1
00:00:22,311 --> 00:00:54,311
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||
2
00:01:49,654 --> 00:01:51,695
مهلاً! لا تفعل ذلك!
3
00:02:09,737 --> 00:02:11,529
مهلاً، لقد حذرتك ألّا تفعل هذا!
4
00:02:11,612 --> 00:02:13,154
أجل، لأنّي أستمع إليك.
5
00:02:16,237 --> 00:02:19,529
ـ ما رأيك بهذا المكان؟
ـ رائع، يعجبني.
6
00:02:19,612 --> 00:02:22,362
ـ حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكننا البقاء هنا؟
.ـ ربما
7
00:02:26,195 --> 00:02:27,987
المد بدء يرتفع.
يستحسن أنّ نعود.
8
00:02:32,029 --> 00:02:33,612
سيكون هذا جيّد للمدونة.
9
00:02:38,654 --> 00:02:40,029
رباه، كان هناك شيء ما.
10
00:02:40,070 --> 00:02:41,195
ثمة شيء كان هناك!
11
00:02:41,279 --> 00:02:42,779
- لا شيء هناك.
- شيء ما هناك!
12
00:02:43,612 --> 00:02:45,279
لا أرى أي شيء.
لا يوجد شيء هنا.
13
00:02:47,487 --> 00:02:49,320
- ثمة شيء كان هناك!
- عزيزتي، لا يوجد شيء هناك.
14
00:02:49,362 --> 00:02:51,570
ـ واثقة أنّي رأيت شيئًا!
ـ (تريسي)! (تريس)!
15
00:02:52,445 --> 00:02:54,112
- اهدأي،أصدقكِ، حسنًا؟
- نعم.
16
00:02:54,195 --> 00:02:55,154
- اصدقكِ.
- نعم.
17
00:02:55,195 --> 00:02:56,570
- لنعد، حسنًا؟
- نعم. نعم.
18
00:02:56,654 --> 00:02:58,404
اهدأي، حسنًا؟ هيّا.
19
00:03:09,987 --> 00:03:10,987
هيّا، عزيزتي.
20
00:03:11,154 --> 00:03:12,279
(لوك)، اسرع!
21
00:03:15,279 --> 00:03:16,195
سحقًا.
22
00:03:22,154 --> 00:03:23,112
(لوك)؟
23
00:03:23,279 --> 00:03:24,237
(لوك)؟
24
00:03:26,279 --> 00:03:27,237
(لوك)!
25
00:03:27,570 --> 00:03:28,612
لا، لا، لا!
26
00:03:30,529 --> 00:03:32,195
لا!
27
00:03:32,779 --> 00:03:33,695
لا!
28
00:03:34,070 --> 00:03:34,987
لا!
29
00:04:10,170 --> 00:04:19,187
|| المفترس الأبيض ||
30
00:04:54,154 --> 00:04:55,154
هذا رائع حقًا!
31
00:04:57,195 --> 00:05:00,320
إذا كنت تريد لعبة قطار الملاهي،
."فيمكننا الذهاب إلى "دريم ورلد
32
00:05:03,320 --> 00:05:04,237
(تشارلي).
33
00:05:06,112 --> 00:05:07,445
بعض المنعطفات الجوية.
34
00:05:09,695 --> 00:05:11,987
- ومنعطف صعود مفاجئ.
- اللعنة.
35
00:05:12,445 --> 00:05:14,112
لابد انك تمازحني. لماذا؟
36
00:05:15,070 --> 00:05:17,195
أتعرف امرًا،
أنت نظف فوضتك.
37
00:05:17,570 --> 00:05:18,487
إتفقنا؟
38
00:05:19,320 --> 00:05:20,987
حسنًا، من الناحية الفنية،
لم تكن فوضتي.
39
00:05:22,487 --> 00:05:23,987
مهلاً، اعتقدت أنّكِ ممرضة.
40
00:05:24,279 --> 00:05:26,487
ممرضة تصنيف الاصابات يا ( تشارلي).
.تصنيف الاصابات
41
00:05:27,237 --> 00:05:29,612
زجاجات البول وأكياس
التقيؤ ليست من عملي.
42
00:05:47,552 --> 00:05:49,010
إنه تقيأ على الميكروفون.
43
00:05:49,802 --> 00:05:52,719
لا تضعه هناك!
.ضعه في الحمام، هيّا
44
00:06:00,802 --> 00:06:02,552
سيتوجب علينا تغيير
مقابس الطائرة قريبًا.
45
00:06:02,635 --> 00:06:04,385
بدء محركها ينفصل.
46
00:06:05,677 --> 00:06:07,052
نعم. و؟
47
00:06:19,052 --> 00:06:20,719
أعتقد يكفي عمل
لهذا اليوم.
48
00:06:32,677 --> 00:06:35,385
أتعرفين، توجد بعض البيرة
.هناك عليهم اسمائنا
49
00:06:49,219 --> 00:06:50,760
تعلم أنّي غاضبة منك، صحيح؟
50
00:06:55,885 --> 00:06:56,927
لا يبدو أنّكِ كذلك.
51
00:07:24,469 --> 00:07:25,552
إذًا..
52
00:07:26,427 --> 00:07:29,135
اتصل البنك مجددًا اليوم.
53
00:07:31,719 --> 00:07:34,469
أخبرتهم أنّك ستعاود الاتصال
بهم عندما تهبط.
54
00:07:38,135 --> 00:07:39,052
بحقك.
55
00:07:39,135 --> 00:07:41,177
هل تريديني أن أقنعهم
بأسبوعين اضافين؟
56
00:07:41,260 --> 00:07:45,177
نعم ، سأحب ذلك لكن
لا يمكننا المماطلة إلى الأبد.
57
00:07:45,635 --> 00:07:46,635
أنا يمكنني.
58
00:07:47,135 --> 00:07:48,094
لا يمكننا.
59
00:07:48,552 --> 00:07:50,552
إذا فعلنا ذلك،
سيقطعون ائتماننا
60
00:07:50,635 --> 00:07:52,094
حينها لا يمكننا إدارة أعمالنا.
61
00:07:53,677 --> 00:07:55,594
يمكنك أن تكوني عملية
جدًا في بعض الأحيان.
62
00:07:59,469 --> 00:08:00,594
حسنًا، لقد فزتِ.
63
00:08:00,760 --> 00:08:02,844
ـ سأتصل بهم.
.ـ شكرًا
64
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
ماذا؟
65
00:08:20,177 --> 00:08:21,219
لا شيء.
66
00:08:28,510 --> 00:08:30,469
هل فكرتِ يومًا ربما يجب أن نتزوج؟
67
00:08:37,677 --> 00:08:38,927
تذكّري هذا.
68
00:08:46,135 --> 00:08:47,385
خدمة "بيرل شارتر" الجوية.
69
00:08:49,885 --> 00:08:51,094
نعم، هذا عملنا.
70
00:08:53,344 --> 00:08:55,969
سيتوجب عليّ تفقد
..سجل الحجوزات
71
00:08:56,010 --> 00:08:57,344
لكن متى تود ذلك؟
72
00:08:58,510 --> 00:09:00,844
حسنًا رائع.
يمكنني ترتيب هذا.
