1 00:02:09,374 --> 00:02:13,169 Hé, ik zei dat je daarmee op moest houden. –Ja, alsof ik naar jou luister. 2 00:02:16,006 --> 00:02:19,092 Wat vinden we van deze plek? –Ja, het bevalt me hier wel. 3 00:02:19,217 --> 00:02:21,762 Ja? Denk je dat we hier kunnen blijven? –Misschien. 4 00:02:25,891 --> 00:02:28,351 Het getijde gaat veranderen, we kunnen beter teruggaan. 5 00:02:32,230 --> 00:02:34,107 Dat is een goede voor de blog. 6 00:02:38,445 --> 00:02:42,157 Ik zag iets, ik zag daar iets. –Ik zie helemaal niks. 7 00:02:43,367 --> 00:02:45,411 Ik zie niks, er is helemaal niks. 8 00:02:47,329 --> 00:02:50,123 Daar was het, ik zag iets. –Er is helemaal niks. 9 00:02:50,249 --> 00:02:54,753 Tracy, doe rustig. Ik geloof je, goed? Ik geloof je. 10 00:02:54,920 --> 00:02:57,923 Laten we teruggaan, rustig aan. 11 00:03:09,851 --> 00:03:12,354 Kom op, schatje. –Schiet op, Luke. 12 00:04:54,041 --> 00:04:55,708 Vet gaaf. 13 00:04:57,335 --> 00:05:00,672 Als je in een achtbaan wilde, hadden we ook naar Dreamworld kunnen gaan. 14 00:05:03,216 --> 00:05:04,759 Charlie. 15 00:05:06,094 --> 00:05:08,221 Het waren maar een paar draaien. 16 00:05:09,597 --> 00:05:12,059 En een Chandelle. 17 00:05:12,225 --> 00:05:14,352 Dat meen je niet, waarom? 18 00:05:14,937 --> 00:05:17,605 Jij hebt de troep veroorzaakt, maak het zelf maar schoon. 19 00:05:19,232 --> 00:05:21,902 Het was technisch gezien niet mijn troep. 20 00:05:22,360 --> 00:05:27,032 Ik dacht dat jij de zuster was. –Verpleegster, Charlie, verpleegster. 21 00:05:27,199 --> 00:05:30,118 Flessen met pis en kotszakken horen niet bij mijn werk. 22 00:05:47,260 --> 00:05:49,304 Ze hebben op de microfoon gekotst. 23 00:05:49,471 --> 00:05:52,891 Hang 'm dan niet daar op. Badkamer, kom op. 24 00:06:00,649 --> 00:06:04,445 Ik moet binnenkort de bougies verwisselen, ze loopt stationair niet meer lekker. 25 00:06:05,320 --> 00:06:07,531 Oké, en? 26 00:06:18,876 --> 00:06:20,919 Je hebt vandaag wel genoeg gewerkt. 27 00:06:32,473 --> 00:06:35,309 Er staan een paar biertjes voor ons in de koelkast. 28 00:06:49,198 --> 00:06:51,159 Je weet toch dat ik boos op je ben? 29 00:06:55,663 --> 00:06:57,581 Daar lijkt het anders niet op. 30 00:07:24,317 --> 00:07:29,405 Dus, de bank heeft vandaag weer gebeld. 31 00:07:31,490 --> 00:07:34,452 Ik heb gezegd dat je terug zou bellen als je was geland. 32 00:07:38,748 --> 00:07:41,626 Dus je wilt dat ik ze charmeer om een paar weken uitstel te krijgen? 33 00:07:41,793 --> 00:07:45,421 Dat zou geweldig zijn, maar dat kunnen we niet eeuwig blijven doen. 34 00:07:45,547 --> 00:07:48,216 Ik wel. –Nee, dat kan niet. 35 00:07:48,382 --> 00:07:51,970 Als we dat wel doen, krijgen we geen krediet meer en gaat ons bedrijf failliet. 36 00:07:53,430 --> 00:07:56,265 Jij bent soms zo verdomde praktisch. 37 00:07:59,353 --> 00:08:01,646 Prima, jij wint. Ik bel ze wel. 38 00:08:20,124 --> 00:08:21,333 Niks. 39 00:08:28,465 --> 00:08:30,759 Denk je dat we misschien eens moeten trouwen? 40 00:08:37,641 --> 00:08:39,268 Houd die gedachte vast. 41 00:08:46,108 --> 00:08:47,902 Pearl Air charterdienst. 42 00:08:49,904 --> 00:08:51,488 Ja, dat doen we. 43 00:08:53,282 --> 00:08:57,787 Ik moet mijn boekingen nakijken, maar wat had je in gedachten? 44 00:08:59,079 --> 00:09:01,540 Geweldig, dat lukt wel. 45 00:09:04,334 --> 00:09:06,128 Heb je de website bekeken? 46 00:09:07,379 --> 00:09:12,342 Geweldig, geef me even je e–mailadres. 47 00:09:14,094 --> 00:09:16,513 Perfect, dan stuur ik een bevestiging door. 48 00:09:16,639 --> 00:09:19,809 Dan zien we je morgen. –Morgen? 49 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 Hell's Reef. Ze willen lunch, het hele pakket. 50 00:09:23,228 --> 00:09:25,648 Morgen? –Ja, 's middags. 