1 00:00:10,960 --> 00:00:17,960 ارائه‌ای از کانال تلگرامی پنج قطعه آسان t.me/FiveEasyPieces 2 00:00:20,700 --> 00:00:27,700 و کانال تلگرامی سینما نگاه t.me/YisMovie 3 00:01:07,920 --> 00:01:14,920 برگردان از فیل‌آسفی ‫t.me/PhilAsefi 4 00:04:33,440 --> 00:04:38,440 مارماهی 5 00:04:49,116 --> 00:04:51,184 ‫الو، صدام می‌آد؟ 6 00:04:51,185 --> 00:04:53,281 ‫امشب می‌آد 7 00:05:04,144 --> 00:05:05,214 ‫جولیا! 8 00:05:05,554 --> 00:05:08,082 ‫جولیا، طناب 9 00:05:11,082 --> 00:05:13,886 ‫اگه بمونه، فردا زمین رو می‌بینیم 10 00:05:17,484 --> 00:05:18,417 ‫درسته 11 00:05:18,418 --> 00:05:20,198 ‫باید راست رو ریسش کنیم 12 00:05:22,053 --> 00:05:23,784 ‫به‌ش زنگ می‌زنم 13 00:05:25,093 --> 00:05:26,596 ‫باشه، فعلا 14 00:05:28,803 --> 00:05:30,269 ‫جولیا، طناب 15 00:05:33,964 --> 00:05:36,085 ‫این‌جا ساحل خصوصیه! 16 00:05:36,848 --> 00:05:39,180 ‫بیایین رو تخم‌های من لنگر بندازین! 17 00:05:55,320 --> 00:05:56,298 ‫ترکیه 18 00:05:59,524 --> 00:06:01,173 ‫امشب می‌آد 19 00:06:02,849 --> 00:06:05,029 ‫خودش می‌دونه کجا به صلاحشه 20 00:06:08,049 --> 00:06:09,274 ‫شراب داری؟ 21 00:06:10,946 --> 00:06:11,910 ‫پلاواک* ‫شراب انگور سرخ* 22 00:06:18,699 --> 00:06:20,532 ‫پلاواکه، خولی خوبه 23 00:06:23,471 --> 00:06:25,347 ‫از اون‌ها که تو عید پاک می‌خوریم 24 00:06:26,962 --> 00:06:29,390 ‫تا ساعت دو می‌رسه 25 00:06:42,633 --> 00:06:43,932 ‫چیزی گیرت اومد؟ 26 00:06:45,760 --> 00:06:46,717 ‫مارماهی 27 00:06:47,810 --> 00:06:50,579 ‫خدا رو شکر. بیا یک کمکی بده 28 00:06:51,234 --> 00:06:53,473 ‫واس امروز دیگه امر و نهی کافیه 29 00:06:56,119 --> 00:06:58,908 ‫می‌دونم. بیا و صبوری کن 30 00:07:02,195 --> 00:07:04,059 ‫امشب شب مهمیه 31 00:07:08,879 --> 00:07:10,332 ‫چی اون‌جا بود مگه؟ 32 00:07:11,168 --> 00:07:12,372 ‫هرچی 33 00:07:18,649 --> 00:07:19,741 ‫نگاه کن 34 00:07:21,738 --> 00:07:23,906 ‫این رو قبل از تولد تو می‌پوشیدم 35 00:07:30,533 --> 00:07:32,201 ‫قشنگه 36 00:07:36,940 --> 00:07:38,436 ‫- نلا! ‫- اومدم 37 00:07:38,580 --> 00:07:40,418 ‫- بیا این ماهی رو تمیز کن ‫- باشه 38 00:07:40,689 --> 00:07:41,595 ‫پس همین؟ 39 00:07:41,596 --> 00:07:43,854 ‫برو همونی که بابا گفت رو بپوش 40 00:07:45,144 --> 00:07:48,570 ‫خاویر می‌آد. کیف بابات کوک می‌شه 41 00:08:01,533 --> 00:08:02,720 ‫این چیه؟ 42 00:08:03,325 --> 00:08:06,380 ‫لباس‌های قدیمی. نکنه دیگه ‫اجازه ندارم بپوشم‌شون؟ 43 00:08:06,381 --> 00:08:10,002 ‫- ولم کن ببینم ‫- این چیه‌، ها؟ 44 00:08:45,071 --> 00:08:47,731 ‫واس نجات دادن خودش، خودش رو گاز گرفته 45 00:08:50,650 --> 00:08:54,442 ‫قراره برای دانشگاه بچه‌ها، ‫یک آپارتمان تو زاگرب بخری 46 00:08:55,419 --> 00:08:59,335 ‫مردی که امشب میاد ‫خونمون برای خودش خداییه 47 00:08:59,336 --> 00:09:00,648 ‫می‌دونم 48 00:09:01,095 --> 00:09:03,663 ‫فقط کافیه دلش رو به دست بیاریم 49 00:09:05,644 --> 00:09:07,902 ‫فردا ساعت 11 ‫تو مانا دیدار می‌کنیم 50 00:09:08,421 --> 00:09:09,983 ‫- 11 صبح؟ ‫- درسته 51 00:09:11,701 --> 00:09:12,614 ‫این چیه؟ 52 00:09:12,615 --> 00:09:15,525 ‫- ایوو اجازه داده قایقش رو ببری ‫- ممنون 53 00:09:17,465 --> 00:09:20,068 ‫جولیا، برو صندلی‌ها رو بشور 54 00:10:19,230 --> 00:10:20,889 ‫جولیا، آب‌بازی نکن 55 00:10:29,798 --> 00:10:30,663 ‫این‌جا 56 00:10:32,824 --> 00:10:35,153 ‫- چقدر می‌شه؟ ‫- 350 تا 57 00:10:40,486 --> 00:10:43,023 ‫دخترت لخت این‌ور اون‌ور ‫می‌چرخه تا آتیش بسوزونه 58 00:10:43,024 --> 00:10:44,575 ‫- خودش رو پوشونده ‫- صحیح 59 00:10:50,624 --> 00:10:52,708 ‫نلا، این چه شرابیه؟ 60 00:10:53,217 --> 00:10:55,068 ‫- پلاواک ‫- پلاواک؟ 61 00:10:55,886 --> 00:10:57,730 ‫خاویر چی می‌نوشه؟ 62 00:10:58,009 --> 00:11:00,776 ‫- پلاواک ‫- کدومش؟ 63 00:11:02,271 --> 00:11:05,191 ‫- بگو دیگه، کدومش؟ ‫- چه بدونم 64 00:11:05,192 --> 00:11:08,543 ‫بگو ببینم خاویر از کدوم‌ها دوست داره؟ 65 00:12:14,028 --> 00:12:16,644 ‫جولیا، خودتی؟ 66 00:12:25,649 --> 00:12:26,710 ‫جولیا! 67 00:12:38,696 --> 00:12:40,010 ‫زیبا، درست مثل مادرت 68 00:12:40,011 --> 00:12:42,035 ‫آلبرتو، دختر نلاست‌ ها 69 00:12:42,585 --> 00:12:44,898 ‫- آلبرت ‫- خاوی 70 00:12:45,351 --> 00:12:46,556 ‫آنته! 71 00:12:47,532 --> 00:12:49,808 ‫مارتین، عاشق این‌جا می‌شی 72 00:13:20,279 --> 00:13:22,356 ‫- آنته ‫- خاوی 73 00:13:23,523 --> 00:13:24,685 ‫مشتاق دیدار 74 00:13:28,905 --> 00:13:30,124 ‫سلام، خاوی 75 00:13:31,582 --> 00:13:32,980 ‫مشتاق دیدار 76 00:13:35,064 --> 00:13:37,365 ‫کارلا، مارتین 77 00:13:37,755 --> 00:13:41,480 ‫- ایشون نلاست، می‌شناسیش ‫- یادمه، ممنون که اومدین 78 00:13:43,842 --> 00:13:47,621 ‫لخت و پتی این‌جا چه ‫می‌کنی؟ برو زود لباس بپوش 79 00:13:47,622 --> 00:13:52,977 ‫جولیا، یک هدیه‌ی ناقابل از نیویورک 80 00:13:53,336 --> 00:13:55,265 ‫لبخند بزن، انچوچک، مگه [لبخند] مالیات داره؟ 81 00:13:58,021 --> 00:14:01,984 ‫- ممنون ‫- برای آنته هدیه ندارم. خودش همه‌چی داره 82 00:14:02,678 --> 00:14:03,939 ‫ممنون، خاوی 83 00:14:06,252 --> 00:14:07,361 ‫واقعا هم دارم 84 00:14:38,143 --> 00:14:39,723 ‫اوه! خیلی زیباست 85 00:14:41,055 --> 00:14:42,317 ‫من خوب شدم؟ 86 00:14:43,937 --> 00:14:45,373 ‫خوب بود؟ 87 00:14:50,021 --> 00:14:51,414 ‫بپوشش 88 00:14:52,397 --> 00:14:54,676 ‫- نمی‌خوامش، مال توئه ‫- خیلی شیکه 89 00:14:54,677 --> 00:14:57,851 ‫- مهم نیست ‫- فقط یک امروز. به من اعتماد کن 90 00:14:58,358 --> 00:15:02,022 ‫اگه بابات زمین رو بفروشه، ‫می‌تونیم بریم زاگرب 91 00:15:05,475 --> 00:15:06,385 ‫بریم 92 00:16:43,036 --> 00:16:45,413 ‫- اوضاع روبراهه؟ او چطوره؟ ‫- خوبه 93 00:16:45,433 --> 00:16:46,601 ‫دِرَمبوی* ‫نوعی شراب 94 00:16:48,316 --> 00:16:49,621 ‫درمبوی کوش؟ 95 00:16:50,554 --> 00:16:52,423 ‫کدوم گوریه؟ 96 00:17:00,584 --> 00:17:01,792 ‫این یکیه 97 00:17:02,920 --> 00:17:04,111 ‫جام‌ها 98 00:17:05,132 --> 00:17:06,225 ‫من می‌رم خونه 99 00:17:10,134 --> 00:17:11,138 ‫خاوی... 100 00:17:12,876 --> 00:17:17,709 ‫دوست دارم بگم چقدر از این‌که ‫بعد از 7 سال کنار ما هستی خوشحالم 101 00:17:20,376 --> 00:17:24,538 ‫و افتخار می‌کنم که میزبان دوستانت هستم 102 00:17:26,716 --> 00:17:32,092 ‫و از اینکه ضیافت شام تو، تو منزل من، ‫آخرین ایستگاه سفرت خواهد بود 103 00:17:33,996 --> 00:17:36,525 ‫من تو زندگیم خطاهای زیادی کردم 104 00:17:36,703 --> 00:17:40,524 ‫اما رفاقت همیشه یکی ‫از بهترین هدایا بوده 105 00:17:44,610 --> 00:17:45,956 ‫دلم برات تنگ شده بود، مرد 106 00:17:47,283 --> 00:17:49,361 ‫دلتنگت بودم 107 00:17:50,751 --> 00:17:56,247 ‫آنته... بهترین ملوانی بوده که تا حالا داشتم 108 00:17:56,647 --> 00:18:01,097 ‫ما تو جوونی آشنا شدیم و چه ‫ماجراها که از سر نگذروندیم 109 00:18:01,454 --> 00:18:04,800 ‫خیلی از این ماجراها رو جلوی مهمون‌های ‫متشخصی مثل شما نمی‌شه بازگو کرد 110 00:18:10,267 --> 00:18:15,014 ‫این مرد رو مثل برادرم ‫دوست دارم. زنده باد عشق 111 00:18:17,431 --> 00:18:21,337 ‫و همین‌طور به خاطر قایق پدرم که غرقش کردی 112 00:18:22,428 --> 00:18:23,706 ‫می‌بخشمت 113 00:18:29,404 --> 00:18:30,819 ‫جولیا، بلند شو 114 00:18:31,317 --> 00:18:33,992 ‫بلند شو و شعری که برات ‫سرودم رو از بر بخون! 115 00:18:35,191 --> 00:18:36,512 ‫الان کسی نمی‌خواد بشنودش 116 00:18:36,513 --> 00:18:38,505 ‫من این شعر رو برای تو نوشتم 117 00:18:39,651 --> 00:18:42,697 ‫- آنته، الان نه ‫- چرا؟ 118 00:18:50,220 --> 00:18:52,438 ‫بریم 119 00:19:13,582 --> 00:19:16,013 ‫در ساحل می‌نشینم و به تو می‌نگرم 120 00:19:18,586 --> 00:19:21,214 ‫از دوردست می‌نگرم که تو با آسمان یکی می‌شوی 121 00:19:21,215 --> 00:19:26,392 ‫چگونه می‌توانم تمام امواج و ‫راه‌هایی را که با باد آفریدی بشمارم؟ 122 00:19:27,172 --> 00:19:29,302 ‫به اعماق آبی‌ات نگاه می‌کنم 123 00:19:29,303 --> 00:19:31,544 ‫چه رازی را پنهان می‌کنی؟ 124 00:19:31,862 --> 00:19:34,383 ‫این‌ها همان رنگ‌هاییست ‫که می‌فریبد دریاداران را 125 00:19:34,384 --> 00:19:36,789 ‫آن دم که کسی در تنهایی‌شان ساکن می‌شود؟ 126 00:19:41,080 --> 00:19:43,514 ‫می‌بینم که کج‌خلقی 127 00:19:44,778 --> 00:19:46,722 ‫و به تو اعتماد نمی‌کنم 128 00:19:49,567 --> 00:19:52,383 ‫دریا، نمی‌توانم سرِّ کارت را بفهمم 129 00:19:59,315 --> 00:20:01,608 ‫در برابر تو، دریا، یارای سخن راندن ندارم 130 00:20:06,758 --> 00:20:12,398 ‫یک خط رو جا انداخت! از روی ‫بهترین جاش که درباره‌ی پدرش بود پرید 131 00:20:13,131 --> 00:20:18,893 ‫و وقتی که آرامی، خواسته‌ای دارم 132 00:20:19,359 --> 00:20:24,619 ‫حق نداری پدرم را از من دریغ کنی، ‫و باید همیشه او را باز بفرستی 133 00:20:26,712 --> 00:20:29,216 ‫- حالا شب بخیر بگو ‫- شب خوش 134 00:22:13,481 --> 00:22:15,105 ‫خوب شد رفتن 135 00:22:15,988 --> 00:22:18,446 ‫فکر کن با وجود بچه‌ها تو خونه، ‫این اتفاق می‌افتاد 136 00:22:18,795 --> 00:22:22,965 ‫نمی‌دونم. زنک کوره 137 00:22:37,451 --> 00:22:38,768 ‫به سلامتی روزهای خوش قدیم 138 00:22:46,893 --> 00:22:50,063 ‫اون جزیره رو می‌بینی؟ ‫اسمش رو گذاشتم شکم نلا 139 00:22:51,354 --> 00:22:53,106 ‫خب، پر و پیمون به‌م غذا می‌ده 140 00:22:53,107 --> 00:22:54,853 ‫من صیاد قابلی هستم 141 00:22:55,370 --> 00:22:58,507 ‫- ایشون بهترین صیدمه ‫- آنته، دوباره پیروز می‌شود 142 00:23:00,167 --> 00:23:03,196 ‫- او چندوقت می‌مونه؟ ‫- هر چندوقت که بخوای 143 00:23:05,213 --> 00:23:08,518 ‫برای کسب و کار اومده، ‫نه دیدن شیطنت‌های جنابعالی 144 00:23:13,878 --> 00:23:16,222 ‫می‌دونستی مادرت برنده‌ی ‫جشنواره‌ی زیبایی شده؟ 145 00:23:17,256 --> 00:23:19,884 ‫آره، قبل به دنیا اومدنت ما ‫جزایر رو [با قایق] می‌گشتیم 146 00:23:19,885 --> 00:23:23,133 ‫حتی ثبت نام هم نکرده بود، ‫از بین تماشاچی‌ها آوردنش بالا 147 00:23:23,134 --> 00:23:24,981 ‫خیلی وقت پیش بود 148 00:23:24,982 --> 00:23:27,213 ‫اون‌قدر هم نگذشته 149 00:23:28,587 --> 00:23:30,872 ‫اگه پاوو جزیره رو نفروشه چی؟ 150 00:23:31,357 --> 00:23:33,448 ‫ضربه‌گیرها رو تو آب جا گذاشتی 151 00:23:54,736 --> 00:23:57,622 ‫جالبه، نه؟ جولیا 152 00:24:01,212 --> 00:24:05,412 ‫قلمروی پاوو از ‫این‌جاست تا اون درخت کاج 153 00:24:05,942 --> 00:24:11,008 ‫و مال ما هم از اون ‫درخت راستی تا آخر خلیج 154 00:24:11,009 --> 00:24:11,928 ‫خیلی خوب 155 00:24:11,929 --> 00:24:16,224 ‫برای ساخت یک پاتوق حسابی، ‫ایده‌آل اینه که دو قطعه زمین رو داشته باشی 156 00:24:17,020 --> 00:24:18,764 ‫چرا تا اون‌جا میون‌بر نزنیم؟ 157 00:24:19,218 --> 00:24:21,377 ‫تا همین الانش هم یک قایق ‫رو اون‌جا داغون کردیم 158 00:24:23,092 --> 00:24:24,608 ‫کی قایق رو داغون کرد؟ 159 00:24:26,704 --> 00:24:29,163 ‫باز هم ماجراجویی، بدون من؟ 160 00:24:31,307 --> 00:24:34,512 ‫جولیا، برو طرف کانال 161 00:24:35,680 --> 00:24:39,222 ‫- سطح آب پایینه ها ‫- گفتم برو طرف سنگ‌ها 162 00:24:41,707 --> 00:24:43,370 ‫بشین پیشم 163 00:24:46,937 --> 00:24:49,635 ‫پدرت هم همین‌طوری بود 164 00:25:04,164 --> 00:25:06,097 ‫طرف چپ یک متر بیشتر راه نداریم 165 00:25:10,314 --> 00:25:13,701 ‫یک سنگ بزرگ دست چپ‌مونه! برو بزنش! 166 00:25:17,772 --> 00:25:22,152 ‫- دست چپ‌مون یک سنگ بزرگه! ‫- به کمک تو نیازی نیست 167 00:25:43,407 --> 00:25:44,869 ‫کی قایق رو غرق کرد؟ 168 00:25:47,663 --> 00:25:49,087 ‫حرفی نداری؟ 169 00:25:49,088 --> 00:25:51,887 ‫یادته، تو کالامان هم همین‌جوری می‌روندیم 170 00:25:52,479 --> 00:25:54,593 ‫- ازت سوال کردم ها ‫- دست از سرش بردار 171 00:25:54,594 --> 00:25:56,926 ‫- آنته ‫- ولش کن 172 00:26:04,638 --> 00:26:07,817 ‫دفعه بعد، حرفت رو مزه مزه کن بعد بزن 173 00:26:13,383 --> 00:26:17,274 ‫- چه می‌کنی؟ ‫- بهترین شناگره 174 00:26:22,299 --> 00:26:24,035 ‫بهترین ملوان کیه؟ 175 00:26:34,140 --> 00:26:35,250 ‫حالت خوبه؟ 176 00:26:36,028 --> 00:26:37,276 ‫خوبم 177 00:26:39,127 --> 00:26:43,058 ‫خاوی، 178 00:26:45,637 --> 00:26:48,135 ‫نمی‌خواد کل راه رو شنا کنی 179 00:27:17,473 --> 00:27:20,798 ‫می‌دونی من اهل کجام 180 00:27:21,950 --> 00:27:27,498 ‫جایی که اگه یک پسر فاصله‌ی دو ‫تا جزیره رو شنا کنه، یعنی مرد شده 181 00:27:28,828 --> 00:27:30,652 ‫شاید باید امتحان کنیم 182 00:27:31,247 --> 00:27:33,775 ‫وقتی ندونم زیرم چخبره حس خوبی ندارم 183 00:27:41,212 --> 00:27:44,398 ‫اگه بخوای همه‌چی رو از پیش بدونی ‫که تا آخر عمرت پاگیر همین جزیره ای 184 00:27:45,052 --> 00:27:46,647 ‫منم که نگفتم می‌خوام از این‌جا برم 185 00:27:48,532 --> 00:27:49,832 ‫خب، خوبی؟ 186 00:27:52,791 --> 00:27:57,827 ‫من فردا برنامه‌ی غواصی دارم، ‫غواصی عمیق، 40 متری 187 00:27:58,460 --> 00:28:01,268 ‫چه نور آبی قشنگی داره اون پایین 188 00:28:01,893 --> 00:28:05,795 ‫خیلی قشنگه، ولی نمی‌شه از رو سطح دیدش 189 00:28:11,518 --> 00:28:14,728 ‫پس برای همین اومدی این‌جا؟ نور آبی؟ 190 00:28:16,805 --> 00:28:21,032 ‫رو فُرم نیستی، پیرمرد. دختره بردت 191 00:28:22,112 --> 00:28:23,544 ‫آفرین، جولیا 192 00:28:27,228 --> 00:28:29,189 ‫هی، زمین همین‌جاست. بیا 193 00:28:34,667 --> 00:28:36,256 ‫تا ایتالیا چقدر راهه؟ 194 00:28:37,411 --> 00:28:41,984 ‫بهترین قسمتش همینه. 4 ساعت 195 00:28:42,393 --> 00:28:45,637 ‫و ساحل ایتالیا هم که تخمیه 196 00:28:47,697 --> 00:28:51,865 ‫این‌جا می‌شه بهشت ایتالیایی‌ها 197 00:28:52,549 --> 00:28:54,398 ‫- این‌جا رو باش ‫- نگاهش کن 198 00:28:55,423 --> 00:28:56,972 ‫نیاز داره دیگه 199 00:28:59,028 --> 00:29:01,104 ‫اگه از پسش بر بیاد، آروم‌تر می‌شه 200 00:29:01,105 --> 00:29:03,381 ‫اگه به پول برسه، اوضاع بدتر هم می‌شه 201 00:29:09,183 --> 00:29:10,931 ‫چطوری باهم دوست شدن؟ 202 00:29:12,308 --> 00:29:14,434 ‫وقتی جوون بودن آشنا شدن 203 00:29:20,974 --> 00:29:23,726 ‫آدم‌هایی مثل خاوی، ‫زیاد دوست‌های این‌طوری ندارن 204 00:29:24,597 --> 00:29:29,884 ‫اون طرف جزیره رو هم می‌گذاریم ‫برای دریای آزاد. رایگان برای قایق‌ها 205 00:29:31,302 --> 00:29:35,900 ‫پاوو هم همین‌جاهاست، منتظر ما 206 00:29:37,274 --> 00:29:39,905 ‫خوبه، خوبه، خیلی خوبه 207 00:29:41,863 --> 00:29:44,287 ‫الو؟ کجاست؟ 