73
00:09:04,427 --> 00:09:05,885
هل تفقدت الموقع الالكتروني؟
74
00:09:07,427 --> 00:09:08,385
رائع.
75
00:09:08,594 --> 00:09:09,594
رائع، نعم.
76
00:09:09,677 --> 00:09:11,927
إذا إمكنك اعطائي
بريدك الإلكتروني.
77
00:09:12,719 --> 00:09:13,719
نعم.
78
00:09:14,052 --> 00:09:17,885
رائع، حسنًا، سأرسل لكم
.تأكيد بالحجز وسنراكم غدًا
79
00:09:18,760 --> 00:09:19,927
- غدًا؟
- اجل!
80
00:09:20,844 --> 00:09:23,135
الشعاب المرجانية "هيل". غداء على
الشعاب المرجانية. وجبة "الانتشيلادا"!
81
00:09:23,260 --> 00:09:25,260
- غدًا؟
- نعم، منتصف النهار.
82
00:09:26,177 --> 00:09:27,385
اسمعي.
83
00:09:28,510 --> 00:09:30,302
لا تقلقي.
84
00:09:47,052 --> 00:09:48,594
انظر، لقد وصلوا.
85
00:09:57,719 --> 00:09:59,635
- إنها سيارة جميلة.
- رائعة.
86
00:10:08,510 --> 00:10:10,344
حسنًا، لنذهب.
87
00:10:21,635 --> 00:10:23,635
(ميناس).
.ظننته إيطالي
88
00:10:39,469 --> 00:10:40,552
مرحبًا.
89
00:10:41,177 --> 00:10:42,219
زملاء (كاز).
90
00:10:42,302 --> 00:10:44,052
مرحبًا بك في ساحل
"بيرل"، سيد (ميناس).
91
00:10:44,135 --> 00:10:45,677
جوجي)، لكن الجميع)
.(ينادوني (جو
92
00:10:45,802 --> 00:10:47,677
شكرًا، زوجتي (ميشيل).
93
00:10:47,760 --> 00:10:49,052
- مرحبًا.
- مرحبًا، هذا (تشارلي).
94
00:10:49,135 --> 00:10:50,844
أنكما تحدثتما معًا على الهاتف أمس.
95
00:10:50,927 --> 00:10:52,885
نعم، بالطبع.
الكابتن (تشارلي).
96
00:10:53,010 --> 00:10:54,469
(سي سي)، مثل الرقائق.
97
00:10:56,969 --> 00:10:58,427
- اجل.
- سررت بلقاؤك.
98
00:10:59,427 --> 00:11:01,469
- وانتما ايضًا.
- إذًا، نحن جاهزون؟
99
00:11:01,844 --> 00:11:03,594
نحن جاهزان.
جاهزان عندما تكونا جاهزان.
100
00:11:03,969 --> 00:11:05,135
- رائع.
- رائع.
101
00:11:06,219 --> 00:11:08,010
أخبرتكِ أننا سنصل
في اليوم الـ 12.
102
00:11:08,635 --> 00:11:11,260
توجد أماكن غطس رائعة
هناك، إذا كنتما مهتمان.
103
00:11:11,427 --> 00:11:13,427
أحب ذلك.
إنه شيء موروث.
104
00:11:14,177 --> 00:11:15,760
لكن لا يجب أن نقترب
.من الماء كثيرًا
105
00:11:15,844 --> 00:11:17,552
لا، سأجلس على الشاطئ
106
00:11:17,677 --> 00:11:19,802
إذا كانت هناك بيرة باردة،
سأكون سعيدًا.
107
00:11:19,885 --> 00:11:21,177
يمكنني أن أضمن لك ذلك.
108
00:11:23,635 --> 00:11:25,677
حسنًا، هيّا.
سأريكما المكان.
109
00:11:25,760 --> 00:11:26,927
رائع.
110
00:11:28,094 --> 00:11:29,510
أننا نقوم بتحميل المعدات.
111
00:11:29,594 --> 00:11:31,510
- انتبهي لخطوتكِ هنا.
- شكرًا.
112
00:11:35,552 --> 00:11:36,885
أنت أولاً.
113
00:11:38,177 --> 00:11:39,844
- مستعدون؟
- اجل.
114
00:11:40,719 --> 00:11:42,177
كم من الوقت؟
115
00:11:42,594 --> 00:11:45,094
سنبحر 90 دقيقة وسنصل
بالوقت المناسب لتناول الغداء.
116
00:11:45,177 --> 00:11:46,177
رائع.
117
00:11:47,052 --> 00:11:49,052
هل ستكون رحلة
مليئة بالاحداث؟
118
00:11:49,552 --> 00:11:50,635
أنا لست ملاح جوي بارع.
119
00:11:51,344 --> 00:11:53,427
احرص على أن يحظى
.ركابي على رحلة جيّدة
120
00:12:02,510 --> 00:12:03,427
هل سيأتي؟
121
00:12:06,135 --> 00:12:07,260
(بيني) طباخنا.
122
00:12:09,219 --> 00:12:10,635
لطالما كان هذا عمله.
123
00:12:48,427 --> 00:12:49,677
أأنتم بخير يا رفاق؟
124
00:12:52,469 --> 00:12:53,469
نعم، بخير.
125
00:13:03,135 --> 00:13:05,219
.كونا يقظين، قد تران حوتًا
126
00:13:05,552 --> 00:13:06,635
أو قرش.
127
00:13:07,677 --> 00:13:09,677
- قرش؟
- المفترس الابيض.
128
00:13:09,760 --> 00:13:12,052
أنّك لا تريد السباحة
مع تلك القروش، (جو)؟
129
00:13:13,844 --> 00:13:14,802
(بيني).
130
00:13:20,344 --> 00:13:21,427
هذا غير مرجح.
131
00:13:21,677 --> 00:13:22,969
إنه ليس موسمهم.
132
00:13:24,302 --> 00:13:26,885
- أأنت واثق؟
- أجل، إنه واثق.
133
00:13:27,219 --> 00:13:29,802
تدّرب (تشارلي) هنا
كعالم أحياء بحري.
134
00:13:30,344 --> 00:13:31,510
لقد كان بارعًا.
135
00:13:31,635 --> 00:13:34,969
اعتقدت ذلك أيضًا حتى
.عضني القرش
136
00:13:35,177 --> 00:13:36,135
ها نحن ذا.
137
00:13:36,302 --> 00:13:38,052
- حقًا؟ ماذا حدث؟
- عزيزتي، ارجوك.
138
00:13:38,135 --> 00:13:39,677
قد لا يريد التحدث
عن ذلك، كما تعلمين.
139
00:13:39,760 --> 00:13:41,052
إنها ذكّريات سيئة.
140
00:13:41,135 --> 00:13:42,885
لا، لا بأس. هذا لا يزعجني.
141
00:13:43,052 --> 00:13:45,760
كنت أبحث عن أسماك
القرش الشعاب السوداء
142
00:13:45,844 --> 00:13:47,219
ومهاراتها في صيد القطيع.
143
00:13:47,760 --> 00:13:48,885
إنها بارعة في ذلك.
144
00:13:49,927 --> 00:13:52,385
ذات يوم، خرجت لوحدي،
كان خطئي الأول،
145
00:13:53,260 --> 00:13:55,635
امسكني احد تلك القروش
.من الخلف ورماني
146
00:13:55,927 --> 00:13:56,927
لم اشعر بقدومه.
