnet vil forsøke å få dere til å underkaste dere alle gale normer. 1109 01:09:09,113 --> 01:09:13,284 For samfunnet kødder med kvinner hele tiden. 1110 01:09:13,367 --> 01:09:16,328 Samfunnet kødder, hele jævla tiden. 1111 01:09:16,412 --> 01:09:19,206 Ikke vær lei deg. Hei, hei, hei. 1112 01:09:19,290 --> 01:09:22,083 Se. Se. 1113 01:09:22,167 --> 01:09:25,004 Eden. Eden, smil! 1114 01:09:26,714 --> 01:09:30,342 Det sier til oss hva vi skal gjøre, hva vi skal tenke og være. 1115 01:09:30,426 --> 01:09:35,306 Hvorfor har du ikke lange negler, og hvorfor står håret rett opp... 1116 01:09:35,389 --> 01:09:37,099 Men jeg skal si en ting. 1117 01:09:37,181 --> 01:09:41,645 Du skal leve livet ditt som du vil. Du er en sterk, svart kvinne. 1118 01:09:41,729 --> 01:09:44,565 Ta ingen dritt, for hvem styrer verden? 1119 01:09:44,648 --> 01:09:45,565 Jenter. 1120 01:09:45,649 --> 01:09:47,943 Ok, mamma. 1121 01:09:48,986 --> 01:09:54,074 -Takk for den fine historien. -Ja, den var fin. 1122 01:09:54,992 --> 01:09:57,202 Si: "pappa". 1123 01:10:09,797 --> 01:10:10,882 Ok... 1124 01:10:17,723 --> 01:10:18,891 Hva gjør du? 1125 01:10:20,309 --> 01:10:21,810 Han sugde bare tak. 1126 01:10:23,062 --> 01:10:24,104 Og jeg... 1127 01:10:24,188 --> 01:10:26,523 Jeg ville ikke gjøre ham flau. 1128 01:10:28,484 --> 01:10:29,652 Så, ingen fare. 1129 01:10:30,277 --> 01:10:32,904 Jeff? Får jeg ham, er du snill? 1130 01:10:32,988 --> 01:10:34,198 Ja da. 1131 01:10:35,783 --> 01:10:37,034 Ok... 1132 01:10:40,412 --> 01:10:42,915 Jeg tror at jeg legger ham. 1133 01:10:42,998 --> 01:10:44,500 Ja da. 1134 01:10:48,170 --> 01:10:50,714 Kan jeg få være alene med ham en stund? 1135 01:10:50,798 --> 01:10:53,551 Herregud, ja. Selvsagt, skatt. Gjør det. 1136 01:10:55,511 --> 01:10:57,346 -Vi ses der nede. -Ok. 1137 01:11:06,605 --> 01:11:08,732 Skal vi sove litt, nå? 1138 01:11:08,816 --> 01:11:09,775 Jeg elsker deg. 1139 01:11:18,409 --> 01:11:20,828 -Sover han? -Ja, snart gjør han det. 1140 01:11:22,162 --> 01:11:24,206 Jeg kan vel få ta over nå? 1141 01:11:25,749 --> 01:11:28,961 Selv du kan vel innrømme at jeg klarer dette. 1142 01:11:31,171 --> 01:11:33,799 Vet du hva? Gjerne. Takk. 1143 01:11:33,883 --> 01:11:35,342 Det gjør jeg så gjerne. 1144 01:11:39,305 --> 01:11:44,268 Jeg kom hit i kveld og hadde ærlig talt pratet med en vegg. 1145 01:11:44,351 --> 01:11:46,061 Er jeg bedre enn en vegg? 1146 01:11:46,979 --> 01:11:48,022 Skatt... 1147 01:11:49,189 --> 01:11:50,357 Du sa "skatt". 1148 01:12:10,252 --> 01:12:11,420 Hallo? 1149 01:12:13,714 --> 01:12:15,424 Er det deg, Brianne? 1150 01:12:16,884 --> 01:12:19,011 -Hei. -Hei... 1151 01:12:19,094 --> 01:12:20,304 Hei. 1152 01:12:22,139 --> 01:12:23,641 Hallo? 1153 01:12:24,141 --> 01:12:27,436 Ok... Jeg tar et annet bad. 1154 01:12:40,032 --> 01:12:42,701 Hvem faen inviterte alle disse folkene? 1155 01:12:43,494 --> 01:12:46,330 Og hvem er sølvreven Helen prater med? 1156 01:12:46,413 --> 01:12:49,291 Jeg kan ha tekstet et par personer. 1157 01:12:49,375 --> 01:12:53,254 -Et par personer? -Ja, folk du liker. 