1
00:00:38,900 --> 00:00:43,963
Du tror säkert
att krig "det angår inte mig".
2
00:00:46,109 --> 00:00:49,046
Det trodde Bill också.
3
00:00:54,901 --> 00:00:58,255
Men så är inte krigets natur.
4
00:00:59,526 --> 00:01:03,545
Det tvingar dig att välja sida.
5
00:01:05,608 --> 00:01:08,588
TILL OSLOS BEFOLKNING
NORRMÄN!
6
00:01:10,234 --> 00:01:15,516
Du har nog aldrig hört om Bill
och det av helt naturliga skäl
7
00:01:15,568 --> 00:01:19,682
eftersom allt hon gjorde
hemligstämplades.
8
00:01:19,734 --> 00:01:27,255
Men kanske känner du henne
som Sonja Wigert. Inte?
9
00:01:28,610 --> 00:01:34,088
Det är delvis mitt fel att hennes
namn har fallit i glömska.
10
00:01:34,818 --> 00:01:39,266
Det är på tiden
att Bills historia kommer ut.
11
00:01:39,318 --> 00:01:43,516
Om den är sann eller inte,
det får andra bedöma.
12
00:01:43,568 --> 00:01:47,433
Det här är i alla fall
min version av den.
13
00:01:47,485 --> 00:01:50,506
Vad det nu kan vara värt.
14
00:01:52,609 --> 00:01:56,798
Mina damer och herrar,
ta väl emot Sonja Wigert!
15
00:01:59,277 --> 00:02:05,558
Tusen tack, alla ni som delar detta
med oss här. Det är en stor dag.
16
00:02:05,610 --> 00:02:12,016
Jag hoppas ni kan drömma er bort,
skratta och verkligen fira livet.
17
00:02:12,068 --> 00:02:17,423
Det förtjänar ni. Jag önskar er
en strålande föreställning!
18
00:02:29,444 --> 00:02:35,308
Tack. Varför är här så få kollegor?
Här är ingen från teatern heller.
19
00:02:35,360 --> 00:02:37,724
Jag är här.
20
00:02:37,776 --> 00:02:41,559
Det var så trevligt
att ha dig här dessa dar.
21
00:02:41,611 --> 00:02:47,892
Jag säger det rakt ut, som du hör.
Skål och tack för god kamratskap.
22
00:02:47,944 --> 00:02:51,131
Herr rikskommissarie.
23
00:02:53,028 --> 00:02:58,174
Tycker ni inte att hon är duktig?
Jo, Goebbels lär tycka om henne.
24
00:03:02,361 --> 00:03:07,517
Jag visste inte att hon var
en sådan gestalt. Blond.
25
00:03:07,569 --> 00:03:11,185
Och den rätta blonda typen.
Strålande.
26
00:03:11,237 --> 00:03:14,507
Ett verkligt fynd, Sinding.
27
00:03:15,237 --> 00:03:19,633
Goebbels kommer på middag
på Skaugum i helgen.
28
00:03:20,569 --> 00:03:24,643
Se till att hon är där då.
Självklart.
29
00:03:24,695 --> 00:03:29,561
Du kan starta min karrlär.
Tänk om vi alltid kunde leva ihop.
30
00:03:29,613 --> 00:03:34,759
Inspirera och besjäla varandra.
Tillsammans? Du och jag?
31
00:03:40,738 --> 00:03:44,811
Det var verkligen en ära,
herr rikskommissarie.
32
00:03:44,863 --> 00:03:49,674
Jag skyndar på processen
så mycket jag kan. Tusen tack.
33
00:03:56,487 --> 00:04:00,894
De älskade dig, allihop!
Hela Norge älskar dig, Sonja.
34
00:04:00,946 --> 00:04:04,937
Det är nån du måste träffa
på en middag.
35
00:04:04,989 --> 00:04:09,768
Vår stor dröm håller på
att bli verklighet.
36
00:04:09,820 --> 00:04:16,394
Jag fick väldigt positiva signaler
om att det blir film av "Else".
37
00:04:16,446 --> 00:04:20,562
Du i huvudrollen, jag regisserar.
Är det sant? Talar du sanning nu?
38
00:04:20,614 --> 00:04:23,477
Du går på middagen
på Skaugum på lördag.
39
00:04:23,530 --> 00:04:29,395
Jag spelar i Stockholm på fredag.
Ta nattåget efter föreställningen.
40
00:04:29,447 --> 00:04:33,603
Visum då?
Allt är ordnat. Visum, biljetter.
41
00:04:33,655 --> 00:04:37,603
Du ska inte bry ditt vackra...
Vipsen? Vänta.
42
00:04:37,655 --> 00:04:42,437
Jag förstår. Det är fantastiskt,
Leif. Tusen, tusen tack. Tack.
43
00:04:42,489 --> 00:04:45,853
Varför går du?
Ska vi inte ta ett glas och fira?
44
00:04:45,905 --> 00:04:49,271
Se dig omkring.
Vill du hyllas av dessa människor?
45
00:04:49,323 --> 00:04:53,686
Det är bara publik.
Sonja...
46
00:04:53,739 --> 00:04:57,769
Jag vill att folk ska få vila,
ta ledigt, roa sig. Är det fel?
47
00:04:57,821 --> 00:05:00,895
Nej. Du kan stanna, men jag går hem.
48
00:05:00,947 --> 00:05:05,010
Om jag ses med det packet
så är jag arbetslös i morgon.
49
00:05:05,947 --> 00:05:09,145
Rapport baserad
på norska dagstidningar.
50
00:05:09,197 --> 00:05:15,229
Dagen efter den tyska invasionen
utsågs Quisling till statsminister.
51
00:05:15,281 --> 00:05:20,188
Två veckor senare ersatte Hitler
honom med Josef Terboven
52
00:05:20,240 --> 00:05:23,354
som blev rikskommissarie i Norge.
53
00:05:23,406 --> 00:05:30,510
Han förbjöd alla andra partier
och censurerade den fria pressen.
54
00:05:32,490 --> 00:05:38,646
Han har flyttat in på Skaugum,
residens för kronprinsparet.
55
00:05:38,698 --> 00:05:43,022
Konsekvensen av detta
för svensk säkerhetspolitik
56
00:05:43,074 --> 00:05:47,552
återkommer jag till
i nya rapporter.
57
00:05:48,615 --> 00:05:50,396
Heil Hitler.
58
00:05:50,448 --> 00:05:57,886
Vi behöver en duktig informatör
nära Terboven. Löjtnant Akrell.
59
00:05:59,032 --> 00:06:02,729
Det ryktades även om
att tyskarna skulle anfalla oss.
60
00:06:02,782 --> 00:06:05,898
Men det skrev jag
i en hemligstämplad rapport.
61
00:06:05,950 --> 00:06:11,386
FINA BETYG FÖR
NYTT NORSKT LUSTSPEL
62
00:06:13,990 --> 00:06:17,855
Bagaget är nerburet, bilen är här.
TTack, Rudolf.
63
00:06:17,907 --> 00:06:21,440
Det här kom till er med bud.
64
00:06:21,492 --> 00:06:24,428
Med tyskt bud.
65
00:06:26,533 --> 00:06:32,314
Viktiga saker?
Nej då. Tack för en fin vistelse.
66
00:06:32,366 --> 00:06:35,845
Det var en glädje
att ha er här, fru Wigert.
67
00:06:59,949 --> 00:07:02,564
Kiellands "Else"...
68
00:07:02,616 --> 00:07:06,096
RIKSKOMMISSARIATET
FÖR DET OCKUPERADE NORGE
69
00:07:13,033 --> 00:07:17,815
Enligt statistiken har ju inbrotten
fördubblats under de senare åren.
70
00:07:17,867 --> 00:07:24,315
Därför har vi skydd även mot det
i vår nya hemförsäkring.
71
00:07:24,367 --> 00:07:29,148
Då kallades vi C byrån.
Offentligt ett försäkringsbolag
72
00:07:29,200 --> 00:07:34,024
men i själva verket ett nätverk
av spioner som arbetade för mig.
73
00:07:34,076 --> 00:07:37,606
Även om fiendestyrkor
inte invaderat oss
74
00:07:37,658 --> 00:07:42,357
var alla krigförande länders
underrättelsetjänster på plats.
75
00:07:42,409 --> 00:07:48,357
Stockholm kryllade av spioner
som spionerade på oss och varandra.
76
00:07:48,409 --> 00:07:51,680
Ingen litade på nån.
77
00:08:28,576 --> 00:08:32,149
Hej! Är du inte
på väg tillbaka till Stockholm?
78
00:08:32,202 --> 00:08:38,359
Jo, men jag tänkte så mycket
på er i går. Jag saknade er.
79
00:08:38,411 --> 00:08:43,191
Fick du vårt meddelande i går?
Vi deltar inte i det tyska pr larvet.
80
00:08:43,243 --> 00:08:46,107
Jag ska laga lite mat till dig.
Nej.
81
00:08:46,159 --> 00:08:50,358
Du har blivit smalare.
Jag ordnar nånting.
82
00:08:50,410 --> 00:08:52,806
Jaha?
83
00:08:56,577 --> 00:08:58,680
Sonja...
84
00:09:00,785 --> 00:09:02,358
Kom.
85
00:09:02,410 --> 00:09:07,193
Ganska ynkligt att se en vuxen man
gömma sig för att ta en röka, va?
86
00:09:07,245 --> 00:09:10,640
Det här är medicin, far.
87
00:09:13,286 --> 00:09:16,098
Få se.
88
00:09:16,577 --> 00:09:21,401
Sonja,
den där filmmannen Leif Sinding...
89
00:09:21,453 --> 00:09:25,359
Jag vill inte att vårt namn
ska kopplas ihop med honom.
90
00:09:25,412 --> 00:09:28,317
Han är en fördömd svikare.
91
00:09:28,369 --> 00:09:33,860
Hur kan du arbeta med honom?
Du verkar inte förstå allvaret.
92
00:09:33,912 --> 00:09:38,651
Menar du att jag ska pausa
mitt liv och min karrlär
93
00:09:38,704 --> 00:09:41,401
bara för att allt det här händer?
94
00:09:41,453 --> 00:09:45,734
Hur många gånger
har du inte sagt "ta chansen"?
95
00:09:45,786 --> 00:09:51,609
Tror du att du tar chansen nu?
Jag är bara en skådespelerska.
96
00:09:51,662 --> 00:09:53,942
Du kan inte gömma dig.
97
00:09:53,994 --> 00:09:59,818
Du måste välja sida.
Vad du måste pausa betyder inget!
98
00:09:59,870 --> 00:10:03,682
Sonja? Sigvald?