51 00:09:28,526 --> 00:09:30,861 Rustig maar, dit is goed. 52 00:09:48,087 --> 00:09:49,213 Ze zijn er. 53 00:09:57,680 --> 00:09:59,765 Mooie auto. –Chic. 54 00:10:08,399 --> 00:10:10,860 Goed, kom op. 55 00:10:21,662 --> 00:10:23,999 Minase? Ik dacht dat hij Italiaans was. 56 00:10:41,266 --> 00:10:43,977 Kaz Fellows, welkom bij de Pearl Coast, Mr Minase. 57 00:10:44,144 --> 00:10:46,646 Ik ben Joji, maar iedereen noemt me Jo. 58 00:10:46,813 --> 00:10:51,109 Mijn vrouw, Michelle. –Dit is Charlie, jullie spraken elkaar. 59 00:10:51,276 --> 00:10:54,821 Ja, natuurlijk. Captain Charlie. CC, net als de chips. 60 00:10:57,615 --> 00:10:59,367 Aangenaam. 61 00:10:59,534 --> 00:11:01,787 Insgelijks. –Kunnen we? 62 00:11:01,953 --> 00:11:03,914 Wij zijn helemaal klaar om te vertrekken. 63 00:11:04,080 --> 00:11:06,207 Heel goed. –Geweldig. 64 00:11:06,374 --> 00:11:08,627 Ik zei toch dat we voor de 12e zouden kunnen gaan? 65 00:11:08,752 --> 00:11:11,713 Je kunt er prachtig snorkelen, als jullie interesse hebben? 66 00:11:11,880 --> 00:11:14,049 Ik vind het heerlijk, dat zit in de familie. 67 00:11:14,215 --> 00:11:17,636 Maar we gaan niet vaak het water op. –Ik blijf op het strand. 68 00:11:17,803 --> 00:11:21,473 En met een koud biertje ben ik gelukkig. –Dat kan ik garanderen. 69 00:11:23,642 --> 00:11:26,395 Goed, kom maar, dan laat ik alles zien. 70 00:11:28,271 --> 00:11:31,650 We zijn alles aan het inladen. Kijk uit waar je loopt. 71 00:11:35,696 --> 00:11:37,155 Ga jij maar eerst. 72 00:11:38,449 --> 00:11:42,578 Daar gaan we dan. –Ja, hoelang duurt het? 73 00:11:42,703 --> 00:11:45,247 Negentig minuten vliegen. Net op tijd voor een late lunch. 74 00:11:45,414 --> 00:11:49,460 Geweldig, hopelijk verwacht je niet dat het een zware vlucht wordt. 75 00:11:49,626 --> 00:11:53,672 Ik ben niet goed met vliegtuigen. –Ik geef alle passagiers een goede vlucht. 76 00:12:02,681 --> 00:12:04,350 Gaat hij ook mee? 77 00:12:06,268 --> 00:12:08,062 Benny is onze kok. 78 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 Zorg dat het daarbij blijft. 79 00:12:48,686 --> 00:12:50,354 Gaat alles goed daarachter? 80 00:12:52,607 --> 00:12:54,150 Jazeker. 81 00:13:03,325 --> 00:13:05,703 Let goed op, dan zie je misschien een walvis. 82 00:13:05,828 --> 00:13:08,665 Of een haai. –Een haai? 83 00:13:09,248 --> 00:13:12,084 De witte haai, daar wil je niet mee zwemmen. 84 00:13:20,593 --> 00:13:23,680 Onwaarschijnlijk, daar is het de verkeerde tijd van het jaar voor. 85 00:13:24,514 --> 00:13:27,309 Weet je dat zeker? –Ja, hij heeft gelijk. 86 00:13:27,475 --> 00:13:30,437 Charlie is opgeleid als marinebioloog. 87 00:13:30,603 --> 00:13:33,440 Hij was er goed in. –Dat dacht ik ook. 88 00:13:33,606 --> 00:13:36,484 Tot een haai een hap uit me nam. –Daar gaan we weer. 89 00:13:36,651 --> 00:13:39,904 Echt, wat is er gebeurd? –Schat, hij wil er vast niet over praten. 90 00:13:40,071 --> 00:13:43,158 Is vast niet leuk om aan terug te denken. –Nee hoor, het maakt mij niks uit. 91 00:13:43,325 --> 00:13:47,829 Ik deed onderzoek naar zwartpuntrifhaaien en hun jachttechnieken als groep. 92 00:13:47,995 --> 00:13:49,997 Daar zijn ze erg goed in. 93 00:13:50,165 --> 00:13:53,335 Op een dag ging ik er alleen op uit, mijn eerste vergissing. 94 00:13:53,501 --> 00:13:56,088 En eentje greep me vanachteren. 95 00:13:56,254 --> 00:13:59,632 Ik zag 'm niet eens aankomen. Tweede vergissing, ik lette niet goed op. 96 00:13:59,799 --> 00:14:02,135 Maar het was meer een liefdesbeet dan een echte hap. 97 00:14:02,302 --> 00:14:05,555 Een liefdesbeet waardoor hij twee weken in het ziekenhuis belandde. 98 00:14:07,975 --> 00:14:09,977 Dit zul je een geweldig verhaal vinden, Joji. 99 00:14:10,143 --> 00:14:13,146 Een paar jaar geleden ging een groep toeristen op een haaientoer. 