147
00:13:57,385 --> 00:13:59,094
خطئي الثاني، قلة الانتباه.
148
00:13:59,510 --> 00:14:01,760
لحسن حظي انها كانت
.عضة غير قوية
149
00:14:02,010 --> 00:14:04,635
هذه العضة وضعته في
المستشفى لأسبوعين.
150
00:14:07,719 --> 00:14:09,260
ستحب هذه القصة، (جوجي).
151
00:14:09,469 --> 00:14:11,219
قبل بضعة اعوام
ذهبت مجموعة من السياح
152
00:14:11,260 --> 00:14:12,844
في إحدى جولات أسماك القرش..
153
00:14:14,802 --> 00:14:16,719
...عندما قرش طوله
ثلاثة أمتار ابيض كبير
154
00:14:16,802 --> 00:14:18,135
هجم على القارب
..من الخلف
155
00:14:18,219 --> 00:14:20,094
وارعبهم.
156
00:14:22,427 --> 00:14:23,385
(بيني).
157
00:14:24,635 --> 00:14:25,635
لا بأس.
158
00:14:55,177 --> 00:14:56,385
مرحبًا بكم في الشعاب المرجانية "هيل".
159
00:14:57,135 --> 00:14:58,135
لقد وصلنا.
160
00:14:58,760 --> 00:15:00,844
رسميًا يطلق عليه اسم
"الشعاب المرجانية الكامنة".
161
00:15:00,927 --> 00:15:02,469
لكن الغواصين المحليين
أعادوا تسميتها
162
00:15:02,552 --> 00:15:04,802
بعد انّ تحطمت سفينة
على الشعاب المرجانية
163
00:15:04,885 --> 00:15:06,302
هناك أثناء العاصفة.
164
00:15:07,844 --> 00:15:09,260
إنها في الواقع قصة مجنونة.
165
00:15:09,552 --> 00:15:12,135
تقطعت السبل بـ 8 من
أفراد الطاقم لـ 15 يومًا هنا
166
00:15:12,219 --> 00:15:13,635
دون طعام أو ماء.
167
00:15:13,885 --> 00:15:15,302
نجا واحد منهم فقط..
168
00:15:15,385 --> 00:15:17,385
غواص ياباني عمره 18 عامًا.
169
00:15:18,177 --> 00:15:19,177
(سايكي موريتا).
170
00:15:20,635 --> 00:15:21,635
اجل.
171
00:15:25,260 --> 00:15:26,344
إنه جدي.
172
00:15:30,427 --> 00:15:32,135
في 12 أكتوبر 1951.
173
00:15:34,427 --> 00:15:35,802
هل تعرف القصة؟
174
00:15:35,885 --> 00:15:37,427
كل الغواصين يعرفون القصة.
175
00:15:37,885 --> 00:15:39,719
.يعتبر (سايكي) اسطورة هنا
176
00:15:48,844 --> 00:15:51,594
كانت امنيته قبل يموت أنّ
.يكون هنا برفقة رفقاءه البحارة
177
00:16:01,344 --> 00:16:02,635
هل يمكننا تفقد المكان؟
178
00:16:03,427 --> 00:16:05,094
أجل.
179
00:16:05,177 --> 00:16:07,469
- هيّا بنا، عنكِ.
- شكرًا.
180
00:16:11,760 --> 00:16:14,385
هل ستخبرينهما إنها حديقة وطنية
ولا ينبغي عليهما فعل ذلك؟
181
00:16:14,469 --> 00:16:15,469
لا، لن اخبرهما.
182
00:16:16,344 --> 00:16:17,635
أذهب وساعد (بيني)، حسنًا؟
183
00:16:18,760 --> 00:16:19,885
هيّا، ايها الضخم.
184
00:16:35,677 --> 00:16:36,635
رائغ.
185
00:16:39,135 --> 00:16:40,135
يعجبني المكان هنا.
186
00:16:41,427 --> 00:16:42,385
وأنا أيضًا.
187
00:16:49,469 --> 00:16:50,969
تعرف كيف كنا..
188
00:16:52,594 --> 00:16:53,969
نتحدث بجنون أمس
189
00:16:54,010 --> 00:16:55,927
عن الفكرة المحتملة للزواج؟
190
00:16:56,427 --> 00:16:58,469
أعتقد أنه يجب عليكِ
أن تجعليني رجل صادق.
191
00:17:00,427 --> 00:17:01,927
لا أعرف ما إذا كان ذلك ممكنًا
192
00:17:02,010 --> 00:17:03,719
- لكن إذا كنت...
- انظري!
193
00:17:13,135 --> 00:17:14,302
رباه، كم إنها جميلة.
194
00:17:18,718 --> 00:17:19,718
(تشارلي)؟
195
00:17:23,718 --> 00:17:24,677
انا حامل.
196
00:17:31,260 --> 00:17:32,219
عجباه.
197
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
اجل.
198
00:17:37,635 --> 00:17:38,552
عجباه!
199
00:17:40,677 --> 00:17:42,177
هل ستقول أي شيء آخر؟
200
00:17:43,635 --> 00:17:46,094
عجباه! هل انت بخير؟
201
00:17:47,594 --> 00:17:48,594
انا بخير.
202
00:17:50,885 --> 00:17:51,969
هل هذا كل شيء؟
203
00:17:54,385 --> 00:17:55,510
اذًا ماذا الان؟
204
00:17:57,302 --> 00:17:58,510
أعتقد أننا..
205
00:18:00,177 --> 00:18:02,052
ننهي هذه الرحلة وثم...
206
00:18:02,969 --> 00:18:04,219
نتزوج، نعم؟
207
00:18:06,635 --> 00:18:07,594
هل أنت واثقة؟
208
00:18:09,177 --> 00:18:12,052
عن الحمل أم الزواج؟
209
00:18:12,844 --> 00:18:14,094
لا، عن كوني أب.
210
00:18:14,885 --> 00:18:17,177
يا لك من أحمق.
211
00:18:20,802 --> 00:18:21,885
اعرف هذا...
212
00:18:23,510 --> 00:18:24,760
لم يكن مخططًا له ابدًا
213
00:18:26,969 --> 00:18:28,094
لكن هل انت بخير؟
214
00:18:29,969 --> 00:18:30,969
اجل.
215
00:18:32,302 --> 00:18:33,344
بخير تمامًا.
216
00:18:35,094 --> 00:18:37,594
إنها مفاجأة،
لكنها مفاجأة رائعة.
217
00:18:40,260 --> 00:18:42,135
لا أعرف حقًا ما
الذي سنفعله، هل تعلم؟
218
00:18:42,219 --> 00:18:45,385
مع العمل والمال ونحن وطفل...
219
00:18:45,469 --> 00:18:46,427
سنكون بخير.
220
00:18:48,260 --> 00:18:49,344
سنكون بخير.
221
00:18:51,260 --> 00:18:53,177
سنتجاوزها، كما نفعل دومًا.
222
00:19:01,760 --> 00:19:03,302
- (تشارلي)!
- ما به؟
223
00:19:03,969 --> 00:19:04,927
(كاز)!