1158 01:12:54,922 --> 01:12:57,299 Drit i det. Babyen sover for natten. 1159 01:12:57,383 --> 01:13:01,470 Helen passer ham, så nå er det mammas tur! 1160 01:13:03,389 --> 01:13:06,308 -Hva er det du drikker? -Hennessy og ingefærøl. 1161 01:14:30,392 --> 01:14:31,852 Virkelig? 1162 01:14:31,936 --> 01:14:34,563 Du skulle passe ham, han gråter jo. 1163 01:14:34,647 --> 01:14:37,733 Skatt, det er det babyer gjør. De gråter. 1164 01:14:38,817 --> 01:14:41,862 -Jeg kan aldri gjøre noe rett. -Jeg visste det. 1165 01:14:43,489 --> 01:14:44,782 Hva handlet det om? 1166 01:14:54,792 --> 01:14:58,504 Han har fått utslett. Han har nok fått en allergisk reaksjon. 1167 01:14:59,463 --> 01:15:02,466 Han hveser, vi må dra til sykehuset. 1168 01:15:03,509 --> 01:15:05,094 Jeg kjører. 1169 01:15:05,803 --> 01:15:08,097 -Jeg kan ikke kjøre. -Ring en Lyft, da! 1170 01:15:08,180 --> 01:15:10,224 Søppeltønnerumpe! 1171 01:15:10,307 --> 01:15:14,728 Herregud, Abby. Hva er det med deg? Jeg trenger deg, våkn opp! 1172 01:15:14,812 --> 01:15:17,273 Jeg er vekket. Men jeg kan ikke kjøre. 1173 01:15:17,356 --> 01:15:20,150 Vet du hva? Blås i det. 1174 01:15:20,234 --> 01:15:22,736 Det tar 25 minutter for sykebilen, galt! 1175 01:15:22,820 --> 01:15:25,072 Lyft-bilen kommer om tre minutter. 1176 01:15:26,073 --> 01:15:28,158 Han hveser absolutt, men... 1177 01:15:28,242 --> 01:15:30,911 Han puster i alle fall. Det er bra. 1178 01:15:30,995 --> 01:15:33,080 Han må ha spist noe han ikke burde. 1179 01:15:35,374 --> 01:15:36,959 Hei, kan babyer... 1180 01:15:37,835 --> 01:15:40,296 Han kan spise pekannøtter, hva? 1181 01:15:42,089 --> 01:15:44,258 Ga du ham av din jævla pai? 1182 01:15:44,341 --> 01:15:48,762 Ikke et helt stykke, bare litt... Jeg er ingen idiot! 1183 01:15:48,846 --> 01:15:51,390 Han må være allergisk mot pekannøtter. 1184 01:15:51,473 --> 01:15:52,933 Det er ok, ok. 1185 01:15:53,017 --> 01:15:56,562 -Nei, det er ikke ok. -Nei, jeg vet at det ikke er ok! 1186 01:15:56,645 --> 01:15:59,857 Alle vet at man ikke gir babyer nøtter. Hva tenkte du? 1187 01:15:59,940 --> 01:16:02,818 Jeg visste ikke at pekannøtter var nøtter! 1188 01:16:02,902 --> 01:16:06,739 Jo, jeg visste det, men jeg tenkte ikke... 1189 01:16:06,822 --> 01:16:08,115 Det er klart. 1190 01:16:08,198 --> 01:16:11,118 Du har ikke tenkt i det hele tatt det siste året. 1191 01:16:11,201 --> 01:16:14,705 Du har levd i fornektelse om Maeve og syntes synd på deg selv. 1192 01:16:14,788 --> 01:16:18,292 Det er du som ikke våger ta fatt med sannheten din, ikke jeg! 1193 01:16:18,375 --> 01:16:21,003 Hva vet du om å ta fatt med sannheten? 1194 01:16:21,086 --> 01:16:24,298 Du var i skapet til du var 29, for faen! 1195 01:16:24,381 --> 01:16:28,636 Det var ikke jeg som ville ha fest i dag, det var deg! 1196 01:16:28,719 --> 01:16:32,640 -Du holder på å skilles, vis det. -Hvordan kan jeg det? 1197 01:16:32,723 --> 01:16:36,227 Du begynner alltid å prate om Maeve, som om det er det samme! 