100 00:14:15,107 --> 00:14:18,735 Toen een witte haai van drie meter achterin de boot sprong. 101 00:14:18,861 --> 00:14:20,988 Ze schrokken zich rot. 102 00:14:24,867 --> 00:14:26,451 Het is al goed. 103 00:14:55,564 --> 00:14:57,357 Welkom bij Hell's Reef. 104 00:14:57,525 --> 00:14:58,817 We hebben het gered. 105 00:14:58,942 --> 00:15:00,986 Officieel heet het Imperious Reef. 106 00:15:01,153 --> 00:15:06,492 De naam is veranderd nadat een parellogger schipbreuk leed tijdens een storm. 107 00:15:08,118 --> 00:15:09,662 Het is een bizar verhaal. 108 00:15:09,828 --> 00:15:14,166 Acht bemanningsleden zaten hier 15 dagen vast zonder voedsel en water. 109 00:15:14,333 --> 00:15:18,128 Maar eentje overleefde. –Een 18–jarige Japanse duiker. 110 00:15:18,629 --> 00:15:20,256 Saeki Morita. 111 00:15:25,678 --> 00:15:27,263 Mijn grootvader. 112 00:15:30,724 --> 00:15:32,893 Twaalf oktober, 1951. 113 00:15:34,770 --> 00:15:38,149 Ken je het verhaal? –Elke parelduiker kent het verhaal. 114 00:15:38,316 --> 00:15:40,193 Saeki is een legende hier. 115 00:15:49,285 --> 00:15:52,330 Zijn laatste wens was hier te zijn, met zijn bemanningsleden. 116 00:16:01,547 --> 00:16:03,591 Zullen we even rondkijken? 117 00:16:04,675 --> 00:16:07,136 Ja, ga maar. Hier. 118 00:16:12,308 --> 00:16:14,643 Ga je ze tegenhouden omdat het een natuurgebied is? 119 00:16:14,811 --> 00:16:16,229 Zeker niet. 120 00:16:16,771 --> 00:16:18,647 Ga Benny maar helpen. 121 00:16:19,190 --> 00:16:20,692 Kom op, grote jongen. 122 00:16:36,124 --> 00:16:37,416 Schitterend. 123 00:16:39,503 --> 00:16:41,045 Ik vind het hier geweldig. 124 00:16:41,921 --> 00:16:43,006 Ik ook. 125 00:16:49,846 --> 00:16:56,811 Weet je nog dat gekke gesprek van ons over de mogelijkheid om te trouwen? 126 00:16:56,978 --> 00:16:59,398 Ik vind dat je een eerlijk man van me moet maken. 127 00:17:00,857 --> 00:17:04,444 Ik weet niet of dat mogelijk is, maar... –Kijk. 128 00:17:13,620 --> 00:17:15,664 God, wat zijn ze toch mooi. 129 00:17:24,214 --> 00:17:26,007 Ik ben zwanger. 130 00:17:41,231 --> 00:17:43,233 Ga je nog iets anders zeggen? 131 00:17:44,318 --> 00:17:46,862 Wauw, ben je in orde? 132 00:17:48,072 --> 00:17:49,614 Het gaat prima. 133 00:17:51,366 --> 00:17:53,077 Is dat alles? 134 00:17:54,829 --> 00:17:56,538 Dus, wat nu? 135 00:17:57,706 --> 00:17:59,834 Ik denk dat we... 136 00:18:00,625 --> 00:18:04,755 ...dit tripje af moeten maken en dan gaan trouwen, toch? 137 00:18:07,257 --> 00:18:08,759 Weet je het zeker? 138 00:18:09,719 --> 00:18:13,305 Wat betreft het zwanger zijn of trouwen? 139 00:18:13,472 --> 00:18:15,474 Nee, of ik wel de vader ben. 140 00:18:16,058 --> 00:18:18,477 Je bent zo'n eikel. 141 00:18:21,271 --> 00:18:22,565 Ik weet dat dit... 142 00:18:24,024 --> 00:18:26,068 ...helemaal niet gepland was. 143 00:18:27,487 --> 00:18:29,279 Maar gaat het wel met je? 144 00:18:30,615 --> 00:18:32,032 Jazeker. 145 00:18:32,908 --> 00:18:34,535 Echt waar. 146 00:18:35,578 --> 00:18:38,498 Het is een verrassing, maar het is geweldig. 147 00:18:40,833 --> 00:18:45,880 Ik weet alleen niet wat we moeten doen met het bedrijf, met ons en een baby. 148 00:18:46,046 --> 00:18:47,673 Het komt wel goed. 149 00:18:48,841 --> 00:18:50,551 Meer dan goed. 150 00:18:51,886 --> 00:18:54,305 We gaan het geweldig doen, zoals altijd. 151 00:19:02,397 --> 00:19:04,482 Charlie. –Wat is er met hem aan de hand? 152 00:19:07,026 --> 00:19:09,987 Wat is er, man? –Jullie moeten meekomen. 153 00:19:19,080 --> 00:19:21,749 Michelle, gaat het wel? 154 00:19:22,833 --> 00:19:24,627 Nee, het gaat verdomme niet. 155 00:19:25,795 --> 00:19:27,923 Wat is er? –Daar. 156 00:20:38,619 --> 00:20:40,787 We moeten ze hier weghalen. 