1 00:00:38,900 --> 00:00:43,963 Du tror säkert att krig "det angår inte mig". 2 00:00:46,109 --> 00:00:49,046 Det trodde Bill också. 3 00:00:54,901 --> 00:00:58,255 Men så är inte krigets natur. 4 00:00:59,526 --> 00:01:03,545 Det tvingar dig att välja sida. 5 00:01:05,608 --> 00:01:08,588 TILL OSLOS BEFOLKNING NORRMÄN! 6 00:01:10,234 --> 00:01:15,516 Du har nog aldrig hört om Bill och det av helt naturliga skäl 7 00:01:15,568 --> 00:01:19,682 eftersom allt hon gjorde hemligstämplades. 8 00:01:19,734 --> 00:01:27,255 Men kanske känner du henne som Sonja Wigert. Inte? 9 00:01:28,610 --> 00:01:34,088 Det är delvis mitt fel att hennes namn har fallit i glömska. 10 00:01:34,818 --> 00:01:39,266 Det är på tiden att Bills historia kommer ut. 11 00:01:39,318 --> 00:01:43,516 Om den är sann eller inte, det får andra bedöma. 12 00:01:43,568 --> 00:01:47,433 Det här är i alla fall min version av den. 13 00:01:47,485 --> 00:01:50,506 Vad det nu kan vara värt. 14 00:01:52,609 --> 00:01:56,798 Mina damer och herrar, ta väl emot Sonja Wigert! 15 00:01:59,277 --> 00:02:05,558 Tusen tack, alla ni som delar detta med oss här. Det är en stor dag. 16 00:02:05,610 --> 00:02:12,016 Jag hoppas ni kan drömma er bort, skratta och verkligen fira livet. 17 00:02:12,068 --> 00:02:17,423 Det förtjänar ni. Jag önskar er en strålande föreställning! 18 00:02:29,444 --> 00:02:35,308 Tack. Varför är här så få kollegor? Här är ingen från teatern heller. 19 00:02:35,360 --> 00:02:37,724 Jag är här. 20 00:02:37,776 --> 00:02:41,559 Det var så trevligt att ha dig här dessa dar. 21 00:02:41,611 --> 00:02:47,892 Jag säger det rakt ut, som du hör. Skål och tack för god kamratskap. 22 00:02:47,944 --> 00:02:51,131 Herr rikskommissarie. 23 00:02:53,028 --> 00:02:58,174 Tycker ni inte att hon är duktig? Jo, Goebbels lär tycka om henne. 24 00:03:02,361 --> 00:03:07,517 Jag visste inte att hon var en sådan gestalt. Blond. 25 00:03:07,569 --> 00:03:11,185 Och den rätta blonda typen. Strålande. 26 00:03:11,237 --> 00:03:14,507 Ett verkligt fynd, Sinding. 27 00:03:15,237 --> 00:03:19,633 Goebbels kommer på middag på Skaugum i helgen. 28 00:03:20,569 --> 00:03:24,643 Se till att hon är där då. Självklart. 29 00:03:24,695 --> 00:03:29,561 Du kan starta min karrlär. Tänk om vi alltid kunde leva ihop. 30 00:03:29,613 --> 00:03:34,759 Inspirera och besjäla varandra. Tillsammans? Du och jag? 31 00:03:40,738 --> 00:03:44,811 Det var verkligen en ära, herr rikskommissarie. 32 00:03:44,863 --> 00:03:49,674 Jag skyndar på processen så mycket jag kan. Tusen tack. 33 00:03:56,487 --> 00:04:00,894 De älskade dig, allihop! Hela Norge älskar dig, Sonja. 34 00:04:00,946 --> 00:04:04,937 Det är nån du måste träffa på en middag. 35 00:04:04,989 --> 00:04:09,768 Vår stor dröm håller på att bli verklighet. 36 00:04:09,820 --> 00:04:16,394 Jag fick väldigt positiva signaler om att det blir film av "Else". 37 00:04:16,446 --> 00:04:20,562 Du i huvudrollen, jag regisserar. Är det sant? Talar du sanning nu? 38 00:04:20,614 --> 00:04:23,477 Du går på middagen på Skaugum på lördag. 39 00:04:23,530 --> 00:04:29,395 Jag spelar i Stockholm på fredag. Ta nattåget efter föreställningen. 40 00:04:29,447 --> 00:04:33,603 Visum då? Allt är ordnat. Visum, biljetter. 41 00:04:33,655 --> 00:04:37,603 Du ska inte bry ditt vackra... Vipsen? Vänta. 42 00:04:37,655 --> 00:04:42,437 Jag förstår. Det är fantastiskt, Leif. Tusen, tusen tack. Tack. 43 00:04:42,489 --> 00:04:45,853 Varför går du? Ska vi inte ta ett glas och fira? 44 00:04:45,905 --> 00:04:49,271 Se dig omkring. Vill du hyllas av dessa människor? 45 00:04:49,323 --> 00:04:53,686 Det är bara publik. Sonja... 46 00:04:53,739 --> 00:04:57,769 Jag vill att folk ska få vila, ta ledigt, roa sig. Är det fel? 47 00:04:57,821 --> 00:05:00,895 Nej. Du kan stanna, men jag går hem. 48 00:05:00,947 --> 00:05:05,010 Om jag ses med det packet så är jag arbetslös i morgon. 49 00:05:05,947 --> 00:05:09,145 Rapport baserad på norska dagstidningar. 50 00:05:09,197 --> 00:05:15,229 Dagen efter den tyska invasionen utsågs Quisling till statsminister. 51 00:05:15,281 --> 00:05:20,188 Två veckor senare ersatte Hitler honom med Josef Terboven 52 00:05:20,240 --> 00:05:23,354 som blev rikskommissarie i Norge. 53 00:05:23,406 --> 00:05:30,510 Han förbjöd alla andra partier och censurerade den fria pressen. 54 00:05:32,490 --> 00:05:38,646 Han har flyttat in på Skaugum, residens för kronprinsparet. 55 00:05:38,698 --> 00:05:43,022 Konsekvensen av detta för svensk säkerhetspolitik 56 00:05:43,074 --> 00:05:47,552 återkommer jag till i nya rapporter. 57 00:05:48,615 --> 00:05:50,396 Heil Hitler. 58 00:05:50,448 --> 00:05:57,886 Vi behöver en duktig informatör nära Terboven. Löjtnant Akrell. 59 00:05:59,032 --> 00:06:02,729 Det ryktades även om att tyskarna skulle anfalla oss. 60 00:06:02,782 --> 00:06:05,898 Men det skrev jag i en hemligstämplad rapport. 61 00:06:05,950 --> 00:06:11,386 FINA BETYG FÖR NYTT NORSKT LUSTSPEL 62 00:06:13,990 --> 00:06:17,855 Bagaget är nerburet, bilen är här. TTack, Rudolf. 63 00:06:17,907 --> 00:06:21,440 Det här kom till er med bud. 64 00:06:21,492 --> 00:06:24,428 Med tyskt bud. 65 00:06:26,533 --> 00:06:32,314 Viktiga saker? Nej då. Tack för en fin vistelse. 66 00:06:32,366 --> 00:06:35,845 Det var en glädje att ha er här, fru Wigert. 67 00:06:59,949 --> 00:07:02,564 Kiellands "Else"... 68 00:07:02,616 --> 00:07:06,096 RIKSKOMMISSARIATET FÖR DET OCKUPERADE NORGE 69 00:07:13,033 --> 00:07:17,815 Enligt statistiken har ju inbrotten fördubblats under de senare åren. 70 00:07:17,867 --> 00:07:24,315 Därför har vi skydd även mot det i vår nya hemförsäkring. 71 00:07:24,367 --> 00:07:29,148 Då kallades vi C byrån. Offentligt ett försäkringsbolag 72 00:07:29,200 --> 00:07:34,024 men i själva verket ett nätverk av spioner som arbetade för mig. 73 00:07:34,076 --> 00:07:37,606 Även om fiendestyrkor inte invaderat oss 74 00:07:37,658 --> 00:07:42,357 var alla krigförande länders underrättelsetjänster på plats. 75 00:07:42,409 --> 00:07:48,357 Stockholm kryllade av spioner som spionerade på oss och varandra. 76 00:07:48,409 --> 00:07:51,680 Ingen litade på nån. 77 00:08:28,576 --> 00:08:32,149 Hej! Är du inte på väg tillbaka till Stockholm? 78 00:08:32,202 --> 00:08:38,359 Jo, men jag tänkte så mycket på er i går. Jag saknade er. 79 00:08:38,411 --> 00:08:43,191 Fick du vårt meddelande i går? Vi deltar inte i det tyska pr larvet. 80 00:08:43,243 --> 00:08:46,107 Jag ska laga lite mat till dig. Nej. 81 00:08:46,159 --> 00:08:50,358 Du har blivit smalare. Jag ordnar nånting. 82 00:08:50,410 --> 00:08:52,806 Jaha? 83 00:08:56,577 --> 00:08:58,680 Sonja... 84 00:09:00,785 --> 00:09:02,358 Kom. 85 00:09:02,410 --> 00:09:07,193 Ganska ynkligt att se en vuxen man gömma sig för att ta en röka, va? 86 00:09:07,245 --> 00:09:10,640 Det här är medicin, far. 87 00:09:13,286 --> 00:09:16,098 Få se. 88 00:09:16,577 --> 00:09:21,401 Sonja, den där filmmannen Leif Sinding... 89 00:09:21,453 --> 00:09:25,359 Jag vill inte att vårt namn ska kopplas ihop med honom. 90 00:09:25,412 --> 00:09:28,317 Han är en fördömd svikare. 91 00:09:28,369 --> 00:09:33,860 Hur kan du arbeta med honom? Du verkar inte förstå allvaret. 92 00:09:33,912 --> 00:09:38,651 Menar du att jag ska pausa mitt liv och min karrlär 93 00:09:38,704 --> 00:09:41,401 bara för att allt det här händer? 94 00:09:41,453 --> 00:09:45,734 Hur många gånger har du inte sagt "ta chansen"? 95 00:09:45,786 --> 00:09:51,609 Tror du att du tar chansen nu? Jag är bara en skådespelerska. 96 00:09:51,662 --> 00:09:53,942 Du kan inte gömma dig. 97 00:09:53,994 --> 00:09:59,818 Du måste välja sida. Vad du måste pausa betyder inget! 98 00:09:59,870 --> 00:10:03,682 Sonja? Sigvald? 99 00:10:06,496 --> 00:10:10,151 Självklart vill jag inte ses som nazistvänlig. 