99
00:10:06,496 --> 00:10:10,151
Självklart vill jag inte ses
som nazistvänlig.
100
00:10:10,203 --> 00:10:14,236
Men "Else" är en klassiker
och Leif är en god vän.
101
00:10:14,288 --> 00:10:16,485
Ta det lugnt, Sigvald.
102
00:10:16,537 --> 00:10:22,610
Vi kan inte sluta göra film och spela
teater bara för att det är krig.
103
00:10:22,662 --> 00:10:25,601
Ska vi äta nåt sött?
104
00:10:39,663 --> 00:10:45,195
Sonja Wigert.
Född 11 november 1913 på Notodden.
105
00:10:45,247 --> 00:10:49,777
Dotter till Sigvald Hansen
och Carmen Kirsebom.
106
00:10:49,830 --> 00:10:52,944
Utbildad vid statens konst
och hantverksskola.
107
00:10:52,996 --> 00:10:59,403
Men har arbetat som skådespelerska
sen debuten på teatern 1934.
108
00:10:59,455 --> 00:11:04,654
Populär och folkkär i Norge efter
flera roller i film och teater.
109
00:11:04,706 --> 00:11:09,445
Känner stora delar av den norska
kultureliten. Norrmän och tyskar.
110
00:11:09,497 --> 00:11:13,320
Det föreligger planer om en film
med henne i en större roll.
111
00:11:13,372 --> 00:11:17,861
Fadern och brodern Knut
har band till motståndsrörelsen.
112
00:11:17,913 --> 00:11:22,778
Sonja däremot verkar inte
helt övertygad.
113
00:11:22,830 --> 00:11:28,060
Vad gjorde ni i Norge?
Förstår ni mig? Stå upp. Stå upp!
114
00:11:28,872 --> 00:11:33,612
De förstår inte tyska.
Sätt er ner igen.
115
00:11:33,664 --> 00:11:38,111
Sätt er med en gång! Förstår ni mig?
Annars kastar jag ut er!
116
00:11:38,163 --> 00:11:41,654
Jävla borgarkärring!
117
00:11:41,706 --> 00:11:46,696
Stå upp.
Visa mig ert pass och er väska.
118
00:11:46,748 --> 00:11:49,769
Stå upp!
119
00:11:51,289 --> 00:11:55,196
Gift med Torsten Flodén,
svensk dramatiker.
120
00:11:55,248 --> 00:12:00,613
Men det äktenskapet verkar vara
mer eller mindre i upplösning.
121
00:12:00,665 --> 00:12:07,529
Laura Jonsson lämnade deras
lägenhet efter lunch. I affekt.
122
00:12:07,581 --> 00:12:11,571
Laura Jonsson?
Sonjas påkläderska vid teatern.
123
00:12:11,623 --> 00:12:14,571
Inte så bra.
124
00:12:14,623 --> 00:12:16,864
Du glömde det här!
125
00:12:16,916 --> 00:12:19,936
Inte alls.
126
00:12:22,207 --> 00:12:25,822
Så det är mitt fel nu?
Är det jag som är skurken?
127
00:12:25,874 --> 00:12:31,353
Det är så synd om Sonja.
Har du knullat in några nya roller?
128
00:12:32,082 --> 00:12:34,196
Försvinn!
129
00:12:34,249 --> 00:12:37,737
Är hon värd besväret?
Det tror jag.
130
00:12:37,791 --> 00:12:42,395
Hon talar flytande tyska, engelska,
kan göra sig förstådd på franska.
131
00:12:43,124 --> 00:12:50,311
Hennes status, kontakter och talang
gör Sonja Wigert unik i mina ögon.
132
00:13:06,499 --> 00:13:12,281
Regeringen måste ju vakna. Norge
tog inte tyskarna mer än ett par dar.
133
00:13:12,332 --> 00:13:18,157
En invasion av Sverige är sannolik
och trolig och nära förestående.
134
00:13:18,209 --> 00:13:22,031
Jag delar er oro.
Det gör utrikesministern också.
135
00:13:22,082 --> 00:13:26,531
Det är politiskt en mycket känslig
fråga. Ska vi starta ett krig?
136
00:13:26,583 --> 00:13:31,116
Men för i helvete, se er omkring.
Det pågår redan ett krig.
137
00:13:31,168 --> 00:13:33,948
Longituder. Latituder.
138
00:13:34,000 --> 00:13:37,282
De kartlägger vår skärgård.
Och det pågår just nu.
139
00:13:37,334 --> 00:13:41,282
Öar, djup, höjder på broar,
militära installationer.
140
00:13:41,334 --> 00:13:44,657
Och nån sänder ut materialet
från Sverige.
141
00:13:44,709 --> 00:13:49,740
En av våra svalor, fröken C,
menar att det här är en kod.
142
00:13:49,792 --> 00:13:54,533
Att "Maria" är en spion
som leverar direkt till Berlin.
143
00:13:54,585 --> 00:13:57,824
Några teorier?
Nån med tyska sympatier.
144
00:13:57,875 --> 00:14:03,699
Släkt i Tyskland, militär bakgrund,
en handelsresande eller journalist.
145
00:14:03,752 --> 00:14:09,230
Då väntar vi på att din svala
kommer med konkreta bevis.
146
00:14:12,876 --> 00:14:15,438
Satan.
147
00:14:22,834 --> 00:14:27,740
Det är den okända hästen
från Troja
148
00:14:27,792 --> 00:14:31,991
moderniserad till femte kolonn
149
00:14:32,043 --> 00:14:37,115
majoren Quisling är en papegoja
150
00:14:37,167 --> 00:14:41,449
som imiterar
så gott han har förstånd
151
00:14:41,501 --> 00:14:46,939
vi äro synbart
blott fredliga pågar
152
00:14:48,877 --> 00:14:54,324
Vilken dynga! Du är en skam
för Sverige, Karl Gerhard!
153
00:14:54,376 --> 00:14:59,159
ty det Europa
som högljutt hörs hoja
154
00:14:59,211 --> 00:15:03,273
att makt är rätt
har nu fått sin symbol
155
00:15:19,293 --> 00:15:23,033
Herregud. Vem är ni?
Bara lugn, fru Wigert. Ingen fara.
156
00:15:23,085 --> 00:15:27,398
Jag kommer
från den svenska militären.
157
00:15:28,128 --> 00:15:31,450
Jag vill bara prata med er.
Vad vill ni?
158
00:15:31,502 --> 00:15:38,200
Jag är ledsen om jag skrämde er.
Gud... Svenska militären?
159
00:15:38,252 --> 00:15:43,575
Er enorma popularitet
ger er inträde i många miljöer.
160
00:15:43,627 --> 00:15:48,825
Det är väldigt värdefullt i min
bransch. Därför går jag rakt på sak.
161
00:15:48,877 --> 00:15:54,826
Jag skulle vilja att ni tog nattåget
till Oslo i kväll
162
00:15:54,878 --> 00:15:57,785
och gick till den där middagen.
163
00:15:57,837 --> 00:16:00,410
Hur vet ni om middagen?
164
00:16:00,462 --> 00:16:05,284
Jag vet ju inte
hur ni vill förvalta er popularitet
165
00:16:05,336 --> 00:16:10,160
men vill ni att det som händer
i Norge också ska hända här?
166
00:16:10,212 --> 00:16:13,868
Vill ni inte
att Sverige ska fortsätta vara fritt?
167
00:16:13,920 --> 00:16:20,327
Tyskarna kartlägger svenska kusten
för att kunna invadera oss också.
168
00:16:20,379 --> 00:16:26,160
Det finns spioner
som arbetar med detta just nu.
169
00:16:26,212 --> 00:16:33,817
Den som kontrollerar hela den här
aktionen är just Josef Terboven.
170
00:16:41,920 --> 00:16:44,525
Va...?
171
00:16:46,130 --> 00:16:51,483
Var ni på tåget?
Har ni skuggat mig?
172
00:16:53,005 --> 00:16:56,577
Jag ber er.
Ta er till den där middagen.
173
00:16:56,629 --> 00:17:01,285
Håll ögon och öron öppna.
Och bryta alla band till min familj?
174
00:17:01,338 --> 00:17:05,328
Nu handlar det här
om en hel nations framtid.
175
00:17:05,380 --> 00:17:09,161
Vad tror ni skulle hända
om de marscherar in här?
176
00:17:09,213 --> 00:17:11,952
Vad händer med den här teatern?
177
00:17:12,005 --> 00:17:18,204
Tror ni inte att er kära teater
kollega löper en ganska stor risk
178
00:17:18,256 --> 00:17:22,036
att ställas upp mot en mur
och avrättas?
179
00:17:22,088 --> 00:17:26,369
Jag behöver er på den där middagen.
Sverige behöver er.
180
00:17:26,421 --> 00:17:29,869
Men jag behöver inte er.
Res till Oslo. Jag ber er.
181
00:17:29,922 --> 00:17:32,203
Tack för blommorna.
182
00:17:32,255 --> 00:17:36,912
Det är synd, fru Wigert.
Både för er och för oss.
183
00:17:36,964 --> 00:17:43,901
Om ni kommer på bättre tankar:
Café Blom. Be om ett fönsterbord.
184
00:17:44,839 --> 00:17:52,651
Ni var bra i kväll. Ni har verkligen
talang för att vara någon annan.
185
00:18:01,756 --> 00:18:05,287
Låt mig presentera filmregissören.
186
00:18:05,339 --> 00:18:11,454
Jag vill träffa skådespelerskan.
Ni får henne vid bordet.
187
00:18:11,506 --> 00:18:15,245
Det här är Leif Sinding.
Propagandaministern.
188
00:18:15,297 --> 00:18:19,611
En ära, herr propagandaminister.
Detsamma.
189
00:18:23,131 --> 00:18:28,943
Var är hon?
HHon kommer. Lugn, hon kommer.
190
00:18:30,131 --> 00:18:32,944
Kom här, kom här.
191
00:18:38,715 --> 00:18:42,454
Fru Wigert.
Patrik!
192
00:18:42,506 --> 00:18:46,746
Vad fin du är.
Tack. Jag bara slängde på mig nåt.
193
00:18:46,798 --> 00:18:50,581
Var är Flodén?
Det får du läsa i skvallerpressen.
194
00:18:50,633 --> 00:18:56,705
Jag kastade ut honom denna gång.
VVärlden är full av bättre män.
195
00:18:56,757 --> 00:19:01,913
Som du Ijuger. Jag kommer
att dö ensam och bortglömd.
196
00:19:01,966 --> 00:19:05,830
Jag har negativen
från fotograferingen till Hemmet.
197
00:19:05,882 --> 00:19:09,206
Du ville ha dem.
JJa, ja. Tack, tack.
198
00:19:09,258 --> 00:19:12,830
Häng med in på en drink.