157 00:21:51,651 --> 00:21:53,319 Aanval door een haai? 158 00:21:56,906 --> 00:21:59,576 Moeten we het doorgeven? –Heb ik al gedaan. 159 00:21:59,742 --> 00:22:01,619 De kustwacht handelt het af. 160 00:22:02,203 --> 00:22:04,371 Hij moet daar nog ergens zijn. 161 00:22:07,333 --> 00:22:09,126 Hun boot. 162 00:22:09,293 --> 00:22:12,797 Ze zou nog in leven kunnen zijn, maar dat duurt niet lang meer. 163 00:22:12,964 --> 00:22:15,592 Zij? Hoe weet je dat er nog iemand anders is? 164 00:22:22,139 --> 00:22:24,767 We moeten dit aan de autoriteiten overlaten. 165 00:22:24,934 --> 00:22:28,062 Je hebt geen idee waar je moet zoeken, de kans dat je haar vindt, is nihil. 166 00:22:28,229 --> 00:22:30,690 We moeten het proberen. –Ik wil hier weg. 167 00:22:30,857 --> 00:22:33,485 Mijn charter, mijn beslissing. –Ik dacht het niet, vriend. 168 00:23:09,229 --> 00:23:11,731 We hebben brandstof voor 45 minuten extra. 169 00:23:11,899 --> 00:23:14,818 Dus we gaan rondkijken, we gaan op 30 meter hoogte vliegen. 170 00:23:14,985 --> 00:23:16,862 Als iemand iets ziet, gaan we kijken. 171 00:23:17,029 --> 00:23:20,323 Dit is waarschijnlijk gisteren gebeurd, dus met de stroming en getijden... 172 00:23:20,448 --> 00:23:22,910 ...kunnen we het beste in het oosten gaan kijken. 173 00:24:12,042 --> 00:24:14,420 Daar, daar beneden. 174 00:24:19,467 --> 00:24:21,176 Goed, we gaan dalen. 175 00:24:38,611 --> 00:24:40,446 We moeten gaan kijken. 176 00:24:46,827 --> 00:24:48,537 Jij kunt het niet doen. 177 00:24:50,123 --> 00:24:52,833 Als jij gewond raakt, wie moet het vliegtuig dan besturen? 178 00:24:59,382 --> 00:25:00,674 Geen probleem. 179 00:25:01,800 --> 00:25:04,888 Als er iets misgaat, sla dan op de romp. 180 00:25:05,054 --> 00:25:06,264 Hard. 181 00:26:21,173 --> 00:26:22,757 Kom op, Benny. 182 00:27:02,006 --> 00:27:03,340 Gaat het? 183 00:27:16,854 --> 00:27:18,522 Is ze aangevallen? 184 00:27:34,079 --> 00:27:35,623 Kom op, jongens. 185 00:27:36,582 --> 00:27:38,083 Laten we weggaan. 186 00:27:52,473 --> 00:27:53,599 Gaat het? 187 00:27:55,560 --> 00:27:58,062 Wat nu? –Naar huis. 188 00:27:59,689 --> 00:28:02,692 Kom op, Benny. Opschieten. –Ja, rustig aan. 189 00:28:20,251 --> 00:28:21,962 Wat was dat, verdomme? 190 00:28:23,671 --> 00:28:24,965 Gaat het? 191 00:28:28,301 --> 00:28:29,970 Haal haar hier weg. 192 00:28:30,595 --> 00:28:32,430 Waar is Benny? 193 00:28:32,597 --> 00:28:34,140 Ik krijg 'm niet los. 194 00:28:34,765 --> 00:28:36,767 Benny, pak het reddingsvlot. 195 00:28:36,935 --> 00:28:39,354 Schiet op, over een paar minuten zinken we. 196 00:28:39,520 --> 00:28:41,272 De gordel, maak 'm los. 197 00:28:51,700 --> 00:28:54,452 Gaat het? Weet je het zeker? –Nu, Jo. 198 00:28:57,038 --> 00:28:59,540 Ik heb je gewaarschuwd, ik zei het nog. –Eruit. 199 00:29:02,753 --> 00:29:05,005 Charlie, we moeten eruit. –Neem mee wat je kan. 200 00:29:05,171 --> 00:29:07,633 Zwemvesten, lichtpistool, wetsuits, water. 201 00:29:10,886 --> 00:29:16,099 Cessna 206 watervliegtuig, 15 zeemijlen ten noorden van Hell's Reef. 202 00:29:16,266 --> 00:29:18,018 Hoor je me? Reageer. 203 00:29:18,184 --> 00:29:22,648 Charlie, we moeten eruit, nu. –Drijver stuurboord kapot, zinken snel. 204 00:29:22,773 --> 00:29:24,858 Als je me hoort, reageer dan, over. 205 00:29:36,912 --> 00:29:39,956 Ga het vlot in. –Daar ga ik niet in. 206 00:29:40,999 --> 00:29:43,627 Wat jij wil, maar dit vliegtuig ligt zo op de bodem. 207 00:29:43,752 --> 00:29:47,381 Ik ga niet ronddobberen met dat ding in de buurt. 