100 00:10:10,203 --> 00:10:14,236 Men "Else" är en klassiker och Leif är en god vän. 101 00:10:14,288 --> 00:10:16,485 Ta det lugnt, Sigvald. 102 00:10:16,537 --> 00:10:22,610 Vi kan inte sluta göra film och spela teater bara för att det är krig. 103 00:10:22,662 --> 00:10:25,601 Ska vi äta nåt sött? 104 00:10:39,663 --> 00:10:45,195 Sonja Wigert. Född 11 november 1913 på Notodden. 105 00:10:45,247 --> 00:10:49,777 Dotter till Sigvald Hansen och Carmen Kirsebom. 106 00:10:49,830 --> 00:10:52,944 Utbildad vid statens konst och hantverksskola. 107 00:10:52,996 --> 00:10:59,403 Men har arbetat som skådespelerska sen debuten på teatern 1934. 108 00:10:59,455 --> 00:11:04,654 Populär och folkkär i Norge efter flera roller i film och teater. 109 00:11:04,706 --> 00:11:09,445 Känner stora delar av den norska kultureliten. Norrmän och tyskar. 110 00:11:09,497 --> 00:11:13,320 Det föreligger planer om en film med henne i en större roll. 111 00:11:13,372 --> 00:11:17,861 Fadern och brodern Knut har band till motståndsrörelsen. 112 00:11:17,913 --> 00:11:22,778 Sonja däremot verkar inte helt övertygad. 113 00:11:22,830 --> 00:11:28,060 Vad gjorde ni i Norge? Förstår ni mig? Stå upp. Stå upp! 114 00:11:28,872 --> 00:11:33,612 De förstår inte tyska. Sätt er ner igen. 115 00:11:33,664 --> 00:11:38,111 Sätt er med en gång! Förstår ni mig? Annars kastar jag ut er! 116 00:11:38,163 --> 00:11:41,654 Jävla borgarkärring! 117 00:11:41,706 --> 00:11:46,696 Stå upp. Visa mig ert pass och er väska. 118 00:11:46,748 --> 00:11:49,769 Stå upp! 119 00:11:51,289 --> 00:11:55,196 Gift med Torsten Flodén, svensk dramatiker. 120 00:11:55,248 --> 00:12:00,613 Men det äktenskapet verkar vara mer eller mindre i upplösning. 121 00:12:00,665 --> 00:12:07,529 Laura Jonsson lämnade deras lägenhet efter lunch. I affekt. 122 00:12:07,581 --> 00:12:11,571 Laura Jonsson? Sonjas påkläderska vid teatern. 123 00:12:11,623 --> 00:12:14,571 Inte så bra. 124 00:12:14,623 --> 00:12:16,864 Du glömde det här! 125 00:12:16,916 --> 00:12:19,936 Inte alls. 126 00:12:22,207 --> 00:12:25,822 Så det är mitt fel nu? Är det jag som är skurken? 127 00:12:25,874 --> 00:12:31,353 Det är så synd om Sonja. Har du knullat in några nya roller? 128 00:12:32,082 --> 00:12:34,196 Försvinn! 129 00:12:34,249 --> 00:12:37,737 Är hon värd besväret? Det tror jag. 130 00:12:37,791 --> 00:12:42,395 Hon talar flytande tyska, engelska, kan göra sig förstådd på franska. 131 00:12:43,124 --> 00:12:50,311 Hennes status, kontakter och talang gör Sonja Wigert unik i mina ögon. 132 00:13:06,499 --> 00:13:12,281 Regeringen måste ju vakna. Norge tog inte tyskarna mer än ett par dar. 133 00:13:12,332 --> 00:13:18,157 En invasion av Sverige är sannolik och trolig och nära förestående. 134 00:13:18,209 --> 00:13:22,031 Jag delar er oro. Det gör utrikesministern också. 135 00:13:22,082 --> 00:13:26,531 Det är politiskt en mycket känslig fråga. Ska vi starta ett krig? 136 00:13:26,583 --> 00:13:31,116 Men för i helvete, se er omkring. Det pågår redan ett krig. 137 00:13:31,168 --> 00:13:33,948 Longituder. Latituder. 138 00:13:34,000 --> 00:13:37,282 De kartlägger vår skärgård. Och det pågår just nu. 139 00:13:37,334 --> 00:13:41,282 Öar, djup, höjder på broar, militära installationer. 140 00:13:41,334 --> 00:13:44,657 Och nån sänder ut materialet från Sverige. 141 00:13:44,709 --> 00:13:49,740 En av våra svalor, fröken C, menar att det här är en kod. 142 00:13:49,792 --> 00:13:54,533 Att "Maria" är en spion som leverar direkt till Berlin. 143 00:13:54,585 --> 00:13:57,824 Några teorier? Nån med tyska sympatier. 144 00:13:57,875 --> 00:14:03,699 Släkt i Tyskland, militär bakgrund, en handelsresande eller journalist. 145 00:14:03,752 --> 00:14:09,230 Då väntar vi på att din svala kommer med konkreta bevis. 146 00:14:12,876 --> 00:14:15,438 Satan. 147 00:14:22,834 --> 00:14:27,740 Det är den okända hästen från Troja 148 00:14:27,792 --> 00:14:31,991 moderniserad till femte kolonn 149 00:14:32,043 --> 00:14:37,115 majoren Quisling är en papegoja 150 00:14:37,167 --> 00:14:41,449 som imiterar så gott han har förstånd 151 00:14:41,501 --> 00:14:46,939 vi äro synbart blott fredliga pågar 152 00:14:48,877 --> 00:14:54,324 Vilken dynga! Du är en skam för Sverige, Karl Gerhard! 153 00:14:54,376 --> 00:14:59,159 ty det Europa som högljutt hörs hoja 154 00:14:59,211 --> 00:15:03,273 att makt är rätt har nu fått sin symbol 155 00:15:19,293 --> 00:15:23,033 Herregud. Vem är ni? Bara lugn, fru Wigert. Ingen fara. 156 00:15:23,085 --> 00:15:27,398 Jag kommer från den svenska militären. 157 00:15:28,128 --> 00:15:31,450 Jag vill bara prata med er. Vad vill ni? 158 00:15:31,502 --> 00:15:38,200 Jag är ledsen om jag skrämde er. Gud... Svenska militären? 159 00:15:38,252 --> 00:15:43,575 Er enorma popularitet ger er inträde i många miljöer. 160 00:15:43,627 --> 00:15:48,825 Det är väldigt värdefullt i min bransch. Därför går jag rakt på sak. 161 00:15:48,877 --> 00:15:54,826 Jag skulle vilja att ni tog nattåget till Oslo i kväll 162 00:15:54,878 --> 00:15:57,785 och gick till den där middagen. 163 00:15:57,837 --> 00:16:00,410 Hur vet ni om middagen? 164 00:16:00,462 --> 00:16:05,284 Jag vet ju inte hur ni vill förvalta er popularitet 165 00:16:05,336 --> 00:16:10,160 men vill ni att det som händer i Norge också ska hända här? 166 00:16:10,212 --> 00:16:13,868 Vill ni inte att Sverige ska fortsätta vara fritt? 167 00:16:13,920 --> 00:16:20,327 Tyskarna kartlägger svenska kusten för att kunna invadera oss också. 168 00:16:20,379 --> 00:16:26,160 Det finns spioner som arbetar med detta just nu. 169 00:16:26,212 --> 00:16:33,817 Den som kontrollerar hela den här aktionen är just Josef Terboven. 170 00:16:41,920 --> 00:16:44,525 Va...? 171 00:16:46,130 --> 00:16:51,483 Var ni på tåget? Har ni skuggat mig? 172 00:16:53,005 --> 00:16:56,577 Jag ber er. Ta er till den där middagen. 173 00:16:56,629 --> 00:17:01,285 Håll ögon och öron öppna. Och bryta alla band till min familj? 174 00:17:01,338 --> 00:17:05,328 Nu handlar det här om en hel nations framtid. 175 00:17:05,380 --> 00:17:09,161 Vad tror ni skulle hända om de marscherar in här? 176 00:17:09,213 --> 00:17:11,952 Vad händer med den här teatern? 177 00:17:12,005 --> 00:17:18,204 Tror ni inte att er kära teater kollega löper en ganska stor risk 178 00:17:18,256 --> 00:17:22,036 att ställas upp mot en mur och avrättas? 179 00:17:22,088 --> 00:17:26,369 Jag behöver er på den där middagen. Sverige behöver er. 180 00:17:26,421 --> 00:17:29,869 Men jag behöver inte er. Res till Oslo. Jag ber er. 181 00:17:29,922 --> 00:17:32,203 Tack för blommorna. 182 00:17:32,255 --> 00:17:36,912 Det är synd, fru Wigert. Både för er och för oss. 183 00:17:36,964 --> 00:17:43,901 Om ni kommer på bättre tankar: Café Blom. Be om ett fönsterbord. 184 00:17:44,839 --> 00:17:52,651 Ni var bra i kväll. Ni har verkligen talang för att vara någon annan. 185 00:18:01,756 --> 00:18:05,287 Låt mig presentera filmregissören. 186 00:18:05,339 --> 00:18:11,454 Jag vill träffa skådespelerskan. Ni får henne vid bordet. 187 00:18:11,506 --> 00:18:15,245 Det här är Leif Sinding. Propagandaministern. 188 00:18:15,297 --> 00:18:19,611 En ära, herr propagandaminister. Detsamma. 189 00:18:23,131 --> 00:18:28,943 Var är hon? HHon kommer. Lugn, hon kommer. 190 00:18:30,131 --> 00:18:32,944 Kom här, kom här. 191 00:18:38,715 --> 00:18:42,454 Fru Wigert. Patrik! 192 00:18:42,506 --> 00:18:46,746 Vad fin du är. Tack. Jag bara slängde på mig nåt. 193 00:18:46,798 --> 00:18:50,581 Var är Flodén? Det får du läsa i skvallerpressen. 194 00:18:50,633 --> 00:18:56,705 Jag kastade ut honom denna gång. VVärlden är full av bättre män. 195 00:18:56,757 --> 00:19:01,913 Som du Ijuger. Jag kommer att dö ensam och bortglömd. 196 00:19:01,966 --> 00:19:05,830 Jag har negativen från fotograferingen till Hemmet. 