Det kan jag inte.
199
00:19:12,882 --> 00:19:16,747
Jag ska fota.
Vi gör så... och så gör vi så...
200
00:19:16,799 --> 00:19:19,905
Perfekt. Herregud, kom. Snälla.
201
00:19:21,258 --> 00:19:24,497
Tack så mycket! Ni är underbara!
202
00:19:24,549 --> 00:19:29,539
Men nu behöver sångfågeln nåt
att dricka. Kanske senare. Kanske.
203
00:19:29,591 --> 00:19:31,987
Tack!
204
00:19:33,966 --> 00:19:38,332
Fru Wigert!
MMen baronen...!
205
00:19:38,384 --> 00:19:41,457
Nej, åh, nej...
206
00:19:41,509 --> 00:19:46,163
Vilket strålande framträdande.
Som alltid. Hälsa på Albert Finke.
207
00:19:46,215 --> 00:19:50,039
Vår turistchef.
Ni kanske redan har hälsat?
208
00:19:50,092 --> 00:19:54,040
Nej. Sonja Wigert.
Albert Finke. Det är en ära.
209
00:19:54,092 --> 00:19:57,665
Jag är en stor beundrare
av era filmer
210
00:19:57,717 --> 00:20:01,164
och arbetet som ni gör på scenen.
211
00:20:01,216 --> 00:20:06,165
Så mycket ni vet om mig.
Jag är ju turistchef.
212
00:20:06,217 --> 00:20:10,290
Jag vill att ni också hälsar
på Andor Gellert.
213
00:20:10,342 --> 00:20:15,873
Attaché vid den ungerska ambassaden.
Ambassadör!
214
00:20:15,925 --> 00:20:19,028
Får jag lov?
215
00:20:25,759 --> 00:20:31,696
Hennes tåg är nog försenat. Vi måste
förbättra Norges kommunikationer.
216
00:21:17,467 --> 00:21:21,781
Jag drar mig tillbaka.
God kväll.
217
00:21:30,509 --> 00:21:36,157
Koppla mig till Fehlis,
chefen för säkerhetstjänsten.
218
00:21:38,843 --> 00:21:43,865
Heinrich. Det gäller ett gripande.
219
00:21:51,260 --> 00:21:55,543
Herr Sigvald Hansen?
Grip den här mannen!
220
00:21:55,595 --> 00:21:58,500
Men förklara varför.
221
00:21:58,553 --> 00:22:02,490
Låt henne vara!
Sigvald!
222
00:22:44,429 --> 00:22:46,741
Ja!
223
00:22:48,304 --> 00:22:50,324
Ja?
224
00:22:51,054 --> 00:22:54,325
Sigvald Wigert?
Ja.
225
00:22:58,055 --> 00:22:59,616
Ja.
226
00:23:37,346 --> 00:23:41,627
Hej.
Hej. Kan jag också få en sån där?
227
00:23:41,679 --> 00:23:45,285
Har ni ett bord vid fönstret?
228
00:23:59,389 --> 00:24:01,784
Herregud.
229
00:24:05,304 --> 00:24:10,211
Fru Wigert?
Min far togs och sattes i Grini.
230
00:24:10,263 --> 00:24:14,410
Det var förbannat dumt av er
att inte gå på den där middagen.
231
00:24:15,139 --> 00:24:21,712
Sätt er. Jag är ganska övertygad om
att det inte är er far de vill åt.
232
00:24:21,764 --> 00:24:27,254
Det är er de vill ha, fru Wigert. En
stjärna i sitt propagandamaskineri.
233
00:24:27,306 --> 00:24:32,338
Min far har ont i lungorna.
Finns det nåt jag kan göra?
234
00:24:32,390 --> 00:24:35,410
Ja, det är det jag hoppas.
235
00:24:36,139 --> 00:24:40,587
"Maria". Det är ett kodnamn.
236
00:24:40,639 --> 00:24:47,422
Vi tror Maria är en kugge i ett spel
om Sverige som vi inte kan förlora.
237
00:24:47,474 --> 00:24:52,837
Jag vill ha Marias namn och ansikte.
Vad har det med min far att göra?
238
00:24:52,889 --> 00:24:57,839
Den som kan få din far frigiven
och även leda oss till Maria
239
00:24:57,891 --> 00:25:01,588
är just Josef Terboven.
240
00:25:01,640 --> 00:25:08,046
Nu måste vi börja om, hitta ett sätt
att återuppta kontakten med honom.
241
00:25:08,098 --> 00:25:13,171
Komma på en ursäkt om middagen.
Hur ska det gå till?
242
00:25:13,223 --> 00:25:17,703
Vi hjälper varann.
243
00:25:19,724 --> 00:25:22,786
Har vi ett avtal?
244
00:25:25,890 --> 00:25:29,213
Det är en tillställning
på den ungerska ambassaden.
245
00:25:29,265 --> 00:25:34,328
Dit kommer alla Stockholms tyskar
och folk från andra axelmakter.
246
00:25:35,973 --> 00:25:39,921
Och just den här aftonen
även en herr Hartmann.
247
00:25:39,974 --> 00:25:44,661
Han är gammal vän till Terboven.
De studerade tillsammans.
248
00:25:45,849 --> 00:25:52,078
Om du får honom att till Terboven
framföra en trovärdig ursäkt...
249
00:25:59,267 --> 00:26:02,047
Hur vet jag vem det är?
250
00:26:02,100 --> 00:26:07,536
Ganska kort karl, blåögd
och förmodligen ganska populär.
251
00:26:08,891 --> 00:26:12,923
Få till nåt med honom så du
kommer i kontakt med Terboven.
252
00:26:12,975 --> 00:26:19,715
Jag var livrädd. Jag hade ögonbindel
och de tog ner mig till en källare.
253
00:26:19,768 --> 00:26:24,631
Kan jag hjälpa er?
God afton.
254
00:26:24,683 --> 00:26:28,172
Ni känner inte igen mig, va?
BBorde jag det?
255
00:26:28,225 --> 00:26:32,215
Vi hann inte träffas officiellt
häromkvällen på Berns.
256
00:26:32,267 --> 00:26:36,091
Jag visste inte att ni var bjuden.
Det var jag.
257
00:26:36,143 --> 00:26:39,964
Eller borde ha varit.
Varför det?
258
00:26:40,016 --> 00:26:43,923
Har ni verkligen aldrig
hört talas om Sonja Wigert?
259
00:26:43,975 --> 00:26:48,841
Ni är kanske ny här. Ni borde
friska upp de mest grundläggande...
260
00:26:48,893 --> 00:26:51,258
Ni är inte så lite fräck.
261
00:26:51,310 --> 00:26:54,590
Så ni släpper in mig?
Det är en privat fest.
262
00:26:54,642 --> 00:26:58,424
God afton.
Jag önskar jag kunde säga detsamma.
263
00:26:58,476 --> 00:27:03,965
Fru Wigert!
NNämen. Hej på dig.
264
00:27:04,017 --> 00:27:07,049
Min lilla näktergal.
MMin riddare.
265
00:27:07,101 --> 00:27:09,923
Herr Gellert.
HHerr von Gossler.
266
00:27:09,975 --> 00:27:13,049
Ni är väl inte på väg ut?
Det är ett missförstånd.
267
00:27:13,101 --> 00:27:17,091
Den här mannen tänker slänga ut mig.
268
00:27:17,143 --> 00:27:21,591
Är det inte så att ni ska sjunga
en liten stump för oss senare?
269
00:27:21,643 --> 00:27:24,549
Det är precis det!
270
00:27:24,601 --> 00:27:30,174
Jag sjunger här i kväll.
Vill ni förstöra kvällen för oss?
271
00:27:30,226 --> 00:27:35,038
Inte alls, herr Finke.
Ska vi?
272
00:27:36,268 --> 00:27:41,871
Au revoir. Nu ska vi ha oss
nåt riktigt gott i glaset.
273
00:27:47,435 --> 00:27:53,924
Jag bjöds nyligen in på middag till
en mycket framstående tysk i Norge.
274
00:27:53,977 --> 00:27:59,539
Ursäktar ni oss?
Självklart, herr Hartmann.
275
00:28:00,310 --> 00:28:05,800
Jag blev dessvärre förhindrad
att gå dit.
276
00:28:05,852 --> 00:28:09,009
Och jag kunde inte be om ursäkt.
277
00:28:09,061 --> 00:28:13,966
Jag har varit så förtvivlad.
Jag tänker på det hela tiden.
278
00:28:14,018 --> 00:28:19,123
Jag vet inte om ni förstår.
Självklart. Kom.
279
00:28:23,602 --> 00:28:27,540
Vem var den framträdande tysken?
280
00:28:29,061 --> 00:28:32,176
Ni kan tryggt säga det.
281
00:28:32,228 --> 00:28:35,957
Det var en viss herr Terboven.
282
00:28:38,019 --> 00:28:44,707
Jag önskar så att nån kunde
vidarebefordra mitt beklagande.
283
00:28:46,229 --> 00:28:49,926
Jag kan nämna det
när jag träffar Terboven i morgon.
284
00:28:49,978 --> 00:28:53,749
Känner ni honom?
Skulle ni göra det?
285
00:28:54,478 --> 00:28:59,177
Eller... kanske just nu?
Just nu?
286
00:28:59,229 --> 00:29:05,135
Är det möjligt? Jag orkar inte leva
med mitt dåliga samvete längre.
287
00:29:05,187 --> 00:29:08,124
Följ med mig.
288
00:29:14,186 --> 00:29:20,291
Förlåt att jag stör. Jag står här med
en söt flicka som vill prata med er.
289
00:29:23,187 --> 00:29:26,415
Ja. Bra.
290
00:29:27,896 --> 00:29:32,676
Herr Terboven?
Det är Sonja Wigert.
291
00:29:32,728 --> 00:29:36,344
Er inbjudan var så trevlig
och personlig.
292
00:29:36,396 --> 00:29:40,886
Därför ville jag själv be om ursäkt.
293
00:29:40,938 --> 00:29:44,375
Jag hade problem hemma och...
294
00:29:45,228 --> 00:29:51,094
Jag ville bara säga
att rollen som Else i...
295
00:29:51,146 --> 00:29:55,709
Ja, jag förstår att det finns
andra alternativ, men...
296
00:29:56,437 --> 00:30:01,001
Ja, jag förstår.
Självklart, herr rikskommissarie.
297
00:30:02,229 --> 00:30:04,959
Ja. Adjö.
298
00:30:15,812 --> 00:30:19,376
Jaha, ja. Bra.
299
00:30:30,022 --> 00:30:33,969
Kom här!
Nej! Snälla.
300
00:30:34,021 --> 00:30:36,721
Jag sa nej!