208 00:29:47,548 --> 00:29:49,466 Zoals ik al zei, wat jij wil. 209 00:29:52,469 --> 00:29:55,097 Trek het reddingsvest aan. 210 00:30:03,772 --> 00:30:06,317 Jo, kom op. –Schiet op. 211 00:30:15,451 --> 00:30:17,494 Ja, snel. –Kom op. 212 00:30:19,205 --> 00:30:21,165 Snel, pak hem. 213 00:31:23,019 --> 00:31:27,274 Je hebt een paar hechtingen nodig, maar het is niet diep. 214 00:31:37,159 --> 00:31:39,118 Hebben ze je noodoproep gehoord? 215 00:31:40,662 --> 00:31:42,872 Misschien, ik weet het niet zeker. 216 00:31:43,831 --> 00:31:45,625 Dat meen je niet. 217 00:31:46,793 --> 00:31:48,586 Hij weet het niet zeker. 218 00:31:51,005 --> 00:31:53,216 Heb je een noodbaken? 219 00:31:56,970 --> 00:31:59,139 Die is gezonken, samen met het vliegtuig. 220 00:32:03,560 --> 00:32:06,939 We zijn aangevallen, drijven rond in een plastic stuk troep... 221 00:32:07,105 --> 00:32:10,275 ...en je weet niet zeker of iemand er van weet of zelfs maar waar we zijn? 222 00:32:12,069 --> 00:32:15,613 En de reddingsbrigade? Die is toch onderweg? 223 00:32:15,780 --> 00:32:18,491 Moeten we daar niet op wachten? Ze weten dat we hier zijn. 224 00:32:18,658 --> 00:32:22,871 We gaan met de stroom mee. Tegen de ochtend zijn we 75 km verderop. 225 00:32:23,371 --> 00:32:25,708 Het gaat dagen duren voor ze ons vinden. 226 00:32:26,750 --> 00:32:28,335 En een reddingsvliegtuig? 227 00:32:31,964 --> 00:32:33,882 Het wordt zo donker. 228 00:32:34,883 --> 00:32:37,469 Ze sturen pas een vliegtuig als het weer licht is. 229 00:32:48,689 --> 00:32:52,275 We liggen erg uit koers en zeker 150 km van de kust. 230 00:32:52,443 --> 00:32:54,528 Honderdvijftig kilometer? 231 00:32:56,363 --> 00:32:58,907 We kunnen het beste de stroom gebruiken. 232 00:32:59,032 --> 00:33:02,786 Die neemt ons mee en als we peddelen kunnen we morgenmiddag bij land zijn. 233 00:33:03,412 --> 00:33:05,706 Als we voor die tijd niet worden gevonden. 234 00:33:05,873 --> 00:33:08,083 Kunnen we teruggaan naar het rif? 235 00:33:08,250 --> 00:33:10,878 Dat is geen optie. –Dat zeg jij. 236 00:33:14,673 --> 00:33:16,550 Wat heb jij dan te zeggen, vriend? 237 00:33:17,050 --> 00:33:20,304 Want tot nu toe heb je alleen maar zitten klagen. 238 00:33:21,805 --> 00:33:23,599 Heb jij soms een beter idee? 239 00:33:34,110 --> 00:33:38,822 De stroming heeft een snelheid van vijf knopen oostwaarts, richting de kust. 240 00:33:38,989 --> 00:33:40,699 Hell's Reef ligt in het zuidwesten. 241 00:33:40,866 --> 00:33:43,744 We kunnen niet tegen de stroom in peddelen, dat levert niks op. 242 00:33:43,911 --> 00:33:46,122 Dus we gebruiken de stroming om naar de kust te komen. 243 00:33:46,830 --> 00:33:48,916 Dat zijn de feiten, jij bent de analist. 244 00:33:49,625 --> 00:33:51,419 Vogel het verdomme zelf maar uit. 245 00:33:57,716 --> 00:33:59,052 Hoe zit het met... 246 00:34:00,511 --> 00:34:02,013 Het? 247 00:34:21,825 --> 00:34:23,492 Misschien gaat hij wel weg. 248 00:34:26,830 --> 00:34:29,791 Misschien heeft de temperatuurstijging iets in de war geschopt. 249 00:34:30,584 --> 00:34:32,501 Er zijn misschien te weinig vissen. 250 00:35:19,841 --> 00:35:21,176 We gaan de goede kant op. 251 00:36:33,999 --> 00:36:35,543 Heb je 'm gezien? 252 00:36:39,839 --> 00:36:41,048 En? 253 00:36:45,386 --> 00:36:47,096 Ongeveer vijf meter. 254 00:36:51,601 --> 00:36:53,644 Maar ik heb thuis grotere gezien. 255 00:37:07,200 --> 00:37:08,659 Hoe gaat het met je arm? 256 00:37:13,539 --> 00:37:15,166 Ik kan wel peddelen. 257 00:37:35,353 --> 00:37:36,938 Gaat het? 258 00:37:38,231 --> 00:37:41,985 Je zult een bult krijgen, maar het is niet heel erg. 259 00:37:46,489 --> 00:37:48,033 Ik overleef het wel. 260 00:37:59,210 --> 00:38:01,379 Jo haat het water. 261 00:38:02,380 --> 00:38:04,132 Altijd al zo geweest. 