208 00:29:45,473 --> 00:29:47,116 ‫امروز نیست 209 00:29:48,607 --> 00:29:50,367 ‫پنج بار به‌ت گفتم 210 00:29:52,051 --> 00:29:53,440 ‫عجب ابلهی! 211 00:29:53,803 --> 00:29:55,286 ‫گه! 212 00:29:55,406 --> 00:29:58,147 ‫من دارم به‌ش نون می‌رسونم اون‌وقت دیر کرده 213 00:30:19,693 --> 00:30:22,169 ‫چند ثانیه‌ای استخون‌هاش خاکستر شد 214 00:30:23,970 --> 00:30:26,442 ‫همه‌ش چند سال از من بزرگ‌تر بودن 215 00:30:31,912 --> 00:30:33,557 ‫پاوو دیر می‌رسه 216 00:30:46,819 --> 00:30:49,583 ‫حالا که این‌همه تا این‌جا ‫اومدیم خوب نیست برگردیم خونه 217 00:30:50,080 --> 00:30:51,386 ‫دلواپس نشو 218 00:30:53,647 --> 00:30:55,364 ‫نهارمون رو جور می‌کنم 219 00:31:03,073 --> 00:31:04,966 ‫جولیا، بزن بریم 220 00:31:05,213 --> 00:31:06,285 ‫من می‌مونم 221 00:31:10,897 --> 00:31:16,117 ‫نلا، آگه باد تند شد فقط طناب ‫رو شل کن و لنگر رو سفت کن 222 00:31:51,995 --> 00:31:55,268 ‫گرسنه اید؟ یک‌کم توتیا جور می‌کنم 223 00:31:55,269 --> 00:31:56,455 ‫مُردیم گشنگی 224 00:31:57,723 --> 00:31:59,912 ‫می‌رم نون و چاقو رو از قایق می‌آرم 225 00:31:59,913 --> 00:32:02,418 ‫مامان، صبر کن منم می‌آم 226 00:33:55,642 --> 00:33:56,850 ‫ازت خوشش می‌آد 227 00:34:16,818 --> 00:34:19,559 ‫خیلی طول کشید، آنته کجاست؟ 228 00:34:20,270 --> 00:34:22,644 ‫حتما هنوز دنبال مارماهیست 229 00:34:28,584 --> 00:34:32,926 ‫می‌تونیم جمع کنیم بریم، ‫و بگذاریمش همین‌جا دنبال مارماهی بگرده 230 00:34:37,567 --> 00:34:40,150 ‫مادرم دیشب به‌خاطر شما تیپ زده بود 231 00:34:40,412 --> 00:34:42,147 ‫چند بار لباس عوض کرد 232 00:34:48,620 --> 00:34:49,765 ‫بفرمایید 233 00:34:56,571 --> 00:34:58,818 ‫من ازت مادرت خواستگاری کرده بودم 234 00:34:59,386 --> 00:35:01,049 ‫- بیخیال... ‫- کِی؟ 235 00:35:01,557 --> 00:35:05,792 ‫- قرار نیست راستش رو بگیم؟ ‫- من که چیزی نمی‌گم 236 00:35:06,392 --> 00:35:10,454 ‫- کجا داری می‌ری؟ ‫- دیگه برنمی‌گردم 237 00:35:10,646 --> 00:35:12,002 ‫- نلیتا، برگرد این‌جا ‫- نه 238 00:35:12,003 --> 00:35:13,635 ‫- برگرد ‫- نه، نه 239 00:35:14,438 --> 00:35:16,819 ‫وایسا، همون‌جا وایسا 240 00:35:18,699 --> 00:35:19,672 ‫این‌جا رو نگاه 241 00:35:25,348 --> 00:35:27,835 ‫حالا جرئت داری، بیا 242 00:35:46,076 --> 00:35:47,501 ‫نه، نه، نه 243 00:35:51,148 --> 00:35:52,617 ‫- یالا ‫- نه 244 00:35:53,118 --> 00:35:56,994 ‫جولیا، مامانت رقصیدن یادش رفته 245 00:36:05,832 --> 00:36:06,922 ‫یالا، مامان 246 00:36:30,168 --> 00:36:31,901 ‫بیا، مامان 247 00:37:14,961 --> 00:37:16,036 ‫بابا برگشته 248 00:37:21,463 --> 00:37:22,606 ‫آنته! 249 00:37:31,908 --> 00:37:33,230 ‫چخبر بود؟ 250 00:37:33,500 --> 00:37:36,487 ‫رفتم اون طرف جزیره و گیر افتادم 251 00:37:42,107 --> 00:37:44,810 ‫گه توش، خاوی. قایق بزرگه هرچی بود برد 252 00:37:44,937 --> 00:37:46,481 ‫ماهی‌های کوچولو 253 00:37:53,537 --> 00:37:56,685 ‫این‌جوری زل نزن به‌ش، انگاری که عاشقشی 254 00:37:59,412 --> 00:38:02,573 ‫پاوو امروز نمی‌رسه، فردا می‌آد پیش‌مون 255 00:38:07,957 --> 00:38:09,449 ‫پام رو نکش 256 00:38:09,450 --> 00:38:12,791 ‫پای خودمه! بجنگ، نلا، بجنگ 257 00:38:16,354 --> 00:38:17,466 ‫بجنگ! 258 00:38:21,704 --> 00:38:23,541 ‫مرده‌شور! جولیا! 259 00:38:29,287 --> 00:38:30,489 ‫بزنید بریم! 260 00:38:32,860 --> 00:38:34,088 ‫تیم‌ها عوض 261 00:38:36,005 --> 00:38:38,419 ‫- جولیا، حاضری؟ ‫- آره 262 00:38:47,180 --> 00:38:49,971 ‫تسلیم نشو! تسلیم نشو! 263 00:38:59,486 --> 00:39:01,403 ‫نلا! داری اجازه می‌دی برنده شن! 264 00:39:01,609 --> 00:39:02,812 ‫درد گرفت! 265 00:39:04,603 --> 00:39:07,158 ‫ولم کن! الان پام رو می‌شکنی! 266 00:39:14,447 --> 00:39:17,234 ‫خاوی، خاوی! 267 00:39:17,840 --> 00:39:19,366 ‫خونه؟ 268 00:39:21,059 --> 00:39:22,918 ‫- هی ‫- من خوبم 269 00:39:23,924 --> 00:39:25,053 ‫بگذار ببینم 270 00:39:44,013 --> 00:39:46,212 ‫- این خونش رو بند می‌آره ‫- ممنون 271 00:39:47,833 --> 00:39:49,106 ‫عالی شد 272 00:39:57,676 --> 00:39:58,882 ‫خوبی؟ 273 00:40:00,149 --> 00:40:01,434 ‫حالت خوبه؟ 274 00:40:06,733 --> 00:40:08,356 ‫چشم‌های آدم دروغ نمی‌گن 275 00:40:43,730 --> 00:40:45,502 ‫من لاس نمی‌زدم 276 00:40:45,503 --> 00:40:47,671 ‫نلا، تو گردنبندت رو این‌جوری نشونش دادی 277 00:40:48,699 --> 00:40:50,479 ‫- این‌جوری ‫- من 17 سالم بود 278 00:40:50,480 --> 00:40:52,421 ‫- نزدیک 18 ‫- قشنگ یادمه 279 00:40:52,422 --> 00:40:56,836 ‫نلا داشت جواهرات مورد ‫علاقه‌ش رو نشون‌مون می‌داد 280 00:40:58,493 --> 00:41:02,165 ‫من هم هرچی که دوست ‫داشت رو خریدم و دادم به‌ش 281 00:41:02,166 --> 00:41:04,540 ‫و بعد هم، اخراج شدم. همه‌ش همین بود 282 00:41:04,541 --> 00:41:08,874 ‫درسته، بعد هم شروع کردیم قایق‌سواری 283 00:41:11,970 --> 00:41:13,311 ‫دورانی بود 284 00:41:16,848 --> 00:41:19,993 ‫مارماهی نیست، ‫ولی فردا جولیا برات می‌گیره 285 00:41:19,994 --> 00:41:21,111 ‫با نیزه‌ ماهی‌گیری می‌کنی؟ 