1198 01:16:36,310 --> 01:16:37,853 Hvorfor er det ikke det? 1199 01:16:37,937 --> 01:16:40,689 -Jeg var gift i fire år! -Hva så? 1200 01:16:41,232 --> 01:16:44,276 Mannen min forlot meg med en 5 måneder gammel baby. 1201 01:16:44,360 --> 01:16:48,656 Jeg datet en kvinne som barberte skallen min fordi hun så et grått hår! 1202 01:16:48,739 --> 01:16:53,285 -Man kan ikke kvantifisere sorg! -Her kommer den lesbiske gråtehistorien! 1203 01:16:53,369 --> 01:16:57,414 -Hva snakker du om? -Drit i det, jeg orker ikke deg nå. 1204 01:16:57,498 --> 01:16:59,083 Unnskyld! 1205 01:16:59,166 --> 01:17:02,670 Jeg fatter ikke at du sier det nå, jeg er høy på sopp. 1206 01:17:02,753 --> 01:17:07,508 Munnen din rører seg kjemperart, som en dukke, og det skremmer meg! 1207 01:17:07,591 --> 01:17:11,512 Har det slått deg at jeg ikke er klar til å ta fatt med smerten min? 1208 01:17:12,137 --> 01:17:16,642 Jeff er kanskje et trøsteforhold, men jeg trenger det nå! 1209 01:17:18,852 --> 01:17:20,145 Molls... 1210 01:17:23,107 --> 01:17:24,984 Jeg ville ikke omgås med bare deg 1211 01:17:25,067 --> 01:17:28,904 for å slippe høre deg klage over en kvinne som aldri elsket deg! 1212 01:17:30,406 --> 01:17:34,326 Jeg har hørt på det hele året, jeg klarer det ikke mer, Abby. 1213 01:17:35,911 --> 01:17:37,246 Ok! 1214 01:17:42,251 --> 01:17:44,169 Hva faen foregår, Abby? 1215 01:17:44,253 --> 01:17:48,632 Jeg ga babyen nøtter, han reagerte allergisk og Molly har dukkemunn. 1216 01:17:49,592 --> 01:17:52,303 Ok. Molly, vent. Jeg blir med! 1217 01:18:08,527 --> 01:18:11,363 Dette skjedde på min nieses skole. 1218 01:18:11,447 --> 01:18:15,826 En unge gikk og satte seg med andre unger som spiste nøtter. 1219 01:18:15,910 --> 01:18:17,494 Han satt bare der. 1220 01:18:19,079 --> 01:18:20,831 Og så døde han. 1221 01:18:24,001 --> 01:18:25,711 Hjelp, hjelp! 1222 01:18:27,171 --> 01:18:30,132 Hallo? Hei, kan noen hjelpe oss? Vi trenger hjelp. 1223 01:18:30,216 --> 01:18:33,761 -Ja. -Han reagerer allergisk på nøtter. 1224 01:18:33,844 --> 01:18:35,554 -Er du moren? -Ja. 1225 01:18:35,638 --> 01:18:38,474 -Var du der da det skjedde? -Nei, det var jeg ikke. 1226 01:18:40,100 --> 01:18:41,810 Har du drukket i dag? 1227 01:18:42,603 --> 01:18:45,272 Jeg har drukket litt vin, men nei. 1228 01:18:45,356 --> 01:18:48,609 -Har du forsikringskortet? -Ja, ja. 1229 01:18:50,152 --> 01:18:52,321 -Kom an! -Rolig, ta det rolig. 1230 01:18:57,034 --> 01:18:58,452 Ok. 1231 01:18:58,535 --> 01:19:01,914 Når du er klar, kan du komme med to flasker Pedialyte? 1232 01:19:01,997 --> 01:19:04,458 Vi skal sjekke hva problemet er. 1233 01:19:04,541 --> 01:19:09,171 Jeg sa jo hva problemet er. Han har spist nøtter. Bare sjekk ham! 1234 01:19:09,255 --> 01:19:13,717 Jo. Vi må bare være sikre på at ingen har gitt ham noe annet. 1235 01:19:13,801 --> 01:19:15,803 Som narkotika eller alkohol. 1236 01:19:15,886 --> 01:19:18,722 -Ingen har gitt ham det! -Hvordan kan jeg vite det? 1237 01:19:18,806 --> 01:19:22,851 Jeg vet det! Jeg er moren og jeg sier at han har spist nøtter. 1238 01:19:22,935 --> 01:19:26,855 -Bare behandle ham for det. -Ro deg ned. Kom. 1239 01:19:26,939 --> 01:19:29,024 Jeg elsker Thanksgiving. 