197 00:19:05,882 --> 00:19:09,206 Du ville ha dem. JJa, ja. Tack, tack. 198 00:19:09,258 --> 00:19:12,830 Häng med in på en drink. Det kan jag inte. 199 00:19:12,882 --> 00:19:16,747 Jag ska fota. Vi gör så... och så gör vi så... 200 00:19:16,799 --> 00:19:19,905 Perfekt. Herregud, kom. Snälla. 201 00:19:21,258 --> 00:19:24,497 Tack så mycket! Ni är underbara! 202 00:19:24,549 --> 00:19:29,539 Men nu behöver sångfågeln nåt att dricka. Kanske senare. Kanske. 203 00:19:29,591 --> 00:19:31,987 Tack! 204 00:19:33,966 --> 00:19:38,332 Fru Wigert! MMen baronen...! 205 00:19:38,384 --> 00:19:41,457 Nej, åh, nej... 206 00:19:41,509 --> 00:19:46,163 Vilket strålande framträdande. Som alltid. Hälsa på Albert Finke. 207 00:19:46,215 --> 00:19:50,039 Vår turistchef. Ni kanske redan har hälsat? 208 00:19:50,092 --> 00:19:54,040 Nej. Sonja Wigert. Albert Finke. Det är en ära. 209 00:19:54,092 --> 00:19:57,665 Jag är en stor beundrare av era filmer 210 00:19:57,717 --> 00:20:01,164 och arbetet som ni gör på scenen. 211 00:20:01,216 --> 00:20:06,165 Så mycket ni vet om mig. Jag är ju turistchef. 212 00:20:06,217 --> 00:20:10,290 Jag vill att ni också hälsar på Andor Gellert. 213 00:20:10,342 --> 00:20:15,873 Attaché vid den ungerska ambassaden. Ambassadör! 214 00:20:15,925 --> 00:20:19,028 Får jag lov? 215 00:20:25,759 --> 00:20:31,696 Hennes tåg är nog försenat. Vi måste förbättra Norges kommunikationer. 216 00:21:17,467 --> 00:21:21,781 Jag drar mig tillbaka. God kväll. 217 00:21:30,509 --> 00:21:36,157 Koppla mig till Fehlis, chefen för säkerhetstjänsten. 218 00:21:38,843 --> 00:21:43,865 Heinrich. Det gäller ett gripande. 219 00:21:51,260 --> 00:21:55,543 Herr Sigvald Hansen? Grip den här mannen! 220 00:21:55,595 --> 00:21:58,500 Men förklara varför. 221 00:21:58,553 --> 00:22:02,490 Låt henne vara! Sigvald! 222 00:22:44,429 --> 00:22:46,741 Ja! 223 00:22:48,304 --> 00:22:50,324 Ja? 224 00:22:51,054 --> 00:22:54,325 Sigvald Wigert? Ja. 225 00:22:58,055 --> 00:22:59,616 Ja. 226 00:23:37,346 --> 00:23:41,627 Hej. Hej. Kan jag också få en sån där? 227 00:23:41,679 --> 00:23:45,285 Har ni ett bord vid fönstret? 228 00:23:59,389 --> 00:24:01,784 Herregud. 229 00:24:05,304 --> 00:24:10,211 Fru Wigert? Min far togs och sattes i Grini. 230 00:24:10,263 --> 00:24:14,410 Det var förbannat dumt av er att inte gå på den där middagen. 231 00:24:15,139 --> 00:24:21,712 Sätt er. Jag är ganska övertygad om att det inte är er far de vill åt. 232 00:24:21,764 --> 00:24:27,254 Det är er de vill ha, fru Wigert. En stjärna i sitt propagandamaskineri. 233 00:24:27,306 --> 00:24:32,338 Min far har ont i lungorna. Finns det nåt jag kan göra? 234 00:24:32,390 --> 00:24:35,410 Ja, det är det jag hoppas. 235 00:24:36,139 --> 00:24:40,587 "Maria". Det är ett kodnamn. 236 00:24:40,639 --> 00:24:47,422 Vi tror Maria är en kugge i ett spel om Sverige som vi inte kan förlora. 237 00:24:47,474 --> 00:24:52,837 Jag vill ha Marias namn och ansikte. Vad har det med min far att göra? 238 00:24:52,889 --> 00:24:57,839 Den som kan få din far frigiven och även leda oss till Maria 239 00:24:57,891 --> 00:25:01,588 är just Josef Terboven. 240 00:25:01,640 --> 00:25:08,046 Nu måste vi börja om, hitta ett sätt att återuppta kontakten med honom. 241 00:25:08,098 --> 00:25:13,171 Komma på en ursäkt om middagen. Hur ska det gå till? 242 00:25:13,223 --> 00:25:17,703 Vi hjälper varann. 243 00:25:19,724 --> 00:25:22,786 Har vi ett avtal? 244 00:25:25,890 --> 00:25:29,213 Det är en tillställning på den ungerska ambassaden. 245 00:25:29,265 --> 00:25:34,328 Dit kommer alla Stockholms tyskar och folk från andra axelmakter. 246 00:25:35,973 --> 00:25:39,921 Och just den här aftonen även en herr Hartmann. 247 00:25:39,974 --> 00:25:44,661 Han är gammal vän till Terboven. De studerade tillsammans. 248 00:25:45,849 --> 00:25:52,078 Om du får honom att till Terboven framföra en trovärdig ursäkt... 249 00:25:59,267 --> 00:26:02,047 Hur vet jag vem det är? 250 00:26:02,100 --> 00:26:07,536 Ganska kort karl, blåögd och förmodligen ganska populär. 251 00:26:08,891 --> 00:26:12,923 Få till nåt med honom så du kommer i kontakt med Terboven. 252 00:26:12,975 --> 00:26:19,715 Jag var livrädd. Jag hade ögonbindel och de tog ner mig till en källare. 253 00:26:19,768 --> 00:26:24,631 Kan jag hjälpa er? God afton. 254 00:26:24,683 --> 00:26:28,172 Ni känner inte igen mig, va? BBorde jag det? 255 00:26:28,225 --> 00:26:32,215 Vi hann inte träffas officiellt häromkvällen på Berns. 256 00:26:32,267 --> 00:26:36,091 Jag visste inte att ni var bjuden. Det var jag. 257 00:26:36,143 --> 00:26:39,964 Eller borde ha varit. Varför det? 258 00:26:40,016 --> 00:26:43,923 Har ni verkligen aldrig hört talas om Sonja Wigert? 259 00:26:43,975 --> 00:26:48,841 Ni är kanske ny här. Ni borde friska upp de mest grundläggande... 260 00:26:48,893 --> 00:26:51,258 Ni är inte så lite fräck. 261 00:26:51,310 --> 00:26:54,590 Så ni släpper in mig? Det är en privat fest. 262 00:26:54,642 --> 00:26:58,424 God afton. Jag önskar jag kunde säga detsamma. 263 00:26:58,476 --> 00:27:03,965 Fru Wigert! NNämen. Hej på dig. 264 00:27:04,017 --> 00:27:07,049 Min lilla näktergal. MMin riddare. 265 00:27:07,101 --> 00:27:09,923 Herr Gellert. HHerr von Gossler. 266 00:27:09,975 --> 00:27:13,049 Ni är väl inte på väg ut? Det är ett missförstånd. 267 00:27:13,101 --> 00:27:17,091 Den här mannen tänker slänga ut mig. 268 00:27:17,143 --> 00:27:21,591 Är det inte så att ni ska sjunga en liten stump för oss senare? 269 00:27:21,643 --> 00:27:24,549 Det är precis det! 270 00:27:24,601 --> 00:27:30,174 Jag sjunger här i kväll. Vill ni förstöra kvällen för oss? 271 00:27:30,226 --> 00:27:35,038 Inte alls, herr Finke. Ska vi? 272 00:27:36,268 --> 00:27:41,871 Au revoir. Nu ska vi ha oss nåt riktigt gott i glaset. 273 00:27:47,435 --> 00:27:53,924 Jag bjöds nyligen in på middag till en mycket framstående tysk i Norge. 274 00:27:53,977 --> 00:27:59,539 Ursäktar ni oss? Självklart, herr Hartmann. 275 00:28:00,310 --> 00:28:05,800 Jag blev dessvärre förhindrad att gå dit. 276 00:28:05,852 --> 00:28:09,009 Och jag kunde inte be om ursäkt. 277 00:28:09,061 --> 00:28:13,966 Jag har varit så förtvivlad. Jag tänker på det hela tiden. 278 00:28:14,018 --> 00:28:19,123 Jag vet inte om ni förstår. Självklart. Kom. 279 00:28:23,602 --> 00:28:27,540 Vem var den framträdande tysken? 280 00:28:29,061 --> 00:28:32,176 Ni kan tryggt säga det. 281 00:28:32,228 --> 00:28:35,957 Det var en viss herr Terboven. 282 00:28:38,019 --> 00:28:44,707 Jag önskar så att nån kunde vidarebefordra mitt beklagande. 283 00:28:46,229 --> 00:28:49,926 Jag kan nämna det när jag träffar Terboven i morgon. 284 00:28:49,978 --> 00:28:53,749 Känner ni honom? Skulle ni göra det? 285 00:28:54,478 --> 00:28:59,177 Eller... kanske just nu? Just nu? 286 00:28:59,229 --> 00:29:05,135 Är det möjligt? Jag orkar inte leva med mitt dåliga samvete längre. 287 00:29:05,187 --> 00:29:08,124 Följ med mig. 288 00:29:14,186 --> 00:29:20,291 Förlåt att jag stör. Jag står här med en söt flicka som vill prata med er. 289 00:29:23,187 --> 00:29:26,415 Ja. Bra. 290 00:29:27,896 --> 00:29:32,676 Herr Terboven? Det är Sonja Wigert. 291 00:29:32,728 --> 00:29:36,344 Er inbjudan var så trevlig och personlig. 292 00:29:36,396 --> 00:29:40,886 Därför ville jag själv be om ursäkt. 293 00:29:40,938 --> 00:29:44,375 Jag hade problem hemma och... 294 00:29:45,228 --> 00:29:51,094 Jag ville bara säga att rollen som Else i... 295 00:29:51,146 --> 00:29:55,709 Ja, jag förstår att det finns andra alternativ, men... 296 00:29:56,437 --> 00:30:01,001 Ja, jag förstår. Självklart, herr rikskommissarie. 297 00:30:02,229 --> 00:30:04,959 Ja. Adjö. 298 00:30:15,812 --> 00:30:19,376 Jaha, ja. Bra. 299 00:30:30,022 --> 00:30:33,969 Kom här! Nej! Snälla. 