286 00:41:21,112 --> 00:41:23,723 ‫عاشق این کاره، هرروز صبح با من می‌آد 287 00:41:24,368 --> 00:41:27,036 ‫شکارچی و زیبا، مثل مادرش 288 00:41:27,827 --> 00:41:30,795 ‫تو به هرچی که تو زندگی بخوای می‌رسی، جولیا 289 00:41:31,017 --> 00:41:32,630 ‫دختر منه دیگه 290 00:41:33,735 --> 00:41:35,370 ‫از ماهی‌گیری با نیزه متنفرم 291 00:41:36,503 --> 00:41:37,994 ‫دوست دارم غواصی کنم 292 00:41:37,995 --> 00:41:40,326 ‫وقتی با شکار برگردی خونه، خوشت می‌آد 293 00:41:40,327 --> 00:41:42,272 ‫نه، غواصی دوست دارم 294 00:41:43,352 --> 00:41:46,341 ‫یک بار 5 دقیقه و 23 ثانیه زیر آب موندم 295 00:41:46,342 --> 00:41:48,895 ‫تو مسابقات جهانی مدال گرفته 296 00:41:50,744 --> 00:41:53,181 ‫حالا فهمیدم چرا می‌خوای زمینت رو بفروشی 297 00:41:53,182 --> 00:41:54,314 ‫چرا؟ 298 00:41:55,121 --> 00:41:57,990 ‫اگه زمین فروش بره، ‫یک آپارتمان تو زاگرب می‌خریم 299 00:41:59,773 --> 00:42:01,796 ‫یالا! تو باید بری هاروارد 300 00:42:01,797 --> 00:42:03,925 ‫- هاروارد؟ ‫- خودشه 301 00:42:04,344 --> 00:42:07,034 ‫نگاهش کن! برای داشتنش سر و دست می‌شکنن 302 00:42:07,035 --> 00:42:08,636 ‫تو بهشت بزرگ شده 303 00:42:08,637 --> 00:42:11,458 ‫دخترهایی مثل او زود حامله می‌شن 304 00:42:11,459 --> 00:42:13,494 ‫و خودت هم به خوبیِ من می‌دونی 305 00:42:13,495 --> 00:42:14,611 ‫آنته... 306 00:42:17,563 --> 00:42:19,489 ‫جولیا، بیا کمک کن دسر بکشیم 307 00:42:20,434 --> 00:42:21,830 ‫دوست دارم برم [هاروارد] 308 00:42:22,250 --> 00:42:23,066 ‫عالیه 309 00:42:23,067 --> 00:42:26,723 ‫رویاهاش رو خراب نکن، ‫خاوی. همین حالا هم خدا رو بنده نیست 310 00:42:26,724 --> 00:42:29,668 ‫چرا نه؟ من دوست دارم برم 311 00:42:30,517 --> 00:42:31,880 ‫بفرما برو 312 00:42:32,789 --> 00:42:34,579 ‫خیال کردی منتظر تو نشستن؟ 313 00:42:34,580 --> 00:42:36,157 ‫منتظر تو ننشستن 314 00:42:36,158 --> 00:42:39,312 ‫هزار هزار مثل تو هست، هزار هزار بهتر از تو 315 00:42:40,606 --> 00:42:44,227 ‫ولی خودش که مطمئنه. ما ‫حامی جدیدشون شدیم 316 00:42:44,228 --> 00:42:47,197 ‫این خوبه. ولی وقتی برگردی ‫می‌خوای با هاروارد چه کنی؟ 317 00:42:47,198 --> 00:42:51,215 ‫این‌جا مدرک هاروارد به چپِ هیچکی نیست 318 00:42:51,216 --> 00:42:53,597 ‫- خب چرا باید برگردم؟ ‫- دقیقا 319 00:42:54,325 --> 00:42:56,806 ‫رویاها تو بهشت می‌میرن، آنته 320 00:42:57,543 --> 00:42:59,396 ‫من صلاح دخترم رو بهتر می‌دونم 321 00:43:04,615 --> 00:43:06,960 ‫همون‌جور که صلاح من رو می‌دونستی؟ 322 00:43:11,330 --> 00:43:14,369 ‫باشه. جولیا می‌تونه بره هاروارد 323 00:43:14,477 --> 00:43:17,353 ‫اما وقتی برگرده، مسئولیت تفرج‌گاه با اونه 324 00:43:17,354 --> 00:43:19,489 ‫خیلی بیشتر از این‌ها از جولیا ساخته‌ست 325 00:43:33,623 --> 00:43:34,530 ‫ممنون 326 00:43:44,690 --> 00:43:46,795 ‫آنته، تو که یکی خوردی 327 00:43:48,156 --> 00:43:53,146 ‫در هر صورت تو من رو دوست داری، ‫مهم نیست چقدر چاق بشم 328 00:43:54,435 --> 00:43:56,279 ‫امروز نگرانم نشدی؟ 329 00:43:57,399 --> 00:44:01,230 ‫امروز که مثل یک حیوون تو ‫آب خونریزی کردم نگرانم نشدی؟ 330 00:44:10,352 --> 00:44:11,375 ‫بسه 331 00:44:21,888 --> 00:44:23,790 ‫طبق معمول، شورش رو درآوردی 332 00:44:52,793 --> 00:44:57,470 ‫جولیا، وقتی قایق‌های بزرگ و ‫کوچک باهم پهلو بگیرن چی می‌شه؟ 333 00:45:00,777 --> 00:45:04,245 ‫وقتی قایق‌های بزرگ غرق می‌شن، ‫مردم با قایق‌های کوچک نجات پیدا می‌کنن 334 00:45:04,760 --> 00:45:06,119 ‫تصادف می‌کنن 335 00:45:06,502 --> 00:45:08,259 ‫شب بخیر بگو و برو بخواب 336 00:47:37,045 --> 00:47:38,296 ‫چه‌کار می‌کنی؟ 337 00:47:40,063 --> 00:47:41,106 ‫هرچی 338 00:47:51,879 --> 00:47:53,479 ‫این لباس مادرته؟ 339 00:47:59,922 --> 00:48:01,199 ‫شونه‌های مردونه‌ای داری 340 00:49:22,329 --> 00:49:23,813 ‫کدوم گوریه؟ 341 00:49:25,615 --> 00:49:27,083 ‫بریم عمیق‌تر 342 00:49:57,419 --> 00:49:59,417 ‫من نمی‌تونم مثل او باشم 343 00:50:01,363 --> 00:50:04,049 ‫می‌تونم بفرسمت یک مدرسه‌ی ‫شبانه روزی تو کوهستان 344 00:50:13,559 --> 00:50:14,843 ‫جولیا، وایسا 345 00:50:17,666 --> 00:50:19,015 ‫رک و راست 346 00:50:19,753 --> 00:50:23,423 ‫باهاش حرف نمی‌زنی. ‫پاوو و شهردار دارن می‌آن 347 00:50:23,519 --> 00:50:25,952 ‫نمی‌خوام ریختت رو ببینم 348 00:50:42,383 --> 00:50:43,810 ‫خاویر کجاست؟ 