1240 01:19:32,945 --> 01:19:35,406 Hun kysser ikke bedre enn jeg, hva? 1241 01:19:35,489 --> 01:19:37,074 Nei. Nei. 1242 01:19:37,866 --> 01:19:40,619 Leppene hennes er mye mykere, men... 1243 01:19:40,703 --> 01:19:43,289 Men bare slapp av. Du kysser mye bedre. 1244 01:19:45,040 --> 01:19:47,585 -Jeg finner ikke babyen! -Hva? 1245 01:20:04,894 --> 01:20:07,104 Det er Molly, legg igjen en beskjed. 1246 01:20:16,572 --> 01:20:19,199 Ingen steder er som Home Depot. Ingen steder er som Home Depot. 1247 01:20:19,283 --> 01:20:21,035 Ingen steder er som Home Depot. 1248 01:20:29,877 --> 01:20:31,045 Hvordan går det? 1249 01:20:35,883 --> 01:20:39,220 Batteriet var nesten dødt da jeg fant monitoren. 1250 01:20:40,387 --> 01:20:42,348 Hva om jeg ikke hadde hørt ham? 1251 01:20:43,057 --> 01:20:47,686 Hør her. Du gikk ikke over noen som helst grense i dag. 1252 01:20:49,605 --> 01:20:50,898 Han kunne omkommet. 1253 01:20:51,649 --> 01:20:53,692 Du gjør så godt du kan. 1254 01:20:57,780 --> 01:21:02,618 Mente du det du sa ved huset, om at jeg er et trøsteforhold? 1255 01:21:10,042 --> 01:21:11,877 Ja, det gjorde jeg faktisk. 1256 01:21:11,961 --> 01:21:13,504 Jeg... 1257 01:21:13,587 --> 01:21:16,840 Jeg vet ikke om jeg kan være noen god partner akkurat nå. 1258 01:21:17,341 --> 01:21:21,178 Jeg er lei for det. Det har vært to fantastiske uker. 1259 01:21:21,262 --> 01:21:24,473 -Det var 17 dager. -Og du er herlig. Men... 1260 01:21:25,307 --> 01:21:27,685 ...jeg er ikke klar for et forhold. 1261 01:21:28,811 --> 01:21:31,689 -Det er ok. Ja... -Jeg er... 1262 01:21:31,772 --> 01:21:33,148 Jeg må ta denne. 1263 01:21:33,232 --> 01:21:36,652 Vil du at jeg skal bli? Jeg kan bli. 1264 01:21:37,444 --> 01:21:40,239 Det er ok. Jeg... Jeg klarer det. 1265 01:21:40,990 --> 01:21:41,824 Ok. 1266 01:21:44,535 --> 01:21:47,121 Hallo? Vent litt, vent. 1267 01:21:47,621 --> 01:21:50,791 Jeg skylder deg penger for fotobåsen. 1268 01:21:52,543 --> 01:21:53,836 Ikke tenk på det. 1269 01:21:55,212 --> 01:21:56,630 Kult. 1270 01:22:01,010 --> 01:22:04,805 -Hei. -Jeg vil ikke skremme deg, men... 1271 01:22:05,598 --> 01:22:08,309 ...Eden er ikke her. Er han med deg? 1272 01:22:08,392 --> 01:22:11,520 Vi er på sykehuset. Han hadde en allergisk reaksjon. 1273 01:22:11,604 --> 01:22:15,232 Takk, gode Gud. Molly og Eden er på sykehuset. 1274 01:22:16,233 --> 01:22:18,986 -Hva skjedde? -Abby ga ham pekannøtter. 1275 01:22:19,069 --> 01:22:22,531 Herregud, alle vet vel at man ikke gir barn nøtter. 1276 01:22:24,658 --> 01:22:28,662 Hei, hva skjer? Hvordan har han det? Jeg visste ikke at du hadde dratt. 1277 01:22:28,746 --> 01:22:31,957 -Ja, han har det bra. -Jeg kommer dit, ok? 1278 01:22:32,041 --> 01:22:35,377 Nei, det er ingen fare. Vi drar nok hjem straks. 1279 01:22:35,878 --> 01:22:39,131 Ok. Hvis du trenger noe er jeg to minutter unna. 1280 01:22:39,215 --> 01:22:40,674 Jeg vet det. 1281 01:22:40,758 --> 01:22:42,968 -Jeg elsker deg. -Og jeg elsker deg. 1282 01:22:47,097 --> 01:22:48,182 Sjekker du barna? 