300 00:30:34,021 --> 00:30:36,721 Jag sa nej! Fru Wigert. 301 00:30:36,773 --> 00:30:39,804 Vill ni inte komma och sjunga nu? 302 00:30:39,856 --> 00:30:43,959 Alla väntar på er och er fantastiska talang. 303 00:31:42,231 --> 00:31:48,055 Fru Wigert? Den mannen är inte från den ungerska delegationen. 304 00:31:48,107 --> 00:31:52,471 Vi skickade honom till hans hotell, så ni får gärna stanna. 305 00:31:52,523 --> 00:31:57,181 Tack, men klockan är mycket. Jag måste hem. 306 00:31:57,233 --> 00:32:01,638 Ni sjöng fantastiskt i kväll. Tack. 307 00:32:01,690 --> 00:32:06,889 Får jag visa nåt? Ni lär gilla det. Vad då? 308 00:32:06,941 --> 00:32:11,472 Det är en överraskning. Ni blir inte besviken. 309 00:32:11,524 --> 00:32:15,013 Jag uppskattar det ni gjorde där inne. 310 00:32:15,065 --> 00:32:19,013 Men jag är så himla trött och ni är festvärd. 311 00:32:19,065 --> 00:32:24,669 Då så. Kanske en annan gång. God kväll. 312 00:32:29,691 --> 00:32:33,462 Vad då för slags överraskning? 313 00:32:37,108 --> 00:32:40,014 Överraska mig. 314 00:32:40,066 --> 00:32:44,129 De serverar bara öl här. Överraska mig med öl då. 315 00:32:45,233 --> 00:32:48,556 Hej. Hej, Andor. 316 00:32:48,608 --> 00:32:50,806 Hej. Sonja. 317 00:32:50,858 --> 00:32:54,629 Okej. När jag och damen har fått en öl. 318 00:33:38,568 --> 00:33:42,641 Har du hört talas om Blue Note? Det är en jazzklubb i New York. 319 00:33:42,693 --> 00:33:46,307 Liten som ett vardagsrum, men alltid fullsatt. 320 00:33:46,360 --> 00:33:50,390 Full av folk som älskar jazz. Det låter härligt. 321 00:33:50,442 --> 00:33:55,172 Jag ska besöka den. När det här jäkla kriget är slut. 322 00:34:43,902 --> 00:34:49,059 Hon har väntat på närbilden länge. Vi filmar vid ett stort vattenfall. 323 00:34:49,111 --> 00:34:51,350 Sinding? Nej, inte nu. 324 00:34:51,402 --> 00:34:55,684 Jag vänder mig mot fotografen... DDet är telefon till er. 325 00:34:55,736 --> 00:35:02,351 Då kastar hon sig ut i vattnet och kameran rullar inte ens! 326 00:35:02,403 --> 00:35:06,768 Det är rikskommissarien. Vad sa du för nåt? 327 00:35:06,820 --> 00:35:10,174 Det är rikskommissarien. 328 00:35:27,569 --> 00:35:30,841 Ja, herr rikskommissarie? 329 00:35:32,029 --> 00:35:34,600 En provfilmning? 330 00:35:34,652 --> 00:35:39,174 Ja, det kan vi göra. Inga problem. 331 00:35:40,194 --> 00:35:42,842 Tack så mycket. 332 00:35:44,820 --> 00:35:47,466 Ja! 333 00:35:48,113 --> 00:35:51,716 Jag måste tillbaka till Norge. 334 00:35:53,277 --> 00:35:57,602 Till min mor och far. En familjeangelägenhet. 335 00:35:57,654 --> 00:36:02,009 Nej. Andor, jag måste åka. 336 00:36:04,279 --> 00:36:08,227 Alltså... Var intresserad, lyssna. 337 00:36:08,279 --> 00:36:12,644 Lägg allt på minnet, anteckna allt och avrapportera till mig. 338 00:36:12,696 --> 00:36:18,176 Skriva rapporter, läsa allt detta? Jag ska läsa till en provfilmning... 339 00:36:19,572 --> 00:36:23,508 Din fars lungor var inte så friska, var det inte så? 340 00:36:26,821 --> 00:36:33,426 Från och med nu så gör vi precis som jag säger. Annars får det här vara. 341 00:36:42,655 --> 00:36:44,978 Vad är det jag ska göra? 342 00:36:45,030 --> 00:36:48,311 Jag vill ha nånting konkret på Maria. 343 00:36:48,363 --> 00:36:51,187 Vad exakt är det jag ska göra? 344 00:36:51,239 --> 00:36:56,509 Just det tror jag att du vet mycket bättre än jag. 345 00:37:09,572 --> 00:37:12,103 Vem är Bill? 346 00:37:12,155 --> 00:37:14,926 Det är du. 347 00:37:21,572 --> 00:37:27,645 Underskatta honom inte. Josef Terboven är påläst och intelligent. 348 00:37:27,698 --> 00:37:31,603 Han verkar charmerande och till och med mänsklig. 349 00:37:31,655 --> 00:37:38,051 Men glöm inte att han drivs av sin nazistiska ideologi. 350 00:37:38,781 --> 00:37:42,187 Tack ska du ha. Så går du upp här. 351 00:37:42,240 --> 00:37:49,272 Tänk att kameran är din motspelare. Kameran är fångvaktaren. 352 00:37:49,324 --> 00:37:55,187 Tystnad, tagning! Ljud! Kamera! 353 00:37:55,239 --> 00:37:58,302 Och... varsågod. 354 00:37:59,615 --> 00:38:04,939 Vad gör jag här? På denna ödsliga plats? 355 00:38:04,991 --> 00:38:09,771 Jag har kanske gjort många misstag, men att hamna här i fängelse? 356 00:38:09,823 --> 00:38:14,646 Nej, Leif, kan vi... BBryt inte. Fortsätt filma. 357 00:38:14,698 --> 00:38:18,303 Jag känner mig obekväm. Och varsågod. 358 00:38:19,033 --> 00:38:22,980 Vad gör jag här? På denna ödsliga plats? 359 00:38:23,032 --> 00:38:27,689 Jag har kanske gjort många misstag, men att hamna här i fängelse? 360 00:38:27,741 --> 00:38:32,063 När folk ser på mig så ser de detta yttre. 361 00:38:32,116 --> 00:38:37,398 En fattig loppa. Men det har inte alltid varit så. 362 00:38:37,450 --> 00:38:41,523 Min släkt är rik. 363 00:38:41,575 --> 00:38:44,814 Min far är mäktig. 364 00:38:44,866 --> 00:38:47,731 Och jag stannar inte här länge. 365 00:38:47,783 --> 00:38:51,106 Jag är här för att jag tvingades till det. 366 00:38:51,158 --> 00:38:56,261 Som med allt annat i en loppas liv. Jag tvingades. 367 00:39:02,449 --> 00:39:08,647 Våga inte gå nu. Det tillåter jag inte. 368 00:39:08,699 --> 00:39:15,855 Om ni kräver rättvisa och vill att världen ska bli en bättre plats 369 00:39:15,907 --> 00:39:21,220 då måste ni behandla mig därefter. 370 00:39:22,867 --> 00:39:27,148 Jag är inte så skabbig som jag ser ut. 371 00:39:27,200 --> 00:39:34,596 Och ni är inte så bedrövlig att ni bara skulle lämna mig här. 372 00:39:35,534 --> 00:39:38,554 Skitstövel. 373 00:39:40,200 --> 00:39:43,398 Det finns ingen rättvisa, lilla loppa. 374 00:39:43,450 --> 00:39:49,388 Det finns inget enkelt svar på vad som är rätt och fel. 375 00:39:55,534 --> 00:40:00,274 Bravo! Kielland hade tyckt mycket, mycket bra om det här. 376 00:40:00,326 --> 00:40:03,191 Josef Terboven. Sonja Wigert. 377 00:40:03,243 --> 00:40:08,358 Angenämt. Känner ni till hans andra verk? 378 00:40:08,410 --> 00:40:14,483 "Gift" är min favoritbok. "Gift"? 379 00:40:14,535 --> 00:40:19,400 "Gift", ja. Jag läser den just nu. 380 00:40:19,452 --> 00:40:23,691 Vi kanske kan diskutera vidare över en middag? 381 00:40:23,743 --> 00:40:28,139 Får jag skicka en bil i kväll? Ja. 382 00:40:31,826 --> 00:40:36,473 Adjö... herr rikskommissarie. 383 00:40:44,910 --> 00:40:47,774 Hej, Sigrid. Är du här igen? 384 00:40:47,826 --> 00:40:51,859 Herr Gleditsch. Är du här igen? 385 00:40:51,911 --> 00:40:56,108 Och så har du inte varnat mig? Ska du sätta dig hos oss? 386 00:40:56,160 --> 00:40:58,691 Ja, det... 387 00:40:58,743 --> 00:41:05,441 Herr Gleditsch. Gratulerar till allt ni gör uppe på Trøndelag Teater. 388 00:41:05,493 --> 00:41:09,483 Jag har hört så mycket gott. Hur går det där uppe? 389 00:41:09,535 --> 00:41:13,149 Det går. Det som däremot inte går är 390 00:41:13,201 --> 00:41:18,150 att ni drog med er Vipsen på nazistfest häromdan. 391 00:41:18,202 --> 00:41:21,941 Och ni ser inte ut att vilja skämmas för det. 392 00:41:21,995 --> 00:41:25,317 Ni for runt med den där jävla Sinding. 393 00:41:25,369 --> 00:41:29,150 Är du här med honom? Han fjäskar för nazistpacket. 394 00:41:29,202 --> 00:41:32,859 Det förknippas med ert namn när vinden vänder. 395 00:41:32,911 --> 00:41:36,901 Om ni när det väl händer ens har ett namn. 396 00:41:36,953 --> 00:41:41,557 Det var kul att se dig igen, Henry. VVad håller du på med? 397 00:41:42,661 --> 00:41:48,556 Det här är Müller Scheld, den tyske kulturattachén i Norge. 398 00:41:50,412 --> 00:41:53,943 Det blir en jättelik produktion. 399 00:41:53,995 --> 00:42:00,401 Den största i Norges historia. Men, fru Wigert... 400 00:42:00,452 --> 00:42:07,068 Det för med sig ett stort ansvar om ni ska spela vår Else. 401 00:42:07,120 --> 00:42:10,235 Vi värvar inte bara en skådespelerska. 402 00:42:10,287 --> 00:42:14,108 Den som får rollen blir också vårt ansikte utåt. 403 00:42:14,160 --> 00:42:19,735 En symbol för samarbetet mellan Norges folk och Tredje riket. 