349 00:50:44,417 --> 00:50:46,544 ‫- دارن می‌آن ‫- هنوز خوابه 350 00:50:46,726 --> 00:50:48,474 ‫ناسلامتی ده صبحه ها! 351 00:50:54,218 --> 00:50:55,532 ‫آروم‌تر 352 00:51:00,690 --> 00:51:02,279 ‫دیشب چی شد؟ 353 00:51:04,038 --> 00:51:05,929 ‫چی می‌خواستی بشه 354 00:51:12,572 --> 00:51:13,851 ‫گندش بزنن 355 00:51:14,694 --> 00:51:15,721 ‫صبح بخیر 356 00:51:16,505 --> 00:51:17,465 ‫صبح بخیر 357 00:51:29,285 --> 00:51:32,300 ‫بچه‌هات کدوم مدرسه‌ی شبانه روزی می‌رن؟ 358 00:51:32,381 --> 00:51:33,196 ‫لِ روسِی 359 00:51:34,093 --> 00:51:35,544 ‫کجاست؟ 360 00:51:35,545 --> 00:51:36,869 ‫سوئیس 361 00:51:37,774 --> 00:51:39,039 ‫خوبه؟ 362 00:51:39,904 --> 00:51:41,084 ‫بهترینه 363 00:51:43,911 --> 00:51:46,599 ‫چرا؟ چرا می‌پرسی؟ 364 00:51:46,600 --> 00:51:48,233 ‫تا یک ساعت دیگه می‌آن 365 00:51:54,075 --> 00:51:55,720 ‫می‌دونی این آهنگ درباره‌ی چیه؟ 366 00:51:59,118 --> 00:52:04,120 ‫درباره‌ی عاشق شدن، ‫مثل 17 ساله‌ها 367 00:52:06,546 --> 00:52:08,444 ‫من که هیچوقت عاشق نشدم 368 00:52:09,045 --> 00:52:10,663 ‫مگه می‌شه؟ 369 00:52:18,960 --> 00:52:20,862 ‫برو در رو برای پاوو باز کن 370 00:52:58,153 --> 00:53:00,711 ‫این... برای دوبرُوینکه یا ‫زاگرب... می‌تونی بگی؟ 371 00:53:02,329 --> 00:53:05,826 ‫با قایق‌موتوری 4 ‫ساعت تا دوبرُوینک راهه 372 00:53:05,827 --> 00:53:09,552 ‫و فاصله‌ی دوبرُوینک-زاگرب ‫هم با ماشین 6 7 ساعته 373 00:53:11,760 --> 00:53:13,182 ‫هواپیما چطور؟ 374 00:53:30,729 --> 00:53:32,137 ‫بی‌مالیات؟ 375 00:53:35,813 --> 00:53:38,474 ‫خب بگو ببینم، چطور به فکر ساخت ‫و ساز تو همچین جای پرتی افتادی؟ 376 00:53:39,716 --> 00:53:43,195 ‫- یک طرحی داره ‫- این‌جوری قیمت سه برابر می‌شه، نه؟ 377 00:53:44,523 --> 00:53:46,575 ‫برای لوله‌کشی کی رو سراغ داری؟ 378 00:53:47,090 --> 00:53:50,558 ‫- کسی هست؟ ‫- آره، یک شرکت محلی هست 379 00:53:51,079 --> 00:53:52,415 ‫شرکت محلی؟ 380 00:54:39,754 --> 00:54:42,014 ‫راست و ریس کردن این موضوع از یک جای دیگه، ‫سخته 381 00:54:42,015 --> 00:54:45,127 ‫ولی ما هرچی که لازم ‫باشه دم دست داریم 382 00:54:45,770 --> 00:54:46,943 ‫من راست و ریسش می‌کنم 383 00:54:46,944 --> 00:54:49,588 ‫به‌ش گفتی که زن من قصد فروش نداره؟ 384 00:54:52,538 --> 00:54:55,830 ‫- سلام، دختر ‫- جولیا، ما مشغولیم 385 00:54:56,992 --> 00:54:58,557 ‫جولیا، بیا این‌جا 386 00:55:03,071 --> 00:55:05,512 ‫مردم تا سر حد مرگ سوختن 387 00:55:09,181 --> 00:55:13,142 ‫این فرصت خوبیه، الان وقتشه 388 00:55:14,054 --> 00:55:15,429 ‫چی فکر می‌کنی؟ 389 00:55:17,838 --> 00:55:19,015 ‫پیچیده‌ست 390 00:55:19,637 --> 00:55:21,775 ‫اون‌جا که نمی‌شه هتل ساخت 391 00:55:22,404 --> 00:55:25,366 ‫- یک بنای یادبود می‌سازیم ‫- یک لحظه 392 00:55:39,628 --> 00:55:44,249 ‫لِتیسیا، خواهش می‌کنم برای ‫منافعت پای بچه‌ها رو نکش وسط 393 00:55:45,611 --> 00:55:48,105 ‫خودت و وکلات فقط همین رو بلدین 394 00:55:49,428 --> 00:55:51,368 ‫از این بهونه‌ها نیار! 395 00:55:54,992 --> 00:55:56,610 ‫من به‌ت نمی‌گم چطوری زندگی کنی 396 00:56:03,015 --> 00:56:04,880 ‫زود یادت می‌ره 397 00:56:05,254 --> 00:56:08,359 ‫من قایقش رو غرق کردم ‫که خانواده‌ش رو نجات بدم 398 00:56:08,538 --> 00:56:12,050 ‫من همه چی رو از دست دادم. ‫چرا به مِر یادآوری نمی‌کنی؟ 399 00:56:12,182 --> 00:56:17,502 ‫هفت تا پسر رفتن آتش رو اون ‫صخره‌ی مسخره رو خاموش کنن 400 00:56:17,503 --> 00:56:20,061 ‫و دیگه برنگشتن 401 00:56:20,062 --> 00:56:23,843 ‫پس می‌خوای بگیم سر هیچ و پوچ مردن؟ 402 00:56:23,928 --> 00:56:27,265 ‫- باید یک بنای یادبود براشون بسازیم ‫- مُرده مرده‌ست دیگه 403 00:56:31,071 --> 00:56:33,386 ‫اگه خودش هم جزغاله شده بود، بهتر می‌شد 404 00:56:39,693 --> 00:56:41,556 ‫باید همراه خاویر بریم 405 00:56:44,015 --> 00:56:47,502 ‫همچه که سوار هواپیما ‫بشه ما رو فراموش می‌کنه 406 00:56:48,183 --> 00:56:50,976 ‫- یالا، بیا کمکم ‫- این بار فرق می‌کنه 407 00:56:58,972 --> 00:57:00,785 ‫خاویر فردا می‌ره 408 00:57:02,110 --> 00:57:04,105 ‫عاشقت شده 409 00:57:04,106 --> 00:57:07,079 ‫- نگاه چطوری نگاهت می‌کنه ‫- این‌ها که شوخیه 410 00:57:07,422 --> 00:57:10,416 ‫- سال‌هاست کارش همینه ‫- درست نیست 411 00:57:10,512 --> 00:57:13,452 ‫- به‌ت نیاز داره. بیا باهاش بریم ‫- بعدش چی؟ 412 00:57:17,534 --> 00:57:20,445 ‫خیال کردی باهاش می‌ریم سفر دور دنیا؟ 413 00:57:34,013 --> 00:57:36,929 ‫او خانواده‌ی خودش رو داره. می‌دونی که، نه؟ 414 00:57:50,890 --> 00:57:53,370 ‫اگه من تاب و توان تو رو داشتم، ‫ازش استفاده می‌کردم 415 00:57:54,124 --> 00:57:55,694 ‫خوب شد که نداری 416 00:57:55,695 --> 00:57:59,814 ‫می‌دونم ته دلت چیه. ‫باهم دیدم‌تون. معلومه 417 00:58:00,810 --> 00:58:02,540 ‫لیاقت تو بهتر از این‌هاست 418 00:58:18,416 --> 00:58:21,436 ‫- چی به‌ش گفتی؟ ‫- که امشب می‌آرمت 419 00:58:34,230 --> 00:58:35,541 ‫خاویر! 420 00:58:36,297 --> 00:58:37,627 ‫اون طرف 421 00:58:38,808 --> 00:58:40,066 ‫دارم می‌آم پایین 422 00:58:50,134 --> 00:58:52,416 ‫درباره‌ی خارج شدن از اتاقت چی گفتم؟ 423 00:58:53,691 --> 00:58:55,446 ‫چرا گذاشتی بره بیرون؟ 424 00:58:57,031 --> 00:58:59,769 ‫من گذاشتم؟ چی می‌خوای؟ 425 00:58:59,770 --> 00:59:01,874 ‫می‌خوای همه‌مون رو تو اتاق حبس کنی؟ 426 00:59:05,413 --> 00:59:08,239 ‫شاید تو به‌م احترام نگذاری، ‫ولی او می‌گذاره 427 00:59:16,579 --> 00:59:18,267 ‫لطف کردی برگشتی 428 00:59:19,171 --> 00:59:23,132 ‫تو شهر بلبشویی شده و کل ‫مجموعه‌ی پروژه دارن می‌رن اون‌جا 429 00:59:25,273 --> 00:59:26,947 ‫واقعا نمی‌خوای غواصی کنی؟ 430 00:59:29,702 --> 00:59:33,552 ‫تو تو بهشت زندگی می‌کنی، ‫آنته. باید یاد بگیری قدر این‌جا رو بدونی 431 00:59:43,609 --> 00:59:45,014 ‫من هم می‌رم 432 00:59:46,095 --> 00:59:47,657 ‫لباسش رو تنش کن 433 00:59:49,343 --> 00:59:51,849 ‫امروز همه چه شجاع شدن! 434 01:03:44,722 --> 01:03:48,747 ‫عالی شد! به‌تون افتخار می‌کنم 435 01:03:49,677 --> 01:03:51,546 ‫عمق 40 متری 436 01:03:59,999 --> 01:04:01,437 ‫آفرین، جولیا 437 01:04:02,551 --> 01:04:04,024 ‫دختر شجاع 438 01:04:06,406 --> 01:04:07,967 ‫شجاع و دیوونه 439 01:04:07,968 --> 01:04:09,516 ‫کارت حرف نداشت 440 01:04:10,154 --> 01:04:14,659 ‫- به‌ت که گفتم، ذاتا خبره‌ست ‫- می‌دونم، می‌دونم 441 01:04:16,738 --> 01:04:18,589 ‫دفعه بعد می‌آیی؟ 442 01:04:20,921 --> 01:04:24,990 ‫- چطور بود؟ ‫- انگار که تو آب زاده شده! 443 01:04:34,965 --> 01:04:36,388 ‫از من دلخوری؟ 444 01:04:39,777 --> 01:04:41,776 ‫چون تو نمی‌تونی، من هم نباید غواصی کنم؟ 445 01:04:41,777 --> 01:04:43,598 ‫تنهام بگذار، جولیا 446 01:04:43,904 --> 01:04:46,350 ‫انتظار داشتی چه‌کار کنم؟ 447 01:04:47,615 --> 01:04:51,104 ‫- ربطی به تو نداره ‫- پس به کی ربط داره؟ 448 01:04:53,092 --> 01:04:54,829 ‫به چی ربط داره؟ 449 01:04:58,013 --> 01:05:00,179 ‫من ترسیدم 450 01:05:00,434 --> 01:05:03,419 ‫- دروغ می‌گی ‫- مگه نمی‌گم دست از سرم بردار 451 01:05:04,316 --> 01:05:05,717 ‫ولم کن! 452 01:05:16,611 --> 01:05:18,019 ‫حسودیت شده 453 01:05:20,311 --> 01:05:24,056 ‫- چه مرگت شده، جولیا ‫- من هیچ طوری‌م نشده 454 01:05:25,836 --> 01:05:28,450 ‫زندگی خودت رو نابود کردی ‫و حالا نوبت زندگی من شده 455 01:05:30,356 --> 01:05:32,761 ‫چشم بابا رو که دور می‌بینین ‫عاشق و معشوق می‌شین 456 01:05:32,762 --> 01:05:36,502 ‫اما بزدلی و نمی‌تونی کاری ‫رو که دوست داری بکنی 457 01:05:43,937 --> 01:05:46,855 ‫من که با او می‌رم. ‫کاری ندارم تو می‌آیی یا نه 458 01:05:47,762 --> 01:05:49,468 ‫با مادرت این‌جوری حرف نزن 459 01:05:52,147 --> 01:05:56,067 ‫وقتی ولت کرد، ‫بیچاره می‌شی. من جایی نمی‌رم 460 01:05:56,569 --> 01:05:57,713 ‫فهمیدی؟ 461 01:06:25,669 --> 01:06:27,626 ‫وایسا، جولیا! 462 01:06:28,108 --> 01:06:29,303 ‫موتور رو خاموش کن! 463 01:07:24,520 --> 01:07:27,607 ‫سلام، نوشیدنی؟ 464 01:07:29,688 --> 01:07:30,788 ‫دوست داری؟ 465 01:07:56,886 --> 01:07:58,247 ‫اون‌جا زندگی می‌کنی، نه؟ 466 01:07:59,115 --> 01:08:00,090 ‫نه 467 01:08:01,723 --> 01:08:03,863 ‫اون روز بابات سر ما داد و بیداد نمی‌کرد؟ 468 01:08:05,939 --> 01:08:09,380 ‫نه، بابای من میلیونره 469 01:08:11,760 --> 01:08:16,512 ‫قبل از این‌که برم هاروارد، ‫داریم دور دنیا می‌چرخیم 470 01:08:17,503 --> 01:08:18,473 ‫خوبه 471 01:08:24,771 --> 01:08:27,908 ‫پس اومدی این‌جا شنا کنی ‫و اون ماهی‌گیره رو ببینی؟ 472 01:08:37,180 --> 01:08:40,511 ‫او عاشق زنشه. برای همین اومدیم این‌جا 473 01:08:45,356 --> 01:08:46,718 ‫رابطه‌ای هم دارین؟ 474 01:09:27,258 --> 01:09:28,375 ‫من دارم فرار می‌کنم 475 01:09:31,733 --> 01:09:33,085 ‫پس هاروارد چی می‌شه؟ 476 01:09:40,437 --> 01:09:42,170 ‫- می‌خوای با ما بیای؟ ‫- جولیا! 477 01:09:44,852 --> 01:09:47,904 ‫جولیا، بیا بریم 478 01:09:48,805 --> 01:09:50,195 ‫من دیگه برنمی‌گردم 479 01:09:50,196 --> 01:09:52,459 ‫یالا... می‌خوایم بریم مهمونی 480 01:09:52,460 --> 01:09:56,319 ‫مهم نیست. هر کاری دلم بخواد می‌کنم 481 01:09:56,320 --> 01:09:58,222 ‫البته! 482 01:09:59,564 --> 01:10:06,473 ‫پسرها! این ساعت رو می‌دم به اولین ‫نفری که دختر من رو از آب بیاره بیرون! 483 01:10:07,013 --> 01:10:08,861 ‫- می‌آریمش ‫- ساعت رو می‌خواین؟ 484 01:10:11,195 --> 01:10:12,753 ‫بهتره بجنبین 485 01:10:13,179 --> 01:10:14,339 ‫می‌خوای بیایی؟ 486 01:10:18,778 --> 01:10:21,324 ‫شرمنده بچه‌ها! سستی کردین 487 01:10:24,081 --> 01:10:25,286 ‫تو خطرناکی 488 01:10:31,406 --> 01:10:32,525 ‫چی شده؟ 