1283 01:22:52,603 --> 01:22:53,604 Helvete. 1284 01:22:54,855 --> 01:22:57,608 -Det var skremmende! -Helvete. 1285 01:22:58,234 --> 01:23:01,028 -Hvordan har hun det? -Det virker ok. 1286 01:23:01,111 --> 01:23:04,490 -Det virker som om hun går gjennom mye. -Ja. 1287 01:23:04,573 --> 01:23:07,743 -Jeg føler meg veldig rystet -Ja, så klart. 1288 01:23:07,826 --> 01:23:10,037 Takk. Dette... 1289 01:23:10,120 --> 01:23:12,331 -Dette var deilig. -Selvsagt. 1290 01:23:13,374 --> 01:23:14,917 Gud. Helen, vent! 1291 01:23:15,000 --> 01:23:16,877 Vent! Unnskyld, Helen. 1292 01:23:16,961 --> 01:23:19,838 -Jeg kan ikke gjøre dette. -Hvorfor ikke? 1293 01:23:19,922 --> 01:23:25,469 Er jeg for gammel? Jeg kan holde på hele natten og likevel lage frokost til deg. 1294 01:23:25,553 --> 01:23:28,764 Jeg er helt sikker på at du lager en toppenomelett. 1295 01:23:28,847 --> 01:23:32,226 Du er ikke for gammel, du er en utrolig vakker kvinne. 1296 01:23:32,309 --> 01:23:34,812 Men du er Mollys mor. 1297 01:23:35,854 --> 01:23:40,025 Du har sett oss krangle. Vi er som søstre. 1298 01:23:41,151 --> 01:23:43,737 Jeg hadde ikke ligget med søsteren hennes heller. 1299 01:23:43,821 --> 01:23:45,864 Hvorfor får Molly all moroa? 1300 01:23:46,323 --> 01:23:47,825 All moroa? 1301 01:23:47,908 --> 01:23:50,244 Hun er på sykehuset med sønnen sin. 1302 01:23:50,327 --> 01:23:53,455 Og hun holder på å skille seg. Det er nok ikke moro. 1303 01:23:53,539 --> 01:23:57,084 Jeg har skilt meg fem ganger. Som Elizabeth Taylor. 1304 01:23:58,544 --> 01:24:01,088 Helen. Dere er ikke søstre. 1305 01:24:01,171 --> 01:24:04,925 Du er moren hennes. Jeg tror at hun trenger en sånn nå. 1306 01:24:10,681 --> 01:24:12,975 -Hei. -Hei. 1307 01:24:13,058 --> 01:24:16,770 Testene ser bra ut. Men han er allergisk mot nøtter. 1308 01:24:17,396 --> 01:24:20,524 Jeg ber en lege skrive under, så kan dere dra hjem. 1309 01:24:20,608 --> 01:24:22,026 Takk. 1310 01:24:23,694 --> 01:24:25,738 -Pluto Raiders ? -Ja. 1311 01:24:26,488 --> 01:24:29,199 Ok. Hvordan var det å jobbe med Streep? 1312 01:24:30,200 --> 01:24:32,995 Jeg mener...fantastisk. 1313 01:24:34,121 --> 01:24:36,957 Jeg visste det! Han kommer straks. 1314 01:24:41,545 --> 01:24:45,424 Jeg elsker deg, min lille gutt. Min søte plutt. 1315 01:24:49,720 --> 01:24:52,556 MÅLBILDE FOR MØDRE!!! 1316 01:25:11,158 --> 01:25:13,535 Abby Barone. Jeg skal treffe Molly Erickson. 1317 01:25:13,619 --> 01:25:15,829 Bare familien får gå inn. Jeg skal... 1318 01:25:15,913 --> 01:25:16,830 Jeg er familie. 1319 01:25:18,832 --> 01:25:20,334 Å, jeg er ikke... 1320 01:25:20,417 --> 01:25:23,671 Å, jeg forstår. Er det for at jeg er homse? 1321 01:25:23,754 --> 01:25:27,258 Kan jeg ikke tilhøre en heterofamilie for at jeg er homse? 1322 01:25:27,341 --> 01:25:30,636 -Nei...nei! -Må jeg gjøre en viral video av det? 1323 01:25:30,719 --> 01:25:32,972 Vil du ha en million visninger på det? 1324 01:25:33,055 --> 01:25:35,641 Jeg ringer GLAAD, HRC. 1325 01:25:35,724 --> 01:25:39,770 Og tusen medlemmer fra Dykes on Bikes som regner ned over dere. 1326 01:25:39,853 --> 01:25:42,731 Det er ikke for at du er homse. Du står ikke på listen. 