404 00:42:19,787 --> 00:42:25,318 Hon ska förkroppsliga den nationalsocialistiska rörelsen. 405 00:42:25,370 --> 00:42:29,943 Är ni lika begeistrad som vi? Självklart är hon det. 406 00:42:29,995 --> 00:42:34,318 Delar ni vår ideologi? Delar ni vår framtidsvision? 407 00:42:34,371 --> 00:42:36,568 Självklart. 408 00:42:36,620 --> 00:42:40,642 Jag vill gärna höra det från fru Wigert själv. 409 00:42:42,288 --> 00:42:45,684 Säg mig, herr Müller Scheld... 410 00:42:47,829 --> 00:42:51,861 Är ni kristen? Kristen? Ja. 411 00:42:51,913 --> 00:42:56,153 Tror ni på Gud? Vad har det med saken att göra? 412 00:42:56,205 --> 00:42:59,766 Bevisa det, att ni tror på Gud. 413 00:43:03,288 --> 00:43:05,902 Det kan jag inte. Just det. 414 00:43:05,954 --> 00:43:09,444 Precis som jag inte kan bevisa vad jag tror på. 415 00:43:09,496 --> 00:43:15,059 Jag står på er sida. Ni får tro på mitt ord. 416 00:43:15,995 --> 00:43:18,558 Det skålar vi för. 417 00:43:19,288 --> 00:43:23,143 Heil Hitler. Heil Hitler! 418 00:43:30,080 --> 00:43:33,486 "De allierade klagar över kusten. " 419 00:43:33,538 --> 00:43:36,570 "De klagar hela tiden. " 420 00:43:36,622 --> 00:43:42,487 "Kusten som Tyskland har erövrat. Frankrike, Spanien. " 421 00:43:42,539 --> 00:43:47,394 "De allierade klagar hela tiden. " 422 00:44:15,332 --> 00:44:19,071 Fru Wigert! RRikskommissarie Terboven... 423 00:44:19,123 --> 00:44:21,945 Har ni varit här förut? Aldrig. 424 00:44:21,997 --> 00:44:25,322 Det var rätt elegant när jag flyttade in. 425 00:44:25,374 --> 00:44:31,862 Nu är det lite mer kultiverat, va? Ja. 426 00:44:31,914 --> 00:44:35,237 God afton. God afton. 427 00:44:35,289 --> 00:44:40,196 Vi sätter oss, fru Wigert. FFår jag be er kalla mig Sonja? 428 00:44:40,248 --> 00:44:45,270 Det får ni. Sonja. Josef. 429 00:44:59,999 --> 00:45:03,946 Varsågod. Tack. 430 00:45:03,998 --> 00:45:08,978 För Kielland. Kielland. 431 00:45:28,250 --> 00:45:32,239 Tror ni att vi två kan komma överens? 432 00:45:32,291 --> 00:45:35,405 Kanske. 433 00:45:35,457 --> 00:45:38,728 Kanske inte. 434 00:45:39,791 --> 00:45:43,322 Är ni hungrig? Kom. 435 00:45:43,374 --> 00:45:49,489 Men de allierade som jag känner klagar hela tiden. 436 00:45:49,541 --> 00:45:54,114 "Hur ska vi göra med Frankrike? Hur ska vi göra med Spanien?" 437 00:45:54,166 --> 00:45:57,563 Kan jag också få be om en tjänst? 438 00:45:58,292 --> 00:46:04,531 Den här kvällen ska inte handla om politik. Det är mitt arbete. 439 00:46:04,583 --> 00:46:07,688 Nu är jag ledig. 440 00:46:09,417 --> 00:46:12,615 Vad ska kvällen då handla om? 441 00:46:12,667 --> 00:46:19,406 Jag är alltid ärlig och vill att vi ska vara ärliga mot varandra. 442 00:46:19,458 --> 00:46:22,897 Jag har inget emot ärlighet. 443 00:46:29,043 --> 00:46:32,313 Varför är ni här? 444 00:46:33,252 --> 00:46:38,021 Jag ville träffa er eftersom jag inte fick chansen sist. 445 00:46:41,042 --> 00:46:45,324 Och jag vill väldigt gärna att "Else" blir av. 446 00:46:45,377 --> 00:46:51,397 Jag vill spela rollen som... Vi börjar om. 447 00:46:52,835 --> 00:46:56,563 Varför är ni egentligen här? 448 00:47:00,501 --> 00:47:04,450 Jag hoppas också att ni kan få min far frigiven. 449 00:47:04,502 --> 00:47:12,283 Han är inte frisk och jag vet inte hur länge han överlever i fängelset. 450 00:47:12,335 --> 00:47:15,690 Han är en gammal man. 451 00:47:19,336 --> 00:47:24,064 Klockan är mycket. Ja... 452 00:47:25,586 --> 00:47:29,481 Ett rum står färdigt för er. 453 00:47:33,335 --> 00:47:37,648 Känn er som hemma. Tack. 454 00:47:38,377 --> 00:47:41,691 Det är mycket fint. 455 00:47:45,003 --> 00:47:48,899 Ja, det... Om ni vill. 456 00:48:06,794 --> 00:48:09,534 Jag kan nog få honom att lita på mig. 457 00:48:09,586 --> 00:48:13,618 Terboven vet att det finns många tyska sympatisörer i Sverige. 458 00:48:13,670 --> 00:48:16,410 Men han nämnde inga namn. 459 00:48:16,462 --> 00:48:21,575 Han trodde Sverige skulle försvara Norge. Varför gjorde ni inte det? 460 00:48:21,627 --> 00:48:25,076 Det ska du inte fråga mig om. 461 00:48:25,128 --> 00:48:28,743 Jag har ännu inte hört nåt om nån ockupation av Sverige. 462 00:48:28,795 --> 00:48:33,576 Men de tolererar knappast obegränsad antitysk propaganda i pressen här. 463 00:48:33,628 --> 00:48:39,243 Terboven är upprörd över hur tyskarna framställs i Dagens Nyheter. 464 00:48:39,295 --> 00:48:43,743 Bra. Vi borde ge honom nånting. 465 00:48:43,796 --> 00:48:47,076 Säg till honom att Sverige mobiliserar. 466 00:48:47,129 --> 00:48:50,785 Gör ni det? Ja, jag kokar ihop nånting. 467 00:48:50,837 --> 00:48:55,452 Falsk information? Sätter inte det mig i fara? 468 00:48:55,504 --> 00:49:02,233 Får det min far ur fängelset? DDet är en order, fru Wigert. 469 00:49:03,046 --> 00:49:05,983 På återseende. 470 00:49:07,796 --> 00:49:11,493 Vad gör du efter kriget om det nån gång tar slut? 471 00:49:11,545 --> 00:49:16,660 Flyttar hem igen? Jag vet inte. 472 00:49:16,712 --> 00:49:21,995 Du är diplomat. Tror du att du kommer att resa mycket? 473 00:49:22,047 --> 00:49:26,483 Men du då? JJag frågade dig först. 474 00:49:30,504 --> 00:49:35,109 Vi kanske skulle resa bort tillsammans. 475 00:49:37,422 --> 00:49:41,827 Visst... Jag menar allvar. 476 00:49:41,880 --> 00:49:47,327 Vart? NNew York. 477 00:49:47,379 --> 00:49:50,203 New York...? Världens bästa stad. 478 00:49:50,255 --> 00:49:53,370 Staden som aldrig sover. 479 00:49:53,422 --> 00:49:58,328 Central Park, avenyerna, jazz klubbarna. Du skulle älska det. 480 00:49:58,380 --> 00:50:02,120 Du kan fortsätta göra film där. 481 00:50:02,172 --> 00:50:05,985 Och bli stjärna på Broadway. 482 00:50:57,048 --> 00:51:00,943 Jävlar! Nej! 483 00:51:27,089 --> 00:51:29,070 Fantastiskt skott. 484 00:52:17,717 --> 00:52:20,446 Här är de. 485 00:52:21,175 --> 00:52:23,780 Äpple. 486 00:52:24,509 --> 00:52:27,706 Vi vet inte vad Berlin anser om läget här. 487 00:52:27,758 --> 00:52:34,457 Vi kan se fega ut om vi bara väntar och ser på när Sverige mobiliserar. 488 00:52:34,509 --> 00:52:39,373 Sverige mobiliserar inte alls. Det är bara rykten. 489 00:52:39,426 --> 00:52:42,998 Jag är välinformerad om läget där. 490 00:52:43,050 --> 00:52:48,154 Sverige kommer inte att göra nåt. Kanske har ni rätt. 491 00:52:50,384 --> 00:52:54,623 älskling, vad vet du om det? 492 00:52:54,675 --> 00:52:59,540 En släkting till mig i Värmland blev inkallad. 493 00:52:59,592 --> 00:53:02,457 Vad var det jag sa? De mobiliserar. 494 00:53:02,509 --> 00:53:06,916 Ja, men de kallar det "organisering". 495 00:53:06,968 --> 00:53:11,040 Men han fick med sig både hjälm och gevär. 496 00:53:11,092 --> 00:53:14,457 Är det sant? Ja. 497 00:53:14,509 --> 00:53:18,124 Då är det alltså inte bara rykten. 498 00:53:18,176 --> 00:53:23,041 Och det sa han själv till dig? När fick han geväret? 499 00:53:23,093 --> 00:53:28,166 Jag kan bara säga det han sa till mig. 500 00:53:28,218 --> 00:53:32,791 Jag ville inte sätta igång ett gräl. Det gjorde du precis. 501 00:53:32,843 --> 00:53:35,415 Vem pratar vi om? 502 00:53:35,468 --> 00:53:39,083 Frågan är hur länge vi kan tillåta det 503 00:53:39,135 --> 00:53:43,406 nu när vi vet att det händer mitt framför näsan på oss. 504 00:53:43,885 --> 00:53:46,790 Vad vet en skådespelerska om krig? 505 00:53:46,842 --> 00:53:53,333 Ingen tvivlar på er. Mina herrar, det är dags att gå. 506 00:53:53,385 --> 00:53:58,782 Sonja. Din bil väntar utanför. 507 00:54:26,220 --> 00:54:31,626 Jag är... Sonja, jag menade det inte så. 508 00:54:31,678 --> 00:54:36,323 Du har så klart rätt att ha egna åsikter. 509 00:54:38,927 --> 00:54:41,502 Jag beklagar. 510 00:54:41,554 --> 00:54:44,284 Förlåt mig. 511 00:54:47,387 --> 00:54:50,616 Kan du stanna? 