262 00:38:06,342 --> 00:38:08,679 Hij is bijna verdronken toen hij nog een kind was. 263 00:38:11,557 --> 00:38:14,643 Ik moest veel moeite doen om hem mee te krijgen op deze reis. 264 00:38:19,898 --> 00:38:21,817 En dan gebeurt er dit. 265 00:38:28,865 --> 00:38:30,576 Hoe heb je Charlie ontmoet? 266 00:38:32,703 --> 00:38:34,455 Ik was... 267 00:38:36,957 --> 00:38:41,212 Ik werkte in het ziekenhuis toen hij binnenkwam na zijn aanval. 268 00:38:43,129 --> 00:38:46,717 Ik stond versteld van hoe kalm hij was. 269 00:38:48,051 --> 00:38:50,387 Terwijl hij bijna zijn been kwijt was. 270 00:38:52,473 --> 00:38:54,475 Maar zo is Charlie. 271 00:38:59,771 --> 00:39:01,482 Hebben jullie kinderen? 272 00:39:02,191 --> 00:39:03,984 Zeker niet. 273 00:39:09,281 --> 00:39:10,782 Ik bedoel, ik... 274 00:39:13,035 --> 00:39:14,996 Ik ben er gewoon nog niet klaar voor. 275 00:39:17,498 --> 00:39:19,083 Dat snap ik. 276 00:39:20,501 --> 00:39:22,419 Ik denk er eigenlijk net zo over. 277 00:39:28,885 --> 00:39:30,302 Ben je... 278 00:39:35,516 --> 00:39:37,309 Wanneer ben je uitgerekend? 279 00:39:38,102 --> 00:39:40,521 Over een maand of zeven. 280 00:40:45,587 --> 00:40:47,339 Hoe ver zijn we gekomen, denk je? 281 00:40:50,092 --> 00:40:52,427 Misschien 15 km. 282 00:40:53,261 --> 00:40:55,013 Dat is goed. 283 00:40:57,265 --> 00:41:01,144 Ja, we doen het wel goed. –Praat luider, kapitein. Wat zeg je? 284 00:41:04,231 --> 00:41:07,359 Ik zei dat we nog ruim 130 km te gaan hebben. 285 00:41:10,778 --> 00:41:11,989 Wat was dat? 286 00:41:15,200 --> 00:41:16,576 Daar. 287 00:41:17,452 --> 00:41:18,912 Een haai. 288 00:41:21,957 --> 00:41:24,918 Ga zitten, dombo. –Krijg de klere. 289 00:41:25,085 --> 00:41:27,963 Laat ons met rust. –Het is een dolfijn. 290 00:41:28,130 --> 00:41:31,800 Jo, ga zitten. –Het is een dolfijn. 291 00:41:42,185 --> 00:41:44,312 Verdomme Jo, ik ben me rot geschrokken. 292 00:41:54,197 --> 00:41:56,366 Wat als je overboord was gevallen? 293 00:42:06,335 --> 00:42:07,586 Je hebt gelijk. 294 00:43:46,269 --> 00:43:48,438 Hoeveel flesjes hebben we nog? 295 00:43:49,564 --> 00:43:51,232 Dit was de laatste. 296 00:44:11,545 --> 00:44:13,963 Jij hebt verstand van haaien, toch? 297 00:44:15,674 --> 00:44:17,217 Dat dacht ik wel. 298 00:44:18,427 --> 00:44:21,138 En zoals je al zei, ben ik de beleggingsanalist. 299 00:44:22,722 --> 00:44:25,350 Weet je wat dat betekent? Wat ik precies doe? 300 00:44:27,227 --> 00:44:29,896 Ik bestudeer situaties, weeg dingen tegen elkaar af... 301 00:44:30,064 --> 00:44:33,025 ...en ik voorspel de uitkomst gebaseerd op de feiten. 302 00:44:34,651 --> 00:44:37,821 Jij zegt dat je een goede marinebioloog bent. 303 00:44:38,405 --> 00:44:42,117 Nou, ik ben een goede, heel goede analist. 304 00:44:43,577 --> 00:44:46,705 En dit is de klinische beoordeling van onze situatie. 305 00:44:46,872 --> 00:44:50,793 Als die haai nog steeds in de buurt is... 306 00:44:52,252 --> 00:44:56,423 ...dan hebben we minder dan vijf procent kans om het allemaal te overleven. 307 00:44:57,091 --> 00:44:59,259 En dat zou nog verdomde optimistisch zijn. 308 00:45:00,928 --> 00:45:02,637 Dus, denk je dat–ie weg is? 309 00:45:05,766 --> 00:45:07,601 Ik heb echt geen idee. –Gelul. 310 00:45:08,143 --> 00:45:11,480 Je zei dat ze hier normaal niet zijn maar deze wel en hij doodt mensen. 311 00:45:12,982 --> 00:45:14,692 Hij is niet weg. 312 00:45:14,817 --> 00:45:16,986 Hij weet het en zij ook. 313 00:45:23,283 --> 00:45:26,078 Wat wil je van me? –De waarheid, verdomme. 314 00:45:32,209 --> 00:45:33,794 Hij is er nog. 315 00:45:39,759 --> 00:45:41,344 En hij is dichtbij. 316 00:47:06,722 --> 00:47:08,098 Zo is het genoeg. 317 00:47:08,807 --> 00:47:10,809 Ik kan nog wel even doorgaan. 318 00:47:11,810 --> 00:47:13,353 Geef me je handen. 319 00:48:52,369 --> 00:48:54,246 Volgens mij heb ik de peddel laten vallen. 