1327 01:25:43,524 --> 01:25:45,067 Står jeg ikke på listen? 1328 01:25:46,277 --> 01:25:47,820 Det er greit. 1329 01:25:47,903 --> 01:25:49,488 Hun tilhører familien. 1330 01:25:53,659 --> 01:25:56,328 Regnbueflagg til alle. 1331 01:25:57,204 --> 01:26:00,499 -Du må likevel fylle i besøkslisten. -Jaha... 1332 01:26:01,125 --> 01:26:05,754 Ring Dykes on Bikes, du. Min kusine Teresa skylder meg 45 dollar. 1333 01:26:08,883 --> 01:26:10,426 Klassisk Dyke on Bike. 1334 01:26:12,136 --> 01:26:13,345 Jeg vet det. 1335 01:26:15,848 --> 01:26:17,516 Hei. 1336 01:26:18,183 --> 01:26:19,351 Hei... 1337 01:26:20,519 --> 01:26:21,896 Har han det bra? 1338 01:26:22,980 --> 01:26:24,023 Ja. 1339 01:26:25,524 --> 01:26:28,861 -Han er allergisk mot nøtter. -Jeg skjønte det. 1340 01:26:34,867 --> 01:26:36,201 Hvordan føler du deg? 1341 01:26:41,749 --> 01:26:43,208 Jeg vet ikke. 1342 01:26:46,295 --> 01:26:49,423 -Jeg burde ha vært der. -Herregud, nei! 1343 01:26:49,506 --> 01:26:51,467 Ikke gjør det, det var min feil. 1344 01:26:55,638 --> 01:26:57,056 Det er sant. 1345 01:26:58,098 --> 01:26:59,225 Men du... 1346 01:27:00,059 --> 01:27:01,810 Jeg trengte kanskje dette. 1347 01:27:02,853 --> 01:27:04,313 Jeg... 1348 01:27:05,606 --> 01:27:07,775 Jeg ville ikke ta fatt med noe i dag. 1349 01:27:09,026 --> 01:27:11,904 Jeg prøvde å bevise at jeg hadde det bra. 1350 01:27:16,033 --> 01:27:17,451 Jeg føler meg ikke bra. 1351 01:27:18,994 --> 01:27:20,204 Jeg vet det. 1352 01:27:25,584 --> 01:27:30,172 -Unnskyld at jeg sa det om Maeve. -Nei, det...du har rett. 1353 01:27:31,340 --> 01:27:32,341 Hun... 1354 01:27:33,092 --> 01:27:34,510 ...elsket meg aldri. 1355 01:27:36,512 --> 01:27:40,558 Nei, men du var i alle fall modig nok til å forsøke å finne intimitet. 1356 01:27:41,892 --> 01:27:44,520 Det har jeg aldri klart, tror jeg. 1357 01:27:46,230 --> 01:27:51,026 Jeg og Michael hadde det aldri. Jeg var bare pynt for ham. 1358 01:27:55,030 --> 01:27:57,116 Kanskje jeg bare er en pen idiot. 1359 01:27:58,617 --> 01:28:00,077 Du er ikke så pen. 1360 01:28:02,288 --> 01:28:06,125 Du er faktisk penere på innsiden enn på utsiden. Og det er... 1361 01:28:07,042 --> 01:28:09,169 ...faen jævlig irriterende. 1362 01:28:10,462 --> 01:28:12,923 -Du er et kupp, vennen. -Ok, ja da. 1363 01:28:13,007 --> 01:28:17,344 Jo, det er du. Og jeg lengter etter å få se deg med din person. 1364 01:28:17,428 --> 01:28:18,679 Vel... 1365 01:28:19,847 --> 01:28:21,098 Jeg vet ikke. 1366 01:28:21,181 --> 01:28:23,851 LAs lesbiske verden er ganske selvbevisst. 1367 01:28:23,934 --> 01:28:27,897 Det kan man ikke være og ikke vite at man er homse før man er 30. 1368 01:28:27,980 --> 01:28:32,443 Tenk om samlingen din tennissokker hadde vært et tegn. 1369 01:28:34,194 --> 01:28:38,657 Kynisk, sent blomstrende low-femme dame med en fin tennissokksamling 1370 01:28:38,741 --> 01:28:40,993 som leter etter sin Idgie Threadgoode. 