Fru Wigert.
301
00:30:36,773 --> 00:30:39,804
Vill ni inte komma och sjunga nu?
302
00:30:39,856 --> 00:30:43,959
Alla väntar på er
och er fantastiska talang.
303
00:31:42,231 --> 00:31:48,055
Fru Wigert? Den mannen är inte
från den ungerska delegationen.
304
00:31:48,107 --> 00:31:52,471
Vi skickade honom till hans hotell,
så ni får gärna stanna.
305
00:31:52,523 --> 00:31:57,181
Tack, men klockan är mycket.
Jag måste hem.
306
00:31:57,233 --> 00:32:01,638
Ni sjöng fantastiskt i kväll.
Tack.
307
00:32:01,690 --> 00:32:06,889
Får jag visa nåt? Ni lär gilla det.
Vad då?
308
00:32:06,941 --> 00:32:11,472
Det är en överraskning.
Ni blir inte besviken.
309
00:32:11,524 --> 00:32:15,013
Jag uppskattar
det ni gjorde där inne.
310
00:32:15,065 --> 00:32:19,013
Men jag är så himla trött
och ni är festvärd.
311
00:32:19,065 --> 00:32:24,669
Då så. Kanske en annan gång.
God kväll.
312
00:32:29,691 --> 00:32:33,462
Vad då för slags överraskning?
313
00:32:37,108 --> 00:32:40,014
Överraska mig.
314
00:32:40,066 --> 00:32:44,129
De serverar bara öl här.
Överraska mig med öl då.
315
00:32:45,233 --> 00:32:48,556
Hej.
Hej, Andor.
316
00:32:48,608 --> 00:32:50,806
Hej. Sonja.
317
00:32:50,858 --> 00:32:54,629
Okej.
När jag och damen har fått en öl.
318
00:33:38,568 --> 00:33:42,641
Har du hört talas om Blue Note?
Det är en jazzklubb i New York.
319
00:33:42,693 --> 00:33:46,307
Liten som ett vardagsrum,
men alltid fullsatt.
320
00:33:46,360 --> 00:33:50,390
Full av folk som älskar jazz.
Det låter härligt.
321
00:33:50,442 --> 00:33:55,172
Jag ska besöka den.
När det här jäkla kriget är slut.
322
00:34:43,902 --> 00:34:49,059
Hon har väntat på närbilden länge.
Vi filmar vid ett stort vattenfall.
323
00:34:49,111 --> 00:34:51,350
Sinding?
Nej, inte nu.
324
00:34:51,402 --> 00:34:55,684
Jag vänder mig mot fotografen...
DDet är telefon till er.
325
00:34:55,736 --> 00:35:02,351
Då kastar hon sig ut i vattnet
och kameran rullar inte ens!
326
00:35:02,403 --> 00:35:06,768
Det är rikskommissarien.
Vad sa du för nåt?
327
00:35:06,820 --> 00:35:10,174
Det är rikskommissarien.
328
00:35:27,569 --> 00:35:30,841
Ja, herr rikskommissarie?
329
00:35:32,029 --> 00:35:34,600
En provfilmning?
330
00:35:34,652 --> 00:35:39,174
Ja, det kan vi göra. Inga problem.
331
00:35:40,194 --> 00:35:42,842
Tack så mycket.
332
00:35:44,820 --> 00:35:47,466
Ja!
333
00:35:48,113 --> 00:35:51,716
Jag måste tillbaka till Norge.
334
00:35:53,277 --> 00:35:57,602
Till min mor och far.
En familjeangelägenhet.
335
00:35:57,654 --> 00:36:02,009
Nej.
Andor, jag måste åka.
336
00:36:04,279 --> 00:36:08,227
Alltså... Var intresserad, lyssna.
337
00:36:08,279 --> 00:36:12,644
Lägg allt på minnet, anteckna allt
och avrapportera till mig.
338
00:36:12,696 --> 00:36:18,176
Skriva rapporter, läsa allt detta?
Jag ska läsa till en provfilmning...
339
00:36:19,572 --> 00:36:23,508
Din fars lungor var inte så friska,
var det inte så?
340
00:36:26,821 --> 00:36:33,426
Från och med nu så gör vi precis som
jag säger. Annars får det här vara.
341
00:36:42,655 --> 00:36:44,978
Vad är det jag ska göra?
342
00:36:45,030 --> 00:36:48,311
Jag vill ha nånting konkret på Maria.
343
00:36:48,363 --> 00:36:51,187
Vad exakt är det jag ska göra?
344
00:36:51,239 --> 00:36:56,509
Just det tror jag
att du vet mycket bättre än jag.
345
00:37:09,572 --> 00:37:12,103
Vem är Bill?
346
00:37:12,155 --> 00:37:14,926
Det är du.
347
00:37:21,572 --> 00:37:27,645
Underskatta honom inte. Josef
Terboven är påläst och intelligent.
348
00:37:27,698 --> 00:37:31,603
Han verkar charmerande
och till och med mänsklig.
349
00:37:31,655 --> 00:37:38,051
Men glöm inte att han drivs
av sin nazistiska ideologi.
350
00:37:38,781 --> 00:37:42,187
Tack ska du ha.
Så går du upp här.
351
00:37:42,240 --> 00:37:49,272
Tänk att kameran är din motspelare.
Kameran är fångvaktaren.
352
00:37:49,324 --> 00:37:55,187
Tystnad, tagning!
Ljud! Kamera!
353
00:37:55,239 --> 00:37:58,302
Och... varsågod.
354
00:37:59,615 --> 00:38:04,939
Vad gör jag här?
På denna ödsliga plats?
355
00:38:04,991 --> 00:38:09,771
Jag har kanske gjort många misstag,
men att hamna här i fängelse?
356
00:38:09,823 --> 00:38:14,646
Nej, Leif, kan vi...
BBryt inte. Fortsätt filma.
357
00:38:14,698 --> 00:38:18,303
Jag känner mig obekväm.
Och varsågod.
358
00:38:19,033 --> 00:38:22,980
Vad gör jag här?
På denna ödsliga plats?
359
00:38:23,032 --> 00:38:27,689
Jag har kanske gjort många misstag,
men att hamna här i fängelse?
360
00:38:27,741 --> 00:38:32,063
När folk ser på mig
så ser de detta yttre.
361
00:38:32,116 --> 00:38:37,398
En fattig loppa.
Men det har inte alltid varit så.
362
00:38:37,450 --> 00:38:41,523
Min släkt är rik.
363
00:38:41,575 --> 00:38:44,814
Min far är mäktig.
364
00:38:44,866 --> 00:38:47,731
Och jag stannar inte här länge.
365
00:38:47,783 --> 00:38:51,106
Jag är här
för att jag tvingades till det.
366
00:38:51,158 --> 00:38:56,261
Som med allt annat i en loppas liv.
Jag tvingades.
367
00:39:02,449 --> 00:39:08,647
Våga inte gå nu.
Det tillåter jag inte.
368
00:39:08,699 --> 00:39:15,855
Om ni kräver rättvisa och vill
att världen ska bli en bättre plats
369
00:39:15,907 --> 00:39:21,220
då måste ni behandla mig därefter.
370
00:39:22,867 --> 00:39:27,148
Jag är inte så skabbig
som jag ser ut.
371
00:39:27,200 --> 00:39:34,596
Och ni är inte så bedrövlig
att ni bara skulle lämna mig här.
372
00:39:35,534 --> 00:39:38,554
Skitstövel.
373
00:39:40,200 --> 00:39:43,398
Det finns ingen rättvisa,
lilla loppa.
374
00:39:43,450 --> 00:39:49,388
Det finns inget enkelt svar
på vad som är rätt och fel.
375
00:39:55,534 --> 00:40:00,274
Bravo! Kielland hade tyckt
mycket, mycket bra om det här.
376
00:40:00,326 --> 00:40:03,191
Josef Terboven.
Sonja Wigert.
377
00:40:03,243 --> 00:40:08,358
Angenämt.
Känner ni till hans andra verk?
378
00:40:08,410 --> 00:40:14,483
"Gift" är min favoritbok.
"Gift"?
379
00:40:14,535 --> 00:40:19,400
"Gift", ja. Jag läser den just nu.
380
00:40:19,452 --> 00:40:23,691
Vi kanske kan diskutera vidare
över en middag?
381
00:40:23,743 --> 00:40:28,139
Får jag skicka en bil i kväll?
Ja.
382
00:40:31,826 --> 00:40:36,473
Adjö... herr rikskommissarie.
383
00:40:44,910 --> 00:40:47,774
Hej, Sigrid.
Är du här igen?
384
00:40:47,826 --> 00:40:51,859
Herr Gleditsch.
Är du här igen?
385
00:40:51,911 --> 00:40:56,108
Och så har du inte varnat mig?
Ska du sätta dig hos oss?
386
00:40:56,160 --> 00:40:58,691
Ja, det...
387
00:40:58,743 --> 00:41:05,441
Herr Gleditsch. Gratulerar till allt
ni gör uppe på Trøndelag Teater.
388
00:41:05,493 --> 00:41:09,483
Jag har hört så mycket gott.
Hur går det där uppe?
389
00:41:09,535 --> 00:41:13,149
Det går.
Det som däremot inte går är
390
00:41:13,201 --> 00:41:18,150
att ni drog med er Vipsen
på nazistfest häromdan.
391
00:41:18,202 --> 00:41:21,941
Och ni ser inte ut
att vilja skämmas för det.
392
00:41:21,995 --> 00:41:25,317
Ni for runt
med den där jävla Sinding.
393
00:41:25,369 --> 00:41:29,150
Är du här med honom?
Han fjäskar för nazistpacket.
394
00:41:29,202 --> 00:41:32,859
Det förknippas med ert namn
när vinden vänder.
395
00:41:32,911 --> 00:41:36,901
Om ni när det väl händer
ens har ett namn.
396
00:41:36,953 --> 00:41:41,557
Det var kul att se dig igen, Henry.
VVad håller du på med?
397
00:41:42,661 --> 00:41:48,556
Det här är Müller Scheld,
den tyske kulturattachén i Norge.
398
00:41:50,412 --> 00:41:53,943
Det blir en jättelik produktion.
399
00:41:53,995 --> 00:42:00,401
Den största i Norges historia.
Men, fru Wigert...
400
00:42:00,452 --> 00:42:07,068
Det för med sig ett stort ansvar
om ni ska spela vår Else.
401
00:42:07,120 --> 00:42:10,235
Vi värvar inte bara
en skådespelerska.
402
00:42:10,287 --> 00:42:14,108
Den som får rollen
blir också vårt ansikte utåt.