224
00:19:06,469 --> 00:19:07,510
ما الأمر يا صاح؟
225
00:19:07,885 --> 00:19:09,344
عليكما ان ترافقاني.
226
00:19:17,302 --> 00:19:18,844
مرحبًا، (ميشيل).
227
00:19:20,260 --> 00:19:21,260
هل أنتِ بخير؟
228
00:19:22,302 --> 00:19:23,469
لا، إنها ليست بخير.
229
00:19:23,719 --> 00:19:25,510
ما الامر؟
230
00:19:26,510 --> 00:19:27,469
هناك.
231
00:19:36,177 --> 00:19:37,177
(تشارلي).
232
00:20:19,135 --> 00:20:20,260
(تشارلي).
233
00:20:23,969 --> 00:20:25,010
اللعنة.
234
00:20:30,844 --> 00:20:31,802
سحقًا.
235
00:20:37,885 --> 00:20:39,427
علينا إخراجهما من هنا، حسنًا؟
236
00:21:50,969 --> 00:21:52,260
هاجمه قرش؟
237
00:21:53,969 --> 00:21:54,969
اجل.
238
00:21:57,126 --> 00:21:59,251
- هل يجب أن نبلغ عن هذا؟
- لقد فعلت ذلك.
239
00:21:59,751 --> 00:22:01,418
خفر السواحل سيتعاملون مع الامر.
240
00:22:02,418 --> 00:22:03,793
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
241
00:22:06,084 --> 00:22:07,043
ماذا؟
242
00:22:07,584 --> 00:22:08,751
قاربهم.
243
00:22:09,418 --> 00:22:10,751
يمكن أن تكون حية.
244
00:22:11,293 --> 00:22:13,084
وهناك إنها لن تصمد طويلاً.
245
00:22:13,251 --> 00:22:15,209
"هي"؟ كيف تعرف أن
هناك شخص آخر؟
246
00:22:22,334 --> 00:22:23,959
يجب أن نترك هذا للسلطات.
247
00:22:25,126 --> 00:22:26,376
أنّك لا تعرف المكان الذي تبحث فيه
248
00:22:26,418 --> 00:22:28,168
وفرصة إيجاد ايّ شيء معدومة.
249
00:22:28,293 --> 00:22:30,459
- نعم، لكن علينا المحاولة.
- أريد الرحيل من هنا.
250
00:22:31,043 --> 00:22:33,168
- إنها رحلتي!
- ليس كذلك يا صاح.
251
00:23:09,376 --> 00:23:13,668
الوقود ستكفينا لـ 45 دقيقة
.لذا، علينا الانتباه للمكان جيّدًا
252
00:23:13,876 --> 00:23:16,501
سنكون على ارتفاع ألف قدم.
.ايّ احد يرى شيئًا، سنتفقده
253
00:23:16,959 --> 00:23:18,793
أظن أن كل هذا حدث البارحة
254
00:23:18,834 --> 00:23:20,293
لذا، مع المد والجزر والتيارات
255
00:23:20,459 --> 00:23:22,501
أفضل ما يمكننا فعله هو
تفتيش الجانب الشرقي.
256
00:24:12,126 --> 00:24:13,876
هناك! هناك!
257
00:24:19,376 --> 00:24:20,459
حسنًا، سننزل.
258
00:24:38,709 --> 00:24:40,001
لنلقي نظرة.
259
00:24:42,918 --> 00:24:43,876
اجل.
260
00:24:44,959 --> 00:24:45,959
لا.
261
00:24:46,834 --> 00:24:47,918
لا يمكنك فعل هذا.
262
00:24:50,126 --> 00:24:52,626
إذا تأذيت،
مَن يقود هذه الطائرة؟
263
00:24:57,084 --> 00:24:58,084
(بيني)؟
264
00:24:59,418 --> 00:25:00,418
بالتأكيد.
265
00:25:01,793 --> 00:25:04,459
إذا حدث خطأ ما، انقر على الهيكل.
266
00:25:05,043 --> 00:25:05,959
انقر بصوت عالِ.
267
00:26:21,084 --> 00:26:22,168
هيّا، (بيني).
268
00:26:42,126 --> 00:26:43,084
(بيني)!
269
00:27:01,834 --> 00:27:02,751
أأنت بخير؟
270
00:27:16,668 --> 00:27:17,793
هل هجمها القرش؟
271
00:27:29,459 --> 00:27:30,459
سحقًا.
272
00:27:33,876 --> 00:27:34,918
هيّا، يا رفاق.
273
00:27:36,334 --> 00:27:37,334
لنرحل من هنا.
274
00:27:52,251 --> 00:27:53,334
أأنتِ بخير؟
275
00:27:55,334 --> 00:27:56,251
ما الخظوة التالية؟
276
00:27:56,959 --> 00:27:57,959
العودة للديار.
277
00:27:59,418 --> 00:28:01,959
ـ هيّا، (بيني).
ـ اجل، لك ذلك.
278
00:28:20,084 --> 00:28:21,584
ما هذا بحق الجحيم؟
279
00:28:21,751 --> 00:28:23,209
(ميشيل). مهلاً.
280
00:28:23,376 --> 00:28:25,168
هل أنت بخير؟
281
00:28:28,084 --> 00:28:29,543
- أبعدها من هنا!
- هيا!
282
00:28:29,668 --> 00:28:30,834
(بيني)! أين (بيني)؟
283
00:28:32,334 --> 00:28:33,418
- (بيني)!
- لا يمكنني فكه!
284
00:28:33,501 --> 00:28:35,918
(بيني)، افتح طوافة النجاة.
285
00:28:36,626 --> 00:28:39,626
هيّا، تحرك، لقد إنتهينا.
.هذا القرش سيظهر خلال لحظات
286
00:28:39,709 --> 00:28:41,126
- سأفك حزام الأمان.
- لا أستطيع...
287
00:28:51,418 --> 00:28:52,584
هل أنت بخير؟
288
00:28:52,793 --> 00:28:54,126
- هل أنت واثق؟
- الآن، (جو)!
289
00:28:56,876 --> 00:28:58,334
لقد حذرتك.
290
00:28:58,418 --> 00:29:00,043
- اخرج!
- هيا، (جو).
291
00:29:00,126 --> 00:29:01,418
استغاثة، استغاثة!
292
00:29:01,459 --> 00:29:02,876
- "سيسنا 206" طائرة مائية...
- (تشارلي)!
293
00:29:02,959 --> 00:29:03,959
علينا الرحيل من هنا!
294
00:29:04,043 --> 00:29:06,251
فقط خذي ايّ شيء يمكنكِ حمله.
سترات النجاة، مشاعل، بدلات الغطس
295
00:29:06,293 --> 00:29:07,268
أيًا كان.
296
00:29:09,751 --> 00:29:13,293
استغاثة! استغاثة!
"سيسنا 206" طائرة مائية، 31417.
297
00:29:13,418 --> 00:29:15,251
نبعد 15 ميلاً بحريًا شمال
الشعب المرجانية "هيل".
298
00:29:15,459 --> 00:29:17,543
هل تسمعني؟ يرجى الرد.
299
00:29:18,126 --> 00:29:19,501
(تشارلي)، علينا الخروج الآن!