320 00:48:55,289 --> 00:48:59,711 Hoe bedoel je? –Ik was aan het peddelen en liet 'm los. 321 00:48:59,877 --> 00:49:01,378 Het spijt me zo. 322 00:49:02,755 --> 00:49:03,881 Ik zie 'm. 323 00:49:04,006 --> 00:49:05,508 Daar. 324 00:49:09,053 --> 00:49:10,304 Het spijt me. 325 00:49:29,324 --> 00:49:30,992 Het komt wel goed, ik ben in orde. 326 00:49:34,412 --> 00:49:35,913 Kom op, Kaz. 327 00:49:53,723 --> 00:49:55,392 Kom op, Kaz. 328 00:50:12,575 --> 00:50:14,369 Ze is er bijna. 329 00:50:17,330 --> 00:50:19,917 Kom op nou. –Kom op, Kaz. 330 00:50:41,522 --> 00:50:43,023 Kom op, Kaz. 331 00:50:51,156 --> 00:50:55,453 Verdomme. Kom op, Kaz, opschieten. 332 00:50:59,039 --> 00:51:02,167 Kom op, Kaz, opschieten. 333 00:51:06,129 --> 00:51:07,465 Omhoog. 334 00:52:29,881 --> 00:52:32,466 Hier, trek dit aan. Dat houdt je warm. 335 00:53:00,870 --> 00:53:04,374 Hier, ik help je wel even. –Blijf van mijn vrouw af. 336 00:53:06,460 --> 00:53:08,337 Blijf uit mijn buurt. –Wat zei je? 337 00:53:10,547 --> 00:53:15,135 Ik zei, haal die stok uit je reet en gebruik 'm om te peddelen. 338 00:53:17,762 --> 00:53:19,598 Wat mankeer jij, verdomme? 339 00:53:22,059 --> 00:53:23,393 Waar is hij? 340 00:53:25,520 --> 00:53:27,897 Benny, kom op. 341 00:53:29,649 --> 00:53:30,859 Mijn arm. –Kom op. 342 00:53:31,026 --> 00:53:32,861 Kijk naar mij. –Kom op, Benny. 343 00:53:33,028 --> 00:53:35,655 Hierheen, kom op. Benny, kijk naar mij. 344 00:53:36,991 --> 00:53:38,492 Je bent er bijna. 345 00:53:41,703 --> 00:53:44,664 Kom op. Je bent er bijna. 346 00:53:44,832 --> 00:53:47,334 Geef me je hand. –Kom op, man. 347 00:53:49,419 --> 00:53:50,880 We halen je eruit. 348 00:54:09,774 --> 00:54:12,652 Stomme idioot. –Niet doen. 349 00:54:12,818 --> 00:54:14,444 Niet doen, hij is het niet waard. 350 00:55:29,562 --> 00:55:30,856 Ik had hem vast. 351 00:55:35,068 --> 00:55:36,694 Ik had zijn hand vast. 352 00:55:45,370 --> 00:55:49,332 Als ik hem iets langer vast had kunnen houden... 353 00:55:55,588 --> 00:55:57,298 Het was niet jouw schuld. 354 00:56:56,358 --> 00:56:57,984 Niet meer dan een mondvol. 355 00:57:48,035 --> 00:57:49,996 Als ik in de buurt kan komen... 356 00:57:56,753 --> 00:57:59,464 Zijn hersens zijn klein en zitten tussen de ogen. 357 00:57:59,589 --> 00:58:02,133 Dat deel is praktisch onbeschermd. 358 00:58:02,299 --> 00:58:04,385 Als ik dit op de juiste plek erin steek... 359 00:58:05,219 --> 00:58:06,638 ...dan werkt dat misschien. 360 00:58:08,305 --> 00:58:10,433 Maar dan moet je heel dichtbij komen. 361 00:58:12,810 --> 00:58:14,479 Dat is het lastige eraan. 362 00:58:15,647 --> 00:58:18,065 Dat is een vreselijk idee, Charlie. 363 00:58:20,735 --> 00:58:22,445 Ik zei ook niet dat het een goed idee was. 364 00:58:43,758 --> 00:58:45,385 Alsjeblieft. 365 01:00:03,714 --> 01:00:05,257 Kom. 366 01:00:05,924 --> 01:00:07,593 Rust even uit. 367 01:00:52,305 --> 01:00:55,183 Ga terug het vlot in. Ga verdomme allemaal het water uit. 368 01:01:14,535 --> 01:01:16,079 Jo, schiet op. 369 01:01:16,913 --> 01:01:19,498 Schiet op, Jo. 370 01:01:21,417 --> 01:01:24,295 Schiet op, Jo. –Schiet op. 371 01:01:24,462 --> 01:01:26,631 Zwemmen, Jo. 372 01:01:29,217 --> 01:01:31,469 Jo, zwemmen. Zwem naar ons toe. 373 01:01:32,679 --> 01:01:35,139 Jo, ik kom eraan. 374 01:01:38,101 --> 01:01:40,019 Zwemmen, Jo. 375 01:01:58,955 --> 01:02:01,375 Rustig, Michelle. 376 01:02:12,177 --> 01:02:13,637 Hij is weg. 377 01:02:26,483 --> 01:02:28,110 Kaz, kijk me aan. 378 01:02:28,818 --> 01:02:30,779 Kijk me aan. –Het gaat wel. 379 01:02:48,047 --> 01:02:50,424 Hij leeft nog. Kom op, Jo. 380 01:02:51,050 --> 01:02:52,426 Snel. 381 01:02:54,303 --> 01:02:55,637 Snel. Kom op, Jo, snel. 382 01:02:55,763 --> 01:02:59,141 Het komt goed, we hebben je. 383 01:03:02,978 --> 01:03:04,604 Help me. 384 01:04:16,011 --> 01:04:19,389 Zorg alsjeblieft voor hem, grootvader. 