512 00:54:57,387 --> 00:55:00,199 Bra! 513 00:55:03,887 --> 00:55:06,866 Stopp, stopp! Kliv av. 514 00:55:08,387 --> 00:55:10,992 Titta nu. 515 00:55:24,304 --> 00:55:28,919 Nej! Du blöder. Ska jag kalla hit en läkare? 516 00:55:28,971 --> 00:55:34,408 Nej, ingen läkare. Det är bara en skråma. 517 00:55:36,345 --> 00:55:39,670 Aj, aj, aj... Herregud. 518 00:55:39,722 --> 00:55:43,533 Det var dumt. Ja. 519 00:57:52,640 --> 00:57:58,296 T vill att vi ska träffas oftare. Han ordnar visum och vill ses 520 00:57:58,348 --> 00:58:03,037 så fort mina inspelningsdagar är över. 521 00:58:04,557 --> 00:58:07,380 Inspelningen går trögt. 522 00:58:07,432 --> 00:58:12,047 Jag är inte nöjd med ändringarna tyskarna tvingar Sinding att göra. 523 00:58:12,099 --> 00:58:16,496 Men jag vill inte förvärra hans situation. 524 00:58:17,266 --> 00:58:20,005 T besöker studion då och då. 525 00:58:20,057 --> 00:58:23,286 Nej, vi kan inte ändra Elses öde. 526 00:58:26,016 --> 00:58:28,839 24 juli. 527 00:58:28,891 --> 00:58:34,297 T har uttryckt oro över att Sverige inte ska försvara sig mot England. 528 00:58:34,349 --> 00:58:38,454 Han säger att detta diskuteras med Berlin. 529 00:58:40,933 --> 00:58:43,923 Åtta tyska officerare på besök. 530 00:58:43,975 --> 00:58:47,965 De skröt om nya erövringar och sin överlägsenhet. 531 00:58:48,017 --> 00:58:53,537 T är övertygad om att kriget är slut inom åtta månader. 532 00:58:54,808 --> 00:58:58,715 T är rasande över sabotaget i Trondheim. 533 00:58:58,767 --> 00:59:05,549 Han är rädd att motståndet sprids och har fördubblat polisens insats. 534 00:59:05,600 --> 00:59:12,172 Han trodde nån stal bestick och han sände en hushållerska till fronten. 535 00:59:12,224 --> 00:59:16,080 Sånt gör han när han är rasande. 536 00:59:17,518 --> 00:59:24,007 31 juli. Jag tror jag kan behålla min speciella relation med T. 537 00:59:24,059 --> 00:59:28,506 Uppstår det en möjlighet så tar jag upp fars situation. 538 00:59:28,558 --> 00:59:31,840 Det är riskabelt, men jag kan inte vänta längre 539 00:59:31,892 --> 00:59:36,133 på grund av hans dåliga hälsa och för min egen skull. 540 00:59:36,185 --> 00:59:39,465 Jag har blivit nåt annat. 541 00:59:39,518 --> 00:59:43,549 Hoppas bara jag hittar tillbaka till mig själv när det är över. 542 00:59:43,601 --> 00:59:46,872 Ännu inget nytt om Maria. Bill. 543 00:59:51,394 --> 00:59:55,382 Ursäkta, Josef. Har du tid? Ja. Bra att du kom. Kom in. 544 00:59:55,434 --> 01:00:00,842 Jag vill gärna prata med dig. Kom, kom. Sätt dig. 545 01:00:00,893 --> 01:00:05,508 Jag har pratat med Fehlis och säkerhetstjänsten. 546 01:00:05,561 --> 01:00:10,050 De är överens med mig, men jag vill höra vad du tycker. 547 01:00:10,102 --> 01:00:15,205 De där jäkla sabotörerna där uppe i Trøndelag. 548 01:00:16,477 --> 01:00:23,747 De får inte göras till krigshjältar. Det blir de om jag straffar dem nu. 549 01:00:25,851 --> 01:00:29,207 Jag förstår ditt problem. 550 01:00:29,936 --> 01:00:35,665 I morgon får Norges folk tyvärr se de principer som krävs nu. 551 01:00:37,977 --> 01:00:42,676 Vad då för slags principer? Avrättningar. 552 01:00:42,728 --> 01:00:45,675 När de spottar i vår utsträckta hand 553 01:00:45,727 --> 01:00:50,040 har vi inget annat val än att tvinga ner dem på knä. 554 01:00:52,145 --> 01:00:57,258 Men finns det inte en risk för att det kan få motsatt effekt? 555 01:00:57,310 --> 01:01:01,384 Att det norska motståndet stärks? Jo. 556 01:01:01,436 --> 01:01:08,385 Det är just det. Då blir de motståndets fallna hjältar. 557 01:01:08,437 --> 01:01:15,009 Det hjälper mig inte alls. Jag måste angripa problemets kärna. 558 01:01:15,061 --> 01:01:20,926 Det andliga upphovet. De intellektuella. Journalisterna. 559 01:01:20,978 --> 01:01:26,092 De kommunistiska uppviglarna. Alla som blåser liv i elden. 560 01:01:26,144 --> 01:01:30,833 Vi måste statuera ett exempel med ledarna. 561 01:01:31,563 --> 01:01:33,968 Jag gör följande. 562 01:01:34,020 --> 01:01:38,593 Jag tar bort några nyckelpersoner ur spelet. 563 01:01:38,645 --> 01:01:43,759 Men jag låter alla få veta vad det egentliga skälet är: sabotage. 564 01:01:43,812 --> 01:01:49,042 Du blir aldrig förlåten för det. Det vet jag. 565 01:01:49,770 --> 01:01:53,584 Det måste finnas en annan utväg. 566 01:01:54,522 --> 01:01:59,166 Jag får sån huvudvärk av det här. 567 01:02:00,188 --> 01:02:04,708 Ursäkta. Vad hade du på hjärtat, älskling? 568 01:02:06,146 --> 01:02:09,083 Inget. 569 01:02:09,980 --> 01:02:12,792 Inget. 570 01:03:07,731 --> 01:03:10,127 Sonja? 571 01:03:10,856 --> 01:03:15,002 Vad är det? Bara en dröm. 572 01:03:21,648 --> 01:03:25,711 Allt är bra. Allt är bra. 573 01:03:39,857 --> 01:03:42,668 Vi... 574 01:03:44,315 --> 01:03:47,836 Vi friger din far. 575 01:03:52,564 --> 01:03:56,378 Kan du göra mig en liten tjänst? 576 01:03:57,149 --> 01:03:59,418 Ja. 577 01:04:00,148 --> 01:04:04,087 Kan du spionera för mig i Sverige? 578 01:04:09,857 --> 01:04:13,336 Min lilla spion. 579 01:04:22,899 --> 01:04:25,555 Vipsen? 580 01:04:25,607 --> 01:04:30,346 De har tagit Gleditsch. Han är död. 581 01:04:30,398 --> 01:04:33,754 Vad är det du säger? 582 01:04:34,523 --> 01:04:39,556 De har avrättat honom och nio andra i Trondheim. 583 01:04:39,608 --> 01:04:44,710 Oskyldiga människor. Helt utan anledning. 584 01:05:07,858 --> 01:05:12,473 Heinrich Fehlis, chef för säkerhetstjänsten i Norge. 585 01:05:12,526 --> 01:05:17,597 Var är Josef? Han leder ett krig norröver i Norge. 586 01:05:17,650 --> 01:05:20,973 Klä på er och följ med mig. 587 01:05:21,025 --> 01:05:25,754 Fröken Wigert, jag ser fram emot att få jobba med er. 588 01:05:28,443 --> 01:05:32,296 En bil väntar. Fem minuter. 589 01:05:56,442 --> 01:06:02,212 Alla har inte förmånen att ha inflytande över rikskommissarien. 590 01:06:21,775 --> 01:06:24,715 Vill ni inte gå ut och hälsa på honom? 591 01:06:32,859 --> 01:06:36,965 Om ni skyndar er hinner ni göra det innan tåget går. 592 01:06:43,736 --> 01:06:48,433 Seså, iväg med er nu. Så att jag kan se på. 593 01:06:48,485 --> 01:06:52,006 Jag älskar lyckliga slut. 594 01:06:55,194 --> 01:06:59,558 Åk tillbaka till Stockholm. Vår kontakt söker upp er. 595 01:06:59,610 --> 01:07:04,516 Han frågar om ni vill gå ut med er hund. 596 01:07:04,568 --> 01:07:09,048 Han ger er mer information om uppdraget. 597 01:07:10,902 --> 01:07:13,716 Mer behöver ni inte veta nu. 598 01:07:17,693 --> 01:07:21,809 Kära mor. Jag hoppas att far har återhämtat sig 599 01:07:21,861 --> 01:07:25,392 och att hans lungor läker. 600 01:07:25,445 --> 01:07:28,851 Jag saknar er så. 601 01:07:28,903 --> 01:07:32,352 Jag önskar att jag kunde förklara mer 602 01:07:32,404 --> 01:07:36,923 men tro mig, allting har en förklaring. 603 01:07:38,611 --> 01:07:45,477 Prata med far om att inte ordna möten eller delta i motståndet. 604 01:07:45,529 --> 01:07:52,049 Jag vet hur han reagerar, men just nu är det extra känsligt. 605 01:07:53,944 --> 01:07:57,143 Förlåt om jag verkar kryptisk. 606 01:07:57,195 --> 01:08:02,092 Men nåt har inträffat som påverkar er säkerhet. 607 01:08:04,028 --> 01:08:06,809 Kriget har gått in i en ny fas. 608 01:08:06,861 --> 01:08:10,644 Rikskommissarie Josef Terbovens brutala regim 609 01:08:10,696 --> 01:08:14,352 blottade sitt sanna tryne för snart två månader sen 610 01:08:14,404 --> 01:08:19,059 då han införde krigslagar och översåg en massavrättning 611 01:08:19,111 --> 01:08:21,936 där 72 män dödades. 612 01:08:21,988 --> 01:08:25,601 Förföljelsen av judar är nu mer uttalad. 613 01:08:25,653 --> 01:08:32,466 Norsk polis tvingades gripa alla judiska män över 15 år... 614 01:08:34,987 --> 01:08:38,601 Hallå? Fru Wigert? 615 01:08:38,653 --> 01:08:43,519 Hur har du det med din lilla hund? Ska den tas ut på en promenad? 616 01:08:43,571 --> 01:08:48,644 Ja, det kunde den behöva. Utsökt. 617 01:08:48,696 --> 01:08:54,175 Jag tänker att vi skulle kunna ses i Hagaparken. 