403
00:42:14,160 --> 00:42:19,735
En symbol för samarbetet
mellan Norges folk och Tredje riket.
404
00:42:19,787 --> 00:42:25,318
Hon ska förkroppsliga
den nationalsocialistiska rörelsen.
405
00:42:25,370 --> 00:42:29,943
Är ni lika begeistrad som vi?
Självklart är hon det.
406
00:42:29,995 --> 00:42:34,318
Delar ni vår ideologi?
Delar ni vår framtidsvision?
407
00:42:34,371 --> 00:42:36,568
Självklart.
408
00:42:36,620 --> 00:42:40,642
Jag vill gärna höra det
från fru Wigert själv.
409
00:42:42,288 --> 00:42:45,684
Säg mig, herr Müller Scheld...
410
00:42:47,829 --> 00:42:51,861
Är ni kristen?
Kristen? Ja.
411
00:42:51,913 --> 00:42:56,153
Tror ni på Gud?
Vad har det med saken att göra?
412
00:42:56,205 --> 00:42:59,766
Bevisa det, att ni tror på Gud.
413
00:43:03,288 --> 00:43:05,902
Det kan jag inte.
Just det.
414
00:43:05,954 --> 00:43:09,444
Precis som jag inte kan bevisa
vad jag tror på.
415
00:43:09,496 --> 00:43:15,059
Jag står på er sida.
Ni får tro på mitt ord.
416
00:43:15,995 --> 00:43:18,558
Det skålar vi för.
417
00:43:19,288 --> 00:43:23,143
Heil Hitler.
Heil Hitler!
418
00:43:30,080 --> 00:43:33,486
"De allierade klagar över kusten. "
419
00:43:33,538 --> 00:43:36,570
"De klagar hela tiden. "
420
00:43:36,622 --> 00:43:42,487
"Kusten som Tyskland har erövrat.
Frankrike, Spanien. "
421
00:43:42,539 --> 00:43:47,394
"De allierade klagar hela tiden. "
422
00:44:15,332 --> 00:44:19,071
Fru Wigert!
RRikskommissarie Terboven...
423
00:44:19,123 --> 00:44:21,945
Har ni varit här förut?
Aldrig.
424
00:44:21,997 --> 00:44:25,322
Det var rätt elegant
när jag flyttade in.
425
00:44:25,374 --> 00:44:31,862
Nu är det lite mer kultiverat, va?
Ja.
426
00:44:31,914 --> 00:44:35,237
God afton.
God afton.
427
00:44:35,289 --> 00:44:40,196
Vi sätter oss, fru Wigert.
FFår jag be er kalla mig Sonja?
428
00:44:40,248 --> 00:44:45,270
Det får ni. Sonja.
Josef.
429
00:44:59,999 --> 00:45:03,946
Varsågod.
Tack.
430
00:45:03,998 --> 00:45:08,978
För Kielland.
Kielland.
431
00:45:28,250 --> 00:45:32,239
Tror ni att vi två kan komma överens?
432
00:45:32,291 --> 00:45:35,405
Kanske.
433
00:45:35,457 --> 00:45:38,728
Kanske inte.
434
00:45:39,791 --> 00:45:43,322
Är ni hungrig? Kom.
435
00:45:43,374 --> 00:45:49,489
Men de allierade som jag känner
klagar hela tiden.
436
00:45:49,541 --> 00:45:54,114
"Hur ska vi göra med Frankrike?
Hur ska vi göra med Spanien?"
437
00:45:54,166 --> 00:45:57,563
Kan jag också få be om en tjänst?
438
00:45:58,292 --> 00:46:04,531
Den här kvällen ska inte handla
om politik. Det är mitt arbete.
439
00:46:04,583 --> 00:46:07,688
Nu är jag ledig.
440
00:46:09,417 --> 00:46:12,615
Vad ska kvällen då handla om?
441
00:46:12,667 --> 00:46:19,406
Jag är alltid ärlig och vill att vi
ska vara ärliga mot varandra.
442
00:46:19,458 --> 00:46:22,897
Jag har inget emot ärlighet.
443
00:46:29,043 --> 00:46:32,313
Varför är ni här?
444
00:46:33,252 --> 00:46:38,021
Jag ville träffa er
eftersom jag inte fick chansen sist.
445
00:46:41,042 --> 00:46:45,324
Och jag vill väldigt gärna
att "Else" blir av.
446
00:46:45,377 --> 00:46:51,397
Jag vill spela rollen som...
Vi börjar om.
447
00:46:52,835 --> 00:46:56,563
Varför är ni egentligen här?
448
00:47:00,501 --> 00:47:04,450
Jag hoppas också
att ni kan få min far frigiven.
449
00:47:04,502 --> 00:47:12,283
Han är inte frisk och jag vet inte
hur länge han överlever i fängelset.
450
00:47:12,335 --> 00:47:15,690
Han är en gammal man.
451
00:47:19,336 --> 00:47:24,064
Klockan är mycket.
Ja...
452
00:47:25,586 --> 00:47:29,481
Ett rum står färdigt för er.
453
00:47:33,335 --> 00:47:37,648
Känn er som hemma.
Tack.
454
00:47:38,377 --> 00:47:41,691
Det är mycket fint.
455
00:47:45,003 --> 00:47:48,899
Ja, det... Om ni vill.
456
00:48:06,794 --> 00:48:09,534
Jag kan nog få honom att lita på mig.
457
00:48:09,586 --> 00:48:13,618
Terboven vet att det finns många
tyska sympatisörer i Sverige.
458
00:48:13,670 --> 00:48:16,410
Men han nämnde inga namn.
459
00:48:16,462 --> 00:48:21,575
Han trodde Sverige skulle försvara
Norge. Varför gjorde ni inte det?
460
00:48:21,627 --> 00:48:25,076
Det ska du inte fråga mig om.
461
00:48:25,128 --> 00:48:28,743
Jag har ännu inte hört nåt
om nån ockupation av Sverige.
462
00:48:28,795 --> 00:48:33,576
Men de tolererar knappast obegränsad
antitysk propaganda i pressen här.
463
00:48:33,628 --> 00:48:39,243
Terboven är upprörd över hur
tyskarna framställs i Dagens Nyheter.
464
00:48:39,295 --> 00:48:43,743
Bra. Vi borde ge honom nånting.
465
00:48:43,796 --> 00:48:47,076
Säg till honom
att Sverige mobiliserar.
466
00:48:47,129 --> 00:48:50,785
Gör ni det?
Ja, jag kokar ihop nånting.
467
00:48:50,837 --> 00:48:55,452
Falsk information?
Sätter inte det mig i fara?
468
00:48:55,504 --> 00:49:02,233
Får det min far ur fängelset?
DDet är en order, fru Wigert.
469
00:49:03,046 --> 00:49:05,983
På återseende.
470
00:49:07,796 --> 00:49:11,493
Vad gör du efter kriget
om det nån gång tar slut?
471
00:49:11,545 --> 00:49:16,660
Flyttar hem igen?
Jag vet inte.
472
00:49:16,712 --> 00:49:21,995
Du är diplomat. Tror du
att du kommer att resa mycket?
473
00:49:22,047 --> 00:49:26,483
Men du då?
JJag frågade dig först.
474
00:49:30,504 --> 00:49:35,109
Vi kanske skulle
resa bort tillsammans.
475
00:49:37,422 --> 00:49:41,827
Visst...
Jag menar allvar.
476
00:49:41,880 --> 00:49:47,327
Vart?
NNew York.
477
00:49:47,379 --> 00:49:50,203
New York...?
Världens bästa stad.
478
00:49:50,255 --> 00:49:53,370
Staden som aldrig sover.
479
00:49:53,422 --> 00:49:58,328
Central Park, avenyerna, jazz
klubbarna. Du skulle älska det.
480
00:49:58,380 --> 00:50:02,120
Du kan fortsätta göra film där.
481
00:50:02,172 --> 00:50:05,985
Och bli stjärna på Broadway.
482
00:50:57,048 --> 00:51:00,943
Jävlar! Nej!
483
00:51:27,089 --> 00:51:29,070
Fantastiskt skott.
484
00:52:17,717 --> 00:52:20,446
Här är de.
485
00:52:21,175 --> 00:52:23,780
Äpple.
486
00:52:24,509 --> 00:52:27,706
Vi vet inte
vad Berlin anser om läget här.
487
00:52:27,758 --> 00:52:34,457
Vi kan se fega ut om vi bara väntar
och ser på när Sverige mobiliserar.
488
00:52:34,509 --> 00:52:39,373
Sverige mobiliserar inte alls.
Det är bara rykten.
489
00:52:39,426 --> 00:52:42,998
Jag är välinformerad om läget där.
490
00:52:43,050 --> 00:52:48,154
Sverige kommer inte att göra nåt.
Kanske har ni rätt.
491
00:52:50,384 --> 00:52:54,623
älskling, vad vet du om det?
492
00:52:54,675 --> 00:52:59,540
En släkting till mig i Värmland
blev inkallad.
493
00:52:59,592 --> 00:53:02,457
Vad var det jag sa? De mobiliserar.
494
00:53:02,509 --> 00:53:06,916
Ja, men de kallar det "organisering".
495
00:53:06,968 --> 00:53:11,040
Men han fick med sig
både hjälm och gevär.
496
00:53:11,092 --> 00:53:14,457
Är det sant?
Ja.
497
00:53:14,509 --> 00:53:18,124
Då är det alltså inte bara rykten.
498
00:53:18,176 --> 00:53:23,041
Och det sa han själv till dig?
När fick han geväret?
499
00:53:23,093 --> 00:53:28,166
Jag kan bara säga
det han sa till mig.
500
00:53:28,218 --> 00:53:32,791
Jag ville inte sätta igång ett gräl.
Det gjorde du precis.
501
00:53:32,843 --> 00:53:35,415
Vem pratar vi om?
502
00:53:35,468 --> 00:53:39,083
Frågan är
hur länge vi kan tillåta det
503
00:53:39,135 --> 00:53:43,406
nu när vi vet att det händer
mitt framför näsan på oss.
504
00:53:43,885 --> 00:53:46,790
Vad vet en skådespelerska om krig?
505
00:53:46,842 --> 00:53:53,333
Ingen tvivlar på er.
Mina herrar, det är dags att gå.
506
00:53:53,385 --> 00:53:58,782
Sonja. Din bil väntar utanför.
507
00:54:26,220 --> 00:54:31,626
Jag är...
Sonja, jag menade det inte så.
508
00:54:31,678 --> 00:54:36,323
Du har så klart rätt
att ha egna åsikter.
509
00:54:38,927 --> 00:54:41,502
Jag beklagar.
510
00:54:41,554 --> 00:54:44,284
Förlåt mig.