300
00:29:19,626 --> 00:29:21,376
نحن 5 ركاب، تحطمت
.ميمنة الطائرة
301
00:29:21,459 --> 00:29:22,334
أننا نغرق بسرعة.
302
00:29:22,418 --> 00:29:24,334
إذا سمعتني، يرجى الرد! حول!
303
00:29:36,959 --> 00:29:39,251
- اركب الطوافة، (جو)!
- لن افعل هذا!
304
00:29:40,709 --> 00:29:43,501
كما يحلو لك، لكن هذه الطائرة
ستغرق بالكامل خلال دقيقة.
305
00:29:43,584 --> 00:29:45,501
لن اركب ذلك الشيء!
306
00:29:45,584 --> 00:29:46,751
(جو)، ارجوك!
307
00:29:47,168 --> 00:29:48,501
كما قلت، إنه خيارك.
308
00:29:52,168 --> 00:29:54,084
- ارتدي سترة النجاة!
- (جو)!
309
00:30:03,543 --> 00:30:04,626
(جو)، هيّا!
310
00:30:04,709 --> 00:30:05,626
أسرع!
311
00:30:08,209 --> 00:30:09,168
(جو)!
312
00:30:11,668 --> 00:30:13,418
هيّا، (جو)!
313
00:30:15,001 --> 00:30:16,126
اجل! اسرع!
314
00:30:16,209 --> 00:30:17,251
!هيّا
315
00:30:18,959 --> 00:30:20,376
!بسرعة! امسكوه
316
00:31:22,626 --> 00:31:25,959
ستحتاج إلى بضع الغرز
.لكن الجروح ليست عميقة كثيراً
317
00:31:26,168 --> 00:31:27,209
.آسفة
318
00:31:27,584 --> 00:31:28,543
.شكراً (كاز)
319
00:31:36,751 --> 00:31:38,084
هل ناديت على النجدة؟
320
00:31:40,251 --> 00:31:42,084
.ربما، لستُ متأكداً
321
00:31:43,459 --> 00:31:44,543
.انت تمازحني
322
00:31:46,376 --> 00:31:47,418
.ليس متأكداً
323
00:31:50,626 --> 00:31:52,293
أذلك الصندوق لا يحوي على إنارة؟
324
00:31:56,501 --> 00:31:57,834
.لقد ضاع مع الطائرة
325
00:32:03,209 --> 00:32:04,334
.تعرضنا لهجوم
326
00:32:04,709 --> 00:32:06,751
نحن نطفو في هذه القطعة البلاستيكية
327
00:32:06,834 --> 00:32:08,876
وانت لستَ متأكدًا مما إذا كان
أي شخص يعرف مدى ضياعنا
328
00:32:09,238 --> 00:32:10,655
او اين نحن؟
329
00:32:11,905 --> 00:32:13,322
ماذا عن قارب الانقاذ؟
330
00:32:13,738 --> 00:32:15,030
إنهُ في الطريق، صحيح؟
331
00:32:15,572 --> 00:32:17,780
.ألا يجب أن ننتظرهم؟ إنهم يعلمون أننا هنا
332
00:32:18,447 --> 00:32:19,780
.نحن مع التيار
333
00:32:20,447 --> 00:32:22,530
.بحلول الصباح، سنصل إلى 75 كم بعيداً من هنا
334
00:32:23,238 --> 00:32:24,988
.سيتطلب الامر اياماً لإيجادنا
335
00:32:26,613 --> 00:32:27,780
وطائرة البحث؟
336
00:32:31,905 --> 00:32:33,072
.سيّحل الظلام قريباً
337
00:32:34,655 --> 00:32:36,530
.لن يرسلوا طائرة حتى بزوغ الفجر
338
00:32:48,488 --> 00:32:49,488
نحن بعيدون عن المسار
339
00:32:49,572 --> 00:32:52,238
...وأعتقد على بعد 150 كيلو عن الشاطئ
340
00:32:52,322 --> 00:32:53,738
تعني 150 كيلو متر؟
341
00:32:56,113 --> 00:32:58,030
.أفضل فرصة لدينا هي استخدام التيار
342
00:32:58,738 --> 00:33:00,572
إنهُ يسير معنا، وإذا قمنا بالتجذيف
343
00:33:00,613 --> 00:33:02,322
.يُمكننا الوصول الى اليابسة بحلول ظهر الغد
344
00:33:03,155 --> 00:33:04,697
.إلّم يجدونا قبلها
345
00:33:05,697 --> 00:33:07,405
هل يمكننا العودة؟
إلى الشعاب المرجانية "هيل"؟
346
00:33:08,030 --> 00:33:09,155
.ليس خياراً
347
00:33:09,488 --> 00:33:10,530
.هذا ما تقولهُ انت
348
00:33:12,447 --> 00:33:13,488
.اجل
349
00:33:14,447 --> 00:33:15,863
وماذا لديك لتقولهُ يا صاح؟
350
00:33:16,780 --> 00:33:18,030
لأن كل ما رأيتهُ حتى الان
351
00:33:18,072 --> 00:33:19,697
.صراخ وغضب
352
00:33:21,572 --> 00:33:22,947
ماذا، لديك فكرة افضل؟
353
00:33:33,947 --> 00:33:35,822
.التيار يسير بحوالي 5 عقد
354
00:33:36,197 --> 00:33:38,113
.يجري شرقا باتجاه الساحل
355
00:33:38,697 --> 00:33:40,530
،الشعاب المرجانية "هيل" هناك
.وصولاً الى الجنوب الغربي
356
00:33:40,572 --> 00:33:42,655
.لا يمكننا التجديف عكسه، لن نصل إلى أي مكان
357
00:33:43,697 --> 00:33:45,363
.لذلك نستخدمهُ للوصول إلى الساحل
358
00:33:46,530 --> 00:33:48,363
.إنها الحقائق، أنت المحلل
359
00:33:49,405 --> 00:33:50,697
.اكتشف ذلك
360
00:33:57,447 --> 00:33:58,488
...ماذا
361
00:34:00,238 --> 00:34:01,197
عنه؟
362
00:34:21,530 --> 00:34:22,863
.ربما سيرحل
363
00:34:26,530 --> 00:34:29,197
.ربما عبث ارتفاع درجات الحرارة مع موسمه
364
00:34:30,280 --> 00:34:31,488
.ربما قلّة في السمك
365
00:35:19,488 --> 00:35:20,613
.حتى الان الوضع جيد
366
00:36:33,655 --> 00:36:34,822
رأيته؟
367
00:36:39,405 --> 00:36:40,447
ثم؟
368
00:36:45,030 --> 00:36:46,155
.على بعد 5 متر
369
00:36:51,113 --> 00:36:52,530
.رأيت اكبر منهُ في الوطن
370
00:37:06,655 --> 00:37:07,697
كيف حال ذراعك؟
371
00:37:13,155 --> 00:37:14,238
.يُمكنني التجديف
372
00:37:34,905 --> 00:37:36,280
انتِ بخير؟ -
.اجل -
373
00:37:37,780 --> 00:37:39,405
سيكون لديكِ نتوء صغير هنا
374
00:37:39,488 --> 00:37:41,197
.لكن ليس بذلك السوء
375
00:37:42,488 --> 00:37:43,488
.شكراً
376
00:37:46,030 --> 00:37:47,530