385 01:05:22,661 --> 01:05:24,705 We kunnen het niet opgeven. 386 01:05:26,164 --> 01:05:28,083 We moeten het blijven proberen. 387 01:05:30,251 --> 01:05:32,504 We kunnen het nog steeds overleven. 388 01:05:46,435 --> 01:05:48,520 Net zoals mijn grootvader. 389 01:06:18,467 --> 01:06:20,594 Er zit een lek in het vlot. 390 01:06:22,013 --> 01:06:23,890 We verliezen lucht. 391 01:06:26,350 --> 01:06:28,978 Als we niks doen, dan sterven we. 392 01:06:32,689 --> 01:06:35,484 Maar als we dit verdomde ding in beweging houden... 393 01:06:36,443 --> 01:06:38,612 ...dan is er nog steeds een kans dat we thuiskomen. 394 01:06:57,715 --> 01:07:00,009 Rust allebei maar even. 395 01:07:00,677 --> 01:07:03,971 Nee, het is al goed. We kunnen door blijven gaan. 396 01:07:09,018 --> 01:07:12,564 Kaz, rust even. De stroming neemt ons mee de goede kant op. 397 01:07:13,230 --> 01:07:15,024 Het gaat prima. 398 01:07:18,570 --> 01:07:20,780 Neem even pauze, lieverd. 399 01:07:31,291 --> 01:07:33,000 Het gaat goed. 400 01:07:41,759 --> 01:07:43,761 Het is al goed, blijf stilzitten. 401 01:07:45,347 --> 01:07:48,225 Als hij dichtbij genoeg komt, heb ik misschien een kans. 402 01:07:49,226 --> 01:07:50,768 Probeer stil te zitten. 403 01:07:55,440 --> 01:07:56,691 Waar is hij? 404 01:07:58,568 --> 01:07:59,694 Ik weet het niet. 405 01:08:02,114 --> 01:08:04,241 Waar is hij? 406 01:08:05,075 --> 01:08:06,576 Ik zie hem niet. 407 01:08:11,331 --> 01:08:12,916 Verdomme. –Charlie, wat is er? 408 01:08:13,083 --> 01:08:15,043 Ze zijn met zijn tweeën. 409 01:08:56,752 --> 01:08:58,253 Ik hou van je. 410 01:09:02,633 --> 01:09:03,966 Waar is hij? 411 01:09:06,053 --> 01:09:07,513 Ga naar het midden. 412 01:09:10,598 --> 01:09:12,310 Het is al goed. 413 01:10:10,827 --> 01:10:12,203 De kust. 414 01:10:13,830 --> 01:10:15,289 Ik zie de kust. 415 01:10:21,504 --> 01:10:23,506 O mijn God, we gaan het overleven. 416 01:10:25,424 --> 01:10:27,594 We gaan het redden. 417 01:10:28,344 --> 01:10:30,471 Het is ons gelukt, Charlie. 418 01:10:33,141 --> 01:10:34,684 Kom op, we gaan ervoor. 419 01:11:12,597 --> 01:11:14,974 Wat moeten we doen? We zinken. 420 01:11:15,892 --> 01:11:18,562 Charlie, we redden het niet tot aan de kust met dit vlot. 421 01:11:39,208 --> 01:11:40,792 Wat ga je doen? 422 01:11:44,296 --> 01:11:46,590 Jullie gaan ervandoor. 423 01:11:46,756 --> 01:11:50,510 Wat er ook gebeurt, kijk niet achterom. Zorg dat je aan land komt. 424 01:11:50,677 --> 01:11:52,679 Charlie, nee. 425 01:11:53,555 --> 01:11:56,767 Samen. We doen dit samen. 426 01:12:00,813 --> 01:12:02,898 Ik hoor voor je te zorgen. 427 01:12:04,358 --> 01:12:05,860 Samen. 428 01:12:06,611 --> 01:12:08,445 Altijd samen. 429 01:12:20,875 --> 01:12:23,919 Schiet in zijn bek of oog, ik ga voor de hersens. 430 01:12:24,504 --> 01:12:26,464 We pakken er eentje, daarna de andere. 431 01:12:32,011 --> 01:12:34,430 Jij gaat zwemmen, zorg dat je aan land komt. 432 01:12:40,144 --> 01:12:41,437 Klaar? 433 01:12:54,867 --> 01:12:57,245 Kom op, klootzak. Kom op. 434 01:13:01,374 --> 01:13:03,876 Michelle, zwemmen. Nu, zwemmen. 435 01:13:45,668 --> 01:13:46,962 Kom op. 436 01:14:12,946 --> 01:14:14,239 Nu. 437 01:17:37,695 --> 01:17:39,780 O mijn God, kom hier. 438 01:17:43,200 --> 01:17:44,702 Kom hier. 439 01:17:58,048 --> 01:17:59,550 Waar is Charlie? 440 01:19:01,029 --> 01:19:04,032 Als ik het zeg, zwem dan zo snel mogelijk naar de kust. 441 01:19:04,949 --> 01:19:06,200 En jij dan? 442 01:19:06,951 --> 01:19:08,745 Ik kom vlak achter je aan. 443 01:19:22,050 --> 01:19:24,177 Nu, ga nu.