511
00:54:47,387 --> 00:54:50,616
Kan du stanna?
512
00:54:57,387 --> 00:55:00,199
Bra!
513
00:55:03,887 --> 00:55:06,866
Stopp, stopp! Kliv av.
514
00:55:08,387 --> 00:55:10,992
Titta nu.
515
00:55:24,304 --> 00:55:28,919
Nej! Du blöder.
Ska jag kalla hit en läkare?
516
00:55:28,971 --> 00:55:34,408
Nej, ingen läkare.
Det är bara en skråma.
517
00:55:36,345 --> 00:55:39,670
Aj, aj, aj... Herregud.
518
00:55:39,722 --> 00:55:43,533
Det var dumt.
Ja.
519
00:57:52,640 --> 00:57:58,296
T vill att vi ska träffas oftare.
Han ordnar visum och vill ses
520
00:57:58,348 --> 00:58:03,037
så fort mina inspelningsdagar
är över.
521
00:58:04,557 --> 00:58:07,380
Inspelningen går trögt.
522
00:58:07,432 --> 00:58:12,047
Jag är inte nöjd med ändringarna
tyskarna tvingar Sinding att göra.
523
00:58:12,099 --> 00:58:16,496
Men jag vill inte
förvärra hans situation.
524
00:58:17,266 --> 00:58:20,005
T besöker studion då och då.
525
00:58:20,057 --> 00:58:23,286
Nej, vi kan inte ändra Elses öde.
526
00:58:26,016 --> 00:58:28,839
24 juli.
527
00:58:28,891 --> 00:58:34,297
T har uttryckt oro över att Sverige
inte ska försvara sig mot England.
528
00:58:34,349 --> 00:58:38,454
Han säger
att detta diskuteras med Berlin.
529
00:58:40,933 --> 00:58:43,923
Åtta tyska officerare på besök.
530
00:58:43,975 --> 00:58:47,965
De skröt om nya erövringar
och sin överlägsenhet.
531
00:58:48,017 --> 00:58:53,537
T är övertygad om att kriget
är slut inom åtta månader.
532
00:58:54,808 --> 00:58:58,715
T är rasande
över sabotaget i Trondheim.
533
00:58:58,767 --> 00:59:05,549
Han är rädd att motståndet sprids
och har fördubblat polisens insats.
534
00:59:05,600 --> 00:59:12,172
Han trodde nån stal bestick och han
sände en hushållerska till fronten.
535
00:59:12,224 --> 00:59:16,080
Sånt gör han när han är rasande.
536
00:59:17,518 --> 00:59:24,007
31 juli. Jag tror jag kan behålla
min speciella relation med T.
537
00:59:24,059 --> 00:59:28,506
Uppstår det en möjlighet
så tar jag upp fars situation.
538
00:59:28,558 --> 00:59:31,840
Det är riskabelt,
men jag kan inte vänta längre
539
00:59:31,892 --> 00:59:36,133
på grund av hans dåliga hälsa
och för min egen skull.
540
00:59:36,185 --> 00:59:39,465
Jag har blivit nåt annat.
541
00:59:39,518 --> 00:59:43,549
Hoppas bara jag hittar tillbaka
till mig själv när det är över.
542
00:59:43,601 --> 00:59:46,872
Ännu inget nytt om Maria. Bill.
543
00:59:51,394 --> 00:59:55,382
Ursäkta, Josef. Har du tid?
Ja. Bra att du kom. Kom in.
544
00:59:55,434 --> 01:00:00,842
Jag vill gärna prata med dig.
Kom, kom. Sätt dig.
545
01:00:00,893 --> 01:00:05,508
Jag har pratat med Fehlis
och säkerhetstjänsten.
546
01:00:05,561 --> 01:00:10,050
De är överens med mig,
men jag vill höra vad du tycker.
547
01:00:10,102 --> 01:00:15,205
De där jäkla sabotörerna
där uppe i Trøndelag.
548
01:00:16,477 --> 01:00:23,747
De får inte göras till krigshjältar.
Det blir de om jag straffar dem nu.
549
01:00:25,851 --> 01:00:29,207
Jag förstår ditt problem.
550
01:00:29,936 --> 01:00:35,665
I morgon får Norges folk tyvärr se
de principer som krävs nu.
551
01:00:37,977 --> 01:00:42,676
Vad då för slags principer?
Avrättningar.
552
01:00:42,728 --> 01:00:45,675
När de spottar i vår utsträckta hand
553
01:00:45,727 --> 01:00:50,040
har vi inget annat val
än att tvinga ner dem på knä.
554
01:00:52,145 --> 01:00:57,258
Men finns det inte en risk för
att det kan få motsatt effekt?
555
01:00:57,310 --> 01:01:01,384
Att det norska motståndet stärks?
Jo.
556
01:01:01,436 --> 01:01:08,385
Det är just det. Då blir
de motståndets fallna hjältar.
557
01:01:08,437 --> 01:01:15,009
Det hjälper mig inte alls.
Jag måste angripa problemets kärna.
558
01:01:15,061 --> 01:01:20,926
Det andliga upphovet.
De intellektuella. Journalisterna.
559
01:01:20,978 --> 01:01:26,092
De kommunistiska uppviglarna.
Alla som blåser liv i elden.
560
01:01:26,144 --> 01:01:30,833
Vi måste statuera ett exempel
med ledarna.
561
01:01:31,563 --> 01:01:33,968
Jag gör följande.
562
01:01:34,020 --> 01:01:38,593
Jag tar bort några nyckelpersoner
ur spelet.
563
01:01:38,645 --> 01:01:43,759
Men jag låter alla få veta vad det
egentliga skälet är: sabotage.
564
01:01:43,812 --> 01:01:49,042
Du blir aldrig förlåten för det.
Det vet jag.
565
01:01:49,770 --> 01:01:53,584
Det måste finnas en annan utväg.
566
01:01:54,522 --> 01:01:59,166
Jag får sån huvudvärk av det här.
567
01:02:00,188 --> 01:02:04,708
Ursäkta.
Vad hade du på hjärtat, älskling?
568
01:02:06,146 --> 01:02:09,083
Inget.
569
01:02:09,980 --> 01:02:12,792
Inget.
570
01:03:07,731 --> 01:03:10,127
Sonja?
571
01:03:10,856 --> 01:03:15,002
Vad är det?
Bara en dröm.
572
01:03:21,648 --> 01:03:25,711
Allt är bra. Allt är bra.
573
01:03:39,857 --> 01:03:42,668
Vi...
574
01:03:44,315 --> 01:03:47,836
Vi friger din far.
575
01:03:52,564 --> 01:03:56,378
Kan du göra mig en liten tjänst?
576
01:03:57,149 --> 01:03:59,418
Ja.
577
01:04:00,148 --> 01:04:04,087
Kan du spionera för mig i Sverige?
578
01:04:09,857 --> 01:04:13,336
Min lilla spion.
579
01:04:22,899 --> 01:04:25,555
Vipsen?
580
01:04:25,607 --> 01:04:30,346
De har tagit Gleditsch.
Han är död.
581
01:04:30,398 --> 01:04:33,754
Vad är det du säger?
582
01:04:34,523 --> 01:04:39,556
De har avrättat honom
och nio andra i Trondheim.
583
01:04:39,608 --> 01:04:44,710
Oskyldiga människor.
Helt utan anledning.
584
01:05:07,858 --> 01:05:12,473
Heinrich Fehlis,
chef för säkerhetstjänsten i Norge.
585
01:05:12,526 --> 01:05:17,597
Var är Josef?
Han leder ett krig norröver i Norge.
586
01:05:17,650 --> 01:05:20,973
Klä på er och följ med mig.
587
01:05:21,025 --> 01:05:25,754
Fröken Wigert, jag ser fram emot
att få jobba med er.
588
01:05:28,443 --> 01:05:32,296
En bil väntar. Fem minuter.
589
01:05:56,442 --> 01:06:02,212
Alla har inte förmånen att ha
inflytande över rikskommissarien.
590
01:06:21,775 --> 01:06:24,715
Vill ni inte gå ut
och hälsa på honom?
591
01:06:32,859 --> 01:06:36,965
Om ni skyndar er
hinner ni göra det innan tåget går.
592
01:06:43,736 --> 01:06:48,433
Seså, iväg med er nu.
Så att jag kan se på.
593
01:06:48,485 --> 01:06:52,006
Jag älskar lyckliga slut.
594
01:06:55,194 --> 01:06:59,558
Åk tillbaka till Stockholm.
Vår kontakt söker upp er.
595
01:06:59,610 --> 01:07:04,516
Han frågar
om ni vill gå ut med er hund.
596
01:07:04,568 --> 01:07:09,048
Han ger er mer information
om uppdraget.
597
01:07:10,902 --> 01:07:13,716
Mer behöver ni inte veta nu.
598
01:07:17,693 --> 01:07:21,809
Kära mor. Jag hoppas
att far har återhämtat sig
599
01:07:21,861 --> 01:07:25,392
och att hans lungor läker.
600
01:07:25,445 --> 01:07:28,851
Jag saknar er så.
601
01:07:28,903 --> 01:07:32,352
Jag önskar
att jag kunde förklara mer
602
01:07:32,404 --> 01:07:36,923
men tro mig,
allting har en förklaring.
603
01:07:38,611 --> 01:07:45,477
Prata med far om att inte ordna
möten eller delta i motståndet.
604
01:07:45,529 --> 01:07:52,049
Jag vet hur han reagerar,
men just nu är det extra känsligt.
605
01:07:53,944 --> 01:07:57,143
Förlåt om jag verkar kryptisk.
606
01:07:57,195 --> 01:08:02,092
Men nåt har inträffat
som påverkar er säkerhet.
607
01:08:04,028 --> 01:08:06,809
Kriget har gått in i en ny fas.
608
01:08:06,861 --> 01:08:10,644
Rikskommissarie Josef Terbovens
brutala regim
609
01:08:10,696 --> 01:08:14,352
blottade sitt sanna tryne
för snart två månader sen
610
01:08:14,404 --> 01:08:19,059
då han införde krigslagar
och översåg en massavrättning
611
01:08:19,111 --> 01:08:21,936
där 72 män dödades.
612
01:08:21,988 --> 01:08:25,601
Förföljelsen av judar
är nu mer uttalad.
613
01:08:25,653 --> 01:08:32,466
Norsk polis tvingades gripa
alla judiska män över 15 år...
614
01:08:34,987 --> 01:08:38,601
Hallå?
Fru Wigert?
615
01:08:38,653 --> 01:08:43,519
Hur har du det med din lilla hund?
Ska den tas ut på en promenad?
616
01:08:43,571 --> 01:08:48,644
Ja, det kunde den behöva.
Utsökt.