.سأعيش
377
00:37:58,697 --> 00:37:59,863
.(جو) يكره الماء
378
00:38:01,863 --> 00:38:02,905
.دائماً ما يكرهُ
379
00:38:05,780 --> 00:38:07,447
.دائماً ما كان يغرق عندما كان طفلاً
380
00:38:10,988 --> 00:38:12,072
كان عليّ ان اقنعهُ
381
00:38:12,113 --> 00:38:13,905
.فقط ليوافق على القدوم لهذهِ الرحلة
382
00:38:19,363 --> 00:38:20,530
.وهذا ما حصل
383
00:38:24,072 --> 00:38:25,030
.اجل
384
00:38:28,405 --> 00:38:29,530
كيف التقيتِ (تشارلي)؟
385
00:38:31,822 --> 00:38:33,447
...كنت
386
00:38:36,447 --> 00:38:38,113
اعمل في المستشفى
387
00:38:38,488 --> 00:38:40,488
.عندما جاء بعد تعرضهِ للهجوم
388
00:38:42,697 --> 00:38:45,655
.ابهرني بهدوءه
389
00:38:47,447 --> 00:38:49,447
.على الرغم من أنه كاد أن يفقد ساقه
390
00:38:51,988 --> 00:38:53,322
.خُلق (تشارلي) لأجلك
391
00:38:59,280 --> 00:39:00,363
ألديكِ اطفال؟
392
00:39:01,572 --> 00:39:02,697
.مُحال
393
00:39:08,738 --> 00:39:09,780
...اعني
394
00:39:12,405 --> 00:39:13,613
.لستُ مستعدة بعد
395
00:39:16,947 --> 00:39:17,947
.فهمت ذلك
396
00:39:19,947 --> 00:39:21,238
.اشعر بنفس الشيء تقريباً
397
00:39:28,363 --> 00:39:29,488
هل انتِ..؟
398
00:39:30,822 --> 00:39:31,822
.اجل
399
00:39:34,947 --> 00:39:36,072
متى موعد ولادتك؟
400
00:39:37,613 --> 00:39:39,238
.بعد 7 شهور
401
00:41:14,988 --> 00:41:16,447
إلى أي مدى تعتقد أننا وصلنا؟
402
00:41:17,191 --> 00:41:18,441
!قرش
403
00:41:20,733 --> 00:41:21,691
!(جو)
404
00:41:22,274 --> 00:41:23,733
!اجلس ايها الاحمق
405
00:41:24,066 --> 00:41:26,441
.تباً لك! اتركنا لوحدنا
406
00:41:27,191 --> 00:41:28,191
.إنهُ دولفين
407
00:41:28,524 --> 00:41:29,858
.(جو)! اجلس
408
00:41:30,316 --> 00:41:31,483
.إنهُ دولفين
409
00:41:39,316 --> 00:41:40,316
.ربّاه
410
00:41:42,483 --> 00:41:44,149
!اللعنة (جو)، لقد أخفتني بحق الجحيم
411
00:41:48,816 --> 00:41:49,983
ماذا؟
412
00:41:54,483 --> 00:41:55,983
ماذا لو سقطت في البحر؟
413
00:42:01,441 --> 00:42:02,566
.اجل
414
00:42:05,316 --> 00:42:06,983
.اجل، انتِ محقة
415
00:43:46,483 --> 00:43:47,983
كم لا يزال لدينا قناني المياه؟
416
00:43:49,649 --> 00:43:51,066
.هذهِ اخر قنينة
417
00:44:11,649 --> 00:44:13,149
انت تعلم بشأن القروش، صحيح؟
418
00:44:15,858 --> 00:44:16,941
.اعتقدتُ انني اعلم
419
00:44:18,608 --> 00:44:21,066
.وكما أشرت، أنا محلل الاستثمار
420
00:44:22,858 --> 00:44:25,274
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ ماذا أفعل؟
421
00:44:27,399 --> 00:44:28,649
.أنا أدرس المواقف
422
00:44:29,233 --> 00:44:31,608
أوازن الاحتمالات، ثم بناءً على الحقائق
423
00:44:31,691 --> 00:44:32,899
.أتوقع النتائج
424
00:44:34,899 --> 00:44:37,483
.أنت تقول أنك عالم أحياء بحرية جيد
425
00:44:38,566 --> 00:44:41,816
.حسنًا، أنا محلل جيد جدًا
426
00:44:43,733 --> 00:44:46,316
تقييم سريري لوضعنا كما أراه
427
00:44:46,983 --> 00:44:50,524
إذا كان القرش لا يزال موجودًا
428
00:44:52,274 --> 00:44:54,358
...سأقيم فرصنا في البقاء على قيد الحياة
429
00:44:55,149 --> 00:44:56,233
.بنسبة اقل من 5% تقريباً
430
00:44:57,233 --> 00:44:58,774
.وهذا سيكون تفائلاً
431
00:45:01,066 --> 00:45:02,316
لذا هل تعتقد إنهُ رحل؟
432
00:45:05,941 --> 00:45:07,316
!لا اعلم حقاً -
.هراء -
433
00:45:08,108 --> 00:45:09,608
.قلت إنهم لا يتواجدوا في العادة هنا
434
00:45:09,691 --> 00:45:11,524
!وذلك الشيء يقتل الناس
435
00:45:13,066 --> 00:45:14,108
.لم يرحل
436
00:45:14,899 --> 00:45:16,649
.هو يعرف ذلك، وكذلك هي
437
00:45:23,441 --> 00:45:25,899
ماذا تريد مني؟ -
!الحقيقة اللعينة -
438
00:45:27,816 --> 00:45:28,733
.حسناً
439
00:45:32,816 --> 00:45:37,983
.لا يزال هناك
440
00:45:39,816 --> 00:45:40,983
.وهو قريب
441
00:47:06,566 --> 00:47:07,566
.هذا يكفي
442
00:47:08,816 --> 00:47:10,024
.بإمكاني المواصلة اكثر
443
00:47:11,774 --> 00:47:12,983
.اعطني يدبكِ
444
00:47:44,024 --> 00:47:44,941
.شكراً
445
00:48:47,649 --> 00:48:48,608
.تباً
446
00:48:49,274 --> 00:48:50,191
(ميشيل)؟
447
00:48:52,233 --> 00:48:53,441
.اعتقد إنني اسطقت المجذاف
448
00:48:55,024 --> 00:48:56,316
ماذا تعنين، إنكِ اسقطتهُ؟
449
00:48:56,399 --> 00:48:57,816
كنت اجذف فيهِ وفجأة
450
00:48:57,899 --> 00:48:59,524
.سقط من يدي، اسفة جداً
451
00:49:00,024 --> 00:49:01,024
.اسفة جداً
452
00:49:02,608 --> 00:49:03,608
!رأيتهُ
453
00:49:03,899 --> 00:49:04,941
!هناك
454
00:49:08,941 --> 00:49:10,024
...اسفة
455
00:49:13,566 --> 00:49:14,649
!(تشارلي)
456
00:49:26,441 --> 00:49:28,108
!(كاز)
457
00:49:28,191 --> 00:49:30,233
!كلا -
.سأكون بخير -
458
00:49:34,316 --> 00:49:35,274