1371 01:28:41,076 --> 01:28:45,122 Må elske å sitte og spise og prate med venner til langt på natt, 1372 01:28:45,205 --> 01:28:49,084 men også ville snike av sted og elske til tonene av Queen B. 1373 01:28:49,168 --> 01:28:51,337 Pene pupper er et pluss. 1374 01:28:52,588 --> 01:28:55,174 Molly? Dere er klare til å dra. 1375 01:28:56,425 --> 01:28:59,136 Takk. Takk for alt. 1376 01:28:59,220 --> 01:29:00,763 Det var så lite. 1377 01:29:01,305 --> 01:29:04,266 Jeg gir deg kusine Teresas nummer. Ikke noe press. 1378 01:29:06,644 --> 01:29:08,979 Uprofesjonelt, syns jeg. 1379 01:29:09,063 --> 01:29:11,690 -Det er klart du sier det. -Feil tidspunkt. 1380 01:29:11,774 --> 01:29:15,194 -Vi stikker og prater om det i bilen. -Jeg tar denne. 1381 01:29:17,988 --> 01:29:19,406 Jeg elsker deg. 1382 01:29:42,972 --> 01:29:46,183 -Klukk, klukk. -Fanken... 1383 01:29:48,769 --> 01:29:51,063 De har sittet på Jeffs baller. 1384 01:29:52,773 --> 01:29:54,942 Etter alt han har opplevd. 1385 01:29:55,025 --> 01:29:57,278 -Ballene var rene. -Herregud! 1386 01:29:57,361 --> 01:29:59,071 Hvordan vet du det? 1387 01:29:59,154 --> 01:30:00,531 Jeg slikket dem. 1388 01:30:06,704 --> 01:30:08,372 Takk gode Gud. 1389 01:30:08,455 --> 01:30:10,499 -Hei. -Stakkar, hvordan går det? 1390 01:30:10,583 --> 01:30:13,252 Jeg har det bra, men hun er helt ødelagt. 1391 01:30:17,423 --> 01:30:20,509 -Takk, vennen. -Jeg henter barna. 1392 01:30:20,593 --> 01:30:21,969 Dan. 1393 01:30:23,304 --> 01:30:25,472 Unnskyld at jeg klinte med kona di. 1394 01:30:26,599 --> 01:30:29,226 Du, alt er i orden. 1395 01:30:29,310 --> 01:30:33,772 Neste gang får du be meg med. Det er alt jeg ber om. 1396 01:30:33,856 --> 01:30:38,319 Få menn er verdige to kvinner. Men om det fins noen...så er det deg. 1397 01:30:42,239 --> 01:30:44,700 -Jeg elsker dere. -Jeg elsker deg. 1398 01:30:44,783 --> 01:30:47,036 -Vi ses. Ha det. -Ha det. 1399 01:30:48,162 --> 01:30:49,663 Ha det. 1400 01:30:54,543 --> 01:30:55,669 Rester? 1401 01:30:56,337 --> 01:30:58,464 Ja, for faen! 1402 01:31:05,846 --> 01:31:08,891 Jeg trodde at dere kanskje ville være sultne. 1403 01:31:08,974 --> 01:31:10,142 Ja... 1404 01:31:15,439 --> 01:31:16,565 Dette var fint. 1405 01:31:28,661 --> 01:31:32,331 Du har så mange sterke og vakre kvinner rundt deg. 1406 01:31:34,416 --> 01:31:37,419 Jeg misunner dere og tiden dere lever i. 1407 01:31:39,630 --> 01:31:42,007 Du lever også i den, Helen. 1408 01:31:43,175 --> 01:31:44,051 Si "mamma". 1409 01:31:47,388 --> 01:31:49,223 Nei, Helen passer bedre. 1410 01:31:50,057 --> 01:31:52,977 Ja, du har nok rett. Ja. 1411 01:31:57,064 --> 01:31:58,691 Helen. 1412 01:31:58,774 --> 01:32:00,484 Blir du med meg ut? 1413 01:32:02,069 --> 01:32:04,530 Det var hyggelig å prate. Nyt maten. 1414 01:32:07,491 --> 01:32:09,910 Da får i det minste noen sex i kveld. 1415 01:32:18,419 --> 01:32:21,088 Du får kanskje også en hemoroide. 