618 01:08:56,821 --> 01:09:00,384 Gott. Då ses vi där. 619 01:09:11,446 --> 01:09:13,884 Akta! 620 01:09:28,989 --> 01:09:34,844 Fru Wigert? Baron von Gossler? 621 01:09:36,946 --> 01:09:42,802 Vad trevligt. Var har ni er lilla hund i dag? 622 01:09:44,447 --> 01:09:51,478 Jag ser mycket positivt på det här samarbetet som vi ska ha. 623 01:09:51,530 --> 01:09:57,645 Det är en stor ära för mig att spela det här spelet med den bästa. 624 01:09:57,697 --> 01:10:03,229 Vad behöver ni mig till? Se den stora bilden i små saker. 625 01:10:03,281 --> 01:10:11,104 Platserna ni frekventerar är ju fulla av små nästan omärkbara saker 626 01:10:11,156 --> 01:10:15,396 som kanske inte är så små när man tänker efter. 627 01:10:15,449 --> 01:10:20,896 Men måste jag inte veta vilka små omärkbara saker jag ska titta efter? 628 01:10:20,949 --> 01:10:26,229 Vad tänker ni om en allierad invasion? Här i Sverige? 629 01:10:26,281 --> 01:10:29,772 Allierad invasion? Det skulle vara en syn. 630 01:10:29,824 --> 01:10:37,386 Vad tror ni då? Ni borde veta det om ni är spion. Är ni det? 631 01:10:40,781 --> 01:10:44,272 Det var trevligt att ses, baron von Gossler. 632 01:10:44,324 --> 01:10:49,397 Vi springer säkert på varandra. Men nu har jag saker att sköta. 633 01:10:49,449 --> 01:10:57,022 Vi har anledning att tro att en i våra egna led inte är helt lojal. 634 01:10:57,074 --> 01:11:01,647 Läcker information som vi inte vill dela med oss till de allierade. 635 01:11:01,699 --> 01:11:06,763 Infiltrera våra led, hitta läckan. 636 01:11:13,783 --> 01:11:18,439 Jag ska göra mitt bästa. Observera så gott jag kan med mina förbindelser. 637 01:11:18,491 --> 01:11:22,096 Men de är ju inte så många. 638 01:11:22,783 --> 01:11:27,554 Varför inte använda er ungerske älskare? 639 01:11:29,074 --> 01:11:34,188 Oroa er inte. Jag berättar inte om honom för rikskommissarien. 640 01:11:34,241 --> 01:11:38,897 Terboven själv har ju inte helt rent mjöl i påsen. 641 01:11:38,949 --> 01:11:42,814 Men det skulle inte sluta lyckligt om han visste. 642 01:11:42,866 --> 01:11:49,138 Så ungraren stannar mellan oss. På återseende, fru Wigert. 643 01:11:51,992 --> 01:11:55,263 Kom så. Kom så, Eva. 644 01:11:59,575 --> 01:12:05,024 Jag behöver en riktig läcka den här gången. Inte bara skvaller. 645 01:12:05,076 --> 01:12:09,399 Spanar ni på mig? Avlyssnar? Ni gör det, eller hur? 646 01:12:09,451 --> 01:12:13,439 Då måste ni sluta med det nu. Minsta misstanke om 647 01:12:13,491 --> 01:12:18,815 att jag samarbetar med er så dödar de min familj. Förstår ni det? 648 01:12:18,867 --> 01:12:24,065 Det kan jag läsa i alla tidningar. Jag behöver nåt rejält, några namn. 649 01:12:24,117 --> 01:12:27,691 Skulle du vilja att jag angav dig? 650 01:12:27,743 --> 01:12:32,899 Jag ska se vad jag kan göra. Några tillgångar kanske kan avvaras. 651 01:12:32,951 --> 01:12:38,483 På sikt kanske kontakten med von Gossler kan leda oss till Maria. 652 01:12:38,535 --> 01:12:44,858 Få min familj hit till Sverige. lnte nu. Vi måste vara försiktiga. 653 01:12:44,910 --> 01:12:50,191 Det kan väcka misstankar. Det står män utanför min dörr. 654 01:12:50,243 --> 01:12:56,138 Hjälper du oss ringa in Maria, så för jag din familj i säkerhet. 655 01:12:56,993 --> 01:13:01,014 Bra. Andor Gellert. 656 01:13:01,743 --> 01:13:05,232 Hur är hans förhållande till tyskarna? 657 01:13:05,285 --> 01:13:09,734 Han lämnar Stockholm med jämna mellanrum. Vart reser han? 658 01:13:09,786 --> 01:13:14,274 Vart han reser? Vart då? Ja, det är det vi vill veta. 659 01:13:14,326 --> 01:13:18,775 Nej! Jag känner honom. 660 01:13:18,827 --> 01:13:21,566 Gör du? Hur väl då? 661 01:13:21,618 --> 01:13:25,483 Om han hemlighåller sina resor kanske han håller annat hemligt. 662 01:13:25,535 --> 01:13:29,108 Du ska ta reda på mer om honom. Akrell. 663 01:13:29,160 --> 01:13:34,692 Detta är en av våra svalor som vi hittade under ett brofäste drunknad. 664 01:13:34,744 --> 01:13:42,056 Hennes bror angav henne. Nära relationer är ingen garanti. 665 01:13:56,827 --> 01:14:02,932 Hur är det med skådespelerskan som klarar alla slags väder? 666 01:14:05,370 --> 01:14:10,068 Nån du känner? Bara en annan öbo. 667 01:14:10,120 --> 01:14:14,015 Han hyr också en stuga här ute. 668 01:14:20,037 --> 01:14:25,152 Vad är det? Är vårt förhållande hemligt? 669 01:14:25,204 --> 01:14:27,640 Nej. 670 01:14:31,662 --> 01:14:36,527 Vad gör du här ute? Det är mitt sanatorium. 671 01:14:36,579 --> 01:14:40,224 Det håller mig mentalt frisk. 672 01:16:08,080 --> 01:16:10,935 Jag vill visa dig nåt. 673 01:16:20,373 --> 01:16:24,143 Säg inget till nån om det här. 674 01:16:39,291 --> 01:16:43,602 Det är du. Och det här. 675 01:16:44,499 --> 01:16:48,727 Jag skulle kunna leva så här för evigt. 676 01:19:44,961 --> 01:19:47,482 Sonja? 677 01:19:53,126 --> 01:19:56,481 Vill du gifta dig med mig? 678 01:20:09,460 --> 01:20:14,368 Förlåt. Jag menade det inte. Svara inte. Det blev helt fel. 679 01:20:14,420 --> 01:20:17,232 Jag måste gå. 680 01:21:39,879 --> 01:21:42,650 Patrik? Patrik? 681 01:21:44,129 --> 01:21:46,869 Kan vi prata? lnte just nu. 682 01:21:46,921 --> 01:21:51,078 Jag har en fråga. DDet passar inte nu. 683 01:21:51,130 --> 01:21:54,692 Det där. Vad är det där? 684 01:21:56,463 --> 01:22:00,578 Herregud! Det här... 685 01:22:00,630 --> 01:22:06,578 Vad är det här? Vad är det här?! Ett jobb bara. Lite naturbilder. 686 01:22:06,631 --> 01:22:09,953 För vem? För tyskarna? 687 01:22:10,005 --> 01:22:15,692 Är du galen? För tyskarna? Snälla... 688 01:22:17,630 --> 01:22:20,443 Fan! 689 01:22:22,048 --> 01:22:25,192 Det är bara några bilder. 690 01:22:28,672 --> 01:22:31,692 Vem betalar dig? 691 01:22:34,048 --> 01:22:37,068 Jag vet inte. 692 01:22:37,840 --> 01:22:40,985 Jag har aldrig mött nån. 693 01:22:41,714 --> 01:22:44,693 Det var några dagar efter Berns. 694 01:22:48,839 --> 01:22:52,277 Då kom det första brevet. 695 01:23:01,881 --> 01:23:07,777 Jag skulle få dubbelt betalt när bilderna lagts på avtalad plats. 696 01:23:09,589 --> 01:23:14,120 Jag tog lite bilder av kusten, skärgården, några hamnar. 697 01:23:14,173 --> 01:23:18,288 Ta det lugnt. Vem levererar du till? 698 01:23:18,340 --> 01:23:22,330 I en soptunna i Hagaparken. SSå du har sett nån? 699 01:23:22,382 --> 01:23:25,287 Nej, jag vet inte vilka de är. 700 01:23:25,339 --> 01:23:31,038 Jag såg en kanske nån gång, men det kan ha varit vem som helst. 701 01:23:31,090 --> 01:23:33,954 Det är de där du ska leverera? 702 01:23:34,006 --> 01:23:38,862 När? II eftermiddag. Klockan fyra. 703 01:23:41,048 --> 01:23:43,986 Vad ska du med dem till? 704 01:23:46,506 --> 01:23:49,736 Det här är en jävligt dålig idé. 705 01:23:50,257 --> 01:23:54,154 Vad fan ska du...? Sonja! Lita på mig. 706 01:24:17,132 --> 01:24:20,539 När börjar det? Du är sen. 707 01:24:20,591 --> 01:24:25,456 Maria ska hämta den här klockan fyra i Hagaparken. 708 01:24:25,508 --> 01:24:29,705 Mot min familj. Då får du ha ett strålande krig! 709 01:24:29,757 --> 01:24:36,248 Vi har pratat om det. Självklart ska jag ta hit din familj. Får jag den. 710 01:24:36,300 --> 01:24:41,498 Det här är inte identiteten. Men leder det här oss till Maria... 711 01:24:41,550 --> 01:24:46,748 Då är ditt uppdrag genomfört. Jag får hit din familj så fort det går. 712 01:24:46,800 --> 01:24:51,529 Vad mer ska jag säga? Jag lovar? Jag svär? 713 01:24:56,842 --> 01:25:00,582 Var fick du tag på bilderna? Av en vän. 714 01:25:00,634 --> 01:25:05,749 De ska lämnas i en soptunna nedanför Gustav III:s paviljong. 715 01:25:05,801 --> 01:25:11,904 Och hur fick du tag på bilderna? Se bara till att gripa honom. 716 01:25:13,968 --> 01:25:18,071 Klockan fem på Café Blom. 717 01:25:32,176 --> 01:25:35,832 Kom ingen? AAnnars hade jag inte haft dem nu. 718 01:25:35,884 --> 01:25:38,667 Nån måste ha sett mig. Vad då? 719 01:25:38,719 --> 01:25:42,780 Patrik! Sonja? Sonja, vänta! 