.هيّا (كاز)
459
00:49:53,608 --> 00:49:54,608
.هيّا (كاز)
460
00:50:12,483 --> 00:50:14,233
.كادت ان تصل
461
00:50:18,316 --> 00:50:19,566
.هيّا يا (كاز)
462
00:50:41,358 --> 00:50:42,233
.هيّا يا (كاز)
463
00:50:51,108 --> 00:50:52,149
.ايها الداعر
464
00:50:52,483 --> 00:50:54,816
.هيّا يا (كاز)
465
00:50:58,899 --> 00:51:00,066
.هيّا يا (كاز)، تحركي
466
00:51:00,108 --> 00:51:01,108
!تحركي يا (كاز)
467
00:51:02,108 --> 00:51:03,191
!بسرعة
468
00:51:06,024 --> 00:51:06,983
!الى الاعلى
469
00:52:29,566 --> 00:52:31,899
تفضلي، ضعي هذهِ على
.كتفيكِ ستبقيك دافئة
470
00:52:32,108 --> 00:52:33,024
.شكراً
471
00:53:01,268 --> 00:53:02,852
.دعيني اساعدكِ في ذلك
472
00:53:02,935 --> 00:53:04,352
!ابعد يداك عن زوجتي
473
00:53:06,810 --> 00:53:08,310
.تراجع -
ماذا قلت؟ -
474
00:53:08,852 --> 00:53:09,935
.(بيني)
475
00:53:10,935 --> 00:53:13,477
خذ هذهِ العصا
476
00:53:13,768 --> 00:53:14,935
!واستخدمها في التجذيف
477
00:53:16,477 --> 00:53:17,768
!(بيني)
478
00:53:17,852 --> 00:53:19,477
ما خطبك؟
479
00:53:19,852 --> 00:53:20,893
!(بيني)
480
00:53:22,268 --> 00:53:23,685
اين هو؟ !(بيني)؟
481
00:53:25,435 --> 00:53:26,810
!هيّا! (بيني)
482
00:53:26,893 --> 00:53:28,102
!(بيني)، هيّا
483
00:53:28,935 --> 00:53:30,602
.رائع -
.ذراعي -
484
00:53:30,685 --> 00:53:32,185
!هيّا -
.انظر إليّ -
485
00:53:32,352 --> 00:53:34,143
!هيّا يا (بيني)
486
00:53:37,268 --> 00:53:38,435
.كدت ان تصل -
.امسكتك -
487
00:53:42,102 --> 00:53:43,102
!هيّا
488
00:53:43,185 --> 00:53:44,560
.كدت ان تصل، هيّا
489
00:53:45,143 --> 00:53:46,227
.اعطني يدك
490
00:53:46,768 --> 00:53:47,977
!هيّا يا صاح
491
00:53:49,852 --> 00:53:50,935
.اصعد
492
00:53:54,018 --> 00:53:56,268
!(بيني)! كلا
493
00:54:09,977 --> 00:54:12,102
!احمق لعين -
.كلا -
494
00:54:13,602 --> 00:54:14,727
.إنهُ لا يستحق
495
00:54:28,643 --> 00:54:29,643
.(بيني)
496
00:55:29,852 --> 00:55:30,893
.كنت امسكهُ
497
00:55:35,268 --> 00:55:36,352
.كنت امسك بيده
498
00:55:45,602 --> 00:55:47,893
لو كان بإمكاني التمسك
به لفترة أطول قليلاً
499
00:55:47,977 --> 00:55:49,560
...اعتقد إنهُ يُمكنني -
.توقف -
500
00:55:55,727 --> 00:55:56,893
.لم تكن غلطتك
501
00:56:54,352 --> 00:56:55,435
.(ميشيل)
502
00:56:56,477 --> 00:56:57,518
.لقمة واحدة فقط
503
00:56:58,602 --> 00:56:59,602
.شكراً
504
00:57:48,185 --> 00:57:49,685
لو استطعت الوصول بالقرب منهُ
505
00:57:56,768 --> 00:57:58,560
عقلهُ صغير، يقع بين عينيهِ
506
00:57:58,643 --> 00:57:59,727
في وسط جمجمتهِ
507
00:57:59,810 --> 00:58:01,560
.وهو غير محمي إلى حد كبير
508
00:58:02,435 --> 00:58:03,852
لو غرزت السكيّن في المكان الصحيح
509
00:58:05,227 --> 00:58:06,227
.ربما ينجح الامر
510
00:58:08,393 --> 00:58:09,977
.عليك ان تكون قريباً جداً
511
00:58:12,893 --> 00:58:14,060
.تلك هي الخدعة
512
00:58:15,768 --> 00:58:17,727
.هذهِ فكرة مريعة يا (تشارلي)
513
00:58:20,810 --> 00:58:22,352
.لم اقل إنها فكرة جيدة
514
00:58:43,893 --> 00:58:44,893
.من فضلك
515
00:59:01,643 --> 00:59:02,602
.(جو)
516
01:00:03,727 --> 01:00:04,727
.اعطني
517
01:00:05,893 --> 01:00:06,935
.احظ بقسطٍ من الراحة
518
01:00:10,018 --> 01:00:10,977
.شكراً
519
01:00:51,268 --> 01:00:52,268
!(تشارلي)
520
01:00:52,352 --> 01:00:54,977
،عودوا إلى الطوافة
.على الجميع الخروج من الماء
521
01:01:10,477 --> 01:01:11,477
!(جو)
522
01:01:14,435 --> 01:01:15,560
!تحرك يا (جو)
523
01:01:16,727 --> 01:01:17,810
.تحرك -
.اسرع -
524
01:01:17,893 --> 01:01:18,977
.(جو)، كلا
525
01:01:21,268 --> 01:01:22,477
.تحرك يا (جو)
526
01:01:22,768 --> 01:01:23,935
!(جو)
527
01:01:24,310 --> 01:01:25,268
!(جو)! اسبح
528
01:01:28,977 --> 01:01:30,893
.اسبح إلينا فحسب
529
01:01:31,727 --> 01:01:33,935
.(جو)
530
01:01:37,852 --> 01:01:39,018
.هيّا لنذهب
531
01:01:45,560 --> 01:01:48,268
!(جو) كلا
532
01:01:54,393 --> 01:01:57,018
!كلا
533
01:01:58,893 --> 01:02:00,727
.بهدوء يا (ميشيل)
534
01:02:12,018 --> 01:02:13,018
.لقد رحل
535
01:02:24,227 --> 01:02:25,727
(كاز)؟
536
01:02:26,393 --> 01:02:28,977
.(كاز) انظري إليّ
537
01:02:29,227 --> 01:02:30,227
.انا بخير
538
01:02:46,018 --> 01:02:47,352
..(جو)
539
01:02:47,893 --> 01:02:50,477
!إنهُ حيّ
540
01:02:50,560 --> 01:02:54,518
.(جو)، بسرعة
541
01:02:55,560 --> 01:02:57,227
.لا بأس سنصل إليهِ
542
01:02:58,227 --> 01:02:59,268
...من فضلك
543
01:02:59,435 --> 01:03:00,310
!(جو)
544
01:03:02,685 --> 01:03:03,643
.ساعدوني
545
01:03:04,393 --> 01:03:05,393
.من فضلكم
546
01:03:07,685 --> 01:03:08,727
!(جو) كلا
547