1416 01:32:21,171 --> 01:32:24,383 Jeg har ikke hemoroider. Det er det eneste jeg ikke har. 1417 01:32:24,466 --> 01:32:28,304 -Putt et fedd hvitløk i ræva. -Nei, det... 1418 01:32:28,846 --> 01:32:31,473 Har du fått mellomkjøttet revet opp? 1419 01:32:31,557 --> 01:32:34,018 Har du kjent puss komme ut av ræva? 1420 01:32:34,101 --> 01:32:37,187 Har du hatt en baby som kommer ut av deg... 1421 01:32:37,271 --> 01:32:39,523 ...mens rasshølet ditt blør? 1422 01:32:39,607 --> 01:32:44,320 Hva er det jeg sier? Jeg har glemt hva jeg skulle si... 1423 01:32:44,904 --> 01:32:49,700 Sånne lages ikke der. Senk sjokoladen så de får se brystene dine. 1424 01:32:55,205 --> 01:32:58,000 Unnskyld. Unnskyld meg. 1425 01:32:58,083 --> 01:33:01,128 Unnskyld, unnskyld. Nå setter vi i gang. 1426 01:33:01,211 --> 01:33:03,672 -Verdens verste ektemann. -Unnskyld. Unnskyld. 1427 01:33:03,756 --> 01:33:06,425 Hvorfor inviterte du ham uten å spørre meg? 1428 01:33:06,508 --> 01:33:08,552 Dere var så fine sammen. 1429 01:33:17,978 --> 01:33:20,147 Han var utro mot meg! 1430 01:33:26,070 --> 01:33:30,115 Jeg vil be om at du ikke begynner å mukke med meg i framtiden! 1431 01:33:31,617 --> 01:33:32,743 Ok? 1432 01:33:33,535 --> 01:33:36,914 -Claire... -Jeg tar din stillhet som samtykke. 1433 01:33:36,997 --> 01:33:38,582 Det var fælt. 1434 01:33:41,669 --> 01:33:45,548 Hva er problemet? Du sa at du ikke hadde noe imot det. 1435 01:33:45,631 --> 01:33:48,008 Jeg trodde at jeg skulle være med. 1436 01:33:48,092 --> 01:33:51,303 Du fikk meg til å miste min hvite stemme. 1437 01:33:55,641 --> 01:33:56,725 Du... 1438 01:33:58,310 --> 01:34:03,274 Legen min sa at hemoroidene kommer av alt sinnet jeg har trykket på. 1439 01:34:08,320 --> 01:34:13,158 Jeg gikk til min urolog, for jeg hadde en enorm svulst, stor som en softball. 1440 01:34:19,873 --> 01:34:22,918 Jeg opererte hemoroidene mine i fjor. 1441 01:34:23,002 --> 01:34:27,172 For de hadde boblet opp til overflaten igjen. Du vet... 1442 01:34:33,178 --> 01:34:37,141 Jeg er så takknemlig over å få være her. Takk, vertinne... 1443 01:34:37,224 --> 01:34:38,559 Og vert. 1444 01:34:46,734 --> 01:34:49,236 Jeg inhalerte litt suppe... 1445 01:34:50,070 --> 01:34:51,238 Herregud. 1446 01:34:52,323 --> 01:34:55,701 Jeg husker da sånt skjedde da jeg gikk på skolen. 1447 01:34:55,784 --> 01:35:00,581 Hvis vi visste at en unge var allergisk eller hadde utslett... 1448 01:35:01,332 --> 01:35:03,834 ...så kastet vi peanøtter på ham. 1449 01:35:03,918 --> 01:35:05,920 Men det var bare på gøy. Faen. 1450 01:35:06,003 --> 01:35:07,421 Å, dritt. 1451 01:35:07,504 --> 01:35:09,381 Jack, slutt å le. 1452 01:35:10,257 --> 01:35:11,050 Unnskyld. 1453 01:35:11,133 --> 01:35:15,262 Du liker kuler. Liker du å se på dem? 1454 01:35:15,346 --> 01:35:18,474 Å se på dem? Jeg trenger ikke se på dem. 1455 01:35:18,557 --> 01:35:21,894 Det var faen meg det jeg trodde. Det var det jeg trodde. 1456 01:35:21,977 --> 01:35:24,605 -Visse baller er fine. -Det var det jeg trodde. 1457 01:35:24,688 --> 01:35:25,981 Ingen baller er fine. 1458 01:35:27,191 --> 01:35:29,401 Denne er til Nicole Paone. 1459 01:35:33,030 --> 01:35:35,491 Og så svelger du det. 1460 01:35:36,283 --> 01:35:39,036 Hva faen er dette for slags film?