720 01:25:48,801 --> 01:25:51,198 Sonja... 721 01:26:07,510 --> 01:26:09,906 Patrik...? 722 01:26:11,261 --> 01:26:13,655 Patrik? 723 01:26:24,761 --> 01:26:27,365 Herregud! 724 01:26:28,095 --> 01:26:31,698 Patrik? Patrik? 725 01:26:33,720 --> 01:26:36,541 Patrik? Patrik? 726 01:26:36,593 --> 01:26:39,407 Patrik! 727 01:26:47,927 --> 01:26:53,241 Sonja. Vi kan inte vara kvar här. Jag måste få tag på en telefon. 728 01:27:10,054 --> 01:27:14,750 Vi är ganska övertygade. Han heter Andor Gellert. Ungersk diplomat. 729 01:27:14,802 --> 01:27:19,626 Hon hittade bildbevis i hans hem. Var har ni de bilderna? 730 01:27:19,678 --> 01:27:24,501 Dessa är från den döde fotografen. Hon hittade såna bilder hos honom. 731 01:27:24,553 --> 01:27:30,044 Jag behöver mer än omständigheter. Major Petersén, med all respekt... 732 01:27:30,096 --> 01:27:33,751 Er respekt klarar jag mig alldeles utmärkt utan. 733 01:27:33,803 --> 01:27:38,783 Sköt ert arbete som ni får betalt för och ta honom levande. 734 01:28:03,179 --> 01:28:09,294 Jag är så glad att se dig. Jag trodde jag förstörde allt med det jag sa. 735 01:28:09,346 --> 01:28:15,003 Jag var bara inte förberedd och blev överväldigad. 736 01:28:15,055 --> 01:28:21,211 Men jag är inte skild än. Det vet jag. 737 01:28:21,263 --> 01:28:24,420 Vi har väl inte bråttom? Jag kan vänta. 738 01:28:24,472 --> 01:28:28,711 Så länge jag vet att du... och att vi... 739 01:28:28,763 --> 01:28:32,200 Då kan jag vänta för evigt. 740 01:28:33,054 --> 01:28:36,534 Jag har nåt som jag vill visa dig. 741 01:28:51,472 --> 01:28:53,836 Jag hittade dem hos Patrik. 742 01:28:53,889 --> 01:28:58,504 De kanske hjälper dig. Eller oss. DDu borde inte ha dem. 743 01:28:58,556 --> 01:29:01,754 De är värda mycket för tyskarna. 744 01:29:01,806 --> 01:29:06,409 Vet du vad det är för bilder? Ja. 745 01:29:09,264 --> 01:29:14,755 Vem jobbar du åt? Vem är du? 746 01:29:14,807 --> 01:29:18,659 Andor, jag vet att du är Maria. Det är okej. 747 01:29:53,265 --> 01:29:56,672 Han kom undan. Men vi kommer att ta honom. 748 01:29:56,724 --> 01:29:59,630 Nu vet tyskarna att jag har arbetat med er. 749 01:29:59,682 --> 01:30:03,714 Lugn nu. Ja, det kan du säga. 750 01:30:03,766 --> 01:30:09,756 Vad ska jag göra då? Min familj och jag är så gott som döda. 751 01:30:09,808 --> 01:30:13,370 Vi kommer att ta honom, säger jag. 752 01:30:26,682 --> 01:30:30,078 Koppla mig till Akrell. 753 01:30:31,099 --> 01:30:36,047 Jag sa till von Gossler att jag vet vem som läcker hos dem. 754 01:30:36,099 --> 01:30:39,257 Nej, jag vet ju inte det, men jag sa det ändå. 755 01:30:39,309 --> 01:30:43,046 Jag sa att jag bara avslöjar det för deras Maria. 756 01:30:43,099 --> 01:30:48,048 Ansikte mot ansikte var mitt krav. I morgon, Bellmansro, kl. 12. 757 01:30:48,100 --> 01:30:53,120 Akrell, skicka dit hela poliskåren om det krävs. 758 01:31:09,850 --> 01:31:13,995 Ni hade nånting till oss... lnte här och inte nu. 759 01:31:16,351 --> 01:31:21,256 Vad är det som kan sägas i morgon som inte kan sägas nu? 760 01:31:21,308 --> 01:31:26,214 Platsen är utmärkt. Vi är knappast avlyssnade. 761 01:31:26,266 --> 01:31:31,423 För ni har väl inte haft kontakt med den svenska säkerhetstjänsten? 762 01:31:31,476 --> 01:31:36,204 Självklart har de varit i kontakt med mig. 763 01:31:37,100 --> 01:31:42,413 De har frågat mig om allt och alla. De är inte idioter. 764 01:31:43,309 --> 01:31:46,383 God natt. 765 01:31:46,435 --> 01:31:52,424 Vi är inte helt klara här, fru Wigert. 766 01:31:52,476 --> 01:31:57,538 Vart tog egentligen er unge, ungerske älskare vägen? 767 01:32:00,852 --> 01:32:03,633 Jag vet inte. 768 01:32:03,685 --> 01:32:07,798 Skjut mig. Så tar jag med mig det jag vet i graven. 769 01:32:07,850 --> 01:32:13,540 Och ni kan förvänta er en uppgörelse med rikskommissarie Josef Terboven. 770 01:32:15,601 --> 01:32:18,706 Tidholm! Bilen. 771 01:32:29,560 --> 01:32:32,373 Fru Wigert! 772 01:32:38,268 --> 01:32:40,663 Maria. 773 01:32:42,894 --> 01:32:47,163 Herr Finke? Fru Wigert! 774 01:32:48,645 --> 01:32:51,216 Kom, kom! 775 01:32:51,270 --> 01:32:55,123 Ett sant nöje som alltid. 776 01:32:55,852 --> 01:33:02,009 Tillåt mig att gå rakt på sak. Vi har under en tid misstänkt 777 01:33:02,061 --> 01:33:07,707 att den här unge, stilige ungraren är läckan. 778 01:33:10,268 --> 01:33:15,759 Han har haft en närmast obegränsad tillgång till vår ambassad. 779 01:33:15,811 --> 01:33:19,759 Och nu har han gömt sig i ert lilla kärleksnäste. 780 01:33:19,811 --> 01:33:22,873 Jag föreslår att ni visar oss vägen. 781 01:33:38,604 --> 01:33:42,373 Fru Wigert! Jag ser ingen båt. 782 01:34:15,229 --> 01:34:18,375 Ingen här. 783 01:34:37,188 --> 01:34:40,624 Herr Finke! Titta. 784 01:34:53,314 --> 01:34:56,709 Det är ju våra bilder. 785 01:34:57,480 --> 01:35:03,001 Han har kopierat allihop. Jäkla förrädare. 786 01:36:03,815 --> 01:36:06,211 Ta i nu! 787 01:37:45,941 --> 01:37:50,463 Han har kanske gömt båten då. Var då? 788 01:38:06,858 --> 01:38:09,254 Där! 789 01:38:12,400 --> 01:38:14,797 Stanna. 790 01:39:13,819 --> 01:39:18,766 Agent Bill identifierade "Maria" som Albert Finke 791 01:39:18,818 --> 01:39:21,850 den tyske turistchefen. 792 01:39:21,902 --> 01:39:29,017 Han och baron von Gossler hade spionerat väldigt längs vår kust. 793 01:39:29,069 --> 01:39:34,006 De greps på tyska legationen när de försökte makulera bevis. 794 01:39:37,902 --> 01:39:44,433 Jag höll löftet och med viss möda smugglade jag dem över gränsen 795 01:39:44,486 --> 01:39:48,715 till deras sommarställe i Falkenberg. 796 01:39:53,986 --> 01:39:58,841 Var Bills insatser avgörande för krigets utgång? 797 01:39:59,861 --> 01:40:02,434 Kanske inte. 798 01:40:02,486 --> 01:40:08,351 Men hennes umgänge med tyskarna skadade hennes karrlär ordentligt. 799 01:40:08,403 --> 01:40:11,852 Det är inte lätt att skaka av sig misstankar. 800 01:40:11,904 --> 01:40:16,800 Än svårare om man jobbar som dubbelspion. 801 01:40:21,903 --> 01:40:27,268 ÅTER AVSÄNDAREN 802 01:40:27,320 --> 01:40:30,560 Det mesta tyder på att han har gått under jorden. 803 01:40:30,612 --> 01:40:35,925 Inga adresser, inga spår efter några släktingar. Ingenting. 804 01:40:37,029 --> 01:40:42,425 Om han nu arbetade för amerikanarna så är han kanske i England eller USA. 805 01:40:48,071 --> 01:40:51,175 Ja, jag beklagar. 806 01:41:12,613 --> 01:41:17,812 "För tjänst i konungens och nationens intresse"? 807 01:41:17,864 --> 01:41:24,186 Ni har utfört en hjältemodig insats för vår nation och för vår frihet. 808 01:41:24,238 --> 01:41:28,852 Tyvärr kommer ingen få reda på det, åtminstone inte den närmsta tiden. 809 01:41:28,904 --> 01:41:36,176 Så förvänta er inga applåder. De förekommer inte i vår bransch. 810 01:41:39,322 --> 01:41:41,717 Akrell? 811 01:41:44,197 --> 01:41:50,842 Om du nån gång får veta var han är, kan du ge honom det här? 812 01:41:52,197 --> 01:41:55,145 Sonja, Sonja... 813 01:41:55,197 --> 01:41:58,020 Behåll det där. 814 01:41:58,072 --> 01:42:03,510 Jag lovar att göra allt i min makt för att ta reda på var han finns. 815 01:42:04,572 --> 01:42:06,968 Tack. 816 01:42:36,614 --> 01:42:41,271 Sonja Wigert mötte Andor Gellert bara en gång till, i New York 1961. 817 01:42:41,323 --> 01:42:46,646 Han avvisade henne. Svenskarna försökte rentvå Sonja efter kriget. 818 01:42:46,698 --> 01:42:51,688 Det gjorde amerikanerna också, men lyckades bara delvis. 819 01:42:51,740 --> 01:42:58,521 Hon dog 1980 och informationen om hennes arbete som dubbelagent 820 01:42:58,573 --> 01:43:04,927 släpptes först på 2000 talet av de svenska myndigheterna. 821 01:44:42,141 --> 01:44:45,250 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 822 01:44:45,300 --> 01:44:47,599 Ansvarig utgivare: Anders Melin