01:03:14,268 --> 01:03:16,727
.كلا
548
01:04:15,768 --> 01:04:19,185
{\an8}اعتني بهِ يا جدي
549
01:05:02,310 --> 01:05:18,310
(ميشيل)؟
550
01:05:22,310 --> 01:05:23,435
.لا يُمكننا الاستسلام
551
01:05:25,893 --> 01:05:27,102
.علينا الاستمرار بالمحاولة
552
01:05:30,677 --> 01:05:33,385
لا يزال يُمكننا النجاة، حسناً؟
553
01:05:46,843 --> 01:05:48,135
.كما فعل جَدّيْ
554
01:05:57,552 --> 01:05:58,552
.اجل
555
01:06:00,385 --> 01:06:01,343
.حسناً
556
01:06:18,718 --> 01:06:20,302
.لقد ثقب الطوافة
557
01:06:22,427 --> 01:06:23,468
.نحن نفقد الهواء
558
01:06:26,802 --> 01:06:28,635
.إلّم نفعل شيء سنموت
559
01:06:32,927 --> 01:06:38,718
،لكن ان ابقينا هذا الشيء اللعين يتحرك
.ستكون هناك فرصة للعودة إلى المنزل
560
01:06:57,927 --> 01:06:59,802
لِمّ لا تستريحوا انتما الاثنان قليلاً؟
561
01:07:00,927 --> 01:07:03,593
.لا بأس يُمكننا المضي قدماً
562
01:07:09,218 --> 01:07:11,010
(كاز)، استريحي قليلاً
563
01:07:11,093 --> 01:07:12,843
.التيار يأخذنا الى الطريق الصحيح
564
01:07:13,468 --> 01:07:14,427
.انا بخير
565
01:07:18,802 --> 01:07:20,260
.خذي نفساً فحسب يا عزيزتي
566
01:07:31,427 --> 01:07:32,302
.نحن على ما يرام
567
01:07:38,177 --> 01:07:39,135
.تباً
568
01:07:41,385 --> 01:07:43,135
!(تشارلي) -
!لا بأس، اثبتوا -
569
01:07:45,468 --> 01:07:47,593
،إذا اقترب بدرجة كافية
.فقد يكون لدي نصف فرصة
570
01:07:49,343 --> 01:07:50,552
!لا بأس، اثبتوا
571
01:07:55,593 --> 01:08:03,593
اين هو؟
572
01:08:05,302 --> 01:08:06,427
.لا يُمكنني رؤيتهُ
573
01:08:10,927 --> 01:08:11,927
!تباً
574
01:08:12,218 --> 01:08:13,593
(تشارلي)، ماذا؟ -
.تباً -
575
01:08:13,635 --> 01:08:14,927
!إنهم يصطادون ضمن مجموعات
576
01:08:56,927 --> 01:08:58,052
.احبك
577
01:09:02,760 --> 01:09:03,717
اين هو؟
578
01:09:06,135 --> 01:09:07,677
.في الوسط
579
01:09:10,717 --> 01:09:12,427
.لا بأس
580
01:10:10,968 --> 01:10:12,010
.الشاطئ
581
01:10:13,843 --> 01:10:14,927
.أستطيع أن أرى الشاطئ
582
01:10:21,552 --> 01:10:23,177
!ربّاه، سننجح بالوصول
583
01:10:26,843 --> 01:10:27,843
!(تشارلي)
584
01:10:28,427 --> 01:10:30,135
!نجحنا يا (تشارلي)
585
01:10:33,177 --> 01:10:34,468
.حسناً، هيّا لنذهب
586
01:11:06,635 --> 01:11:07,593
.تباً
587
01:11:12,677 --> 01:11:14,510
.ماذا نفعل؟ نحن نغرق
588
01:11:15,843 --> 01:11:17,927
.(تشارلي)، هذه الطوافة لن تصل إلى الشاطئ
589
01:11:25,177 --> 01:11:26,218
!(تشارلي)
590
01:11:39,177 --> 01:11:40,385
ماذا تفعل يا (تشارلي)؟
591
01:11:44,260 --> 01:11:45,927
!انتنّ يا فتيات ستسبحون بسرعة
592
01:11:46,760 --> 01:11:48,218
.مهما حدث، فقط لا تنظروا إلى الوراء
593
01:11:48,510 --> 01:11:50,552
،قوموا بالوصول الى الشاطئ
.فحسب واخرجوا من هنا
594
01:11:50,635 --> 01:11:51,927
!(تشارلي) كلا
595
01:11:53,552 --> 01:11:54,593
.معاً
596
01:11:55,385 --> 01:11:57,552
.سنفعل ذلك معاً
597
01:12:00,760 --> 01:12:02,302
.كان من المفترض ان اعتني بك
598
01:12:04,343 --> 01:12:05,427
.معاً
599
01:12:06,552 --> 01:12:07,552
.معاً دائماً
600
01:12:14,135 --> 01:12:15,218
.حسناً
601
01:12:17,052 --> 01:12:18,135
.خذي
602
01:12:20,843 --> 01:12:22,510
اطلقي واحدة على الفم او في العين
603
01:12:22,593 --> 01:12:23,843
.وانا سأطعن العقل
604
01:12:24,385 --> 01:12:26,427
اقتلي واحد وانا سأقتل الآخر، حسناً؟
605
01:12:31,843 --> 01:12:33,927
.حسناً اسبحي، اوصلي الى اليابسة فحسب
606
01:12:40,052 --> 01:12:41,177
مستعدة؟
607
01:12:41,760 --> 01:12:42,677
.اجل
608
01:12:54,760 --> 01:12:56,468
!هيّا ايها المشوهيّن
609
01:13:01,218 --> 01:13:02,135
!(ميشيل) اسبحي
610
01:13:02,385 --> 01:13:03,552
!الان! اسبحي
611
01:13:45,760 --> 01:13:46,718
!هيّا
612
01:14:12,802 --> 01:14:13,760
!الان
613
01:14:24,885 --> 01:14:25,885
!الان
614
01:16:59,010 --> 01:17:00,552
!(تشارلي)
615
01:17:05,135 --> 01:17:06,718
!كلا
616
01:17:35,177 --> 01:17:36,093
!(كاز)
617
01:17:37,260 --> 01:17:38,677
!رباه، تعالي هنا
618
01:17:40,718 --> 01:17:41,718
!(كاز)
619
01:17:57,552 --> 01:17:58,593
اين (تشارلي)؟
620
01:18:52,135 --> 01:18:53,260
!(ميشيل)
621
01:18:53,552 --> 01:18:54,593
!(كاز)
622
01:18:56,677 --> 01:18:57,677
.تباً
623
01:18:58,635 --> 01:18:59,677
!(ميشيل)
624
01:19:00,468 --> 01:19:01,343
عندما اخبرك
625
01:19:01,510 --> 01:19:03,302
.عليكِ السباحة الى الشاطئ بأسرع ما يُمكنك
626
01:19:04,510 --> 01:19:05,510
وانتِ؟
627
01:19:06,468 --> 01:19:07,468
.سأكون خلفكِ تماماً
628
01:19:21,718 --> 01:19:23,260
!الان! اذهبي الان
629
01:24:27,718 --> 01:24:35,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||