617
01:08:48,696 --> 01:08:54,175
Jag tänker att vi skulle kunna ses
i Hagaparken.
618
01:08:56,821 --> 01:09:00,384
Gott. Då ses vi där.
619
01:09:11,446 --> 01:09:13,884
Akta!
620
01:09:28,989 --> 01:09:34,844
Fru Wigert?
Baron von Gossler?
621
01:09:36,946 --> 01:09:42,802
Vad trevligt.
Var har ni er lilla hund i dag?
622
01:09:44,447 --> 01:09:51,478
Jag ser mycket positivt på det här
samarbetet som vi ska ha.
623
01:09:51,530 --> 01:09:57,645
Det är en stor ära för mig att spela
det här spelet med den bästa.
624
01:09:57,697 --> 01:10:03,229
Vad behöver ni mig till?
Se den stora bilden i små saker.
625
01:10:03,281 --> 01:10:11,104
Platserna ni frekventerar är ju fulla
av små nästan omärkbara saker
626
01:10:11,156 --> 01:10:15,396
som kanske inte är så små
när man tänker efter.
627
01:10:15,449 --> 01:10:20,896
Men måste jag inte veta vilka små
omärkbara saker jag ska titta efter?
628
01:10:20,949 --> 01:10:26,229
Vad tänker ni om en allierad
invasion? Här i Sverige?
629
01:10:26,281 --> 01:10:29,772
Allierad invasion?
Det skulle vara en syn.
630
01:10:29,824 --> 01:10:37,386
Vad tror ni då? Ni borde veta det
om ni är spion. Är ni det?
631
01:10:40,781 --> 01:10:44,272
Det var trevligt att ses,
baron von Gossler.
632
01:10:44,324 --> 01:10:49,397
Vi springer säkert på varandra.
Men nu har jag saker att sköta.
633
01:10:49,449 --> 01:10:57,022
Vi har anledning att tro att en
i våra egna led inte är helt lojal.
634
01:10:57,074 --> 01:11:01,647
Läcker information som vi inte
vill dela med oss till de allierade.
635
01:11:01,699 --> 01:11:06,763
Infiltrera våra led, hitta läckan.
636
01:11:13,783 --> 01:11:18,439
Jag ska göra mitt bästa. Observera så
gott jag kan med mina förbindelser.
637
01:11:18,491 --> 01:11:22,096
Men de är ju inte så många.
638
01:11:22,783 --> 01:11:27,554
Varför inte använda
er ungerske älskare?
639
01:11:29,074 --> 01:11:34,188
Oroa er inte. Jag berättar inte
om honom för rikskommissarien.
640
01:11:34,241 --> 01:11:38,897
Terboven själv har ju inte
helt rent mjöl i påsen.
641
01:11:38,949 --> 01:11:42,814
Men det skulle inte sluta lyckligt
om han visste.
642
01:11:42,866 --> 01:11:49,138
Så ungraren stannar mellan oss.
På återseende, fru Wigert.
643
01:11:51,992 --> 01:11:55,263
Kom så. Kom så, Eva.
644
01:11:59,575 --> 01:12:05,024
Jag behöver en riktig läcka
den här gången. Inte bara skvaller.
645
01:12:05,076 --> 01:12:09,399
Spanar ni på mig? Avlyssnar?
Ni gör det, eller hur?
646
01:12:09,451 --> 01:12:13,439
Då måste ni sluta med det nu.
Minsta misstanke om
647
01:12:13,491 --> 01:12:18,815
att jag samarbetar med er så dödar
de min familj. Förstår ni det?
648
01:12:18,867 --> 01:12:24,065
Det kan jag läsa i alla tidningar.
Jag behöver nåt rejält, några namn.
649
01:12:24,117 --> 01:12:27,691
Skulle du vilja att jag angav dig?
650
01:12:27,743 --> 01:12:32,899
Jag ska se vad jag kan göra.
Några tillgångar kanske kan avvaras.
651
01:12:32,951 --> 01:12:38,483
På sikt kanske kontakten med
von Gossler kan leda oss till Maria.
652
01:12:38,535 --> 01:12:44,858
Få min familj hit till Sverige.
lnte nu. Vi måste vara försiktiga.
653
01:12:44,910 --> 01:12:50,191
Det kan väcka misstankar.
Det står män utanför min dörr.
654
01:12:50,243 --> 01:12:56,138
Hjälper du oss ringa in Maria,
så för jag din familj i säkerhet.
655
01:12:56,993 --> 01:13:01,014
Bra.
Andor Gellert.
656
01:13:01,743 --> 01:13:05,232
Hur är hans förhållande
till tyskarna?
657
01:13:05,285 --> 01:13:09,734
Han lämnar Stockholm
med jämna mellanrum. Vart reser han?
658
01:13:09,786 --> 01:13:14,274
Vart han reser? Vart då?
Ja, det är det vi vill veta.
659
01:13:14,326 --> 01:13:18,775
Nej! Jag känner honom.
660
01:13:18,827 --> 01:13:21,566
Gör du? Hur väl då?
661
01:13:21,618 --> 01:13:25,483
Om han hemlighåller sina resor
kanske han håller annat hemligt.
662
01:13:25,535 --> 01:13:29,108
Du ska ta reda på mer om honom.
Akrell.
663
01:13:29,160 --> 01:13:34,692
Detta är en av våra svalor som vi
hittade under ett brofäste drunknad.
664
01:13:34,744 --> 01:13:42,056
Hennes bror angav henne.
Nära relationer är ingen garanti.
665
01:13:56,827 --> 01:14:02,932
Hur är det med skådespelerskan
som klarar alla slags väder?
666
01:14:05,370 --> 01:14:10,068
Nån du känner?
Bara en annan öbo.
667
01:14:10,120 --> 01:14:14,015
Han hyr också en stuga här ute.
668
01:14:20,037 --> 01:14:25,152
Vad är det?
Är vårt förhållande hemligt?
669
01:14:25,204 --> 01:14:27,640
Nej.
670
01:14:31,662 --> 01:14:36,527
Vad gör du här ute?
Det är mitt sanatorium.
671
01:14:36,579 --> 01:14:40,224
Det håller mig mentalt frisk.
672
01:16:08,080 --> 01:16:10,935
Jag vill visa dig nåt.
673
01:16:20,373 --> 01:16:24,143
Säg inget till nån om det här.
674
01:16:39,291 --> 01:16:43,602
Det är du. Och det här.
675
01:16:44,499 --> 01:16:48,727
Jag skulle kunna leva så här
för evigt.
676
01:19:44,961 --> 01:19:47,482
Sonja?
677
01:19:53,126 --> 01:19:56,481
Vill du gifta dig med mig?
678
01:20:09,460 --> 01:20:14,368
Förlåt. Jag menade det inte.
Svara inte. Det blev helt fel.
679
01:20:14,420 --> 01:20:17,232
Jag måste gå.
680
01:21:39,879 --> 01:21:42,650
Patrik? Patrik?
681
01:21:44,129 --> 01:21:46,869
Kan vi prata?
lnte just nu.
682
01:21:46,921 --> 01:21:51,078
Jag har en fråga.
DDet passar inte nu.
683
01:21:51,130 --> 01:21:54,692
Det där. Vad är det där?
684
01:21:56,463 --> 01:22:00,578
Herregud! Det här...
685
01:22:00,630 --> 01:22:06,578
Vad är det här? Vad är det här?!
Ett jobb bara. Lite naturbilder.
686
01:22:06,631 --> 01:22:09,953
För vem? För tyskarna?
687
01:22:10,005 --> 01:22:15,692
Är du galen?
För tyskarna? Snälla...
688
01:22:17,630 --> 01:22:20,443
Fan!
689
01:22:22,048 --> 01:22:25,192
Det är bara några bilder.
690
01:22:28,672 --> 01:22:31,692
Vem betalar dig?
691
01:22:34,048 --> 01:22:37,068
Jag vet inte.
692
01:22:37,840 --> 01:22:40,985
Jag har aldrig mött nån.
693
01:22:41,714 --> 01:22:44,693
Det var några dagar efter Berns.
694
01:22:48,839 --> 01:22:52,277
Då kom det första brevet.
695
01:23:01,881 --> 01:23:07,777
Jag skulle få dubbelt betalt när
bilderna lagts på avtalad plats.
696
01:23:09,589 --> 01:23:14,120
Jag tog lite bilder av kusten,
skärgården, några hamnar.
697
01:23:14,173 --> 01:23:18,288
Ta det lugnt.
Vem levererar du till?
698
01:23:18,340 --> 01:23:22,330
I en soptunna i Hagaparken.
SSå du har sett nån?
699
01:23:22,382 --> 01:23:25,287
Nej, jag vet inte vilka de är.
700
01:23:25,339 --> 01:23:31,038
Jag såg en kanske nån gång,
men det kan ha varit vem som helst.
701
01:23:31,090 --> 01:23:33,954
Det är de där du ska leverera?
702
01:23:34,006 --> 01:23:38,862
När?
II eftermiddag. Klockan fyra.
703
01:23:41,048 --> 01:23:43,986
Vad ska du med dem till?
704
01:23:46,506 --> 01:23:49,736
Det här är en jävligt dålig idé.
705
01:23:50,257 --> 01:23:54,154
Vad fan ska du...? Sonja!
Lita på mig.
706
01:24:17,132 --> 01:24:20,539
När börjar det?
Du är sen.
707
01:24:20,591 --> 01:24:25,456
Maria ska hämta den här
klockan fyra i Hagaparken.
708
01:24:25,508 --> 01:24:29,705
Mot min familj.
Då får du ha ett strålande krig!
709
01:24:29,757 --> 01:24:36,248
Vi har pratat om det. Självklart ska
jag ta hit din familj. Får jag den.
710
01:24:36,300 --> 01:24:41,498
Det här är inte identiteten.
Men leder det här oss till Maria...
711
01:24:41,550 --> 01:24:46,748
Då är ditt uppdrag genomfört. Jag
får hit din familj så fort det går.
712
01:24:46,800 --> 01:24:51,529
Vad mer ska jag säga?
Jag lovar? Jag svär?
713
01:24:56,842 --> 01:25:00,582
Var fick du tag på bilderna?
Av en vän.
714
01:25:00,634 --> 01:25:05,749
De ska lämnas i en soptunna
nedanför Gustav III:s paviljong.
715
01:25:05,801 --> 01:25:11,904
Och hur fick du tag på bilderna?
Se bara till att gripa honom.
716
01:25:13,968 --> 01:25:18,071
Klockan fem på Café Blom.
717
01:25:32,176 --> 01:25:35,832
Kom ingen?
AAnnars hade jag inte haft dem nu.
718
01:25:35,884 --> 01:25:38,667
Nån måste ha sett mig.