489 01:10:36,146 --> 01:10:37,484 ‫تو فردا می‌ری 490 01:10:41,973 --> 01:10:46,982 ‫خاوی، لباس بپوش، دیرمون می‌شه ها 491 01:11:10,495 --> 01:11:13,102 ‫یک شبه مهم شدی، نه؟ 492 01:11:13,783 --> 01:11:15,133 ‫کجا داری می‌ری؟ 493 01:11:15,672 --> 01:11:17,569 ‫- خیال کردی زرنگی؟ ‫- ولم کن 494 01:11:17,570 --> 01:11:19,548 ‫خیال کردی زرنگی؟ 495 01:11:22,690 --> 01:11:24,622 ‫- از چی حرف می‌زدین؟ 496 01:11:24,623 --> 01:11:25,950 ‫چی؟ 497 01:11:27,748 --> 01:11:30,190 ‫من سیزده سال برای این مرد کار کردم 498 01:11:30,191 --> 01:11:32,666 ‫بعد با یک خطا با تیپا انداخت‌مون بیرون 499 01:11:32,667 --> 01:11:37,174 ‫من، تو و مادرت! به تخمش هم نبود 500 01:11:37,279 --> 01:11:40,420 ‫خیال کردی او کیه؟ دوست جونیت؟ 501 01:11:43,526 --> 01:11:45,478 ‫او نیومده این‌جا زمینت رو بخره 502 01:11:48,289 --> 01:11:51,673 ‫تو قرار نیست بری هاروارد! 503 01:11:51,741 --> 01:11:55,186 ‫اصلا قرار نیست هیچ‌جا بری! 504 01:11:59,549 --> 01:12:02,555 ‫بخوای مثل حیوون رفتار کنی ‫مثل حیوون هم گیر می‌افتی! 505 01:12:02,986 --> 01:12:03,951 ‫ولم کن! 506 01:12:04,399 --> 01:12:07,163 ‫مثل سگ تو همین خونه می‌پوسی 507 01:12:07,164 --> 01:12:09,689 ‫تو هم ده سال باید تو همین سوراخی بمونی 508 01:12:11,904 --> 01:12:14,281 ‫- برو تو! ‫- همین‌جا تنها می‌پوسی 509 01:12:16,711 --> 01:12:18,348 ‫باز کن! 510 01:12:21,316 --> 01:12:22,627 ‫باز کن! 511 01:13:21,440 --> 01:13:22,902 ‫بیا، یک چیزی بخور 512 01:13:25,647 --> 01:13:28,019 ‫می‌تونی این رو با خودت ببری 513 01:13:31,797 --> 01:13:33,868 ‫تو تحریکش کردی 514 01:13:34,938 --> 01:13:38,396 ‫- می‌دونی حالا چی می‌شه؟ ‫- این نونی بود که تو تو دامن ما گذاشتی 515 01:13:39,289 --> 01:13:40,652 ‫نلا، بریم 516 01:13:50,457 --> 01:13:54,511 ‫می‌تونستیم یک زندگی عادی داشته باشیم، ‫ولی تو این رو انتخاب کردی 517 01:13:54,512 --> 01:13:55,736 ‫حالا تقصیر من شد؟ 518 01:14:00,425 --> 01:14:03,413 ‫یک روز می‌فهمی من چه کاری در حقت کردم 519 01:14:03,900 --> 01:14:05,509 ‫چه کاری؟ 520 01:14:06,187 --> 01:14:08,232 ‫مثلا این که شدی ملکه‌ی زیبایی جزیره؟ 521 01:14:11,294 --> 01:14:12,881 ‫نلا، چی به‌ت گفتم؟ 522 01:19:23,669 --> 01:19:24,739 ‫مامان! 523 01:19:26,248 --> 01:19:27,540 ‫مامان! 524 01:19:48,679 --> 01:19:50,104 ‫بابا! 525 01:22:11,713 --> 01:22:12,983 ‫ازت متنفرم 526 01:22:16,860 --> 01:22:19,534 ‫بفرما من رو جلوی همه بزن! 527 01:22:21,168 --> 01:22:23,308 ‫من رو جلوی همه بزن! 528 01:22:23,633 --> 01:22:25,867 ‫مامان ازت متنفره! همه ازت متنفرن! 529 01:22:26,671 --> 01:22:30,359 ‫تو این زمینی که این می‌خواد ‫بهت بفروشه چند نفر جزغاله شدن 530 01:22:31,261 --> 01:22:32,877 ‫آروم باش، آنته، آروم باش 531 01:22:32,878 --> 01:22:34,353 ‫به‌ت دروغ گفته 532 01:22:34,563 --> 01:22:35,664 ‫آنته، آروم باش 533 01:22:35,665 --> 01:22:36,833 ‫به من دست نزن 534 01:22:37,851 --> 01:22:41,526 ‫خبر مرگت چرا اومدی این‌جا؟ که ‫زنم رو بگایی و دخترم رو بزرگ کنی؟ 535 01:22:41,527 --> 01:22:45,216 ‫ابله عقب افتاده! دست به‌شون بزنی کشتمت! 536 01:22:47,417 --> 01:22:48,526 ‫بزدل! 537 01:22:50,095 --> 01:22:51,287 ‫بزدل! 538 01:22:52,718 --> 01:22:56,371 ‫تو دیگه دختر من نیستی. عاقت کردم 539 01:22:56,566 --> 01:22:58,125 ‫به من دست نزن 540 01:22:58,381 --> 01:22:59,871 ‫نلا! بیا این‌جا 541 01:22:59,872 --> 01:23:03,431 ‫لطفا من رو با خودت ببر، ‫دیگه نمی‌تونم این‌جا بمونم 542 01:23:03,772 --> 01:23:08,119 ‫- من رو با خودت ببر سوئیس ‫- جولیا، من نمی‌تونم با خودم ببرمت 543 01:23:09,926 --> 01:23:10,824 ‫لطفا 544 01:23:14,812 --> 01:23:17,225 ‫نلا، ‫یک اتاق تو دوبرُوینک برات رزرو می‌کنم 545 01:23:17,226 --> 01:23:18,679 ‫چند روز فرصت بده تا آروم شه 546 01:23:18,680 --> 01:23:20,568 ‫خاوی، وقتشه از این‌جا بری 547 01:23:26,211 --> 01:23:29,061 ‫- جولیا، بیا بریم خونه ‫- به من دست نزن 548 01:23:54,017 --> 01:23:54,923 ‫من حاضرم 549 01:24:08,713 --> 01:24:09,575 ‫جولیا 550 01:24:12,660 --> 01:24:13,672 ‫من حاضرم 551 01:24:39,012 --> 01:24:40,002 ‫تو قوی هستی 552 01:24:50,025 --> 01:24:51,025 ‫لطفا، خاویر... 553 01:24:53,914 --> 01:24:57,607 ‫باید من رو با خودت ببری. ‫من نمی‌تونم تو این خونه بمونم 554 01:24:58,653 --> 01:24:59,683 ‫من واقعا متاسفم 555 01:25:07,844 --> 01:25:11,835 ‫همه‌ش دروغ بود. به‌م دروغ گفتی 556 01:27:10,413 --> 01:27:11,644 ‫هیچکی من رو دوست نداره؟ 557 01:27:35,214 --> 01:27:36,268 ‫خودت رو کی دوست داره؟ 558 01:27:46,422 --> 01:27:48,523 ‫وقتی به بدی من فکر ‫می‌کنی این رو هم یادت باشه 559 01:29:59,920 --> 01:30:06,920 برگردان از فیل‌آسفی