Vad då?
719
01:25:38,719 --> 01:25:42,780
Patrik!
Sonja? Sonja, vänta!
720
01:25:48,801 --> 01:25:51,198
Sonja...
721
01:26:07,510 --> 01:26:09,906
Patrik...?
722
01:26:11,261 --> 01:26:13,655
Patrik?
723
01:26:24,761 --> 01:26:27,365
Herregud!
724
01:26:28,095 --> 01:26:31,698
Patrik? Patrik?
725
01:26:33,720 --> 01:26:36,541
Patrik? Patrik?
726
01:26:36,593 --> 01:26:39,407
Patrik!
727
01:26:47,927 --> 01:26:53,241
Sonja. Vi kan inte vara kvar här.
Jag måste få tag på en telefon.
728
01:27:10,054 --> 01:27:14,750
Vi är ganska övertygade. Han heter
Andor Gellert. Ungersk diplomat.
729
01:27:14,802 --> 01:27:19,626
Hon hittade bildbevis i hans hem.
Var har ni de bilderna?
730
01:27:19,678 --> 01:27:24,501
Dessa är från den döde fotografen.
Hon hittade såna bilder hos honom.
731
01:27:24,553 --> 01:27:30,044
Jag behöver mer än omständigheter.
Major Petersén, med all respekt...
732
01:27:30,096 --> 01:27:33,751
Er respekt klarar jag mig
alldeles utmärkt utan.
733
01:27:33,803 --> 01:27:38,783
Sköt ert arbete som ni får betalt för
och ta honom levande.
734
01:28:03,179 --> 01:28:09,294
Jag är så glad att se dig. Jag trodde
jag förstörde allt med det jag sa.
735
01:28:09,346 --> 01:28:15,003
Jag var bara inte förberedd
och blev överväldigad.
736
01:28:15,055 --> 01:28:21,211
Men jag är inte skild än.
Det vet jag.
737
01:28:21,263 --> 01:28:24,420
Vi har väl inte bråttom?
Jag kan vänta.
738
01:28:24,472 --> 01:28:28,711
Så länge jag vet att du...
och att vi...
739
01:28:28,763 --> 01:28:32,200
Då kan jag vänta för evigt.
740
01:28:33,054 --> 01:28:36,534
Jag har nåt som jag vill visa dig.
741
01:28:51,472 --> 01:28:53,836
Jag hittade dem hos Patrik.
742
01:28:53,889 --> 01:28:58,504
De kanske hjälper dig. Eller oss.
DDu borde inte ha dem.
743
01:28:58,556 --> 01:29:01,754
De är värda mycket för tyskarna.
744
01:29:01,806 --> 01:29:06,409
Vet du vad det är för bilder?
Ja.
745
01:29:09,264 --> 01:29:14,755
Vem jobbar du åt? Vem är du?
746
01:29:14,807 --> 01:29:18,659
Andor, jag vet att du är Maria.
Det är okej.
747
01:29:53,265 --> 01:29:56,672
Han kom undan.
Men vi kommer att ta honom.
748
01:29:56,724 --> 01:29:59,630
Nu vet tyskarna
att jag har arbetat med er.
749
01:29:59,682 --> 01:30:03,714
Lugn nu.
Ja, det kan du säga.
750
01:30:03,766 --> 01:30:09,756
Vad ska jag göra då? Min familj
och jag är så gott som döda.
751
01:30:09,808 --> 01:30:13,370
Vi kommer att ta honom, säger jag.
752
01:30:26,682 --> 01:30:30,078
Koppla mig till Akrell.
753
01:30:31,099 --> 01:30:36,047
Jag sa till von Gossler
att jag vet vem som läcker hos dem.
754
01:30:36,099 --> 01:30:39,257
Nej, jag vet ju inte det,
men jag sa det ändå.
755
01:30:39,309 --> 01:30:43,046
Jag sa att jag bara avslöjar det
för deras Maria.
756
01:30:43,099 --> 01:30:48,048
Ansikte mot ansikte var mitt krav.
I morgon, Bellmansro, kl. 12.
757
01:30:48,100 --> 01:30:53,120
Akrell, skicka dit hela poliskåren
om det krävs.
758
01:31:09,850 --> 01:31:13,995
Ni hade nånting till oss...
lnte här och inte nu.
759
01:31:16,351 --> 01:31:21,256
Vad är det som kan sägas i morgon
som inte kan sägas nu?
760
01:31:21,308 --> 01:31:26,214
Platsen är utmärkt.
Vi är knappast avlyssnade.
761
01:31:26,266 --> 01:31:31,423
För ni har väl inte haft kontakt
med den svenska säkerhetstjänsten?
762
01:31:31,476 --> 01:31:36,204
Självklart har de varit i kontakt
med mig.
763
01:31:37,100 --> 01:31:42,413
De har frågat mig om allt och alla.
De är inte idioter.
764
01:31:43,309 --> 01:31:46,383
God natt.
765
01:31:46,435 --> 01:31:52,424
Vi är inte helt klara här,
fru Wigert.
766
01:31:52,476 --> 01:31:57,538
Vart tog egentligen
er unge, ungerske älskare vägen?
767
01:32:00,852 --> 01:32:03,633
Jag vet inte.
768
01:32:03,685 --> 01:32:07,798
Skjut mig. Så tar jag med mig
det jag vet i graven.
769
01:32:07,850 --> 01:32:13,540
Och ni kan förvänta er en uppgörelse
med rikskommissarie Josef Terboven.
770
01:32:15,601 --> 01:32:18,706
Tidholm! Bilen.
771
01:32:29,560 --> 01:32:32,373
Fru Wigert!
772
01:32:38,268 --> 01:32:40,663
Maria.
773
01:32:42,894 --> 01:32:47,163
Herr Finke?
Fru Wigert!
774
01:32:48,645 --> 01:32:51,216
Kom, kom!
775
01:32:51,270 --> 01:32:55,123
Ett sant nöje som alltid.
776
01:32:55,852 --> 01:33:02,009
Tillåt mig att gå rakt på sak.
Vi har under en tid misstänkt
777
01:33:02,061 --> 01:33:07,707
att den här unge, stilige ungraren
är läckan.
778
01:33:10,268 --> 01:33:15,759
Han har haft en närmast obegränsad
tillgång till vår ambassad.
779
01:33:15,811 --> 01:33:19,759
Och nu har han gömt sig
i ert lilla kärleksnäste.
780
01:33:19,811 --> 01:33:22,873
Jag föreslår
att ni visar oss vägen.
781
01:33:38,604 --> 01:33:42,373
Fru Wigert! Jag ser ingen båt.
782
01:34:15,229 --> 01:34:18,375
Ingen här.
783
01:34:37,188 --> 01:34:40,624
Herr Finke! Titta.
784
01:34:53,314 --> 01:34:56,709
Det är ju våra bilder.
785
01:34:57,480 --> 01:35:03,001
Han har kopierat allihop.
Jäkla förrädare.
786
01:36:03,815 --> 01:36:06,211
Ta i nu!
787
01:37:45,941 --> 01:37:50,463
Han har kanske gömt båten då.
Var då?
788
01:38:06,858 --> 01:38:09,254
Där!
789
01:38:12,400 --> 01:38:14,797
Stanna.
790
01:39:13,819 --> 01:39:18,766
Agent Bill identifierade "Maria"
som Albert Finke
791
01:39:18,818 --> 01:39:21,850
den tyske turistchefen.
792
01:39:21,902 --> 01:39:29,017
Han och baron von Gossler hade
spionerat väldigt längs vår kust.
793
01:39:29,069 --> 01:39:34,006
De greps på tyska legationen
när de försökte makulera bevis.
794
01:39:37,902 --> 01:39:44,433
Jag höll löftet och med viss möda
smugglade jag dem över gränsen
795
01:39:44,486 --> 01:39:48,715
till deras sommarställe
i Falkenberg.
796
01:39:53,986 --> 01:39:58,841
Var Bills insatser avgörande
för krigets utgång?
797
01:39:59,861 --> 01:40:02,434
Kanske inte.
798
01:40:02,486 --> 01:40:08,351
Men hennes umgänge med tyskarna
skadade hennes karrlär ordentligt.
799
01:40:08,403 --> 01:40:11,852
Det är inte lätt
att skaka av sig misstankar.
800
01:40:11,904 --> 01:40:16,800
Än svårare om man jobbar
som dubbelspion.
801
01:40:21,903 --> 01:40:27,268
ÅTER AVSÄNDAREN
802
01:40:27,320 --> 01:40:30,560
Det mesta tyder på
att han har gått under jorden.
803
01:40:30,612 --> 01:40:35,925
Inga adresser, inga spår
efter några släktingar. Ingenting.
804
01:40:37,029 --> 01:40:42,425
Om han nu arbetade för amerikanarna
så är han kanske i England eller USA.
805
01:40:48,071 --> 01:40:51,175
Ja, jag beklagar.
806
01:41:12,613 --> 01:41:17,812
"För tjänst i konungens
och nationens intresse"?
807
01:41:17,864 --> 01:41:24,186
Ni har utfört en hjältemodig insats
för vår nation och för vår frihet.
808
01:41:24,238 --> 01:41:28,852
Tyvärr kommer ingen få reda på det,
åtminstone inte den närmsta tiden.
809
01:41:28,904 --> 01:41:36,176
Så förvänta er inga applåder.
De förekommer inte i vår bransch.
810
01:41:39,322 --> 01:41:41,717
Akrell?
811
01:41:44,197 --> 01:41:50,842
Om du nån gång får veta var han är,
kan du ge honom det här?
812
01:41:52,197 --> 01:41:55,145
Sonja, Sonja...
813
01:41:55,197 --> 01:41:58,020
Behåll det där.
814
01:41:58,072 --> 01:42:03,510
Jag lovar att göra allt i min makt
för att ta reda på var han finns.
815
01:42:04,572 --> 01:42:06,968
Tack.
816
01:42:36,614 --> 01:42:41,271
Sonja Wigert mötte Andor Gellert
bara en gång till, i New York 1961.
817
01:42:41,323 --> 01:42:46,646
Han avvisade henne. Svenskarna
försökte rentvå Sonja efter kriget.
818
01:42:46,698 --> 01:42:51,688
Det gjorde amerikanerna också,
men lyckades bara delvis.
819
01:42:51,740 --> 01:42:58,521
Hon dog 1980 och informationen
om hennes arbete som dubbelagent
820
01:42:58,573 --> 01:43:04,927
släpptes först på 2000 talet
av de svenska myndigheterna.
821
01:44:42,141 --> 01:44:45,250
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
822
01:44:45,300 --> 01:44:47,599
Ansvarig utgivare: Anders Melin